~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# traducción de es.po al Spanish
2
 
# Spanish translation file for Gimp 2.x.
3
 
# Copyright © 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of es.po to Spanish
 
2
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
3
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 
4
# Alonso Lara <keko@khor-ha.net>, 2005.
 
5
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
 
6
# Spanish translation file for Gimp 2.2.X
 
7
# Copyright © 1998-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
8
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
5
9
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
6
 
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2003.
7
 
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003,2004.
8
 
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
9
 
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2004.
10
 
#
11
10
msgid ""
12
11
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: es\n"
 
12
"Project-Id-Version: gimp-2-4\n"
14
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-06 01:13+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 01:20+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-02-13 03:58+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 17:46-0400\n"
 
16
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
18
17
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
19
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
21
"X-Generator: emacs 21 gettext po mode\n"
24
22
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
23
 
26
 
#: ../app/app_procs.c:144
27
 
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
28
 
msgstr "(Esta ventana de consola se cerrará en diez segundos)\n"
29
 
 
30
 
#: ../app/app_procs.c:239
31
 
msgid ""
32
 
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
33
 
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
34
 
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
35
 
msgstr ""
36
 
"GIMP no se encuentra instalado correctamente para el usuario actual.\n"
37
 
"La instalación del usuario fue saltada debido a que se utilizó el \n"
38
 
"modificador «-- no-interface».\n"
39
 
"Para realizar la instalación de usuario ejecute GIMP sin el modificador\n"
40
 
"«--no-interface»."
41
 
 
42
 
#: ../app/app_procs.c:290
43
 
#, c-format
44
 
msgid ""
45
 
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
46
 
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
47
 
"(currently \"%s\")."
48
 
msgstr ""
49
 
"No se ha podido abrir un archivo de intercambio de prueba. Para prevenir la "
50
 
"pérdida de datos compruebe la ubicación y los permisos del directorio de "
51
 
"intercambio definido en sus preferencias (actualmente es «%s»)."
52
 
 
53
 
#: ../app/app_procs.c:349 ../app/core/gimppalette-import.c:444
54
 
#, c-format
55
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
56
 
msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
57
 
 
58
 
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
59
 
#, c-format
60
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
61
 
msgstr ""
62
 
"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo batch "
63
 
"se desactivará."
64
 
 
65
 
#: ../app/main.c:211
 
24
#: ../app/about.h:24
 
25
msgid "GIMP"
 
26
msgstr "GIMP"
 
27
 
 
28
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
29
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
30
msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
 
31
 
 
32
#: ../app/about.h:30
 
33
msgid ""
 
34
"Copyright © 1995-2007\n"
 
35
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
36
msgstr ""
 
37
"Copyright © 1995-2007\n"
 
38
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo del GIMP"
 
39
 
 
40
#: ../app/about.h:34
 
41
msgid ""
 
42
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
43
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
44
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
45
"version.\n"
 
46
"\n"
 
47
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
48
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
49
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
50
"details.\n"
 
51
"\n"
 
52
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
53
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
 
54
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
55
msgstr ""
 
56
"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
 
57
"los términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra "
 
58
"publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha "
 
59
"Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
 
60
"\n"
 
61
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
 
62
"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin "
 
63
"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
 
64
"Pública General de GNU para más detalles.\n"
 
65
"\n"
 
66
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con "
 
67
"este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, "
 
68
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
69
 
 
70
#: ../app/app.c:207
 
71
#, c-format
 
72
msgid ""
 
73
"Unable to open a test swap file.\n"
 
74
"\n"
 
75
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 
76
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 
77
msgstr ""
 
78
"No se ha podido abrir un archivo de intercambio de prueba.\n"
 
79
"\n"
 
80
"Para prevenir la pérdida de datos, compruebe la ubicación y los permisos del "
 
81
"directorio de intercambio definido en sus preferencias (actualmente es «%s»)."
 
82
 
 
83
#: ../app/batch.c:75
 
84
#, c-format
 
85
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 
86
msgstr ""
 
87
"No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
 
88
 
 
89
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
90
#, c-format
 
91
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 
92
msgstr ""
 
93
"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de "
 
94
"lotes se desactivará."
 
95
 
 
96
#: ../app/main.c:142 ../tools/gimp-remote.c:79
 
97
msgid "Show version information and exit"
 
98
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
99
 
 
100
#: ../app/main.c:147
 
101
msgid "Show license information and exit"
 
102
msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
 
103
 
 
104
#: ../app/main.c:152
 
105
msgid "Be more verbose"
 
106
msgstr "Ser más detallado"
 
107
 
 
108
#: ../app/main.c:157
 
109
msgid "Start a new GIMP instance"
 
110
msgstr "Iniciar una istancia de GIMP nueva"
 
111
 
 
112
#: ../app/main.c:162
 
113
msgid "Run without a user interface"
 
114
msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
 
115
 
 
116
#: ../app/main.c:167
 
117
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 
118
msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones, ..."
 
119
 
 
120
#: ../app/main.c:172
 
121
msgid "Do not load any fonts"
 
122
msgstr "No cargar ninguna tipografía"
 
123
 
 
124
#: ../app/main.c:177
 
125
msgid "Do not show a startup window"
 
126
msgstr "No mostrar una ventana de inicio"
 
127
 
 
128
#: ../app/main.c:182
 
129
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 
130
msgstr "No compartir la memoria entre GIMP y los complementos"
 
131
 
 
132
#: ../app/main.c:187
 
133
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 
134
msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
 
135
 
 
136
#: ../app/main.c:192
 
137
msgid "Use an alternate sessionrc file"
 
138
msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
 
139
 
 
140
#: ../app/main.c:197
 
141
msgid "Use an alternate user gimprc file"
 
142
msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
 
143
 
 
144
#: ../app/main.c:202
 
145
msgid "Use an alternate system gimprc file"
 
146
msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
 
147
 
 
148
#: ../app/main.c:207
 
149
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 
150
msgstr "Comando por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
 
151
 
 
152
#: ../app/main.c:212
 
153
msgid "The procedure to process batch commands with"
 
154
msgstr "El procedimiento con el que se procesarán los comandos en lotes"
 
155
 
 
156
#: ../app/main.c:217
 
157
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 
158
msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
 
159
 
 
160
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
 
161
#: ../app/main.c:223
 
162
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 
163
msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
 
164
 
 
165
#. don't translate the mode names (never|query|always)
 
166
#: ../app/main.c:229
 
167
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 
168
msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
 
169
 
 
170
#: ../app/main.c:234
 
171
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 
172
msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
 
173
 
 
174
#: ../app/main.c:239
 
175
msgid "Make all warnings fatal"
 
176
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
 
177
 
 
178
#: ../app/main.c:244
 
179
msgid "Output a gimprc file with default settings"
 
180
msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
 
181
 
 
182
#: ../app/main.c:327
 
183
msgid "[FILE|URI...]"
 
184
msgstr "[ARCHIVO|URI...]"
 
185
 
 
186
#: ../app/main.c:345
66
187
msgid ""
67
188
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
68
189
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
70
191
"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
71
192
"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
72
193
 
73
 
#: ../app/main.c:222 ../app/widgets/gimptoolbox.c:559
74
 
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
75
 
msgid "The GIMP"
76
 
msgstr "El GIMP"
77
 
 
78
 
#.
79
 
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
80
 
#.
81
 
#: ../app/main.c:422
82
 
#, c-format
83
 
msgid ""
84
 
"\n"
85
 
"Invalid option \"%s\"\n"
86
 
msgstr ""
87
 
"\n"
88
 
"Opción inválida «%s»\n"
89
 
 
90
 
#: ../app/main.c:501
91
 
msgid "GIMP version"
92
 
msgstr "Versión de GIMP"
93
 
 
94
 
#: ../app/main.c:509
95
 
#, c-format
96
 
msgid ""
97
 
"\n"
98
 
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
99
 
"\n"
100
 
msgstr ""
101
 
"\n"
102
 
"Uso: %s [opción ... ] [archivo ... ]\n"
103
 
"\n"
104
 
 
105
 
#: ../app/main.c:511
106
 
msgid "Options:\n"
107
 
msgstr "Opciones:\n"
108
 
 
109
 
#: ../app/main.c:512
110
 
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
111
 
msgstr "  -h, --help               Mostrar esta ayuda.\n"
112
 
 
113
 
#: ../app/main.c:513
114
 
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
115
 
msgstr "  -v, --version            Mostrar información sobre la versión.\n"
116
 
 
117
 
#: ../app/main.c:514
118
 
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
119
 
msgstr "  --verbose                Mostrar mensajes de inicio.\n"
120
 
 
121
 
#: ../app/main.c:515
122
 
msgid ""
123
 
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
124
 
"plugins.\n"
125
 
msgstr ""
126
 
"  --no-shm                 No compartir la memoria entre GIMP y los "
127
 
"complementos.\n"
128
 
 
129
 
#: ../app/main.c:516
130
 
msgid "  --no-cpu-accel           Do not use special CPU accelerations.\n"
131
 
msgstr ""
132
 
"  --no-cpu-accel           No utilizar las aceleraciones especiales de la "
133
 
"CPU.\n"
134
 
 
135
 
#: ../app/main.c:517
136
 
msgid ""
137
 
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
138
 
"patterns.\n"
139
 
msgstr ""
140
 
"  -d, --no-data            No cargar las brochas, los degradados, paletas ni "
141
 
"patrones.\n"
142
 
 
143
 
#: ../app/main.c:518
144
 
msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
145
 
msgstr "  -f, --no-fonts          No cargar ninguna tipografía.\n"
146
 
 
147
 
#: ../app/main.c:519
148
 
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
149
 
msgstr "  -i, --no-interface       Ejecutar sin una interfaz de usuario.\n"
150
 
 
151
 
#: ../app/main.c:520
152
 
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
153
 
msgstr "  --display <pantalla>      Usar la pantalla X designada.\n"
154
 
 
155
 
#: ../app/main.c:521
156
 
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
157
 
msgstr "  -s, --no-splash          No mostrar la ventana de inicio.\n"
158
 
 
159
 
#: ../app/main.c:522
160
 
msgid "  --session <name>         Use an alternate sessionrc file.\n"
161
 
msgstr "  --session <nombre>         Uso de un archivo «sessionrc» alternativo.\n"
162
 
 
163
 
#: ../app/main.c:523
164
 
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
165
 
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    Usar un archivo «gimprc» alternativo.\n"
166
 
 
167
 
#: ../app/main.c:524
168
 
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
169
 
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo.\n"
170
 
 
171
 
#: ../app/main.c:525
172
 
msgid "  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
173
 
msgstr ""
174
 
"  --dump-gimprc            Saca un archivo gimprc con la configuración "
175
 
"predeterminada.\n"
176
 
 
177
 
#: ../app/main.c:526
178
 
msgid ""
179
 
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
180
 
"box.\n"
181
 
msgstr ""
182
 
"  -c, --console-messages   Mostrar las advertencias en la consola en vez de "
183
 
"en una ventana.\n"
184
 
 
185
 
# //R Posiblemente estará mal
186
 
# Creo que ahora está un poco mejor. FVD
187
 
#: ../app/main.c:527
188
 
msgid "  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
189
 
msgstr ""
190
 
"  --debug-handlers         Activar los manejadores de señales no fatales de "
191
 
"depuración.\n"
192
 
 
193
 
#: ../app/main.c:528
194
 
msgid ""
195
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
196
 
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
197
 
msgstr ""
198
 
"  --modo de traza de pila <never | query | always>\n"
199
 
"                           Modo de depuración para señales fatales.\n"
200
 
 
201
 
#: ../app/main.c:530
202
 
msgid ""
203
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
204
 
"                           Procedural Database compatibility mode.\n"
205
 
msgstr ""
206
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
207
 
"                           Modo de compatibilidad de base de datos de "
208
 
"procedimientos.\n"
209
 
 
210
 
#: ../app/main.c:532
211
 
msgid ""
212
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
213
 
"                           The procedure to process batch commands with.\n"
214
 
msgstr ""
215
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
216
 
"                           El procedimiento con el procesar comandos por "
217
 
"lotes (batch).\n"
218
 
 
219
 
#: ../app/main.c:534
220
 
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
221
 
msgstr ""
222
 
"  -b, --batch <comandos>   Procesa los comandos en modo no interactivo "
223
 
"(batch-mode).\n"
224
 
 
225
 
#: ../app/sanity.c:194
 
194
#: ../app/main.c:392
 
195
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
196
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia del GIMP."
 
197
 
 
198
#: ../app/main.c:467
 
199
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 
200
msgstr "Salida del GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
 
201
 
 
202
#: ../app/main.c:468
 
203
#, c-format
 
204
msgid "(Type any character to close this window)\n"
 
205
msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
 
206
 
 
207
#: ../app/main.c:485
 
208
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 
209
msgstr "Salida del GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
 
210
 
 
211
#: ../app/main.c:587 ../tools/gimp-remote.c:323
 
212
#, c-format
 
213
msgid "%s version %s"
 
214
msgstr "%s versión %s"
 
215
 
 
216
#: ../app/sanity.c:216
226
217
#, c-format
227
218
msgid ""
228
219
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
234
225
"\n"
235
226
"Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
236
227
 
237
 
#: ../app/sanity.c:213
 
228
#: ../app/sanity.c:235
238
229
#, c-format
239
230
msgid ""
240
231
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
241
232
"converted to UTF-8: %s\n"
242
233
"\n"
243
 
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
244
 
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 
234
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
 
235
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
245
236
"G_FILENAME_ENCODING."
246
237
msgstr ""
247
238
"El nombre del directorio que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
251
242
"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
252
243
"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
253
244
 
 
245
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
 
246
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 
247
msgid "Brush Editor"
 
248
msgstr "Editor de pinceles"
 
249
 
254
250
#. initialize the list of gimp brushes
255
 
#: ../app/actions/actions.c:94 ../app/core/gimp.c:856
256
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
257
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:92
 
251
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
252
#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
253
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
258
254
msgid "Brushes"
259
 
msgstr "Brochas"
 
255
msgstr "Pinceles"
260
256
 
261
 
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
257
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
258
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
262
259
msgid "Buffers"
263
260
msgstr "Búferes"
264
261
 
265
 
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:163
 
262
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
263
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
266
264
msgid "Channels"
267
265
msgstr "Canales"
268
266
 
269
 
#: ../app/actions/actions.c:103
270
 
msgid "Colormap Editor"
271
 
msgstr "Editor del mapa de colores"
 
267
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 
268
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
269
msgid "Colormap"
 
270
msgstr "Mapa de colores"
272
271
 
273
 
#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/pdb/internal_procs.c:101
 
272
#: ../app/actions/actions.c:114
274
273
msgid "Context"
275
274
msgstr "Contexto"
276
275
 
277
 
#: ../app/actions/actions.c:109
 
276
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
277
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
278
msgid "Pointer Information"
 
279
msgstr "Información del puntero"
 
280
 
 
281
#: ../app/actions/actions.c:120
278
282
msgid "Debug"
279
283
msgstr "Depurar"
280
284
 
281
 
#: ../app/actions/actions.c:112
 
285
#: ../app/actions/actions.c:123
282
286
msgid "Dialogs"
283
287
msgstr "Diálogos"
284
288
 
285
 
#: ../app/actions/actions.c:115
 
289
#: ../app/actions/actions.c:126
 
290
msgid "Dock"
 
291
msgstr "Empotrable"
 
292
 
 
293
#: ../app/actions/actions.c:129
286
294
msgid "Dockable"
287
295
msgstr "Empotrable"
288
296
 
289
 
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
297
#. Document History
 
298
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
299
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
290
300
msgid "Document History"
291
301
msgstr "Historial del documento"
292
302
 
293
 
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/core/core-enums.c:1043
294
 
#: ../app/core/core-enums.c:1073
 
303
#: ../app/actions/actions.c:135
295
304
msgid "Drawable"
296
305
msgstr "Dibujable"
297
306
 
298
 
#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/tools/tools-enums.c:144
 
307
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:148
299
308
msgid "Edit"
300
309
msgstr "Editar"
301
310
 
302
 
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:131
 
311
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
312
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
303
313
msgid "Error Console"
304
314
msgstr "Consola de errores"
305
315
 
306
 
#: ../app/actions/actions.c:130
 
316
#: ../app/actions/actions.c:144
307
317
msgid "File"
308
318
msgstr "Archivo"
309
319
 
310
320
#. initialize the list of gimp fonts
311
 
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/core/gimp.c:872
312
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
313
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:128
 
321
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
322
#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
314
324
msgid "Fonts"
315
325
msgstr "Tipografías"
316
326
 
317
 
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:205
 
327
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
 
328
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
318
329
msgid "Gradient Editor"
319
330
msgstr "Editor de degradados"
320
331
 
321
332
#. initialize the list of gimp gradients
322
 
#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/core/gimp.c:868
323
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
324
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:140
 
333
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
334
#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
325
336
msgid "Gradients"
326
337
msgstr "Degradados"
327
338
 
328
 
#: ../app/actions/actions.c:142
 
339
#: ../app/actions/actions.c:156
329
340
msgid "Help"
330
341
msgstr "Ayuda"
331
342
 
332
 
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/pdb/internal_procs.c:149
333
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:176
 
343
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
 
344
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
334
345
msgid "Image"
335
346
msgstr "Imagen"
336
347
 
337
348
#. list & grid views
338
 
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:136
 
349
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
350
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
339
351
msgid "Images"
340
352
msgstr "Imágenes"
341
353
 
342
 
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:159
 
354
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
355
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
343
356
msgid "Layers"
344
357
msgstr "Capas"
345
358
 
346
 
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
359
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
360
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
347
361
msgid "Palette Editor"
348
362
msgstr "Editor de paleta"
349
363
 
350
364
#. initialize the list of gimp palettes
351
 
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/core/gimp.c:864
352
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
353
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:170
 
365
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
366
#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
354
368
msgid "Palettes"
355
369
msgstr "Paletas"
356
370
 
357
371
#. initialize the list of gimp patterns
358
 
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:860
359
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:140 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
360
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:185
 
372
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
373
#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
374
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
361
375
msgid "Patterns"
362
376
msgstr "Patrones"
363
377
 
364
 
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
378
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
365
379
msgid "Plug-Ins"
366
380
msgstr "Complementos"
367
381
 
368
 
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/core-enums.c:1040
369
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:383
 
382
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
 
383
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
370
384
msgid "Quick Mask"
371
385
msgstr "Máscara rápida"
372
386
 
373
 
#: ../app/actions/actions.c:169
 
387
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
388
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 
389
msgid "Sample Points"
 
390
msgstr "Puntos de muestra"
 
391
 
 
392
#: ../app/actions/actions.c:186
374
393
msgid "Select"
375
394
msgstr "Seleccionar"
376
395
 
377
396
#. initialize the template list
378
 
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:880
379
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
397
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
 
398
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
380
399
msgid "Templates"
381
400
msgstr "Plantillas"
382
401
 
383
 
#: ../app/actions/actions.c:175
 
402
#: ../app/actions/actions.c:192
384
403
msgid "Text Editor"
385
404
msgstr "Editor de textos"
386
405
 
387
 
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:123
388
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
389
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 ../app/gui/gui.c:410
 
406
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
 
408
#: ../app/gui/gui.c:438
390
409
msgid "Tool Options"
391
410
msgstr "Opciones de herramienta"
392
411
 
393
 
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
412
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 
413
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
394
414
msgid "Tools"
395
415
msgstr "Herramientas"
396
416
 
397
 
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:167
398
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
417
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 
418
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
399
419
msgid "Paths"
400
420
msgstr "Rutas"
401
421
 
402
 
#: ../app/actions/actions.c:187
 
422
#: ../app/actions/actions.c:204
403
423
msgid "View"
404
424
msgstr "Vista"
405
425
 
 
426
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 
427
msgid "Brush Editor Menu"
 
428
msgstr "Menú del editor de pinceles"
 
429
 
 
430
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 
431
msgid "Edit Active Brush"
 
432
msgstr "Editar pincel activo"
 
433
 
406
434
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
407
435
msgid "Brushes Menu"
408
 
msgstr "Menú de brochas"
 
436
msgstr "Menú de pinceles"
409
437
 
410
438
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 
439
msgid "_Open Brush as Image"
 
440
msgstr "_Abrir el pincel como una imagen"
 
441
 
 
442
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 
443
msgid "Open brush as image"
 
444
msgstr "Abre el pincel como una imagen"
 
445
 
 
446
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
411
447
msgid "_New Brush"
412
 
msgstr "_Brocha nueva"
 
448
msgstr "_Pincel nuevo"
413
449
 
414
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 
450
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
415
451
msgid "New brush"
416
 
msgstr "Brocha nueva"
 
452
msgstr "Pincel nuevo"
417
453
 
418
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 
454
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
419
455
msgid "D_uplicate Brush"
420
 
msgstr "D_uplicar brocha"
 
456
msgstr "D_uplicar pincel"
421
457
 
422
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
 
458
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
423
459
msgid "Duplicate brush"
424
 
msgstr "Duplicar brocha"
425
 
 
426
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 
460
msgstr "Duplicar pincel"
 
461
 
 
462
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
463
msgid "Copy Brush _Location"
 
464
msgstr "Copiar la _localización del pincel"
 
465
 
 
466
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 
467
msgid "Copy brush file location to clipboard"
 
468
msgstr "Copiar al portapapeles la localización de la imagen"
 
469
 
 
470
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
427
471
msgid "_Delete Brush"
428
 
msgstr "_Borrar brocha"
 
472
msgstr "_Borrar pincel"
429
473
 
430
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 
474
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
431
475
msgid "Delete brush"
432
 
msgstr "Borrar brocha"
 
476
msgstr "Borrar pincel"
433
477
 
434
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
478
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
435
479
msgid "_Refresh Brushes"
436
 
msgstr "_Refrescar brochas"
 
480
msgstr "_Refrescar pinceles"
437
481
 
438
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 
482
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
439
483
msgid "Refresh brushes"
440
 
msgstr "Refrescar brochas"
 
484
msgstr "Refrescar pinceles"
441
485
 
442
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:74
 
486
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
443
487
msgid "_Edit Brush..."
444
 
msgstr "_Editar brocha..."
 
488
msgstr "_Editar pincel..."
445
489
 
446
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:75
 
490
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
447
491
msgid "Edit brush"
448
 
msgstr "Editar brocha"
 
492
msgstr "Editar pincel"
449
493
 
450
494
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
451
495
msgid "Buffers Menu"
492
536
msgstr "_Editar los atributos del canal..."
493
537
 
494
538
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
495
 
msgid "Edit channel attributes"
496
 
msgstr "Editar los atributos del canal"
 
539
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 
540
msgstr "Editar el nombre, color y opacidad del canal"
497
541
 
498
542
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
499
543
msgid "_New Channel..."
500
544
msgstr "Canal _nuevo..."
501
545
 
502
546
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
503
 
msgid "New channel..."
504
 
msgstr "Canal nuevo..."
 
547
msgid "Create a new channel"
 
548
msgstr "Crear un canal nuevo"
505
549
 
506
550
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
507
551
msgid "_New Channel"
508
 
msgstr "_Nuevo canal"
 
552
msgstr "Canal _nuevo"
509
553
 
510
554
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
511
 
msgid "New channel with last values"
512
 
msgstr "Canal nuevo con los últimos valores"
 
555
msgid "Create a new channel with last used values"
 
556
msgstr "Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados"
513
557
 
514
558
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
515
559
msgid "D_uplicate Channel"
516
560
msgstr "D_uplicar canal"
517
561
 
518
562
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
519
 
msgid "Duplicate channel"
520
 
msgstr "Duplicar canal"
 
563
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 
564
msgstr "Crear una copia de este canal y añadirlo a la imagen"
521
565
 
522
566
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
523
567
msgid "_Delete Channel"
524
568
msgstr "_Borrar canal"
525
569
 
526
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:1091
527
 
msgid "Delete channel"
528
 
msgstr "Borra el canal"
 
570
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 
571
msgid "Delete this channel"
 
572
msgstr "Borrar este canal"
529
573
 
530
574
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
531
575
msgid "_Raise Channel"
532
576
msgstr "_Elevar canal"
533
577
 
534
578
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
535
 
msgid "Raise channel"
536
 
msgstr "Eleva el canal"
 
579
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 
580
msgstr "Elevar este canal un nivel en la pila de canales"
537
581
 
538
582
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
539
583
msgid "Raise Channel to _Top"
540
584
msgstr "Elevar canal a la _cima"
541
585
 
542
586
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
543
 
msgid "Raise channel to top"
544
 
msgstr "Eleva el canal por encima de todos"
 
587
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 
588
msgstr "Elevar este canal hasta la cima de la pila de canales"
545
589
 
546
590
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
547
591
msgid "_Lower Channel"
548
592
msgstr "_Bajar canal"
549
593
 
550
594
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
551
 
msgid "Lower channel"
552
 
msgstr "Baja el canal"
 
595
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 
596
msgstr "Bajar este canal un nivel en la pila de canales"
553
597
 
554
598
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
555
599
msgid "Lower Channel to _Bottom"
556
600
msgstr "Bajar el canal al _fondo"
557
601
 
558
602
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
559
 
msgid "Lower channel to bottom"
560
 
msgstr "Baja el canal hasta el fondo de la pila"
 
603
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 
604
msgstr "Bajar este canal hasta el fondo de la pila de canales"
561
605
 
562
606
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
563
607
msgid "Channel to Sele_ction"
564
608
msgstr "Canal a sele_cción"
565
609
 
566
610
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
567
 
msgid "Channel to selection"
568
 
msgstr "Canal a selección"
 
611
msgid "Replace the selection with this channel"
 
612
msgstr "Sustituir la selección con este canal"
569
613
 
570
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226
 
614
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
571
615
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
572
616
msgid "_Add to Selection"
573
617
msgstr "_Añadir a selección"
574
618
 
575
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
576
 
msgid "Add"
577
 
msgstr "Añadir"
 
619
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
 
620
msgid "Add this channel to the current selection"
 
621
msgstr "Añadir este canal a la selección actual"
578
622
 
579
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231
580
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179
 
623
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
 
624
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
625
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
581
626
msgid "_Subtract from Selection"
582
627
msgstr "_Sustraer de selección"
583
628
 
584
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
585
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
586
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
587
 
msgid "Subtract"
588
 
msgstr "Sustraer"
 
629
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
 
630
msgid "Subtract this channel from the current selection"
 
631
msgstr "Sustraer este canal de la selección actual"
589
632
 
590
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236
591
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185
 
633
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
 
634
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
635
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
592
636
msgid "_Intersect with Selection"
593
637
msgstr "_Intersectar con selección"
594
638
 
595
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
596
 
msgid "Intersect"
597
 
msgstr "Intersectar"
 
639
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
 
640
msgid "Intersect this channel with the current selection"
 
641
msgstr "Intersectar este canal con la selección actual"
598
642
 
599
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
600
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:383
 
643
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
 
644
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
601
645
msgid "Channel Attributes"
602
646
msgstr "Atributos del canal"
603
647
 
604
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
 
648
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
605
649
msgid "Edit Channel Attributes"
606
650
msgstr "Editar los atributos del canal"
607
651
 
608
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 
652
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
609
653
msgid "Edit Channel Color"
610
654
msgstr "Editar el color del canal"
611
655
 
612
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
613
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
614
 
msgid "Fill Opacity:"
615
 
msgstr "Opacidad del relleno:"
 
656
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 
657
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
658
msgid "_Fill opacity:"
 
659
msgstr "Opacidad del _relleno:"
616
660
 
 
661
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
617
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
618
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
619
663
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
620
664
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
621
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
 
665
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
622
666
msgid "New Channel"
623
 
msgstr "Nuevo canal"
 
667
msgstr "Canal nuevo"
624
668
 
625
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
 
669
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
626
670
msgid "New Channel Options"
627
 
msgstr "Nuevas opciones de canal"
 
671
msgstr "Opciones del canal nuevo"
628
672
 
629
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
673
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
630
674
msgid "New Channel Color"
631
 
msgstr "Nuevo canal de color"
 
675
msgstr "Canal de color nuevo"
632
676
 
633
 
# Esto debe aparecer en la aplicación como 'Copia del canal azul'. FVD
634
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:246
 
677
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
 
678
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
679
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
 
680
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307
635
681
#, c-format
636
682
msgid "%s Channel Copy"
637
683
msgstr "Copia del canal %s"
638
684
 
639
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:311 ../app/core/gimpselection.c:595
640
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
 
685
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557
 
686
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
641
687
msgid "Channel to Selection"
642
688
msgstr "Canal a selección"
643
689
 
644
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
 
690
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
645
691
msgid "Colormap Menu"
646
692
msgstr "Menú del mapa de colores"
647
693
 
648
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
649
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 
694
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
 
695
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
650
696
msgid "_Edit Color..."
651
697
msgstr "_Editar color..."
652
698
 
653
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
654
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 
699
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
700
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
655
701
msgid "Edit color"
656
702
msgstr "Editar el color"
657
703
 
658
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
 
704
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
659
705
msgid "_Add Color from FG"
660
706
msgstr "_Añadir color desde el frente"
661
707
 
662
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
663
 
msgid "Add color from FG"
664
 
msgstr "Añade color desde el frente"
 
708
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 
709
msgid "Add current foreground color"
 
710
msgstr "Añade el color de frente actual"
665
711
 
666
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
 
712
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
667
713
msgid "_Add Color from BG"
668
714
msgstr "_Añadir color desde el fondo"
669
715
 
670
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
671
 
msgid "Add color from BG"
672
 
msgstr "Añade color desde el fondo"
 
716
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 
717
msgid "Add current background color"
 
718
msgstr "Añade el color de fondo actual"
673
719
 
674
 
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
 
720
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
675
721
#, c-format
676
722
msgid "Edit colormap entry #%d"
677
723
msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
678
724
 
679
 
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
 
725
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
680
726
msgid "Edit Colormap Entry"
681
727
msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
682
728
 
684
730
msgid "_Context"
685
731
msgstr "_Contexto"
686
732
 
687
 
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53
688
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
 
733
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
689
734
msgid "_Colors"
690
735
msgstr "_Colores"
691
736
 
692
 
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59
 
737
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
693
738
msgid "_Opacity"
694
739
msgstr "_Opacidad"
695
740
 
702
747
msgstr "_Herramienta"
703
748
 
704
749
#: ../app/actions/context-actions.c:51
705
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 
750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
706
751
msgid "_Brush"
707
 
msgstr "_Brocha"
 
752
msgstr "_Pincel"
708
753
 
709
 
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78
710
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 
754
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
755
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
711
756
msgid "_Pattern"
712
757
msgstr "_Patrón"
713
758
 
717
762
 
718
763
# Es Degradado
719
764
#: ../app/actions/context-actions.c:54
720
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
721
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 
765
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217
 
766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
722
767
msgid "_Gradient"
723
768
msgstr "_Degradado"
724
769
 
754
799
msgid "_Default Colors"
755
800
msgstr "Colores pre_definidos"
756
801
 
757
 
#: ../app/actions/context-actions.c:70
 
802
#: ../app/actions/context-actions.c:66
 
803
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 
804
msgstr "Pone el color de frente a negro, el color de fondo a blanco"
 
805
 
 
806
#: ../app/actions/context-actions.c:71
758
807
msgid "S_wap Colors"
759
808
msgstr "In_tercambiar los colores"
760
809
 
761
 
#: ../app/actions/data-commands.c:79 ../app/core/gimpimage.c:1285
762
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:219 ../app/core/gimppalette.c:523
763
 
#: ../app/core/gimppalette.c:634 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
764
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3771
 
810
#: ../app/actions/context-actions.c:72
 
811
msgid "Exchange foreground and background colors"
 
812
msgstr "Intercambia los colores de frente y fondo"
 
813
 
 
814
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 
815
msgid "Pointer Information Menu"
 
816
msgstr "Menú de información del puntero"
 
817
 
 
818
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 
819
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 
820
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
 
821
msgid "_Sample Merged"
 
822
msgstr "_Muestra combinada"
 
823
 
 
824
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 
825
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 
826
msgid "Sample Merged"
 
827
msgstr "Muestra combinada"
 
828
 
 
829
#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320
 
830
#: ../app/actions/file-commands.c:169 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205
 
831
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
 
832
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 
833
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 
834
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
 
835
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
836
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:912
 
837
#, c-format
 
838
msgid ""
 
839
"Opening '%s' failed:\n"
 
840
"\n"
 
841
"%s"
 
842
msgstr ""
 
843
"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
 
844
"%s"
 
845
 
 
846
#: ../app/actions/data-commands.c:130
 
847
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1371
 
848
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
 
849
#: ../app/core/gimppalette.c:336 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 
850
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2005 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
765
851
msgid "Untitled"
766
852
msgstr "Sin nombre"
767
853
 
768
 
#: ../app/actions/data-commands.c:149
 
854
#: ../app/actions/data-commands.c:226
769
855
msgid "Delete Object"
770
856
msgstr "Borrar objeto"
771
857
 
772
 
#: ../app/actions/data-commands.c:167
 
858
#: ../app/actions/data-commands.c:249
773
859
#, c-format
774
860
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
775
861
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
788
874
 
789
875
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
790
876
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
791
 
msgstr "_Brochas, patrones y degradados"
 
877
msgstr "_Pinceles, patrones y degradados"
792
878
 
793
879
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
794
880
msgid "_Misc. Stuff"
796
882
 
797
883
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
798
884
msgid "Tool_box"
799
 
msgstr "Caja de herramientas"
 
885
msgstr "_Caja de herramientas"
800
886
 
801
887
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
802
888
msgid "Tool _Options"
806
892
msgid "_Device Status"
807
893
msgstr "Estado del _dispositivo"
808
894
 
 
895
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
896
msgid "Device Status"
 
897
msgstr "Estado del dispositivo"
 
898
 
809
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
810
900
msgid "_Layers"
811
901
msgstr "_Capas"
814
904
msgid "_Channels"
815
905
msgstr "_Canales"
816
906
 
817
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 
907
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
818
908
msgid "_Paths"
819
909
msgstr "_Rutas"
820
910
 
824
914
 
825
915
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
826
916
msgid "Histogra_m"
827
 
msgstr "_Histograma"
 
917
msgstr "Histogra_ma"
 
918
 
 
919
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
 
920
msgid "Histogram"
 
921
msgstr "Histograma"
828
922
 
829
923
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
830
924
msgid "_Selection Editor"
831
925
msgstr "Editor de _selección"
832
926
 
 
927
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
928
msgid "Selection Editor"
 
929
msgstr "Editor de selección"
 
930
 
833
931
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
834
932
msgid "Na_vigation"
835
933
msgstr "Na_vegación"
836
934
 
 
935
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
936
msgid "Display Navigation"
 
937
msgstr "Navegación de la vista"
 
938
 
837
939
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
838
940
msgid "Undo _History"
839
941
msgstr "_Historial de deshacer"
840
942
 
841
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
943
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
944
msgid "Undo History"
 
945
msgstr "Historial de deshacer"
 
946
 
 
947
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
948
msgid "Pointer"
 
949
msgstr "Puntero"
 
950
 
 
951
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
952
msgid "_Sample Points"
 
953
msgstr "Punto_s de muestra"
 
954
 
 
955
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
842
956
msgid "Colo_rs"
843
957
msgstr "Colo_res"
844
958
 
845
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
959
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
960
msgid "FG/BG Color"
 
961
msgstr "Color PP/SP"
 
962
 
 
963
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
846
964
msgid "_Brushes"
847
 
msgstr "_Brochas"
 
965
msgstr "_Pinceles"
848
966
 
849
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 
967
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
850
968
msgid "P_atterns"
851
969
msgstr "_Patrones"
852
970
 
853
971
# Es Degradado
854
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
855
973
msgid "_Gradients"
856
974
msgstr "_Degradados"
857
975
 
858
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
859
977
msgid "Pal_ettes"
860
978
msgstr "Pal_etas"
861
979
 
862
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
980
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
863
981
msgid "_Fonts"
864
982
msgstr "_Tipografías"
865
983
 
866
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
984
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
867
985
msgid "B_uffers"
868
986
msgstr "B_úferes"
869
987
 
870
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
988
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
871
989
msgid "_Images"
872
990
msgstr "_Imágenes"
873
991
 
874
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
992
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
875
993
msgid "Document Histor_y"
876
994
msgstr "_Historial del documento"
877
995
 
878
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
996
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
879
997
msgid "_Templates"
880
998
msgstr "Plan_tillas"
881
999
 
882
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
1000
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
1001
msgid "Image Templates"
 
1002
msgstr "Plantillas de imágenes"
 
1003
 
 
1004
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
883
1005
msgid "T_ools"
884
1006
msgstr "_Herramientas"
885
1007
 
886
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 
1008
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
887
1009
msgid "Error Co_nsole"
888
1010
msgstr "Co_nsola de errores"
889
1011
 
890
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
1012
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
891
1013
msgid "_Preferences"
892
1014
msgstr "_Preferencias"
893
1015
 
894
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 
1016
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1017
msgid "_Keyboard Shortcuts"
 
1018
msgstr "Combinaciones de _teclas"
 
1019
 
 
1020
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
895
1021
msgid "_Module Manager"
896
1022
msgstr "Gestor de _módulos"
897
1023
 
898
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1024
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
899
1025
msgid "_Tip of the Day"
900
1026
msgstr "_Consejo del día"
901
1027
 
902
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1028
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
903
1029
msgid "_About"
904
1030
msgstr "A_cerca de"
905
1031
 
 
1032
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
 
1033
msgid "M_ove to Screen"
 
1034
msgstr "_Mover a la pantalla"
 
1035
 
 
1036
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
 
1037
msgid "Close Dock"
 
1038
msgstr "Cerrar empotrable"
 
1039
 
 
1040
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:122
 
1041
msgid "_Open Display..."
 
1042
msgstr "_Abrir pantalla..."
 
1043
 
 
1044
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
 
1045
msgid "_Show Image Selection"
 
1046
msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
 
1047
 
 
1048
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
 
1049
msgid "Auto _Follow Active Image"
 
1050
msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
 
1051
 
906
1052
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
907
1053
msgid "Dialogs Menu"
908
1054
msgstr "Menú de diálogos"
927
1073
msgid "_Detach Tab"
928
1074
msgstr "_Desprender solapa"
929
1075
 
930
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:68
931
 
msgid "M_ove to Screen..."
932
 
msgstr "_Mover a la pantalla..."
933
 
 
934
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:76
935
 
msgid "_Show Image Selection"
936
 
msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
937
 
 
938
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
939
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
940
 
msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
941
 
 
942
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 
1076
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
943
1077
msgid "_Tiny"
944
1078
msgstr "_Diminuto"
945
1079
 
946
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:102
 
1080
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
947
1081
msgid "E_xtra Small"
948
1082
msgstr "_Muy pequeño"
949
1083
 
950
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:103
 
1084
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
951
1085
msgid "_Small"
952
1086
msgstr "_Pequeño"
953
1087
 
954
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:104
 
1088
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
955
1089
msgid "_Medium"
956
1090
msgstr "_Mediano"
957
1091
 
958
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:105
 
1092
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
959
1093
msgid "_Large"
960
1094
msgstr "_Grande"
961
1095
 
962
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
 
1096
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
963
1097
msgid "Ex_tra Large"
964
1098
msgstr "_Muy grande"
965
1099
 
966
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 
1100
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
967
1101
msgid "_Huge"
968
1102
msgstr "_Enorme"
969
1103
 
970
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1104
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
971
1105
msgid "_Enormous"
972
1106
msgstr "_Monumental"
973
1107
 
974
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 
1108
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
975
1109
msgid "_Gigantic"
976
1110
msgstr "_Gigantesco"
977
1111
 
978
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 
1112
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
979
1113
msgid "_Icon"
980
1114
msgstr "_Icono"
981
1115
 
982
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 
1116
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
983
1117
msgid "Current _Status"
984
1118
msgstr "E_stado actual"
985
1119
 
986
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
 
1120
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
987
1121
msgid "_Text"
988
1122
msgstr "_Texto"
989
1123
 
990
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
 
1124
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
991
1125
msgid "I_con & Text"
992
1126
msgstr "I_cono y texto"
993
1127
 
994
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:118
 
1128
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
995
1129
msgid "St_atus & Text"
996
1130
msgstr "Est_ado y texto"
997
1131
 
998
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 
1132
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1133
msgid "Show _Button Bar"
 
1134
msgstr "Mostrar la _barra de botones"
 
1135
 
 
1136
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
999
1137
msgid "View as _List"
1000
1138
msgstr "Ver como _lista"
1001
1139
 
1002
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:132
 
1140
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1003
1141
msgid "View as _Grid"
1004
1142
msgstr "Ver como re_jilla"
1005
1143
 
1032
1170
msgstr "Diálogo de apertura de imagen"
1033
1171
 
1034
1172
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 
1173
msgid "Copy Image _Location"
 
1174
msgstr "Copiar la _localización de la imagen"
 
1175
 
 
1176
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 
1177
msgid "Copy image location to clipboard"
 
1178
msgstr "Copiar al portapapeles la localización de la imagen"
 
1179
 
 
1180
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1035
1181
msgid "Remove _Entry"
1036
1182
msgstr "Eliminar _entrada"
1037
1183
 
1038
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 
1184
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1039
1185
msgid "Remove the selected entry"
1040
 
msgstr "Quita la entrada seleccionada"
1041
 
 
1042
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 
1186
msgstr "Elimina la entrada seleccionada"
 
1187
 
 
1188
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1189
msgid "_Clear History"
 
1190
msgstr "_Borrar el histórico"
 
1191
 
 
1192
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 
1193
msgid "Clear the entire document history"
 
1194
msgstr "Borrar todo el histórico del documento"
 
1195
 
 
1196
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1043
1197
msgid "Recreate _Preview"
1044
1198
msgstr "Regenerar la vista _previa"
1045
1199
 
1046
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
 
1200
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1047
1201
msgid "Recreate preview"
1048
1202
msgstr "Regenerar la vista previa"
1049
1203
 
1050
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1204
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1051
1205
msgid "Reload _all Previews"
1052
1206
msgstr "Recargar _todas las vistas previas"
1053
1207
 
1054
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 
1208
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1055
1209
msgid "Reload all previews"
1056
1210
msgstr "Recarga todas las vistas previas"
1057
1211
 
1058
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 
1212
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1059
1213
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1060
 
msgstr "Quitar las entradas _colgantes"
 
1214
msgstr "Eliminar las entradas _colgantes"
1061
1215
 
1062
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 
1216
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1063
1217
msgid "Remove dangling entries"
1064
 
msgstr "Quita las entradas colgantes"
1065
 
 
1066
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:251 ../app/actions/file-commands.c:170
1067
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:198 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1068
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:195
1069
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334
1070
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1071
 
#, c-format
 
1218
msgstr "Elimina las entradas colgantes"
 
1219
 
 
1220
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
 
1221
msgid "Clear Document History"
 
1222
msgstr "Borrar el histórico del documento"
 
1223
 
 
1224
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
 
1225
msgid "Remove all entries from the document history?"
 
1226
msgstr "¿Desea eliminar todas las entradas del histórico del documento?"
 
1227
 
 
1228
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1072
1229
msgid ""
1073
 
"Opening '%s' failed:\n"
1074
 
"\n"
1075
 
"%s"
 
1230
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
 
1231
"entries."
1076
1232
msgstr ""
1077
 
"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
1078
 
"%s"
 
1233
"Al borrar el histórico del documento se suprimirán de forma permanente todas "
 
1234
"las entradas que se muestran."
1079
1235
 
1080
1236
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1081
 
msgid "_Desaturate"
1082
 
msgstr "_Desaturar"
1083
 
 
1084
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
 
1237
msgid "_Desaturate..."
 
1238
msgstr "_Desaturar..."
 
1239
 
 
1240
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 
1241
msgid "Turn colors into shades of gray"
 
1242
msgstr "Convertir los colores en tonos de grises"
 
1243
 
 
1244
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1085
1245
msgid "_Equalize"
1086
1246
msgstr "_Ecualizar"
1087
1247
 
1088
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
 
1248
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1249
msgid "Automatic contrast enhancement"
 
1250
msgstr "Realce automático del contraste"
 
1251
 
 
1252
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1089
1253
msgid "In_vert"
1090
1254
msgstr "In_vertir"
1091
1255
 
1092
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
 
1256
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1257
msgid "Invert the colors"
 
1258
msgstr "Invertir los colores"
 
1259
 
 
1260
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1093
1261
msgid "_White Balance"
1094
 
msgstr "_Balance de blanco"
1095
 
 
1096
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 
1262
msgstr "_Balance de blancos"
 
1263
 
 
1264
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 
1265
msgid "Automatic white balance correction"
 
1266
msgstr "Corrección automática del balance de blancos"
 
1267
 
 
1268
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1097
1269
msgid "_Offset..."
1098
1270
msgstr "_Desplazamiento..."
1099
1271
 
1100
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 
1272
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
 
1273
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 
1274
msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
 
1275
 
 
1276
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1101
1277
msgid "_Linked"
1102
1278
msgstr "_Enlazado"
1103
1279
 
1104
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
1280
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 
1281
msgid "Toggle the linked state"
 
1282
msgstr "Alternar el estado de enlazado"
 
1283
 
 
1284
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1105
1285
msgid "_Visible"
1106
1286
msgstr "_Visible"
1107
1287
 
1108
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:141
 
1288
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
 
1289
msgid "Toggle visibility"
 
1290
msgstr "Alternar la visibilidad"
 
1291
 
 
1292
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1109
1293
msgid "Flip _Horizontally"
1110
1294
msgstr "Voltear _horizontalmente"
1111
1295
 
1112
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:146
 
1296
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 
1297
msgid "Flip horizontally"
 
1298
msgstr "Voltear horizontalmente"
 
1299
 
 
1300
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
1113
1301
msgid "Flip _Vertically"
1114
1302
msgstr "Voltear _verticalmente"
1115
1303
 
1116
 
#. please use the degree symbol in the translation
1117
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:155
1118
 
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1119
 
msgstr "Rotar 90 grados en sentido _horario"
1120
 
 
1121
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:160
1122
 
msgid "Rotate _180 degrees"
1123
 
msgstr "Rotar _180 grados"
1124
 
 
1125
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:165
1126
 
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1127
 
msgstr "Rotar 90 grados en sentido _anti-horario"
1128
 
 
1129
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:58
 
1304
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
 
1305
msgid "Flip vertically"
 
1306
msgstr "Voltear verticalmente"
 
1307
 
 
1308
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
 
1309
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
1310
msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
 
1311
 
 
1312
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 
1313
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 
1314
msgstr "Rotar 90 grados hacia la derecha"
 
1315
 
 
1316
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1317
msgid "Rotate _180°"
 
1318
msgstr "Rotar _180°"
 
1319
 
 
1320
# Poner cabeza abajo
 
1321
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 
1322
msgid "Turn upside-down"
 
1323
msgstr "Voltear verticalmente"
 
1324
 
 
1325
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
 
1326
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
1327
msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
 
1328
 
 
1329
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
 
1330
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 
1331
msgstr "Rotar 90 grados hacia la izquierda"
 
1332
 
 
1333
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1130
1334
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1131
1335
msgstr "La desaturación sólo funciona sobre capas de color RGB."
1132
1336
 
1133
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
 
1337
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1134
1338
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1135
1339
msgstr "La ecualización no funciona en capas indexadas."
1136
1340
 
1137
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:94
 
1341
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1138
1342
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1139
1343
msgstr "La inversión no funciona con capas indexadas."
1140
1344
 
1141
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:114
 
1345
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1142
1346
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1143
 
msgstr "El balance de blanco sólo funciona sobre capas con color RGB."
 
1347
msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
1144
1348
 
1145
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
 
1349
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1146
1350
msgid "_Edit"
1147
1351
msgstr "_Editar"
1148
1352
 
1149
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
 
1353
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 
1354
msgid "_Paste as"
 
1355
msgstr "_Pegar como"
 
1356
 
 
1357
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1150
1358
msgid "_Buffer"
1151
1359
msgstr "_Búfer"
1152
1360
 
1153
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
 
1361
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 
1362
msgid "Undo History Menu"
 
1363
msgstr "Menú del historial de deshacer"
 
1364
 
 
1365
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297
1154
1366
msgid "_Undo"
1155
1367
msgstr "Des_hacer"
1156
1368
 
1157
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:183
1158
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:209
1159
 
msgid "Undo"
1160
 
msgstr "Deshacer"
 
1369
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 
1370
msgid "Undo the last operation"
 
1371
msgstr "Deshacer la última operación"
1161
1372
 
1162
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
 
1373
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298
1163
1374
msgid "_Redo"
1164
1375
msgstr "_Rehacer"
1165
1376
 
1166
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
1167
 
msgid "Redo"
1168
 
msgstr "Rehacer"
1169
 
 
1170
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
 
1377
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 
1378
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
1379
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
1380
 
 
1381
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 
1382
msgid "Strong Undo"
 
1383
msgstr "Deshacer fuerte"
 
1384
 
 
1385
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 
1386
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 
1387
msgstr "Deshacer la última operación, saltádose cambios de visibilidad"
 
1388
 
 
1389
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 
1390
msgid "Strong Redo"
 
1391
msgstr "Rehacer fuerte"
 
1392
 
 
1393
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
 
1394
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
 
1397
 
 
1398
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1171
1399
msgid "_Clear Undo History"
1172
1400
msgstr "_Vaciar historial de deshacer"
1173
1401
 
1174
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
1175
 
msgid "Clear undo history..."
1176
 
msgstr "Vaciar historial de deshacer..."
1177
 
 
1178
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
 
1402
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 
1403
msgid "Remove all operations from the undo history"
 
1404
msgstr "Borrar todas las operaciones del historial de deshacer"
 
1405
 
 
1406
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299
 
1407
msgid "_Fade..."
 
1408
msgstr "_Desvanecer..."
 
1409
 
 
1410
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
1179
1411
msgid "Cu_t"
1180
1412
msgstr "Cor_tar"
1181
1413
 
1182
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
 
1414
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
 
1415
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 
1416
msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles"
 
1417
 
 
1418
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1183
1419
msgid "_Copy"
1184
1420
msgstr "_Copiar"
1185
1421
 
 
1422
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
 
1423
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 
1424
msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles"
 
1425
 
1186
1426
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1187
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
 
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
1188
1428
msgid "Copy _Visible"
1189
 
msgstr "Copiar _visible"
1190
 
 
1191
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
 
1429
msgstr "Copia _visible"
 
1430
 
 
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
 
1432
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 
1433
msgstr "Copiar la región seleccionada al portapapeles"
 
1434
 
 
1435
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
1192
1436
msgid "_Paste"
1193
1437
msgstr "_Pegar"
1194
1438
 
1195
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 
1439
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
 
1440
msgid "Paste the content of the clipboard"
 
1441
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
 
1442
 
 
1443
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
1196
1444
msgid "Paste _Into"
1197
1445
msgstr "Pegar _en"
1198
1446
 
1199
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1200
 
msgid "Paste as _New"
1201
 
msgstr "Pegar como _nuevo"
1202
 
 
1203
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 
1447
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
 
1448
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 
1449
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
 
1450
 
 
1451
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
 
1452
msgid "Paste as New"
 
1453
msgstr "Pegar como nuevo"
 
1454
 
 
1455
#: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144
 
1456
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 
1457
msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles"
 
1458
 
 
1459
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 
1460
msgid "_New Image"
 
1461
msgstr "Imagen _nueva"
 
1462
 
 
1463
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
1204
1464
msgid "Cu_t Named..."
1205
1465
msgstr "Cor_tar con nombre..."
1206
1466
 
1207
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 
1467
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
1208
1468
msgid "_Copy Named..."
1209
1469
msgstr "_Copiar con nombre..."
1210
1470
 
1211
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
 
1471
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1472
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
 
1473
msgid "Copy _Visible Named..."
 
1474
msgstr "Copiar _visible con nombre..."
 
1475
 
 
1476
#: ../app/actions/edit-actions.c:164
1212
1477
msgid "_Paste Named..."
1213
1478
msgstr "_Pegar con nombre..."
1214
1479
 
1215
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
 
1480
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1216
1481
msgid "Cl_ear"
1217
1482
msgstr "_Limpiar"
1218
1483
 
1219
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 
1484
#: ../app/actions/edit-actions.c:170
 
1485
msgid "Clear the selected pixels"
 
1486
msgstr "Borrar los píxeles seleccionados"
 
1487
 
 
1488
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
1220
1489
msgid "Fill with _FG Color"
1221
1490
msgstr "Rellenar con el color de _frente"
1222
1491
 
1223
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
 
1492
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
 
1493
msgid "Fill the selection using the foreground color"
 
1494
msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente"
 
1495
 
 
1496
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1224
1497
msgid "Fill with B_G Color"
1225
1498
msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo"
1226
1499
 
1227
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
 
1500
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
 
1501
msgid "Fill the selection using the background color"
 
1502
msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo"
 
1503
 
 
1504
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1228
1505
msgid "Fill with P_attern"
1229
1506
msgstr "Rellenar con un _patrón"
1230
1507
 
1231
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
 
1508
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
 
1509
msgid "Fill the selection using the active pattern"
 
1510
msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo"
 
1511
 
 
1512
#: ../app/actions/edit-actions.c:270
1232
1513
#, c-format
1233
1514
msgid "_Undo %s"
1234
1515
msgstr "De_shacer %s"
1235
1516
 
1236
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
 
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1237
1518
#, c-format
1238
1519
msgid "_Redo %s"
1239
1520
msgstr "_Rehacer %s"
1240
1521
 
1241
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:104
 
1522
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "_Fade %s..."
 
1525
msgstr "_Desvanecer %s..."
 
1526
 
 
1527
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1242
1528
msgid "Clear Undo History"
1243
1529
msgstr "Vaciar historial de deshacer"
1244
1530
 
1245
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:122
 
1531
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1246
1532
msgid "Really clear image's undo history?"
1247
1533
msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
1248
1534
 
1249
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:210
 
1535
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 
1538
msgstr ""
 
1539
"Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
 
1540
"memoria."
 
1541
 
 
1542
#: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446
 
1543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 
1544
msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
 
1545
 
 
1546
#: ../app/actions/edit-commands.c:284
1250
1547
msgid "Cut Named"
1251
1548
msgstr "Cortar (con nombre)"
1252
1549
 
1253
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:213 ../app/actions/edit-commands.c:233
 
1550
#: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328
 
1551
#: ../app/actions/edit-commands.c:348
1254
1552
msgid "Enter a name for this buffer"
1255
1553
msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
1256
1554
 
1257
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:230
 
1555
#: ../app/actions/edit-commands.c:325
1258
1556
msgid "Copy Named"
1259
1557
msgstr "Copiar (con nombre)"
1260
1558
 
1261
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:337
 
1559
#: ../app/actions/edit-commands.c:345
 
1560
msgid "Copy Visible Named "
 
1561
msgstr "Copiar visible con nombre"
 
1562
 
 
1563
#: ../app/actions/edit-commands.c:464
1262
1564
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1263
1565
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
1264
1566
 
1265
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/actions/edit-commands.c:386
 
1567
#: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496
 
1568
#: ../app/actions/edit-commands.c:513
1266
1569
msgid "(Unnamed Buffer)"
1267
1570
msgstr "(Búfer sin nombre)"
1268
1571
 
1269
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 
1572
#: ../app/actions/edit-commands.c:491
1270
1573
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1271
1574
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
1272
1575
 
1275
1578
msgstr "Menú de la consola de error"
1276
1579
 
1277
1580
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1278
 
msgid "_Clear Errors"
1279
 
msgstr "L_impiar errores"
 
1581
msgid "_Clear"
 
1582
msgstr "_Limpiar"
1280
1583
 
1281
1584
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1282
 
msgid "Clear errors"
1283
 
msgstr "Limpiar los errores"
1284
 
 
1285
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
1286
 
msgid "Save _All Errors to File..."
1287
 
msgstr "Guardar _todos los errores en un archivo..."
1288
 
 
1289
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
1290
 
msgid "Save all errors"
1291
 
msgstr "Guardar todos los errores"
 
1585
msgid "Clear error console"
 
1586
msgstr "Limpiar consola de errores"
 
1587
 
 
1588
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 
1589
msgid "Select _All"
 
1590
msgstr "Seleccionar _todo"
 
1591
 
 
1592
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 
1593
msgid "Select all errors"
 
1594
msgstr "Seleccionar todos los errores"
1292
1595
 
1293
1596
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1294
 
msgid "Save _Selection to File..."
 
1597
msgid "_Save Error Log to File..."
 
1598
msgstr "_Guarda el registro de errores en un archivo..."
 
1599
 
 
1600
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 
1601
msgid "Save error log"
 
1602
msgstr "Guarda registro de errores"
 
1603
 
 
1604
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 
1605
msgid "Save S_election to File..."
1295
1606
msgstr "Guardar la _selección en el archivo..."
1296
1607
 
1297
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 
1608
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1298
1609
msgid "Save selection"
1299
1610
msgstr "Guardar selección"
1300
1611
 
1301
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
 
1612
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1302
1613
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1303
1614
msgstr "No se puede guardar. No hay nada seleccionado."
1304
1615
 
1305
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
 
1616
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1306
1617
msgid "Save Error Log to File"
1307
1618
msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
1308
1619
 
1309
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:132
 
1620
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1310
1621
#, c-format
1311
1622
msgid ""
1312
1623
"Error writing file '%s':\n"
1315
1626
"Error al escribir el archivo «%s»:\n"
1316
1627
"%s"
1317
1628
 
1318
 
#: ../app/actions/file-actions.c:61
 
1629
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1319
1630
msgid "_File"
1320
1631
msgstr "_Archivo"
1321
1632
 
1322
 
#: ../app/actions/file-actions.c:62
 
1633
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1323
1634
msgid "Open _Recent"
1324
1635
msgstr "Abrir _reciente"
1325
1636
 
1326
 
#: ../app/actions/file-actions.c:63
1327
 
msgid "_Acquire"
 
1637
#: ../app/actions/file-actions.c:66
 
1638
msgid "Acq_uire"
1328
1639
msgstr "_Adquirir"
1329
1640
 
1330
 
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
 
1641
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1331
1642
msgid "_Open..."
1332
1643
msgstr "_Abrir..."
1333
1644
 
1334
 
#: ../app/actions/file-actions.c:76
1335
 
msgid "Op_en as Layer..."
1336
 
msgstr "_Abrir como capa..."
 
1645
#: ../app/actions/file-actions.c:74
 
1646
msgid "Op_en as Layers..."
 
1647
msgstr "_Abrir como capas..."
1337
1648
 
1338
 
#: ../app/actions/file-actions.c:81
 
1649
# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
 
1650
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1339
1651
msgid "Open _Location..."
1340
 
msgstr "Abrir _dirección..."
1341
 
 
1342
 
#: ../app/actions/file-actions.c:86
 
1652
msgstr "Abrir _lugar..."
 
1653
 
 
1654
#: ../app/actions/file-actions.c:84
 
1655
msgid "Save as _Template..."
 
1656
msgstr "Guardar como _plantilla..."
 
1657
 
 
1658
#: ../app/actions/file-actions.c:85
 
1659
msgid "Create a new template from this image"
 
1660
msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de esta imagen"
 
1661
 
 
1662
#: ../app/actions/file-actions.c:90
 
1663
msgid "Re_vert"
 
1664
msgstr "Re_vertir"
 
1665
 
 
1666
#: ../app/actions/file-actions.c:91
 
1667
msgid "Reload the image file from disk"
 
1668
msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
 
1669
 
 
1670
#: ../app/actions/file-actions.c:96
 
1671
msgid "Close all"
 
1672
msgstr "Cerrar todo"
 
1673
 
 
1674
#: ../app/actions/file-actions.c:97
 
1675
msgid "Close all opened images"
 
1676
msgstr "Cerrar todas las imágenes abiertas"
 
1677
 
 
1678
#: ../app/actions/file-actions.c:102
 
1679
msgid "_Quit"
 
1680
msgstr "_Salir"
 
1681
 
 
1682
#: ../app/actions/file-actions.c:103
 
1683
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 
1684
msgstr "Salir del programa de manipulación de imágenes de GNU"
 
1685
 
 
1686
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1343
1687
msgid "_Save"
1344
1688
msgstr "_Guardar"
1345
1689
 
1346
 
#: ../app/actions/file-actions.c:91
1347
 
msgid "Save _as..."
 
1690
#: ../app/actions/file-actions.c:116
 
1691
msgid "Save _As..."
1348
1692
msgstr "Guardar _como..."
1349
1693
 
1350
 
#: ../app/actions/file-actions.c:96
 
1694
#: ../app/actions/file-actions.c:121
1351
1695
msgid "Save a Cop_y..."
1352
1696
msgstr "Guardar una cop_ia..."
1353
1697
 
1354
 
#: ../app/actions/file-actions.c:101
1355
 
msgid "Save as _Template..."
1356
 
msgstr "Guardar como _plantilla..."
1357
 
 
1358
 
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1359
 
msgid "Re_vert..."
1360
 
msgstr "Re_vertir..."
1361
 
 
1362
 
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1363
 
msgid "_Quit"
1364
 
msgstr "_Salir"
1365
 
 
1366
 
#: ../app/actions/file-commands.c:215 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:282
 
1698
#: ../app/actions/file-actions.c:126
 
1699
msgid "Save and Close..."
 
1700
msgstr "Guardar y cerrar..."
 
1701
 
 
1702
#: ../app/actions/file-commands.c:246
 
1703
msgid "Saving canceled"
 
1704
msgstr "Guardado cancelado"
 
1705
 
 
1706
#: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:538
 
1707
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
1367
1708
#, c-format
1368
1709
msgid ""
1369
1710
"Saving '%s' failed:\n"
1370
1711
"\n"
1371
1712
"%s"
1372
1713
msgstr ""
1373
 
"Ha fallado la grabación de «%s»\n"
 
1714
"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
1374
1715
"\n"
1375
1716
"%s"
1376
1717
 
1377
 
#: ../app/actions/file-commands.c:238 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:78
 
1718
#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:85
1378
1719
msgid "Save Image"
1379
1720
msgstr "Guardar imagen"
1380
1721
 
1381
 
#: ../app/actions/file-commands.c:254
 
1722
#: ../app/actions/file-commands.c:291
1382
1723
msgid "Save a Copy of the Image"
1383
1724
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
1384
1725
 
1385
 
#: ../app/actions/file-commands.c:265
 
1726
#: ../app/actions/file-commands.c:311
1386
1727
msgid "Create New Template"
1387
1728
msgstr "Crear una plantilla nueva"
1388
1729
 
1389
 
#: ../app/actions/file-commands.c:269
 
1730
#: ../app/actions/file-commands.c:315
1390
1731
msgid "Enter a name for this template"
1391
 
msgstr "Ingrese el nombre para esta plantilla"
 
1732
msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
1392
1733
 
1393
 
#: ../app/actions/file-commands.c:291
 
1734
#: ../app/actions/file-commands.c:341
1394
1735
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1395
 
msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
1736
msgstr ""
 
1737
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
1396
1738
 
1397
 
#: ../app/actions/file-commands.c:303
 
1739
#: ../app/actions/file-commands.c:354
1398
1740
msgid "Revert Image"
1399
1741
msgstr "Revertir imagen"
1400
1742
 
1401
 
#: ../app/actions/file-commands.c:324
 
1743
#: ../app/actions/file-commands.c:380
1402
1744
#, c-format
1403
1745
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1404
1746
msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
1405
1747
 
1406
 
#: ../app/actions/file-commands.c:330
 
1748
#: ../app/actions/file-commands.c:386
1407
1749
msgid ""
1408
1750
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1409
1751
"changes, including all undo information."
1411
1753
"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
1412
1754
"cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
1413
1755
 
1414
 
#: ../app/actions/file-commands.c:380
1415
 
msgid "Open Image as Layer"
1416
 
msgstr "Abrir imagen como capa"
 
1756
#: ../app/actions/file-commands.c:458
 
1757
msgid "Open Image as Layers"
 
1758
msgstr "Abrir imagen como capas"
1417
1759
 
1418
 
#: ../app/actions/file-commands.c:385 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
1760
#: ../app/actions/file-commands.c:463 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1419
1761
msgid "Open Image"
1420
1762
msgstr "Abrir imagen"
1421
1763
 
1422
 
#: ../app/actions/file-commands.c:451
 
1764
#: ../app/actions/file-commands.c:538
1423
1765
msgid "(Unnamed Template)"
1424
1766
msgstr "(Plantilla sin nombre)"
1425
1767
 
1426
 
#: ../app/actions/file-commands.c:500
 
1768
#: ../app/actions/file-commands.c:586
1427
1769
#, c-format
1428
1770
msgid ""
1429
1771
"Reverting to '%s' failed:\n"
1430
1772
"\n"
1431
1773
"%s"
1432
1774
msgstr ""
1433
 
"Revertir a «%s» ha fallado:\n"
 
1775
"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
1434
1776
"\n"
1435
1777
"%s"
1436
1778
 
1451
1793
msgstr "Menú del editor de degradado"
1452
1794
 
1453
1795
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
1796
msgid "Left Color Type"
 
1797
msgstr "Tipo de color izquierdo"
 
1798
 
 
1799
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1454
1800
msgid "_Load Left Color From"
1455
1801
msgstr "_Cargar color izquierdo desde"
1456
1802
 
1457
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 
1803
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1458
1804
msgid "_Save Left Color To"
1459
1805
msgstr "G_uardar color izquierdo en"
1460
1806
 
1461
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
 
1807
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
1808
msgid "Right Color Type"
 
1809
msgstr "Tipo de color derecho"
 
1810
 
 
1811
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1462
1812
msgid "Load Right Color Fr_om"
1463
1813
msgstr "Cargar color derecho _desde"
1464
1814
 
1465
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
1815
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1466
1816
msgid "Sa_ve Right Color To"
1467
1817
msgstr "G_uardar color derecho en"
1468
1818
 
1469
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
 
1819
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1470
1820
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1471
1821
msgstr "Color del punto final izqui_erdo..."
1472
1822
 
1473
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
 
1823
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1474
1824
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1475
1825
msgstr "Color del punto f_inal derecho..."
1476
1826
 
1477
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
 
1827
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1478
1828
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1479
1829
msgstr "Mezclar colores de los pu_ntos finales"
1480
1830
 
1481
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
 
1831
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1482
1832
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1483
1833
msgstr "Mezclar opacidad de los puntos f_inales"
1484
1834
 
1485
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143
 
1835
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 
1836
msgid "Edit Active Gradient"
 
1837
msgstr "Edita el degradado activo"
 
1838
 
 
1839
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1486
1840
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1487
1841
msgstr "Punto final derecho del vecino _izquierdo"
1488
1842
 
1489
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148
 
1843
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1490
1844
msgid "_Right Endpoint"
1491
1845
msgstr "Color del punto final _derecho"
1492
1846
 
1493
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1494
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1495
 
msgid "_FG Color"
1496
 
msgstr "Color _PP"
1497
 
 
1498
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1499
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1500
 
msgid "_BG Color"
1501
 
msgstr "Color _SP"
1502
 
 
1503
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191
 
1847
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
 
1848
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 
1849
msgid "_Foreground Color"
 
1850
msgstr "Color del _frente"
 
1851
 
 
1852
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 
1853
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 
1854
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 
1855
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
1856
msgid "_Background Color"
 
1857
msgstr "Color del _fondo"
 
1858
 
 
1859
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1504
1860
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1505
1861
msgstr "Punto final izquierdo del vecino de_recho"
1506
1862
 
1507
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196
 
1863
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1508
1864
msgid "_Left Endpoint"
1509
1865
msgstr "Color del punto final _izquierdo"
1510
1866
 
1511
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245
 
1867
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
 
1868
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
 
1869
msgid "_Fixed"
 
1870
msgstr "_Fijo"
 
1871
 
 
1872
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
 
1873
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
 
1874
msgid "F_oreground Color"
 
1875
msgstr "Color del _frente"
 
1876
 
 
1877
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 
1878
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
 
1879
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 
1880
msgstr "_Color de frente (transparente)"
 
1881
 
 
1882
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
 
1883
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
 
1884
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 
1885
msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
 
1886
 
 
1887
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1512
1888
msgid "_Linear"
1513
1889
msgstr "_Lineal"
1514
1890
 
1515
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250
 
1891
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1516
1892
msgid "_Curved"
1517
1893
msgstr "_Curvado"
1518
1894
 
1519
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255
 
1895
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1520
1896
msgid "_Sinusoidal"
1521
1897
msgstr "_Sinusoidal"
1522
1898
 
1523
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260
 
1899
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1524
1900
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1525
1901
msgstr "Esférica (i_ncremental)"
1526
1902
 
1527
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265
 
1903
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1528
1904
msgid "Spherical (_decreasing)"
1529
1905
msgstr "Esférica (_decreciente)"
1530
1906
 
1531
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1532
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 
1907
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
 
1908
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1533
1909
msgid "(Varies)"
1534
1910
msgstr "(Variaciones)"
1535
1911
 
1536
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1537
 
#: ../app/actions/image-actions.c:123
 
1912
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
 
1913
#: ../app/actions/image-actions.c:147
1538
1914
msgid "_RGB"
1539
1915
msgstr "_RGB"
1540
1916
 
1541
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283
 
1917
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1542
1918
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1543
 
msgstr "HSV (tono en _sentido anti-horario)"
 
1919
msgstr "HSV (tono en _sentido antihorario)"
1544
1920
 
1545
 
# en H-S-V la saturación es la S. FVD
1546
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 
1921
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1547
1922
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1548
 
msgstr "HSV (tono en sentido horario)"
 
1923
msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
1549
1924
 
1550
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
1925
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
1551
1926
msgid "Zoom In"
1552
 
msgstr "Aumentar"
 
1927
msgstr "Ampliar"
1553
1928
 
1554
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1555
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
1556
 
#: ../app/actions/view-actions.c:216 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
 
1929
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 
1930
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 
1931
#: ../app/actions/view-actions.c:250 ../app/actions/view-actions.c:261
 
1932
#: ../app/actions/view-actions.c:262
1557
1933
msgid "Zoom in"
1558
 
msgstr "Aumentar"
 
1934
msgstr "Ampliar"
1559
1935
 
1560
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
 
1936
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
 
1937
#: ../app/actions/view-actions.c:255
1561
1938
msgid "Zoom Out"
1562
 
msgstr "Disminuir"
 
1939
msgstr "Reducir"
1563
1940
 
1564
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1565
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
1566
 
#: ../app/actions/view-actions.c:210 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
 
1941
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 
1942
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 
1943
#: ../app/actions/view-actions.c:244 ../app/actions/view-actions.c:256
1567
1944
msgid "Zoom out"
1568
 
msgstr "Disminuir"
 
1945
msgstr "Reducir"
1569
1946
 
1570
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
 
1947
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1571
1948
msgid "Zoom All"
1572
 
msgstr "Aumentar todo"
 
1949
msgstr "Ampliar todo"
1573
1950
 
1574
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1575
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 
1951
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
 
1952
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1576
1953
msgid "Zoom all"
1577
 
msgstr "Aumentar todo"
 
1954
msgstr "Ampliar todo"
1578
1955
 
1579
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589
 
1956
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1580
1957
msgid "_Blending Function for Segment"
1581
 
msgstr "/Función de _mezcla para el segmento"
 
1958
msgstr "Función de _mezcla para el segmento"
1582
1959
 
1583
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591
 
1960
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1584
1961
msgid "Coloring _Type for Segment"
1585
1962
msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento"
1586
1963
 
1587
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594
 
1964
# Voltear segmento? (Serrador)
 
1965
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1588
1966
msgid "_Flip Segment"
1589
 
msgstr "In_vertir segmento simétricamente"
 
1967
msgstr "_Voltear segmento"
1590
1968
 
1591
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596
 
1969
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1592
1970
msgid "_Replicate Segment..."
1593
1971
msgstr "_Replicar segmento..."
1594
1972
 
1595
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598
 
1973
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1596
1974
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1597
1975
msgstr "Partir segmento por la _mitad"
1598
1976
 
1599
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600
 
1977
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1600
1978
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1601
1979
msgstr "Partir segmento _uniformemente..."
1602
1980
 
1603
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602
 
1981
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1604
1982
msgid "_Delete Segment"
1605
1983
msgstr "B_orrar segmento"
1606
1984
 
1607
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604
 
1985
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1608
1986
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1609
 
msgstr "Re-_centrar punto medio del segmento"
 
1987
msgstr "Re_centrar punto medio del segmento"
1610
1988
 
1611
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606
 
1989
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1612
1990
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1613
1991
msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento"
1614
1992
 
1615
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611
 
1993
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1616
1994
msgid "_Blending Function for Selection"
1617
1995
msgstr "Función de m_ezcla para la selección"
1618
1996
 
1619
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613
 
1997
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1620
1998
msgid "Coloring _Type for Selection"
1621
1999
msgstr "_Tipo de coloreado para la selección"
1622
2000
 
1623
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
 
2001
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1624
2002
msgid "_Flip Selection"
1625
2003
msgstr "_Invertir selección simétricamente"
1626
2004
 
1627
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
 
2005
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1628
2006
msgid "_Replicate Selection..."
1629
2007
msgstr "_Replicar selección..."
1630
2008
 
1631
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
 
2009
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1632
2010
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1633
2011
msgstr "Partir segmentos por la _mitad"
1634
2012
 
1635
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
 
2013
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1636
2014
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1637
2015
msgstr "Partir segmentos _uniformemente..."
1638
2016
 
1639
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
 
2017
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1640
2018
msgid "_Delete Selection"
1641
2019
msgstr "Bo_rrar selección"
1642
2020
 
1643
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626
 
2021
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1644
2022
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1645
 
msgstr "Re-_centrar puntos medios en la selección"
 
2023
msgstr "Re_centrar puntos medios en la selección"
1646
2024
 
1647
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628
 
2025
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1648
2026
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1649
2027
msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección"
1650
2028
 
1651
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 
2029
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1652
2030
msgid "Left Endpoint Color"
1653
2031
msgstr "Color del punto final izquierdo"
1654
2032
 
1655
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 
2033
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1656
2034
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1657
2035
msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
1658
2036
 
1659
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
 
2037
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1660
2038
msgid "Right Endpoint Color"
1661
2039
msgstr "Color del punto final derecho"
1662
2040
 
1663
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
 
2041
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1664
2042
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1665
2043
msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
1666
2044
 
1667
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
 
2045
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1668
2046
msgid "Replicate Segment"
1669
2047
msgstr "Replicar segmento"
1670
2048
 
1671
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
 
2049
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1672
2050
msgid "Replicate Gradient Segment"
1673
2051
msgstr "Replicar segmento del degradado"
1674
2052
 
1675
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
 
2053
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1676
2054
msgid "Replicate Selection"
1677
2055
msgstr "Replicar selección"
1678
2056
 
1679
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
 
2057
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1680
2058
msgid "Replicate Gradient Selection"
1681
2059
msgstr "Replicar selección del degradado"
1682
2060
 
1683
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
 
2061
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1684
2062
msgid "Replicate"
1685
2063
msgstr "Replicar"
1686
2064
 
1687
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
 
2065
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1688
2066
msgid ""
1689
2067
"Select the number of times\n"
1690
2068
"to replicate the selected segment."
1692
2070
"Seleccione la cantidad de veces\n"
1693
2071
"a replicar el segmento seleccionado."
1694
2072
 
1695
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:394
 
2073
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
1696
2074
msgid ""
1697
2075
"Select the number of times\n"
1698
2076
"to replicate the selection."
1700
2078
"Seleccione la cantidad de veces\n"
1701
2079
"a replicar la selección."
1702
2080
 
1703
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 
2081
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
1704
2082
msgid "Split Segment Uniformly"
1705
2083
msgstr "Partir el segmento uniformemente"
1706
2084
 
1707
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
 
2085
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
1708
2086
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1709
2087
msgstr "Partir el segmento de degradado uniformemente"
1710
2088
 
1711
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 
2089
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
1712
2090
msgid "Split Segments Uniformly"
1713
2091
msgstr "Partir los segmentos uniformemente"
1714
2092
 
1715
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
 
2093
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
1716
2094
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1717
2095
msgstr "Partir los segmentos de degradado uniformemente"
1718
2096
 
1719
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 
2097
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
1720
2098
msgid "Split"
1721
2099
msgstr "Partir"
1722
2100
 
1723
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:486
 
2101
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
1724
2102
msgid ""
1725
2103
"Select the number of uniform parts\n"
1726
2104
"in which to split the selected segment."
1728
2106
"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
1729
2107
"en que quiere partir el segmento seleccionado."
1730
2108
 
1731
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:489
 
2109
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
1732
2110
msgid ""
1733
2111
"Select the number of uniform parts\n"
1734
2112
"in which to split the segments in the selection."
1757
2135
msgstr "Duplicar degradado"
1758
2136
 
1759
2137
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 
2138
msgid "Copy Gradient _Location"
 
2139
msgstr "Copiar la _localización del degradado"
 
2140
 
 
2141
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 
2142
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 
2143
msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de degradado"
 
2144
 
 
2145
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1760
2146
msgid "Save as _POV-Ray..."
1761
2147
msgstr "Guardar como _POV-Ray..."
1762
2148
 
1763
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 
2149
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1764
2150
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1765
2151
msgstr "Guardar degradado como POV-Ray"
1766
2152
 
1767
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1768
 
msgid "_Delete Gradient..."
1769
 
msgstr "_Borrar degradado..."
 
2153
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2154
msgid "_Delete Gradient"
 
2155
msgstr "_Borrar degradado"
1770
2156
 
1771
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
 
2157
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1772
2158
msgid "Delete gradient"
1773
2159
msgstr "Borra el degradado"
1774
2160
 
1775
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2161
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1776
2162
msgid "_Refresh Gradients"
1777
2163
msgstr "_Refrescar degradados"
1778
2164
 
1779
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 
2165
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1780
2166
msgid "Refresh gradients"
1781
 
msgstr "Refrescar degradados"
 
2167
msgstr "Refresca los degradados"
1782
2168
 
1783
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
 
2169
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1784
2170
msgid "_Edit Gradient..."
1785
2171
msgstr "_Editar degradado..."
1786
2172
 
1787
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
 
2173
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1788
2174
msgid "Edit gradient"
1789
2175
msgstr "Edita el degradado"
1790
2176
 
1791
 
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 
2177
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
1792
2178
#, c-format
1793
2179
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1794
2180
msgstr "Guardar «%s» como POV-Ray"
1795
2181
 
1796
2182
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1797
2183
msgid "_Help"
1798
 
msgstr "A_yuda"
 
2184
msgstr "Ay_uda"
1799
2185
 
1800
2186
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1801
2187
msgid "_Context Help"
1813
2199
msgid "_Xtns"
1814
2200
msgstr "_Exts"
1815
2201
 
1816
 
#: ../app/actions/image-actions.c:59
 
2202
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1817
2203
msgid "_Image"
1818
2204
msgstr "_Imagen"
1819
2205
 
1820
 
#: ../app/actions/image-actions.c:60
 
2206
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1821
2207
msgid "_Mode"
1822
2208
msgstr "_Modo"
1823
2209
 
1824
 
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57
 
2210
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1825
2211
msgid "_Transform"
1826
2212
msgstr "_Transformar"
1827
2213
 
1828
 
#: ../app/actions/image-actions.c:62
 
2214
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1829
2215
msgid "_Guides"
1830
2216
msgstr "_Guías"
1831
2217
 
1832
 
#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70
 
2218
#: ../app/actions/image-actions.c:66
 
2219
msgid "I_nfo"
 
2220
msgstr "In_fo"
 
2221
 
 
2222
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612
 
2223
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
 
2224
msgid "_Auto"
 
2225
msgstr "_Auto"
 
2226
 
 
2227
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2228
msgid "_Map"
 
2229
msgstr "_Mapa"
 
2230
 
 
2231
#: ../app/actions/image-actions.c:69
 
2232
msgid "C_omponents"
 
2233
msgstr "_Componentes"
 
2234
 
 
2235
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1833
2236
msgid "_New..."
1834
2237
msgstr "_Nuevo..."
1835
2238
 
1836
 
#: ../app/actions/image-actions.c:75
 
2239
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
 
2240
msgid "Create a new image"
 
2241
msgstr "Crea una imagen nueva"
 
2242
 
 
2243
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1837
2244
msgid "Can_vas Size..."
1838
2245
msgstr "Tamaño del _lienzo..."
1839
2246
 
1840
 
#: ../app/actions/image-actions.c:80
 
2247
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2248
msgid "Adjust the image dimensions"
 
2249
msgstr "Ajustar las dimensiones de la imagen"
 
2250
 
 
2251
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1841
2252
msgid "F_it Canvas to Layers"
1842
2253
msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
1843
2254
 
1844
 
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2255
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
2256
msgid "Resize the image to enclose all layers"
 
2257
msgstr "Redimensionar la imagen para cubrir todas las capas"
 
2258
 
 
2259
#: ../app/actions/image-actions.c:96
1845
2260
msgid "_Print Size..."
1846
2261
msgstr "Tamaño de la im_presión..."
1847
2262
 
1848
 
#: ../app/actions/image-actions.c:90
 
2263
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2264
msgid "Adjust the print resolution"
 
2265
msgstr "Ajustar la resolución de impresión"
 
2266
 
 
2267
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1849
2268
msgid "_Scale Image..."
1850
2269
msgstr "E_scalar la imagen..."
1851
2270
 
1852
 
#: ../app/actions/image-actions.c:95
 
2271
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2272
msgid "Change the size of the image content"
 
2273
msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen"
 
2274
 
 
2275
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1853
2276
msgid "_Crop Image"
1854
2277
msgstr "Re_cortar la imagen"
1855
2278
 
1856
 
#: ../app/actions/image-actions.c:100
 
2279
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2280
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 
2281
msgstr "Recorta la imagen hasta los límites de la selección"
 
2282
 
 
2283
#: ../app/actions/image-actions.c:114
1857
2284
msgid "_Duplicate"
1858
2285
msgstr "_Duplicar"
1859
2286
 
1860
 
#: ../app/actions/image-actions.c:105
 
2287
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2288
msgid "Create a duplicate of this image"
 
2289
msgstr "Crea un duplicado de esta imagen"
 
2290
 
 
2291
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1861
2292
msgid "Merge Visible _Layers..."
1862
2293
msgstr "Combinar las capas _visibles..."
1863
2294
 
1864
 
#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138
 
2295
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
 
2296
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
2297
msgstr "Combina todas las capas visibles en una sola capa"
 
2298
 
 
2299
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
1865
2300
msgid "_Flatten Image"
1866
2301
msgstr "A_planar la imagen"
1867
2302
 
1868
 
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2303
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2304
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
2305
msgstr "Combina todas las capas en una y quita la transparencia"
 
2306
 
 
2307
#: ../app/actions/image-actions.c:132
1869
2308
msgid "Configure G_rid..."
1870
 
msgstr "Configurar la _rejilla"
1871
 
 
1872
 
#: ../app/actions/image-actions.c:128
 
2309
msgstr "Configurar la _rejilla..."
 
2310
 
 
2311
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2312
msgid "Configure the grid for this image"
 
2313
msgstr "Configura la rejilla para esta imagen"
 
2314
 
 
2315
#: ../app/actions/image-actions.c:138
 
2316
msgid "Image Pr_operties"
 
2317
msgstr "_Propiedades de la imagen"
 
2318
 
 
2319
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2320
msgid "Display information about this image"
 
2321
msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
 
2322
 
 
2323
#: ../app/actions/image-actions.c:148
 
2324
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 
2325
msgstr "Convierte la imagen al espacio de colores RGB"
 
2326
 
 
2327
#: ../app/actions/image-actions.c:152
1873
2328
msgid "_Grayscale"
1874
2329
msgstr "Escala de _grises"
1875
2330
 
1876
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2331
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
2332
msgid "Convert the image to grayscale"
 
2333
msgstr "Convierte la imagen a tonos de grises"
 
2334
 
 
2335
#: ../app/actions/image-actions.c:157
1877
2336
msgid "_Indexed..."
1878
2337
msgstr "_Indexado..."
1879
2338
 
1880
 
#: ../app/actions/image-commands.c:192
 
2339
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2340
msgid "Convert the image to indexed colors"
 
2341
msgstr "Convierte la imagen a colores indexados"
 
2342
 
 
2343
#: ../app/actions/image-actions.c:166
 
2344
msgid "Flip image horizontally"
 
2345
msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
 
2346
 
 
2347
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2348
msgid "Flip image vertically"
 
2349
msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
 
2350
 
 
2351
#: ../app/actions/image-actions.c:181
 
2352
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
2353
msgstr "Rota la imagen 90 grados a la derecha"
 
2354
 
 
2355
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2356
msgid "Turn the image upside-down"
 
2357
msgstr "Pone la imagen cabeza abajo"
 
2358
 
 
2359
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2360
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
2361
msgstr "Rota la imagen 90 grados a la izquierda"
 
2362
 
 
2363
#: ../app/actions/image-commands.c:246
1881
2364
msgid "Set Image Canvas Size"
1882
 
msgstr "Establecer el tamaño del lienzo de la imagen"
1883
 
 
1884
 
#: ../app/actions/image-commands.c:219 ../app/actions/image-commands.c:449
1885
 
msgid "Resizing..."
1886
 
msgstr "Redimensionando..."
1887
 
 
1888
 
#: ../app/actions/image-commands.c:242
 
2365
msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen"
 
2366
 
 
2367
#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
 
2368
msgid "Resizing"
 
2369
msgstr "Redimensionando"
 
2370
 
 
2371
#: ../app/actions/image-commands.c:295
1889
2372
msgid "Set Image Print Resolution"
1890
2373
msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
1891
2374
 
1892
 
#: ../app/actions/image-commands.c:289
1893
 
msgid "Flipping..."
1894
 
msgstr "Volteando..."
1895
 
 
1896
 
#: ../app/actions/image-commands.c:310
1897
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1898
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193
1899
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
1900
 
msgid "Rotating..."
1901
 
msgstr "Rotando..."
1902
 
 
1903
 
#: ../app/actions/image-commands.c:332 ../app/actions/layers-commands.c:535
 
2375
#: ../app/actions/image-commands.c:351
 
2376
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
 
2377
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
 
2378
msgid "Flipping"
 
2379
msgstr "Volteando"
 
2380
 
 
2381
#: ../app/actions/image-commands.c:372
 
2382
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
 
2383
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
 
2384
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
 
2385
msgid "Rotating"
 
2386
msgstr "Rotando"
 
2387
 
 
2388
#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
1904
2389
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1905
2390
msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
1906
2391
 
1907
 
#: ../app/actions/image-commands.c:484
 
2392
#: ../app/actions/image-commands.c:584
1908
2393
msgid "Change Print Size"
1909
2394
msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
1910
2395
 
1911
 
#: ../app/actions/image-commands.c:508 ../app/core/gimpimage-scale.c:71
1912
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
 
2396
#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:74
1913
2397
msgid "Scale Image"
1914
2398
msgstr "Escalar la imagen"
1915
2399
 
1916
 
#: ../app/actions/image-commands.c:521 ../app/actions/layers-commands.c:959
1917
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1918
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503
1919
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
1920
 
msgid "Scaling..."
1921
 
msgstr "Reescalando..."
 
2400
#. Scaling
 
2401
#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
 
2402
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 
2403
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
 
2404
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
 
2405
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:109
 
2406
msgid "Scaling"
 
2407
msgstr "Escalado"
1922
2408
 
1923
2409
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1924
2410
msgid "Images Menu"
1932
2418
msgid "Raise this image's displays"
1933
2419
msgstr "Elevar estas vistas de imagen"
1934
2420
 
1935
 
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:68
 
2421
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:74
1936
2422
msgid "_New View"
1937
2423
msgstr "Vista _nueva"
1938
2424
 
1960
2446
msgid "Stac_k"
1961
2447
msgstr "_Pila"
1962
2448
 
1963
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:669
1964
 
msgid "_Auto"
1965
 
msgstr "_Auto"
 
2449
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 
2450
msgid "Te_xt to Selection"
 
2451
msgstr "Te_xto a selección"
1966
2452
 
1967
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
 
2453
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
1968
2454
msgid "_Mask"
1969
2455
msgstr "_Máscara"
1970
2456
 
1971
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
 
2457
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1972
2458
msgid "Tr_ansparency"
1973
2459
msgstr "Tr_ansparencia"
1974
2460
 
1975
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
 
2461
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
1976
2462
msgid "_Properties"
1977
2463
msgstr "_Propiedades"
1978
2464
 
1979
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
 
2465
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
1980
2466
msgid "Layer _Mode"
1981
2467
msgstr "_Modo de capas"
1982
2468
 
1983
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
2469
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
1984
2470
msgid "Te_xt Tool"
1985
2471
msgstr "Herramienta de te_xto"
1986
2472
 
 
2473
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
2474
msgid "Activate the text tool on this text layer"
 
2475
msgstr "Activar la herramienta de texto en esta capa de texto"
 
2476
 
1987
2477
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
1988
2478
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1989
2479
msgstr "_Editar atributos de capa..."
1990
2480
 
1991
2481
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
1992
 
msgid "Edit layer attributes"
1993
 
msgstr "Editar atributos de capa"
 
2482
msgid "Edit the layer's name"
 
2483
msgstr "Editar el nombre de la capa"
1994
2484
 
1995
2485
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
1996
2486
msgid "_New Layer..."
1997
2487
msgstr "Capa _nueva..."
1998
2488
 
1999
2489
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2000
 
msgid "New layer..."
2001
 
msgstr "Capa nueva..."
 
2490
msgid "Create a new layer and add it to the image"
 
2491
msgstr "Crea una capa nueva y la añade a la imagen"
2002
2492
 
2003
2493
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2004
2494
msgid "_New Layer"
2005
 
msgstr "Capa nueva"
 
2495
msgstr "Capa _nueva"
2006
2496
 
2007
2497
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2008
 
msgid "New layer with last values"
2009
 
msgstr "Capa nueva con los últimos valores"
 
2498
msgid "Create a new layer with last used values"
 
2499
msgstr "Crea una capa nueva con los últimos valores utilizados"
2010
2500
 
2011
2501
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2012
2502
msgid "D_uplicate Layer"
2013
2503
msgstr "D_uplicar la capa"
2014
2504
 
2015
2505
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2016
 
msgid "Duplicate layer"
2017
 
msgstr "Duplica la capa"
 
2506
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 
2507
msgstr "Crea un duplicado de la capa y añadirla a la imagen"
2018
2508
 
2019
2509
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2020
2510
msgid "_Delete Layer"
2021
2511
msgstr "_Borrar la capa"
2022
2512
 
2023
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:1081
2024
 
msgid "Delete layer"
2025
 
msgstr "Borra la capa"
 
2513
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
 
2514
msgid "Delete this layer"
 
2515
msgstr "Borra esta capa"
2026
2516
 
2027
2517
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2028
2518
msgid "_Raise Layer"
2029
2519
msgstr "_Elevar capa"
2030
2520
 
2031
2521
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2032
 
msgid "Raise layer"
2033
 
msgstr "Eleva la capa"
 
2522
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 
2523
msgstr "Eleva esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
2034
2524
 
2035
2525
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2036
2526
msgid "Layer to _Top"
2037
2527
msgstr "Capa a la _cima"
2038
2528
 
2039
2529
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2040
 
msgid "Raise layer to top"
2041
 
msgstr "Elevar la capa hasta la cima"
 
2530
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 
2531
msgstr "Mueve esta capa a la parte superior de la pila de capas"
2042
2532
 
2043
2533
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2044
2534
msgid "_Lower Layer"
2045
2535
msgstr "_Bajar capa"
2046
2536
 
2047
2537
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2048
 
msgid "Lower layer"
2049
 
msgstr "Baja la capa"
 
2538
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 
2539
msgstr "Baja esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
2050
2540
 
2051
2541
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2052
2542
msgid "Layer to _Bottom"
2053
2543
msgstr "Capa al _fondo"
2054
2544
 
2055
2545
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2056
 
msgid "Lower layer to bottom"
2057
 
msgstr "Baja la capa hasta el fondo de la pila"
 
2546
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 
2547
msgstr "Mueve esta capa a la parte inferior de la pila de capas"
2058
2548
 
2059
2549
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2060
2550
msgid "_Anchor Layer"
2061
2551
msgstr "_Anclar la capa"
2062
2552
 
2063
 
# era un verbo. FVD
2064
2553
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2065
 
msgid "Anchor floating layer"
2066
 
msgstr "Ancla la capa flotante"
 
2554
msgid "Anchor the floating layer"
 
2555
msgstr "Anclar la capa flotante"
2067
2556
 
2068
2557
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2069
2558
msgid "Merge Do_wn"
2070
2559
msgstr "Combinar hacia aba_jo"
2071
2560
 
2072
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
 
2561
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
 
2562
msgid "Merge this layer with the one below it"
 
2563
msgstr "Combina esta capa con la que está bajo ella"
 
2564
 
 
2565
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2073
2566
msgid "Merge _Visible Layers..."
2074
2567
msgstr "Combinar las capas _visibles..."
2075
2568
 
2076
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:143
 
2569
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2077
2570
msgid "_Discard Text Information"
2078
2571
msgstr "_Descartar información de texto"
2079
2572
 
2080
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:148
 
2573
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
 
2574
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 
2575
msgstr "Convierte esta capa de texto en una capa normal"
 
2576
 
 
2577
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 
2578
msgid "Text to _Path"
 
2579
msgstr "Texto a _ruta"
 
2580
 
 
2581
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2582
msgid "Create a path from this text layer"
 
2583
msgstr "Crea una ruta a partir de esta capa de texto"
 
2584
 
 
2585
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2586
msgid "Text alon_g Path"
 
2587
msgstr "Texto _siguiendo una ruta"
 
2588
 
 
2589
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
 
2590
msgid "Warp this layer's text along the current path"
 
2591
msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
 
2592
 
 
2593
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2081
2594
msgid "Layer B_oundary Size..."
2082
2595
msgstr "Tamaño de b_orde de capa..."
2083
2596
 
2084
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2597
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
 
2598
msgid "Adjust the layer dimensions"
 
2599
msgstr "Ajusta las dimensiones de la capa"
 
2600
 
 
2601
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2085
2602
msgid "Layer to _Image Size"
2086
2603
msgstr "Capa a tamaño de _imagen"
2087
2604
 
2088
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2605
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
 
2606
msgid "Resize the layer to the size of the image"
 
2607
msgstr "Redimensiona la capa al tamaño de la imagen"
 
2608
 
 
2609
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2089
2610
msgid "_Scale Layer..."
2090
2611
msgstr "E_scalar capa..."
2091
2612
 
2092
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
2093
 
msgid "Cr_op Layer"
 
2613
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
 
2614
msgid "Change the size of the layer content"
 
2615
msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la capa"
 
2616
 
 
2617
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
 
2618
msgid "_Crop Layer"
2094
2619
msgstr "_Recortar la capa"
2095
2620
 
2096
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
 
2621
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
 
2622
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 
2623
msgstr "Recorta la capa hasta los límites de la selección"
 
2624
 
 
2625
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2097
2626
msgid "Add La_yer Mask..."
2098
2627
msgstr "Añadir má_scara de capa..."
2099
2628
 
2100
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
 
2629
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
 
2630
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 
2631
msgstr ""
 
2632
"Añade una máscara que permita la edición no destructiva de la transparencia"
 
2633
 
 
2634
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2101
2635
msgid "Add Alpha C_hannel"
2102
2636
msgstr "Añadir canal al_fa"
2103
2637
 
2104
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
2105
 
msgid "Keep Transparency"
2106
 
msgstr "Mantener transparencia"
2107
 
 
2108
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
2109
 
msgid "Edit Layer Mask"
2110
 
msgstr "Añadir máscara de capa"
2111
 
 
2112
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
2113
 
msgid "Show Layer Mask"
2114
 
msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
2115
 
 
2116
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
2117
 
msgid "Disable Layer Mask"
2118
 
msgstr "Desactivar máscara de capa"
2119
 
 
2120
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
 
2638
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
 
2639
msgid "Add transparency information to the layer"
 
2640
msgstr "Añade información de transparencia a la capa"
 
2641
 
 
2642
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2643
msgid "_Remove Alpha Channel"
 
2644
msgstr "Elimina_r el canal Alfa"
 
2645
 
 
2646
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
 
2647
msgid "Remove transparency information from the layer"
 
2648
msgstr "Quita la información de transparencia de la capa"
 
2649
 
 
2650
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2651
msgid "Lock Alph_a Channel"
 
2652
msgstr "Bloquear el canal Alf_a"
 
2653
 
 
2654
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
2655
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 
2656
msgstr ""
 
2657
"Evita que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
 
2658
 
 
2659
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2660
msgid "_Edit Layer Mask"
 
2661
msgstr "_Editar máscara de capa"
 
2662
 
 
2663
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 
2664
msgid "Work on the layer mask"
 
2665
msgstr "Trabajar sobre la máscara de capa"
 
2666
 
 
2667
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2668
msgid "S_how Layer Mask"
 
2669
msgstr "_Mostrar máscara de capa"
 
2670
 
 
2671
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
2672
msgid "_Disable Layer Mask"
 
2673
msgstr "_Desactivar máscara de capa"
 
2674
 
 
2675
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
2676
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 
2677
msgstr "Ignorar el efecto de la máscara de capa"
 
2678
 
 
2679
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2121
2680
msgid "Apply Layer _Mask"
2122
2681
msgstr "Aplicar _máscara de capa"
2123
2682
 
2124
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:213
 
2683
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
2684
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 
2685
msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
 
2686
 
 
2687
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2125
2688
msgid "Delete Layer Mas_k"
2126
2689
msgstr "Borrar másca_ra de capa"
2127
2690
 
2128
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:221
 
2691
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
2692
msgid "Remove the layer mask and its effect"
 
2693
msgstr "Quitar la máscara de capa y su efecto"
 
2694
 
 
2695
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2129
2696
msgid "_Mask to Selection"
2130
2697
msgstr "_Máscara a selección"
2131
2698
 
2132
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 
2699
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
 
2700
msgid "Replace the selection with the layer mask"
 
2701
msgstr "Sustituir la selección con la máscara de capa"
 
2702
 
 
2703
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 
2704
msgid "Add the layer mask to the current selection"
 
2705
msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección actual"
 
2706
 
 
2707
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
2708
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 
2709
msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección actual"
 
2710
 
 
2711
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 
2712
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 
2713
msgstr "Intersectar la máscara de capa con la selección actual"
 
2714
 
 
2715
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2133
2716
msgid "Al_pha to Selection"
2134
2717
msgstr "Alfa a _selección"
2135
2718
 
2136
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:249
 
2719
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
2720
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 
2721
msgstr "Sustituir la selección con el canal alfa de la capa"
 
2722
 
 
2723
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2137
2724
msgid "A_dd to Selection"
2138
2725
msgstr "_Añadir a selección"
2139
2726
 
2140
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
2727
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
 
2728
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 
2729
msgstr "Añadir el canal alfa de la capa a la selección actual"
 
2730
 
 
2731
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
 
2732
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 
2733
msgstr "Sustraer el canal alfa de la capa de la selección actual"
 
2734
 
 
2735
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 
2736
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 
2737
msgstr ""
 
2738
"Establecer la selección actual como su intersección con el canal alfa de la "
 
2739
"capa"
 
2740
 
 
2741
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 
2742
msgid "_Text to Selection"
 
2743
msgstr "_Texto a selección"
 
2744
 
 
2745
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 
2746
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 
2747
msgstr "Sustituir la selección por borde exterior de la capa de texto"
 
2748
 
 
2749
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 
2750
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 
2751
msgstr "Añadir el borde exterior de la capa del texto a la selección actual"
 
2752
 
 
2753
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 
2754
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 
2755
msgstr "Sustraer el borde exterior de la capa de texto de la selección actual"
 
2756
 
 
2757
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
2758
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 
2759
msgstr ""
 
2760
"Intersectar el borde exterior de la capa de texto con la selección actual"
 
2761
 
 
2762
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2141
2763
msgid "Select _Top Layer"
2142
2764
msgstr "Seleccionar la capa s_uperior"
2143
2765
 
2144
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
 
2766
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2145
2767
msgid "Select _Bottom Layer"
2146
2768
msgstr "Seleccionar la capa i_nferior"
2147
2769
 
2148
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
 
2770
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2149
2771
msgid "Select _Previous Layer"
2150
2772
msgstr "Seleccionar la _capa anterior"
2151
2773
 
2152
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
2774
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2153
2775
msgid "Select _Next Layer"
2154
2776
msgstr "Seleccionar la _siguiente capa"
2155
2777
 
2156
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 
2778
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2157
2779
msgid "Set Opacity"
2158
2780
msgstr "Definir la opacidad"
2159
2781
 
2160
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:196
 
2782
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2161
2783
msgid "Layer Attributes"
2162
2784
msgstr "Atributos de la capa"
2163
2785
 
2164
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
 
2786
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2165
2787
msgid "Edit Layer Attributes"
2166
2788
msgstr "Editar atributos de capa"
2167
2789
 
2168
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:232 ../app/actions/layers-commands.c:234
2169
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:291 ../app/actions/layers-commands.c:295
2170
 
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238
2171
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
 
2790
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
 
2791
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
 
2792
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 
2793
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2172
2794
msgid "New Layer"
2173
2795
msgstr "Capa nueva"
2174
2796
 
2175
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:237
 
2797
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2176
2798
msgid "Create a New Layer"
2177
2799
msgstr "Crear una capa nueva"
2178
2800
 
2179
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:470
 
2801
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2180
2802
msgid "Set Layer Boundary Size"
2181
2803
msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
2182
2804
 
2183
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:512 ../app/core/gimplayer.c:253
 
2805
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
2184
2806
msgid "Scale Layer"
2185
2807
msgstr "Escalar la capa"
2186
2808
 
2187
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:545
 
2809
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2188
2810
msgid "Crop Layer"
2189
2811
msgstr "Recortar la capa"
2190
2812
 
2191
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:683
 
2813
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2192
2814
msgid "Layer Mask to Selection"
2193
2815
msgstr "Máscara de capa a selección"
2194
2816
 
2195
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:904 ../app/core/gimplayer.c:1065
2196
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
 
2817
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
 
2818
msgid "Please select a channel first"
 
2819
msgstr "Seleccione un canal primero"
 
2820
 
 
2821
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
 
2822
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
2197
2823
msgid "Add Layer Mask"
2198
2824
msgstr "Añadir máscara de capa"
2199
2825
 
2200
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:975 ../app/actions/layers-commands.c:1007
2201
 
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2202
 
msgstr "Anchura o altura no válidas. Ambas deben ser positivas."
2203
 
 
2204
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 
2826
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2205
2827
msgid "Palette Editor Menu"
2206
2828
msgstr "Menú del editor de paleta"
2207
2829
 
2208
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 
2830
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2209
2831
msgid "_Delete Color"
2210
2832
msgstr "_Borrar color"
2211
2833
 
2212
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 
2834
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2213
2835
msgid "Delete color"
2214
2836
msgstr "Borrar el color"
2215
2837
 
2216
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 
2838
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 
2839
msgid "Edit Active Palette"
 
2840
msgstr "Editar paleta activa"
 
2841
 
 
2842
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2217
2843
msgid "New Color from _FG"
2218
2844
msgstr "Color nuevo desde el _frente"
2219
2845
 
2220
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2221
 
msgid "New color from FG"
2222
 
msgstr "Color nuevo desde el frente"
 
2846
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 
2847
msgid "New color from foreground color"
 
2848
msgstr "Color nuevo desde el color del frente"
2223
2849
 
2224
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
 
2850
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2225
2851
msgid "New Color from _BG"
2226
2852
msgstr "Color nuevo desde el f_ondo"
2227
2853
 
2228
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
2229
 
msgid "New color from BG"
2230
 
msgstr "Color nuevo desde el fondo"
 
2854
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 
2855
msgid "New color from background color"
 
2856
msgstr "Color nuevo desde el color del fondo"
2231
2857
 
2232
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
2233
 
#: ../app/actions/view-actions.c:215
 
2858
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
 
2859
#: ../app/actions/view-actions.c:249
2234
2860
msgid "Zoom _In"
2235
2861
msgstr "_Ampliar"
2236
2862
 
2237
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
2238
 
#: ../app/actions/view-actions.c:209
 
2863
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
 
2864
#: ../app/actions/view-actions.c:243
2239
2865
msgid "Zoom _Out"
2240
2866
msgstr "Re_ducir"
2241
2867
 
2242
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 
2868
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2243
2869
msgid "Zoom _All"
2244
2870
msgstr "Ampliar _todo"
2245
2871
 
2246
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 
2872
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2247
2873
msgid "Edit Palette Color"
2248
2874
msgstr "Editar el color de la paleta"
2249
2875
 
2250
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 
2876
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2251
2877
msgid "Edit Color Palette Entry"
2252
2878
msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
2253
2879
 
2288
2914
msgstr "Combinar la paleta"
2289
2915
 
2290
2916
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 
2917
msgid "Copy Palette _Location"
 
2918
msgstr "Copiar la _localización de la paleta"
 
2919
 
 
2920
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 
2921
msgid "Copy palette file location to clipboard"
 
2922
msgstr "Copiar al portapapeles la localización del archivo de la paleta"
 
2923
 
 
2924
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2291
2925
msgid "_Delete Palette"
2292
2926
msgstr "B_orrar paleta"
2293
2927
 
2294
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 
2928
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2295
2929
msgid "Delete palette"
2296
2930
msgstr "Borrar paleta"
2297
2931
 
2298
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 
2932
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2299
2933
msgid "_Refresh Palettes"
2300
2934
msgstr "_Refrescar paletas"
2301
2935
 
2302
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
 
2936
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2303
2937
msgid "Refresh palettes"
2304
2938
msgstr "Refrescar paletas"
2305
2939
 
2306
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
 
2940
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2307
2941
msgid "_Edit Palette..."
2308
2942
msgstr "_Editar paleta..."
2309
2943
 
2310
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
 
2944
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2311
2945
msgid "Edit palette"
2312
 
msgstr "Editar paleta..."
 
2946
msgstr "Editar paleta"
2313
2947
 
2314
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 
2948
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
2315
2949
msgid "Merge Palette"
2316
2950
msgstr "Combinar la paleta"
2317
2951
 
2318
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 
2952
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
2319
2953
msgid "Enter a name for the merged palette"
2320
 
msgstr "Ingrese un nombre para la paleta combinada"
 
2954
msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
2321
2955
 
2322
2956
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2323
2957
msgid "Patterns Menu"
2324
2958
msgstr "Menú de patrones"
2325
2959
 
2326
2960
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 
2961
msgid "_Open Pattern as Image"
 
2962
msgstr "_Abrir el patrón como una imagen"
 
2963
 
 
2964
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 
2965
msgid "Open pattern as image"
 
2966
msgstr "Abre el patrón como una imagen"
 
2967
 
 
2968
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2327
2969
msgid "_New Pattern"
2328
2970
msgstr "Patrón _nuevo"
2329
2971
 
2330
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 
2972
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2331
2973
msgid "New pattern"
2332
2974
msgstr "Patrón nuevo"
2333
2975
 
2334
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 
2976
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2335
2977
msgid "D_uplicate Pattern"
2336
2978
msgstr "D_uplicar patrón"
2337
2979
 
2338
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
 
2980
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2339
2981
msgid "Duplicate pattern"
2340
2982
msgstr "Duplicar patrón"
2341
2983
 
2342
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2343
 
msgid "_Delete Pattern..."
2344
 
msgstr "B_orrar patrón..."
2345
 
 
2346
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 
2984
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
2985
msgid "Copy Pattern _Location"
 
2986
msgstr "Copiar la _localización del patrón"
 
2987
 
 
2988
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 
2989
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 
2990
msgstr "Copiar al portapapeles la localización del patrón"
 
2991
 
 
2992
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 
2993
msgid "_Delete Pattern"
 
2994
msgstr "_Borrar patrón"
 
2995
 
 
2996
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2347
2997
msgid "Delete pattern"
2348
 
msgstr "Borrar patrón..."
 
2998
msgstr "Borrar patrón"
2349
2999
 
2350
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
3000
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2351
3001
msgid "_Refresh Patterns"
2352
3002
msgstr "_Refrescar patrones"
2353
3003
 
2354
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 
3004
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2355
3005
msgid "Refresh patterns"
2356
3006
msgstr "Refrescar patrones"
2357
3007
 
2358
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:74
 
3008
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2359
3009
msgid "_Edit Pattern..."
2360
3010
msgstr "_Editar patrón..."
2361
3011
 
2362
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:75
 
3012
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2363
3013
msgid "Edit pattern"
2364
 
msgstr "Editar patrón..."
 
3014
msgstr "Editar patrón"
2365
3015
 
2366
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
 
3016
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2367
3017
msgid "Filte_rs"
2368
 
msgstr "Filt_ros"
2369
 
 
2370
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
 
3018
msgstr "_Filtros"
 
3019
 
 
3020
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 
3021
msgid "Recently Used"
 
3022
msgstr "Usados recientemente"
 
3023
 
 
3024
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2371
3025
msgid "_Blur"
2372
3026
msgstr "_Desenfoque [Blur]"
2373
3027
 
2374
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
2375
 
msgid "Ma_p"
2376
 
msgstr "Ma_pa"
2377
 
 
2378
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
 
3028
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2379
3029
msgid "_Noise"
2380
3030
msgstr "_Ruido"
2381
3031
 
2382
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
 
3032
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2383
3033
msgid "Edge-De_tect"
2384
3034
msgstr "De_tectar bordes"
2385
3035
 
2386
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
 
3036
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2387
3037
msgid "En_hance"
2388
3038
msgstr "Rea_lzar [Enhance]"
2389
3039
 
2390
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
 
3040
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
3041
msgid "C_ombine"
 
3042
msgstr "C_ombinar"
 
3043
 
 
3044
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2391
3045
msgid "_Generic"
2392
3046
msgstr "_Genérico"
2393
3047
 
2394
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
2395
 
msgid "Gla_ss Effects"
2396
 
msgstr "Efecto_s de cristal"
2397
 
 
2398
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
2399
 
msgid "_Light Effects"
2400
 
msgstr "E_fectos de luz"
2401
 
 
2402
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
 
3048
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
3049
msgid "_Light and Shadow"
 
3050
msgstr "_Luces y sombras"
 
3051
 
 
3052
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2403
3053
msgid "_Distorts"
2404
3054
msgstr "_Distorsiones"
2405
3055
 
2406
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
 
3056
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2407
3057
msgid "_Artistic"
2408
3058
msgstr "_Artísticos"
2409
3059
 
2410
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
2411
 
msgid "_Map"
2412
 
msgstr "_Mapa"
2413
 
 
2414
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
 
3060
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2415
3061
msgid "_Render"
2416
3062
msgstr "_Renderizado"
2417
3063
 
2418
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
 
3064
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2419
3065
msgid "_Clouds"
2420
3066
msgstr "_Nubes"
2421
3067
 
2422
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
 
3068
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2423
3069
msgid "_Nature"
2424
3070
msgstr "_Naturaleza"
2425
3071
 
2426
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79
 
3072
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2427
3073
msgid "_Web"
2428
3074
msgstr "_Web"
2429
3075
 
2430
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80
 
3076
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2431
3077
msgid "An_imation"
2432
3078
msgstr "An_imación"
2433
3079
 
2434
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
2435
 
msgid "C_ombine"
2436
 
msgstr "C_ombinar"
2437
 
 
2438
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
2439
 
msgid "To_ys"
2440
 
msgstr "_Juguetes"
2441
 
 
2442
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2443
 
msgid "Reset all Filters..."
2444
 
msgstr "Reiniciar todos los filtros..."
2445
 
 
2446
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 ../app/actions/plug-in-actions.c:363
 
3080
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
3081
msgid "Reset all _Filters"
 
3082
msgstr "Restablecer todos los _filtros"
 
3083
 
 
3084
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
3085
msgid "Set all plug-in to their default settings"
 
3086
msgstr "Poner todos los complementos a su configuración predeterminada"
 
3087
 
 
3088
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
3089
msgid "Re_peat Last"
 
3090
msgstr "Re_petir el último"
 
3091
 
 
3092
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
3093
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 
3094
msgstr "Ejecutar el último complemento usado con los mismos ajustes"
 
3095
 
 
3096
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
3097
msgid "R_e-Show Last"
 
3098
msgstr "_Volver a mostrar el último"
 
3099
 
 
3100
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
3101
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 
3102
msgstr "Muestra el diálogo del último complemento usado otra vez"
 
3103
 
 
3104
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525
 
3105
#, c-format
 
3106
msgid "Re_peat \"%s\""
 
3107
msgstr "Re_petir «%s»"
 
3108
 
 
3109
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:526
 
3110
#, c-format
 
3111
msgid "R_e-Show \"%s\""
 
3112
msgstr "Volv_er a mostrar «%s»"
 
3113
 
 
3114
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:539
2447
3115
msgid "Repeat Last"
2448
3116
msgstr "Repetir el último"
2449
3117
 
2450
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 ../app/actions/plug-in-actions.c:365
 
3118
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
2451
3119
msgid "Re-Show Last"
2452
3120
msgstr "Volver a mostrar el último"
2453
3121
 
2454
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:349
2455
 
#, c-format
2456
 
msgid "Re_peat \"%s\""
2457
 
msgstr "Re_petir «%s»"
2458
 
 
2459
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:350
2460
 
#, c-format
2461
 
msgid "R_e-show \"%s\""
2462
 
msgstr "Volv_er a mostrar «%s»"
2463
 
 
2464
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
 
3122
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263
2465
3123
msgid "Reset all Filters"
2466
3124
msgstr "Restablecer todos los filtros"
2467
3125
 
2468
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:207
 
3126
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282
2469
3127
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2470
 
msgstr "¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
 
3128
msgstr ""
 
3129
"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
2471
3130
 
2472
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
 
3131
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2473
3132
msgid "Quick Mask Menu"
2474
3133
msgstr "Menú de la máscara rápida"
2475
3134
 
2476
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
 
3135
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2477
3136
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2478
3137
msgstr "_Configurar el color y la opacidad..."
2479
3138
 
2480
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
2481
 
msgid "_Quick Mask Active"
2482
 
msgstr "Máscara _rápida activa"
2483
 
 
2484
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
 
3139
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2485
3140
msgid "Toggle _Quick Mask"
 
3141
msgstr "Activar máscara _rápida"
 
3142
 
 
3143
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 
3144
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:990
 
3145
msgid "Toggle Quick Mask"
2486
3146
msgstr "Activar máscara rápida"
2487
3147
 
2488
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
 
3148
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2489
3149
msgid "Mask _Selected Areas"
2490
3150
msgstr "Enmascarar las áreas _seleccionadas"
2491
3151
 
2492
 
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
 
3152
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2493
3153
msgid "Mask _Unselected Areas"
2494
3154
msgstr "Enmascarar áreas _no seleccionadas"
2495
3155
 
2496
 
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
 
3156
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2497
3157
msgid "Quick Mask Attributes"
2498
3158
msgstr "Atributos de la máscara rápida"
2499
3159
 
2500
 
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
 
3160
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2501
3161
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2502
3162
msgstr "Editar los atributos de la máscara rápida"
2503
3163
 
2504
 
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
 
3164
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2505
3165
msgid "Edit Quick Mask Color"
2506
3166
msgstr "Editar el color de las máscara rápida"
2507
3167
 
2508
 
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
2509
 
msgid "Mask Opacity:"
2510
 
msgstr "Opacidad de la máscara:"
 
3168
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 
3169
msgid "_Mask opacity:"
 
3170
msgstr "Opacidad de la _máscara:"
 
3171
 
 
3172
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 
3173
msgid "Sample Point Menu"
 
3174
msgstr "Menú del punto de muestra"
2511
3175
 
2512
3176
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2513
3177
msgid "Selection Editor Menu"
2518
3182
msgstr "_Seleccionar"
2519
3183
 
2520
3184
#: ../app/actions/select-actions.c:50
2521
 
msgid "_All"
2522
 
msgstr "_Todos"
 
3185
msgid "select|_All"
 
3186
msgstr "_Todo"
2523
3187
 
2524
3188
#: ../app/actions/select-actions.c:51
2525
 
msgid "Select all"
 
3189
msgid "Select everything"
2526
3190
msgstr "Seleccionar todo"
2527
3191
 
2528
3192
#: ../app/actions/select-actions.c:56
2529
 
msgid "_None"
2530
 
msgstr "_Ninguno"
 
3193
msgid "select|_None"
 
3194
msgstr "_Nada"
2531
3195
 
2532
3196
#: ../app/actions/select-actions.c:57
2533
 
msgid "Select none"
2534
 
msgstr "No seleccionar nada"
 
3197
msgid "Dismiss the selection"
 
3198
msgstr "Descartar la selección"
2535
3199
 
2536
3200
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2537
3201
msgid "_Invert"
2538
3202
msgstr "_Invertir"
2539
3203
 
2540
3204
#: ../app/actions/select-actions.c:63
2541
 
msgid "Invert selection"
2542
 
msgstr "Invertir selección"
 
3205
msgid "Invert the selection"
 
3206
msgstr "Invertir la selección"
2543
3207
 
2544
3208
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2545
3209
msgid "_Float"
2546
3210
msgstr "_Flotante"
2547
3211
 
2548
 
#: ../app/actions/select-actions.c:73
 
3212
#: ../app/actions/select-actions.c:69
 
3213
msgid "Create a floating selection"
 
3214
msgstr "Crear una selección flotante"
 
3215
 
 
3216
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2549
3217
msgid "Fea_ther..."
2550
3218
msgstr "Di_fuminar... [Feather]"
2551
3219
 
2552
 
#: ../app/actions/select-actions.c:78
 
3220
#: ../app/actions/select-actions.c:75
 
3221
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 
3222
msgstr "Difuminar el borde de selección para que se desvanezca suavemente"
 
3223
 
 
3224
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2553
3225
msgid "_Sharpen"
2554
3226
msgstr "_Enfocar [Sharpen]"
2555
3227
 
2556
 
#: ../app/actions/select-actions.c:83
 
3228
#: ../app/actions/select-actions.c:81
 
3229
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 
3230
msgstr "Eliminar difusión de la selección"
 
3231
 
 
3232
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2557
3233
msgid "S_hrink..."
2558
3234
msgstr "_Encoger [Shrink]..."
2559
3235
 
2560
 
#: ../app/actions/select-actions.c:88
 
3236
#: ../app/actions/select-actions.c:87
 
3237
msgid "Contract the selection"
 
3238
msgstr "Contraer la selección"
 
3239
 
 
3240
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2561
3241
msgid "_Grow..."
2562
3242
msgstr "_Agrandar... [Grow]"
2563
3243
 
2564
3244
#: ../app/actions/select-actions.c:93
 
3245
msgid "Enlarge the selection"
 
3246
msgstr "Alargar la selección"
 
3247
 
 
3248
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2565
3249
msgid "Bo_rder..."
2566
3250
msgstr "Bor_de..."
2567
3251
 
2568
 
#: ../app/actions/select-actions.c:98
 
3252
#: ../app/actions/select-actions.c:99
 
3253
msgid "Replace the selection by its border"
 
3254
msgstr "Reemplazar la selección por su borde"
 
3255
 
 
3256
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2569
3257
msgid "Save to _Channel"
2570
3258
msgstr "Guardar en c_anal"
2571
3259
 
2572
 
#: ../app/actions/select-actions.c:99
2573
 
msgid "Save selection to channel"
2574
 
msgstr "Guarda la selección en el canal"
2575
 
 
2576
 
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2577
 
msgid "_Stroke Selection..."
2578
 
msgstr "Trazar selección... [Stroke selection]"
2579
 
 
2580
3260
#: ../app/actions/select-actions.c:105
2581
 
msgid "Stroke selection..."
2582
 
msgstr "Trazar selección... [Stroke selection]"
 
3261
msgid "Save the selection to a channel"
 
3262
msgstr "Guarda la selección en un canal"
2583
3263
 
2584
3264
#: ../app/actions/select-actions.c:110
 
3265
msgid "_Stroke Selection..."
 
3266
msgstr "_Trazar selección... [Stroke selection]"
 
3267
 
 
3268
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
3269
msgid "Paint along the selection outline"
 
3270
msgstr "Pintar a lo largo del contorno de la selección"
 
3271
 
 
3272
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2585
3273
msgid "_Stroke Selection"
2586
3274
msgstr "_Trazar selección [Stroke selection]"
2587
3275
 
2588
 
#: ../app/actions/select-actions.c:111
2589
 
msgid "Stroke selection with last values"
2590
 
msgstr "Trazar selección con los últimos valores"
 
3276
#: ../app/actions/select-actions.c:117
 
3277
msgid "Stroke the selection with last used values"
 
3278
msgstr "Trazar selección con los últimos valores usados"
2591
3279
 
2592
 
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
 
3280
#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:167
2593
3281
msgid "Feather Selection"
2594
3282
msgstr "Difuminar selección [Feather]"
2595
3283
 
2596
 
#: ../app/actions/select-commands.c:140
 
3284
#: ../app/actions/select-commands.c:141
2597
3285
msgid "Feather selection by"
2598
3286
msgstr "Difuminar selección en"
2599
3287
 
2600
 
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
 
3288
#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:174
2601
3289
msgid "Shrink Selection"
2602
3290
msgstr "Encoger selección"
2603
3291
 
2604
 
#: ../app/actions/select-commands.c:175
 
3292
#: ../app/actions/select-commands.c:176
2605
3293
msgid "Shrink selection by"
2606
3294
msgstr "Encoger selección en"
2607
3295
 
2608
 
#: ../app/actions/select-commands.c:184
2609
 
msgid "Shrink from image border"
2610
 
msgstr "Encoger desde el borde de la imagen"
 
3296
#: ../app/actions/select-commands.c:185
 
3297
msgid "_Shrink from image border"
 
3298
msgstr "_Encoger desde el borde de la imagen"
2611
3299
 
2612
 
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
 
3300
#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:173
2613
3301
msgid "Grow Selection"
2614
3302
msgstr "Agrandar selección"
2615
3303
 
2616
 
#: ../app/actions/select-commands.c:209
 
3304
#: ../app/actions/select-commands.c:210
2617
3305
msgid "Grow selection by"
2618
3306
msgstr "Agrandar selección en"
2619
3307
 
2620
 
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
 
3308
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:172
2621
3309
msgid "Border Selection"
2622
3310
msgstr "Selección de borde"
2623
3311
 
2624
 
#: ../app/actions/select-commands.c:232
 
3312
# ¿Bordear selección por (serrador)
 
3313
#: ../app/actions/select-commands.c:234
2625
3314
msgid "Border selection by"
2626
3315
msgstr "Selección de borde en"
2627
3316
 
2628
 
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
2629
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
2630
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:275
 
3317
#: ../app/actions/select-commands.c:243
 
3318
msgid "_Feather border"
 
3319
msgstr "_Difuminar los bordes"
 
3320
 
 
3321
#: ../app/actions/select-commands.c:290 ../app/actions/select-commands.c:321
 
3322
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
 
3323
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
2631
3324
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2632
3325
msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar."
2633
3326
 
2634
 
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
 
3327
#: ../app/actions/select-commands.c:296 ../app/core/gimpselection.c:151
2635
3328
msgid "Stroke Selection"
2636
3329
msgstr "Trazar selección"
2637
3330
 
2661
3354
 
2662
3355
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2663
3356
msgid "Duplicate the selected template"
2664
 
msgstr "Duplicar las plantilla seleccionada"
 
3357
msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
2665
3358
 
2666
3359
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2667
3360
msgid "_Edit Template..."
2679
3372
msgid "Delete the selected template"
2680
3373
msgstr "Borrar la plantilla seleccionada"
2681
3374
 
2682
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:123
 
3375
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2683
3376
msgid "New Template"
2684
3377
msgstr "Plantilla nueva"
2685
3378
 
2686
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:126
 
3379
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2687
3380
msgid "Create a New Template"
2688
3381
msgstr "Crear una plantilla nueva"
2689
3382
 
2690
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:185
2691
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:188
 
3383
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
 
3384
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2692
3385
msgid "Edit Template"
2693
3386
msgstr "Editar plantilla"
2694
3387
 
2695
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:224
 
3388
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2696
3389
msgid "Delete Template"
2697
3390
msgstr "Borrar la plantilla"
2698
3391
 
2699
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:243
 
3392
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2700
3393
#, c-format
2701
 
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
3394
msgid ""
 
3395
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2702
3396
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
2703
3397
 
2704
3398
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2709
3403
msgid "Load text from file"
2710
3404
msgstr "Cargar texto desde un archivo"
2711
3405
 
2712
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:353
 
3406
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426
2713
3407
msgid "Clear"
2714
3408
msgstr "Limpiar"
2715
3409
 
2733
3427
msgid "From right to left"
2734
3428
msgstr "De derecha a izquierda"
2735
3429
 
2736
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
 
3430
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
2737
3431
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2738
3432
msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
2739
3433
 
2740
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:132
2741
 
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:552 ../app/config/gimpscanner.c:92
2742
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:396 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2743
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:338 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
2744
 
#: ../app/core/gimppalette.c:360 ../app/core/gimppattern.c:328
2745
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 ../app/xcf/xcf.c:291
 
3434
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
 
3435
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
 
3436
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
3437
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3438
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
 
3439
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
 
3440
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
 
3441
#: ../app/xcf/xcf.c:319
2746
3442
#, c-format
2747
3443
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2748
3444
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
2752
3448
msgstr "Menú de opciones de herramienta"
2753
3449
 
2754
3450
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
2755
 
msgid "_Save Options to"
2756
 
msgstr "G_uardar opciones en"
 
3451
msgid "_Save Options To"
 
3452
msgstr "G_uardar las opciones en"
2757
3453
 
2758
3454
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
2759
 
msgid "_Restore Options from"
 
3455
msgid "_Restore Options From"
2760
3456
msgstr "_Recuperar opciones desde"
2761
3457
 
2762
3458
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2780
3476
msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
2781
3477
 
2782
3478
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
2783
 
msgid "Reset _all Tool Options..."
2784
 
msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas..."
 
3479
msgid "Reset _all Tool Options"
 
3480
msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas"
2785
3481
 
2786
3482
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2787
3483
msgid "Reset all tool options"
2788
 
msgstr "Reinicia todas las opciones de herramientas..."
 
3484
msgstr "Reiniciar todas las opciones de herramientas"
2789
3485
 
2790
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
 
3486
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
2791
3487
msgid "Save Tool Options"
2792
 
msgstr "Guardar las opciones de herramienta"
 
3488
msgstr "Guardar las opciones de herramientas"
 
3489
 
 
3490
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
 
3491
msgid "Enter a name for the saved options"
 
3492
msgstr "Introduzca un nombre para las opciones guardadas"
2793
3493
 
2794
3494
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
2795
 
msgid "Enter a name for the saved options"
2796
 
msgstr "Ingrese un nombre para las opciones guardadas"
2797
 
 
2798
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:78
2799
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:251
2800
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:269
 
3495
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
 
3496
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2801
3497
msgid "Saved Options"
2802
3498
msgstr "Opciones guardadas"
2803
3499
 
2804
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:146
 
3500
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
2805
3501
msgid "Rename Saved Tool Options"
2806
3502
msgstr "Renombrar las opciones de herramientas guardadas"
2807
3503
 
2808
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:150
 
3504
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
2809
3505
msgid "Enter a new name for the saved options"
2810
 
msgstr "Ingrese un nombre nuevo para las opciones guardadas"
 
3506
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para las opciones guardadas"
2811
3507
 
2812
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:215
 
3508
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
2813
3509
msgid "Reset Tool Options"
2814
3510
msgstr "Reiniciar las opciones de herramientas"
2815
3511
 
2816
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:233
 
3512
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
2817
3513
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2818
3514
msgstr ""
2819
3515
"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus "
2844
3540
msgstr "Herramientas de _color"
2845
3541
 
2846
3542
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
 
3543
msgid "R_aise Tool"
 
3544
msgstr "_Elevar herramienta"
 
3545
 
 
3546
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 
3547
msgid "Raise tool"
 
3548
msgstr "Eleva la herramienta"
 
3549
 
 
3550
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
 
3551
msgid "Ra_ise to Top"
 
3552
msgstr "E_levar hasta arriba"
 
3553
 
 
3554
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 
3555
msgid "Raise tool to top"
 
3556
msgstr "Elevar la herramienta hasta arriba del todo"
 
3557
 
 
3558
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
 
3559
msgid "L_ower Tool"
 
3560
msgstr "_Bajar la herramienta"
 
3561
 
 
3562
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
 
3563
msgid "Lower tool"
 
3564
msgstr "Bajar la herramienta"
 
3565
 
 
3566
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
 
3567
msgid "Lo_wer to Bottom"
 
3568
msgstr "Ba_jar hasta abajo del todo"
 
3569
 
 
3570
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
 
3571
msgid "Lower tool to bottom"
 
3572
msgstr "Baja la herramienta hasta abajo del todo"
 
3573
 
 
3574
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2847
3575
msgid "_Reset Order & Visibility"
2848
3576
msgstr "_Restablecer visibilidad y orden"
2849
3577
 
2850
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 
3578
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2851
3579
msgid "Reset tool order and visibility"
2852
 
msgstr "Restablecer el orden y visibilidad de la herramienta"
 
3580
msgstr "Restablecer el orden y la visibilidad de la herramienta"
2853
3581
 
2854
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:66
 
3582
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2855
3583
msgid "_Show in Toolbox"
2856
3584
msgstr "_Mostrar en la caja de herramientas"
2857
3585
 
2858
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
 
3586
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2859
3587
msgid "_By Color"
2860
3588
msgstr "_Por color"
2861
3589
 
2862
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:80
 
3590
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2863
3591
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2864
3592
msgstr "Rotación _arbitraria..."
2865
3593
 
 
3594
#: ../app/actions/tools-actions.c:313
 
3595
msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
 
3596
msgstr "Alternar la opción de aspecto fijo para los rectángulos"
 
3597
 
 
3598
#: ../app/actions/tools-actions.c:318
 
3599
msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
 
3600
msgstr "Alternar la opción de expandir desde el centro para los rectángulos"
 
3601
 
2866
3602
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2867
3603
msgid "Paths Menu"
2868
3604
msgstr "Menú de rutas"
2907
3643
msgid "_Delete Path"
2908
3644
msgstr "B_orrar ruta"
2909
3645
 
2910
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 
3646
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
2911
3647
msgid "Delete path"
2912
3648
msgstr "Borrar ruta"
2913
3649
 
2972
3708
msgstr "Pegar ru_ta"
2973
3709
 
2974
3710
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 
3711
msgid "E_xport Path..."
 
3712
msgstr "E_xportar ruta..."
 
3713
 
 
3714
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2975
3715
msgid "I_mport Path..."
2976
3716
msgstr "I_mportar ruta..."
2977
3717
 
2978
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2979
 
msgid "E_xport Path..."
2980
 
msgstr "E_xportar ruta..."
2981
 
 
2982
3718
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2983
3719
msgid "Path to Sele_ction"
2984
3720
msgstr "Ruta a sele_cción"
2985
3721
 
2986
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
 
3722
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1861
2987
3723
msgid "Path to selection"
2988
3724
msgstr "Ruta a selección"
2989
3725
 
2991
3727
msgid "Fr_om Path"
2992
3728
msgstr "Desde _ruta"
2993
3729
 
 
3730
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
3731
msgid "Add"
 
3732
msgstr "Añadir"
 
3733
 
 
3734
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 
3735
msgid "Subtract"
 
3736
msgstr "Sustraer"
 
3737
 
 
3738
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
3739
msgid "Intersect"
 
3740
msgstr "Intersectar"
 
3741
 
2994
3742
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2995
3743
msgid "Selecti_on to Path"
2996
3744
msgstr "Se_lección a ruta"
3001
3749
 
3002
3750
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3003
3751
msgid "To _Path"
3004
 
msgstr "A la _ruta"
 
3752
msgstr "A _ruta"
3005
3753
 
3006
3754
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3007
3755
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3011
3759
msgid "Advanced options"
3012
3760
msgstr "Opciones avanzadas"
3013
3761
 
3014
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 
3762
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3015
3763
msgid "Path Attributes"
3016
3764
msgstr "Atributos de la ruta"
3017
3765
 
3018
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
 
3766
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3019
3767
msgid "Edit Path Attributes"
3020
3768
msgstr "Editar atributos de la ruta"
3021
3769
 
3022
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
3023
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
 
3770
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 
3771
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3024
3772
msgid "New Path"
3025
3773
msgstr "Nueva ruta"
3026
3774
 
3027
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
 
3775
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3028
3776
msgid "New Path Options"
3029
3777
msgstr "Opciones de ruta nueva"
3030
3778
 
3031
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1210
 
3779
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:610
 
3780
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1121
3032
3781
msgid "Path to Selection"
3033
3782
msgstr "Ruta a selección"
3034
3783
 
3035
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1933
3036
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 
3784
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 
3785
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1894 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3037
3786
msgid "Stroke Path"
3038
3787
msgstr "Trazar ruta"
3039
3788
 
3040
 
#: ../app/actions/view-actions.c:63
 
3789
#: ../app/actions/view-actions.c:66
3041
3790
msgid "_View"
3042
3791
msgstr "_Ver"
3043
3792
 
3044
 
#: ../app/actions/view-actions.c:64
 
3793
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3045
3794
msgid "_Zoom"
3046
3795
msgstr "_Ampliación"
3047
3796
 
3048
 
#: ../app/actions/view-actions.c:65
 
3797
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3049
3798
msgid "_Padding Color"
3050
 
msgstr "Color de _ajuste:"
3051
 
 
3052
 
#: ../app/actions/view-actions.c:73
 
3799
msgstr "Color de _relleno"
 
3800
 
 
3801
#: ../app/actions/view-actions.c:70
 
3802
msgid "Move to Screen"
 
3803
msgstr "Mover a la pantalla"
 
3804
 
 
3805
#: ../app/actions/view-actions.c:75
 
3806
msgid "Create another view on this image"
 
3807
msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
 
3808
 
 
3809
#: ../app/actions/view-actions.c:80
3053
3810
msgid "_Close"
3054
3811
msgstr "_Cerrar"
3055
3812
 
3056
 
#: ../app/actions/view-actions.c:78
 
3813
#: ../app/actions/view-actions.c:81
 
3814
msgid "Close this image window"
 
3815
msgstr "Cerrar esta ventana de imagen"
 
3816
 
 
3817
#: ../app/actions/view-actions.c:86
3057
3818
msgid "_Fit Image in Window"
3058
3819
msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
3059
3820
 
3060
 
#: ../app/actions/view-actions.c:79
3061
 
msgid "Fit image in window"
3062
 
msgstr "Ajusta la imagen a la ventana"
3063
 
 
3064
 
#: ../app/actions/view-actions.c:84
3065
 
msgid "Fit Image to Window"
3066
 
msgstr "Ajustar a la ventana"
3067
 
 
3068
 
#: ../app/actions/view-actions.c:85
3069
 
msgid "Fit image to window"
3070
 
msgstr "Ajustar a la ventana"
3071
 
 
3072
 
#: ../app/actions/view-actions.c:90
3073
 
msgid "_Info Window"
3074
 
msgstr "Ventana de _información"
3075
 
 
3076
 
#: ../app/actions/view-actions.c:95
 
3821
#: ../app/actions/view-actions.c:87
 
3822
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 
3823
msgstr "Ajusta la ampliación para que la imagen se vea completamente"
 
3824
 
 
3825
#: ../app/actions/view-actions.c:92
 
3826
msgid "Fit Image _to Window"
 
3827
msgstr "Ajustar a la _ventana"
 
3828
 
 
3829
#: ../app/actions/view-actions.c:93
 
3830
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 
3831
msgstr "Ajusta la ampliación para que la ventana se use optimamente"
 
3832
 
 
3833
#: ../app/actions/view-actions.c:98 ../app/actions/view-actions.c:549
 
3834
msgid "Re_vert Zoom"
 
3835
msgstr "Re_vertir la ampliación"
 
3836
 
 
3837
#: ../app/actions/view-actions.c:99
 
3838
msgid "Restore the previous zoom level"
 
3839
msgstr "Recuperar el nivel de ampliación previo"
 
3840
 
 
3841
#: ../app/actions/view-actions.c:104
3077
3842
msgid "Na_vigation Window"
3078
3843
msgstr "Ventana de na_vegación"
3079
3844
 
3080
 
#: ../app/actions/view-actions.c:100
 
3845
#: ../app/actions/view-actions.c:105
 
3846
msgid "Show an overview window for this image"
 
3847
msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
 
3848
 
 
3849
#: ../app/actions/view-actions.c:110
3081
3850
msgid "Display _Filters..."
3082
3851
msgstr "Mostrar _filtros..."
3083
3852
 
 
3853
#: ../app/actions/view-actions.c:111
 
3854
msgid "Configure filters applied to this view"
 
3855
msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
 
3856
 
3084
3857
# //R Creo que hace esto
3085
 
#: ../app/actions/view-actions.c:105
 
3858
#: ../app/actions/view-actions.c:116
3086
3859
msgid "Shrink _Wrap"
3087
3860
msgstr "_Ajustar encogiendo"
3088
3861
 
3089
 
# //R Creo que hace esto
3090
 
#: ../app/actions/view-actions.c:106
3091
 
msgid "Shrink wrap"
3092
 
msgstr "Ajustar encogiendo"
3093
 
 
3094
 
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3095
 
msgid "Move to Screen..."
3096
 
msgstr "Mover a la pantalla..."
3097
 
 
3098
 
#: ../app/actions/view-actions.c:119
 
3862
#: ../app/actions/view-actions.c:117
 
3863
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 
3864
msgstr "Ajustar la ventana al tamaño con que se muestra la imagen"
 
3865
 
 
3866
#: ../app/actions/view-actions.c:123
 
3867
msgid "Connect to another display"
 
3868
msgstr "Conectar a otra pantalla"
 
3869
 
 
3870
#: ../app/actions/view-actions.c:131
3099
3871
msgid "_Dot for Dot"
3100
3872
msgstr "P_unto por punto"
3101
3873
 
3102
 
#: ../app/actions/view-actions.c:125
 
3874
#: ../app/actions/view-actions.c:132
 
3875
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 
3876
msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
 
3877
 
 
3878
#: ../app/actions/view-actions.c:138
3103
3879
msgid "Show _Selection"
3104
3880
msgstr "Mostrar la s_elección"
3105
3881
 
3106
 
#: ../app/actions/view-actions.c:131
 
3882
#: ../app/actions/view-actions.c:139
 
3883
msgid "Display the selection outline"
 
3884
msgstr "Muestra el contorno de la selección"
 
3885
 
 
3886
#: ../app/actions/view-actions.c:145
3107
3887
msgid "Show _Layer Boundary"
3108
3888
msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
3109
3889
 
3110
 
#: ../app/actions/view-actions.c:137
 
3890
#: ../app/actions/view-actions.c:146
 
3891
msgid "Draw a border around the active layer"
 
3892
msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
 
3893
 
 
3894
#: ../app/actions/view-actions.c:152
3111
3895
msgid "Show _Guides"
3112
 
msgstr "Mostrar las _guías"
3113
 
 
3114
 
#: ../app/actions/view-actions.c:143
 
3896
msgstr "Mostrar _guías"
 
3897
 
 
3898
#: ../app/actions/view-actions.c:158
 
3899
msgid "S_how Grid"
 
3900
msgstr "Mostrar _rejilla"
 
3901
 
 
3902
#: ../app/actions/view-actions.c:164
 
3903
msgid "Show Sample Points"
 
3904
msgstr "Mostrar puntos de muestra"
 
3905
 
 
3906
#: ../app/actions/view-actions.c:170
3115
3907
msgid "Sn_ap to Guides"
3116
3908
msgstr "Ajust_ar a las guías"
3117
3909
 
3118
 
#: ../app/actions/view-actions.c:149
3119
 
msgid "S_how Grid"
3120
 
msgstr "M_ostrar la rejilla"
3121
 
 
3122
 
#: ../app/actions/view-actions.c:155
 
3910
#: ../app/actions/view-actions.c:176
3123
3911
msgid "Sna_p to Grid"
3124
3912
msgstr "Ajustar a la re_jilla"
3125
3913
 
3126
 
#: ../app/actions/view-actions.c:161
 
3914
#: ../app/actions/view-actions.c:182
 
3915
msgid "Snap to _Canvas Edges"
 
3916
msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
 
3917
 
 
3918
#: ../app/actions/view-actions.c:188
 
3919
msgid "Snap t_o Active Path"
 
3920
msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
 
3921
 
 
3922
#: ../app/actions/view-actions.c:194
3127
3923
msgid "Show _Menubar"
3128
3924
msgstr "_Mostrar la barra de menú"
3129
3925
 
3130
 
#: ../app/actions/view-actions.c:167
 
3926
#: ../app/actions/view-actions.c:200
3131
3927
msgid "Show R_ulers"
3132
3928
msgstr "Mostrar las _reglas"
3133
3929
 
3134
 
#: ../app/actions/view-actions.c:173
 
3930
#: ../app/actions/view-actions.c:206
3135
3931
msgid "Show Scroll_bars"
3136
3932
msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
3137
3933
 
3138
 
#: ../app/actions/view-actions.c:179
 
3934
#: ../app/actions/view-actions.c:212
3139
3935
msgid "Show S_tatusbar"
3140
3936
msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
3141
3937
 
3142
 
#: ../app/actions/view-actions.c:185
 
3938
#: ../app/actions/view-actions.c:218
3143
3939
msgid "Fullscr_een"
3144
3940
msgstr "Pantalla compl_eta"
3145
3941
 
3146
 
#: ../app/actions/view-actions.c:234
3147
 
msgid "16:1  (1600%)"
3148
 
msgstr "16:1  (1600%)"
3149
 
 
3150
 
#: ../app/actions/view-actions.c:239
3151
 
msgid "8:1  (800%)"
3152
 
msgstr "8:1  (800%)"
3153
 
 
3154
 
#: ../app/actions/view-actions.c:244
3155
 
msgid "4:1  (400%)"
3156
 
msgstr "4:1 (400%)"
3157
 
 
3158
 
#: ../app/actions/view-actions.c:249
3159
 
msgid "2:1  (200%)"
3160
 
msgstr "2:1 (200%)"
3161
 
 
3162
 
#: ../app/actions/view-actions.c:254
3163
 
msgid "1:1  (100%)"
3164
 
msgstr "1:1 (100%)"
3165
 
 
3166
 
#: ../app/actions/view-actions.c:255
 
3942
#: ../app/actions/view-actions.c:219
 
3943
msgid "Toggle fullscreen view"
 
3944
msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
 
3945
 
 
3946
#: ../app/actions/view-actions.c:280
 
3947
msgid "1_6:1  (1600%)"
 
3948
msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
3949
 
 
3950
#: ../app/actions/view-actions.c:285
 
3951
msgid "_8:1  (800%)"
 
3952
msgstr "_8:1  (800%)"
 
3953
 
 
3954
#: ../app/actions/view-actions.c:290
 
3955
msgid "_4:1  (400%)"
 
3956
msgstr "_4:1 (400%)"
 
3957
 
 
3958
#: ../app/actions/view-actions.c:295
 
3959
msgid "_2:1  (200%)"
 
3960
msgstr "_2:1 (200%)"
 
3961
 
 
3962
#: ../app/actions/view-actions.c:300
 
3963
msgid "_1:1  (100%)"
 
3964
msgstr "_1:1 (100%)"
 
3965
 
 
3966
#: ../app/actions/view-actions.c:301
3167
3967
msgid "Zoom 1:1"
3168
 
msgstr "Aumento 1:1"
3169
 
 
3170
 
#: ../app/actions/view-actions.c:260
3171
 
msgid "1:2  (50%)"
3172
 
msgstr "1:2 (50%)"
3173
 
 
3174
 
#: ../app/actions/view-actions.c:265
3175
 
msgid "1:4  (25%)"
3176
 
msgstr "1:4 (25%)"
3177
 
 
3178
 
#: ../app/actions/view-actions.c:270
3179
 
msgid "1:8  (12.5%)"
3180
 
msgstr "1:8  (12.5%)"
3181
 
 
3182
 
#: ../app/actions/view-actions.c:275
3183
 
msgid "1:16  (6.25%)"
3184
 
msgstr "1:16  (6.25%)"
3185
 
 
3186
 
#: ../app/actions/view-actions.c:280
3187
 
msgid "O_ther..."
3188
 
msgstr "O_tros..."
3189
 
 
3190
 
#: ../app/actions/view-actions.c:288
 
3968
msgstr "Ampliación 1:1"
 
3969
 
 
3970
#: ../app/actions/view-actions.c:306
 
3971
msgid "1:_2  (50%)"
 
3972
msgstr "1:_2 (50%)"
 
3973
 
 
3974
#: ../app/actions/view-actions.c:311
 
3975
msgid "1:_4  (25%)"
 
3976
msgstr "1:_4 (25%)"
 
3977
 
 
3978
#: ../app/actions/view-actions.c:316
 
3979
msgid "1:_8  (12.5%)"
 
3980
msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
3981
 
 
3982
#: ../app/actions/view-actions.c:321
 
3983
msgid "1:1_6  (6.25%)"
 
3984
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
3985
 
 
3986
#: ../app/actions/view-actions.c:326
 
3987
msgid "Othe_r..."
 
3988
msgstr "Ot_ros..."
 
3989
 
 
3990
#: ../app/actions/view-actions.c:334
3191
3991
msgid "From _Theme"
3192
3992
msgstr "Del _tema"
3193
3993
 
3194
 
#: ../app/actions/view-actions.c:293
 
3994
#: ../app/actions/view-actions.c:339
3195
3995
msgid "_Light Check Color"
3196
3996
msgstr "Color de los cuadros c_laros"
3197
3997
 
3198
 
#: ../app/actions/view-actions.c:298
 
3998
#: ../app/actions/view-actions.c:344
3199
3999
msgid "_Dark Check Color"
3200
4000
msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
3201
4001
 
3202
 
#: ../app/actions/view-actions.c:303
 
4002
#: ../app/actions/view-actions.c:349
3203
4003
msgid "Select _Custom Color..."
3204
4004
msgstr "Seleccionar color _personalizado..."
3205
4005
 
3206
 
#: ../app/actions/view-actions.c:308
 
4006
#: ../app/actions/view-actions.c:354
3207
4007
msgid "As in _Preferences"
3208
4008
msgstr "Como en las _preferencias"
3209
4009
 
3210
 
#: ../app/actions/view-actions.c:592
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "Other (%s) ..."
3213
 
msgstr "Otro (%s) ..."
3214
 
 
3215
 
#: ../app/actions/view-actions.c:601
 
4010
#: ../app/actions/view-actions.c:541
 
4011
#, c-format
 
4012
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 
4013
msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
 
4014
 
 
4015
#: ../app/actions/view-actions.c:664
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "Othe_r (%s)..."
 
4018
msgstr "Ot_ro (%s)..."
 
4019
 
 
4020
#: ../app/actions/view-actions.c:673
3216
4021
#, c-format
3217
4022
msgid "_Zoom (%s)"
3218
4023
msgstr "A_mpliación (%s)"
3219
4024
 
3220
 
#: ../app/actions/view-commands.c:572
 
4025
#: ../app/actions/view-commands.c:585
3221
4026
msgid "Set Canvas Padding Color"
3222
4027
msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
3223
4028
 
3224
 
#: ../app/actions/view-commands.c:574
 
4029
#: ../app/actions/view-commands.c:587
3225
4030
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3226
4031
msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
3227
4032
 
 
4033
#: ../app/actions/window-actions.c:168
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "Screen %s"
 
4036
msgstr "Pantalla %s"
 
4037
 
3228
4038
#: ../app/base/base-enums.c:23
3229
4039
msgid "Smooth"
3230
4040
msgstr "Suave"
3233
4043
msgid "Freehand"
3234
4044
msgstr "Mano alzada"
3235
4045
 
3236
 
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3237
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
 
4046
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
 
4047
#: ../app/core/core-enums.c:1200
3238
4048
msgid "Value"
3239
4049
msgstr "Valor"
3240
4050
 
3241
 
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:157
3242
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
4051
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
 
4052
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
 
4053
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
3243
4054
msgid "Red"
3244
4055
msgstr "Rojo"
3245
4056
 
3246
 
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:158
3247
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
4057
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
 
4058
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
 
4059
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
3248
4060
msgid "Green"
3249
4061
msgstr "Verde"
3250
4062
 
3251
 
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:159
3252
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
4063
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
 
4064
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
 
4065
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
3253
4066
msgid "Blue"
3254
4067
msgstr "Azul"
3255
4068
 
3256
 
#: ../app/base/base-enums.c:59 ../app/core/core-enums.c:162
 
4069
#: ../app/base/base-enums.c:59
3257
4070
msgid "Alpha"
3258
4071
msgstr "Alfa"
3259
4072
 
3260
 
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3261
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 
4073
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4074
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
3262
4075
msgid "RGB"
3263
4076
msgstr "RGB"
3264
4077
 
3265
 
# el sustantivo es 'interpolación' en femenino. FVD
3266
 
#: ../app/base/base-enums.c:88
3267
 
msgid "None (Fastest)"
3268
 
msgstr "Ninguna (la más rápida)"
3269
 
 
3270
 
#: ../app/base/base-enums.c:89 ../app/core/core-enums.c:370
3271
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
3272
 
msgid "Linear"
3273
 
msgstr "Lineal"
3274
 
 
3275
 
#: ../app/base/base-enums.c:90
3276
 
msgid "Cubic (Best)"
3277
 
msgstr "Cúbica (la mejor)"
3278
 
 
3279
 
#: ../app/base/base-enums.c:188
3280
 
msgid "Shadows"
3281
 
msgstr "Sombras"
3282
 
 
3283
 
#: ../app/base/base-enums.c:189
3284
 
msgid "Midtones"
3285
 
msgstr "Tonos medios"
3286
 
 
3287
 
#: ../app/base/base-enums.c:190
3288
 
msgid "Highlights"
3289
 
msgstr "Puntos de luz"
3290
 
 
3291
 
#: ../app/base/tile-swap.c:456
 
4078
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
4079
msgid "Normal"
 
4080
msgstr "Normal"
 
4081
 
 
4082
#: ../app/base/base-enums.c:112
 
4083
msgid "Dissolve"
 
4084
msgstr "Disolver"
 
4085
 
 
4086
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
4087
msgid "Behind"
 
4088
msgstr "Detrás"
 
4089
 
 
4090
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
4091
msgid "Multiply"
 
4092
msgstr "Multiplicar"
 
4093
 
 
4094
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
4095
msgid "Screen"
 
4096
msgstr "Pantalla"
 
4097
 
 
4098
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
4099
msgid "Overlay"
 
4100
msgstr "Solapar"
 
4101
 
 
4102
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
4103
msgid "Difference"
 
4104
msgstr "Diferencia"
 
4105
 
 
4106
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
4107
msgid "Addition"
 
4108
msgstr "Suma"
 
4109
 
 
4110
#: ../app/base/base-enums.c:120
 
4111
msgid "Darken only"
 
4112
msgstr "Oscurecer sólo"
 
4113
 
 
4114
#: ../app/base/base-enums.c:121
 
4115
msgid "Lighten only"
 
4116
msgstr "Clarear sólo"
 
4117
 
 
4118
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
 
4119
msgid "Hue"
 
4120
msgstr "Tono"
 
4121
 
 
4122
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
 
4123
msgid "Saturation"
 
4124
msgstr "Saturación"
 
4125
 
 
4126
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
 
4127
msgid "Color"
 
4128
msgstr "Color"
 
4129
 
 
4130
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
4131
msgid "Divide"
 
4132
msgstr "Dividir"
 
4133
 
 
4134
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
4135
msgid "Dodge"
 
4136
msgstr "Blanquear"
 
4137
 
 
4138
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
4139
msgid "Burn"
 
4140
msgstr "Ennegrecer"
 
4141
 
 
4142
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
4143
msgid "Hard light"
 
4144
msgstr "Claridad fuerte"
 
4145
 
 
4146
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
4147
msgid "Soft light"
 
4148
msgstr "Claridad suave"
 
4149
 
 
4150
#: ../app/base/base-enums.c:131
 
4151
msgid "Grain extract"
 
4152
msgstr "Extraer granulado"
 
4153
 
 
4154
#: ../app/base/base-enums.c:132
 
4155
msgid "Grain merge"
 
4156
msgstr "Combinar granulado"
 
4157
 
 
4158
#: ../app/base/base-enums.c:133
 
4159
msgid "Color erase"
 
4160
msgstr "Borrar color"
 
4161
 
 
4162
#: ../app/base/base-enums.c:134
 
4163
msgid "Erase"
 
4164
msgstr "Borrar"
 
4165
 
 
4166
#: ../app/base/base-enums.c:135
 
4167
msgid "Replace"
 
4168
msgstr "Reemplazar"
 
4169
 
 
4170
#: ../app/base/base-enums.c:136
 
4171
msgid "Anti erase"
 
4172
msgstr "Antiborrado"
 
4173
 
 
4174
#: ../app/base/tile-swap.c:436
3292
4175
msgid ""
3293
4176
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3294
4177
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3295
4178
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3296
4179
"swap directory in your Preferences."
3297
4180
msgstr ""
3298
 
"Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la "
3299
 
"memoria y no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus "
3300
 
"imágenes pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres "
3301
 
"de archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación del "
3302
 
"directorio de intercambio en sus Preferencias."
3303
 
 
3304
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3305
 
#, c-format
3306
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3307
 
msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
3308
 
 
3309
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 ../app/config/gimpconfig.c:424
3310
 
#: ../app/config/gimpconfig.c:437 ../app/config/gimpscanner.c:417
3311
 
#: ../app/config/gimpscanner.c:489 ../app/core/gimp-modules.c:132
3312
 
#: ../app/core/gimp-units.c:169 ../app/gui/session.c:158
3313
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3314
 
msgid "fatal parse error"
3315
 
msgstr "Error fatal de análisis"
3316
 
 
3317
 
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3318
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3319
 
#, c-format
3320
 
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3321
 
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"
3322
 
 
3323
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3324
 
#, c-format
3325
 
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3326
 
msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s"
3327
 
 
3328
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3329
 
#, c-format
3330
 
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3331
 
msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
3332
 
 
3333
 
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3334
 
#, c-format
3335
 
msgid "while parsing token '%s': %s"
3336
 
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
3337
 
 
3338
 
#: ../app/config/gimpconfig-path.c:177
3339
 
#, c-format
3340
 
msgid "Cannot expand ${%s}"
3341
 
msgstr "No se puede expandir ${%s}"
3342
 
 
3343
 
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:561 ../app/config/gimpconfigwriter.c:143
3344
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
3345
 
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:142 ../app/core/gimppalette.c:567
3346
 
#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3347
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:348
 
4181
"Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la memoria y "
 
4182
"no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus imágenes "
 
4183
"pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres de "
 
4184
"archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación del directorio de "
 
4185
"intercambio en sus Preferencias."
 
4186
 
 
4187
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
 
4188
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
 
4189
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
 
4190
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4191
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3348
4192
#, c-format
3349
4193
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3350
4194
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
3351
4195
 
3352
 
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:572 ../app/config/gimpconfig-utils.c:595
3353
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
4196
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
3354
4197
#, c-format
3355
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
4198
msgid "Error writing '%s': %s"
3356
4199
msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
3357
4200
 
3358
 
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:583
 
4201
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617
3359
4202
#, c-format
3360
 
msgid "Error while reading '%s': %s"
 
4203
msgid "Error reading '%s': %s"
3361
4204
msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
3362
4205
 
3363
 
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:625
 
4206
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
3364
4207
#, c-format
3365
4208
msgid ""
3366
4209
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3369
4212
"Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
3370
4213
"predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
3371
4214
 
3372
 
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:130
3373
 
#, c-format
3374
 
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3375
 
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal para «%s»: %s"
3376
 
 
3377
 
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:617
3378
 
#, c-format
3379
 
msgid ""
3380
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3381
 
"The original file has not been touched."
3382
 
msgstr ""
3383
 
"Ha ocurrido un error mientras se escribía el archivo temporal para «%s»: %s\n"
3384
 
"El archivo original no ha sido modificado."
3385
 
 
3386
 
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:625
3387
 
#, c-format
3388
 
msgid ""
3389
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3390
 
"No file has been created."
3391
 
msgstr ""
3392
 
"Ha ocurrido un error al escribir el archivo temporal para «%s»: %s\n"
3393
 
"No se ha creado ningún archivo."
3394
 
 
3395
 
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:636
3396
 
#, c-format
3397
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
3398
 
msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»: %s"
3399
 
 
3400
 
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:654
3401
 
#, c-format
3402
 
msgid "Could not create '%s': %s"
3403
 
msgstr "No se ha podido crear «%s»: %s"
3404
 
 
3405
 
#: ../app/config/gimprc.c:335 ../app/config/gimprc.c:348
 
4215
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
 
4216
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
3406
4217
#, c-format
3407
4218
msgid "Parsing '%s'\n"
3408
4219
msgstr "Analizando «%s»\n"
3409
4220
 
3410
 
#: ../app/config/gimprc.c:595
 
4221
#: ../app/config/gimprc.c:518
3411
4222
#, c-format
3412
4223
msgid "Saving '%s'\n"
3413
4224
msgstr "Guardando «%s»\n"
3422
4233
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3423
4234
"\"."
3424
4235
msgstr ""
3425
 
"Cuando está habilitado una imagen se volverá la imagen activa cuando su "
3426
 
"ventana de imagen reciba el foco. Esto es muy útil para los administradores "
3427
 
"de ventanas que estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
 
4236
"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa al recibir el foco "
 
4237
"la ventana de su imagen. Esto es muy útil para los gestores de ventanas que "
 
4238
"estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
3428
4239
 
3429
4240
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3430
4241
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3431
 
msgstr "Especifica como debería ser dibujada el área alrededor de la imagen."
 
4242
msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
3432
4243
 
3433
4244
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
3434
4245
msgid ""
3435
4246
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3436
4247
"color."
3437
4248
msgstr ""
3438
 
"Establece el color de desplazamiento del lienzo usado si el modo de "
3439
 
"desplazamiento está definido como personalizado."
3440
 
 
3441
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30
 
4249
"Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
 
4250
"definido como color personalizado."
 
4251
 
 
4252
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
4253
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 
4254
msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
 
4255
 
 
4256
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3442
4257
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3443
4258
msgstr ""
3444
4259
"Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido "
3445
4260
"guardada."
3446
4261
 
3447
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
3448
 
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3449
 
msgstr "Establece el formato de píxel de los cursores que GIMP usará."
3450
 
 
3451
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3452
 
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3453
 
msgstr "Definir el modo del cursor que utilizará GIMP."
3454
 
 
3455
4262
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4263
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 
4264
msgstr "Establece el formato de píxel para los cursores del ratón."
 
4265
 
 
4266
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 
4267
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 
4268
msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
 
4269
 
 
4270
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
3456
4271
msgid ""
3457
 
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
3458
 
"they require overhead that you may want to do without."
 
4272
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 
4273
"However, they require overhead that you may want to do without."
3459
4274
msgstr ""
3460
 
"Los cursores dependientes del contexto son divertidos. Están habilitados de "
 
4275
"Los cursores dependientes del contexto son de gran ayuda. Están activados de "
3461
4276
"forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
3462
4277
"usted podría necesitar si no los utiliza."
3463
4278
 
3464
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
 
4279
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
3465
4280
msgid ""
3466
4281
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3467
4282
"pixel on the screen."
3469
4284
"Cuando se encuentre activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se "
3470
4285
"asigne a un píxel de la pantalla."
3471
4286
 
3472
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:73
 
4287
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
3473
4288
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3474
4289
msgstr ""
3475
 
"Esto es la distancia en píxeles desde donde el ajuste a la rejilla y la guía "
3476
 
"se activa."
 
4290
"Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
 
4291
"rejilla y la guía."
3477
4292
 
3478
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:77
 
4293
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
3479
4294
msgid ""
3480
4295
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3481
4296
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3489
4304
"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el "
3490
4305
"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
3491
4306
 
3492
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:90
 
4307
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
3493
4308
msgid ""
3494
4309
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3495
4310
"your window manager decorates and handles dock windows."
3496
4311
msgstr ""
3497
4312
"La opción de tipo de ventana que es utilizada en las ventanas empotrables. "
3498
 
"Esto podría afectar la forma en que su administrador de ventanas decora y "
3499
 
"maneja las ventanas empotrables."
 
4313
"Esto podría afectar la forma en que su gestor de ventanas decora y maneja "
 
4314
"las ventanas empotrables."
3500
4315
 
3501
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:121
 
4316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
3502
4317
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3503
4318
msgstr ""
3504
 
"Cuando esté activado, la brocha seleccionada se usará para todas las "
 
4319
"Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
3505
4320
"herramientas."
3506
4321
 
3507
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:127
 
4322
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
3508
4323
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3509
4324
msgstr ""
3510
4325
"Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
3511
4326
"herramientas."
3512
4327
 
3513
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
 
4328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
3514
4329
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3515
4330
msgstr ""
3516
4331
"Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
3518
4333
 
3519
4334
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
3520
4335
msgid "Sets the browser used by the help system."
3521
 
msgstr "Establece el navegador usado por el sistema de ayuda."
 
4336
msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
3522
4337
 
3523
4338
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3524
4339
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3528
4343
 
3529
4344
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3530
4345
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3531
 
msgstr "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
 
4346
msgstr ""
 
4347
"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
3532
4348
 
3533
4349
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
3534
 
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3535
 
msgstr ""
3536
 
"Cuando se encuentre activado GIMP utilizará una ventana de información "
3537
 
"diferente por cada vista de imagen."
3538
 
 
3539
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
3540
4350
msgid ""
3541
4351
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3542
4352
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3544
4354
"Cuando se encuentre activado esto asegurará que la imagen se vea completa "
3545
4355
"después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
3546
4356
 
3547
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
3548
 
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
 
4357
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 
4358
msgid ""
 
4359
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3549
4360
msgstr ""
3550
4361
"Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de 8 "
3551
4362
"bits (256 colores)."
3552
4363
 
3553
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
3554
 
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
4364
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
 
4365
msgid ""
 
4366
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3555
4367
msgstr ""
3556
4368
"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
3557
4369
"transformaciones."
3585
4397
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
3586
4398
msgid ""
3587
4399
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3588
 
"system colors allocated for the GIMP."
 
4400
"system colors allocated for GIMP."
3589
4401
msgstr ""
3590
 
"Generalmente sólo es importante para pantallas de 8 bits, esto define la "
3591
 
"cantidad mínima de colores del sistema reservados para GIMP."
 
4402
"Generalmente sólo es importante para pantallas de 8 bits, esto define el "
 
4403
"número mínimo de colores del sistema reservados para GIMP."
3592
4404
 
3593
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
 
4405
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
3594
4406
msgid ""
3595
4407
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3596
4408
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3600
4412
"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
3601
4413
"resolución horizontal y vertical."
3602
4414
 
3603
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 
4415
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
3604
4416
msgid ""
3605
4417
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3606
4418
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3610
4422
"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
3611
4423
"resolución horizontal y vertical."
3612
4424
 
3613
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
 
4425
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
3614
4426
msgid ""
3615
 
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3616
 
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3617
 
"versions."
 
4427
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 
4428
"used to be the default behaviour in older versions."
3618
4429
msgstr ""
3619
 
"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa activa o ruta "
3620
 
"cuando una capa o ruta se escoge. Esto se usa para ser el comportamiento "
3621
 
"predeterminado en las versiones más antiguas."
 
4430
"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
 
4431
"como activa. Esto acostumbraba ser el comportamiento predeterminado en las "
 
4432
"versiones más antiguas."
3622
4433
 
3623
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 
4434
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
3624
4435
msgid ""
3625
4436
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3626
4437
"of the image window."
3627
4438
msgstr ""
3628
4439
"Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la "
3629
 
"esquina inferior izquierda de la ventana de la imagen."
 
4440
"esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
3630
4441
 
3631
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
3632
 
msgid ""
3633
 
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3634
 
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
 
4442
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 
4443
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
3635
4444
msgstr ""
3636
 
"En las máquinas con múltiples procesadores, si GIMP ha sido compilado con "
3637
 
"«--enable-mp» esto define cuántos procesadores debería utilizar GIMP "
3638
 
"simultáneamente."
 
4445
"Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP."
3639
4446
 
3640
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
 
4447
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
3641
4448
msgid ""
3642
4449
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3643
4450
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
3647
4454
msgstr ""
3648
4455
"Cuando se encuentre activado, se consultará al servidor X por la posición "
3649
4456
"actual del ratón con cada evento de movimiento, en vez de confiar en la "
3650
 
"sugerencia de posición.  Esto significa que pintar con brochas grandes "
3651
 
"debería ser más preciso, pero puede ser más lento.  Perversamente en algunos "
 
4457
"pista de posición.  Esto significa que pintar con pinceles grandes debería "
 
4458
"ser más preciso, pero podría ser más lento.  Perversamente en algunos "
3652
4459
"servidores X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido."
3653
4460
 
3654
4461
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
3657
4464
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3658
4465
"down when working with large images."
3659
4466
msgstr ""
3660
 
"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los "
3661
 
"canales. Es estupendo disponer de las vistas previas en el diálogo de capas "
3662
 
"y canales, pero pueden ralentizar el trabajo con imágenes grandes."
 
4467
"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
 
4468
"Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
 
4469
"pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
3663
4470
 
3664
4471
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
3665
4472
msgid ""
3669
4476
"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
3670
4477
"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
3671
4478
 
3672
 
# Creo que aquí es necesaria la coma. FVD
3673
4479
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
3674
4480
msgid ""
3675
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3676
 
"the physical image size changes."
 
4481
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 
4482
"physical image size changes."
3677
4483
msgstr ""
3678
 
"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se re-dimensionará "
3679
 
"automáticamente a sí misma cuando cambie el tamaño físico de la imagen."
 
4484
"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
 
4485
"automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen."
3680
4486
 
3681
 
# También me parece necesaria la coma. FVD
3682
4487
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
3683
4488
msgid ""
3684
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3685
 
"zooming into and out of images."
 
4489
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 
4490
"into and out of images."
3686
4491
msgstr ""
3687
 
"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se re-dimensionará "
3688
 
"automáticamente a sí misma cuando se aumenten o achiquen las imágenes."
 
4492
"Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
 
4493
"automáticamente al ampliar o reducir las imágenes."
3689
4494
 
3690
4495
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
3691
4496
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3692
4497
msgstr ""
3693
 
"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada durante cada "
3694
 
"inicio."
 
4498
"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
3695
4499
 
3696
4500
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
3697
 
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
4501
msgid ""
 
4502
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3698
4503
msgstr ""
3699
 
"Recordar la herramienta, el patrón, el color y las brochas actuales entre "
 
4504
"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
3700
4505
"distintas sesiones de GIMP."
3701
4506
 
3702
4507
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
3703
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3704
 
msgstr ""
3705
 
"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de El "
 
4508
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
 
4509
msgstr ""
 
4510
"Añadir todas los archivos abiertos y guardados al histórico del documento en "
 
4511
"el disco."
 
4512
 
 
4513
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
 
4514
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 
4515
msgstr ""
 
4516
"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de "
3706
4517
"GIMP."
3707
4518
 
3708
4519
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
4520
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
4521
msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
 
4522
 
 
4523
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
3709
4524
msgid ""
3710
4525
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3711
4526
"outline."
3712
4527
msgstr ""
3713
4528
"Cuando está habilitado todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
3714
 
"previa del contorno de la brocha actual."
 
4529
"previa del contorno de el pincel actual."
3715
4530
 
3716
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
 
4531
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
3717
4532
msgid ""
3718
4533
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3719
4534
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
3723
4538
"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
3724
4539
"verse al pulsar F1."
3725
4540
 
3726
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 
4541
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
3727
4542
msgid ""
3728
 
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3729
 
"tool."
 
4543
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 
4544
"paint tool."
3730
4545
msgstr ""
3731
4546
"Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando "
3732
4547
"se use una herramienta de pintura."
3733
4548
 
3734
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 
4549
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
3735
4550
msgid ""
3736
4551
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3737
4552
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3740
4555
"Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la barra de "
3741
4556
"estado»."
3742
4557
 
3743
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 
4558
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
3744
4559
msgid ""
3745
4560
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3746
4561
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3748
4563
"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
3749
4564
"también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar las reglas»."
3750
4565
 
3751
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
 
4566
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
3752
4567
msgid ""
3753
4568
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3754
4569
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3757
4572
"predeterminada. Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar "
3758
4573
"las barras de desplazamiento»."
3759
4574
 
3760
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
 
4575
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
3761
4576
msgid ""
3762
4577
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3763
4578
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3766
4581
"Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la barra de "
3767
4582
"estado»."
3768
4583
 
3769
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 
4584
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
3770
4585
msgid ""
3771
4586
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3772
4587
"with the \"View->Show Selection\" command."
3774
4589
"Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
3775
4590
"también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la selección»."
3776
4591
 
3777
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
 
4592
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
3778
4593
msgid ""
3779
4594
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3780
4595
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3783
4598
"predeterminada. Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar "
3784
4599
"el límite de la capa»."
3785
4600
 
3786
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 
4601
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
3787
4602
msgid ""
3788
4603
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3789
4604
"with the \"View->Show Guides\" command."
3791
4606
"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
3792
4607
"también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar las reglas»."
3793
4608
 
3794
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
 
4609
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
3795
4610
msgid ""
3796
4611
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3797
4612
"the \"View->Show Grid\" command."
3799
4614
"Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
3800
4615
"también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la rejilla»."
3801
4616
 
3802
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
3803
 
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3804
 
msgstr "Activa la visualización de un útil consejo de GIMP al iniciar."
3805
 
 
3806
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
3807
 
msgid "Enable to display tooltips."
3808
 
msgstr "Activa la visualización de los consejos de las herramientas."
3809
 
 
3810
4617
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
3811
4618
msgid ""
3812
 
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
3813
 
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
3814
 
"to enable this setting."
3815
 
msgstr ""
3816
 
"Siempre hay un balance entre uso de memoria y velocidad. En la mayoría de "
3817
 
"los casos, GIMP opta por la velocidad por encima de la memoria. Sin "
3818
 
"embargo, si la memoria es un gran problema intente activar esta opción."
3819
 
 
3820
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 
4619
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 
4620
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
4621
msgstr ""
 
4622
"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
 
4623
"predeterminada. Esto también puede activarse con el comando «Ver->Mostrar "
 
4624
"puntos de muestra»."
 
4625
 
 
4626
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 
4627
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
 
4628
msgstr "Activar la visualización de un útil consejo de GIMP al iniciar."
 
4629
 
 
4630
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 
4631
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 
4632
msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
 
4633
 
 
4634
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
4635
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 
4636
msgstr ""
 
4637
"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
 
4638
 
 
4639
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
3821
4640
msgid ""
3822
 
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
 
4641
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
3823
4642
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3824
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3825
 
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3826
 
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
3827
 
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
4643
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 
4644
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
 
4645
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
4646
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3828
4647
msgstr ""
3829
4648
"Establece la localización del archivo de intercambio. GIMP utiliza un "
3830
4649
"esquema de reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio "
3831
4650
"se utiliza para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el "
3832
4651
"disco. Tenga en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy "
3833
 
"grande fácilmente si GIMP es utilizado con imágenes grandes. También, las "
3834
 
"cosas puede ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio es "
3835
 
"creado en un directorio que está montado sobre NFS. Por estas razones quizá "
3836
 
"sea conveniente colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
 
4652
"grande fácilmente si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden "
 
4653
"también ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en "
 
4654
"un directorio montado sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente "
 
4655
"colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
3837
4656
 
3838
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
4657
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
3839
4658
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3840
4659
msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados."
3841
4660
 
3842
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 
4661
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 
4662
msgid ""
 
4663
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 
4664
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
 
4665
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
 
4666
msgstr ""
 
4667
"Cuando se encuentre activado, se establecerán las ventanas empotrables (la "
 
4668
"caja de herramientas y las paletas) como dependientes de la ventana de "
 
4669
"imagen activa. La mayoría de los gestores de ventanas mantendrán entonces "
 
4670
"las ventanas empotrables encima de la ventana de imagen, pero esto podría "
 
4671
"tener también otros efectos."
 
4672
 
 
4673
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
3843
4674
msgid ""
3844
4675
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3845
4676
"key combination while the menu item is highlighted."
3848
4679
"elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el "
3849
4680
"elemento del menú está seleccionado."
3850
4681
 
3851
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
3852
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
 
4682
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 
4683
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
3853
4684
msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP."
3854
4685
 
3855
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
 
4686
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
3856
4687
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3857
 
msgstr "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
 
4688
msgstr ""
 
4689
"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
3858
4690
 
3859
 
# "si es", no "si sea". FVD
3860
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
 
4691
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
3861
4692
msgid ""
3862
 
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3863
 
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
3864
 
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3865
 
"one that is shared by other users."
 
4693
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 
4694
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 
4695
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 
4696
"shared by other users."
3866
4697
msgstr ""
3867
 
"Establece el directorio de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán "
 
4698
"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán "
3868
4699
"aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
3869
4700
"desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
3870
 
"quedar, por lo tanto es mejor si este directorio no es uno que se comparte "
3871
 
"con otros usuarios."
 
4701
"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
 
4702
"otros usuarios."
3872
4703
 
3873
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 
4704
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
3874
4705
msgid ""
3875
4706
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3876
4707
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3877
4708
msgstr ""
3878
4709
"Establece el tamaño de las miniaturas que se muestran en el diálogo Abrir. "
3879
 
"Tenga en cuenta que GIMP no puede crear miniaturas si las vistas previas "
3880
 
"de capa están desactivadas."
 
4710
"Tenga en cuenta que GIMP no puede crear miniaturas si las vistas previas de "
 
4711
"capa están desactivadas."
3881
4712
 
3882
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 
4713
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
3883
4714
msgid ""
3884
4715
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3885
4716
"being previewed is smaller than the size set here."
3888
4719
"archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
3889
4720
"aquí."
3890
4721
 
3891
 
# en ESP decimos Caché, puede que sea un galicismo. FVD
3892
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 
4722
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
3893
4723
msgid ""
3894
 
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3895
 
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3896
 
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3897
 
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
 
4724
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 
4725
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 
4726
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 
4727
"you may want to set this to a higher value."
3898
4728
msgstr ""
3899
 
"El cache de mosaico es utilizado para asegurarse de que GIMP no "
3900
 
"desperdicie mosaicos entre la memoria y el disco. Establecer este valor como "
3901
 
"alto hará que GIMP utilice menos espacio de intercambio, pero también "
3902
 
"causa que GIMP utilice más memoria. Normalmente, un tamaño de caché mas "
3903
 
"pequeño causa que GIMP utilice más espacio de intercambio y menos memoria."
 
4729
"Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
 
4730
"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar "
 
4731
"con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
 
4732
"quizá quiera poner esto a un valor más alto."
3904
4733
 
3905
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
 
4734
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
3906
4735
msgid ""
3907
4736
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3908
4737
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3909
4738
msgstr ""
3910
 
"La opción de tipo de ventana que es utilizada en la caja de herramientas. "
3911
 
"Esto podría afectar la forma en que su administrador de ventanas decora y "
3912
 
"maneja la ventana de la caja de herramientas."
 
4739
"La opción de tipo de ventana que se utiliza en la caja de herramientas. Esto "
 
4740
"podría afectar la forma en que su gestor de ventanas decora y maneja la "
 
4741
"ventana de la caja de herramientas."
3913
4742
 
3914
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
4743
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
3915
4744
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3916
4745
msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
3917
4746
 
3918
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 
4747
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
3919
4748
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3920
 
msgstr "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
 
4749
msgstr ""
 
4750
"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
3921
4751
 
3922
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
 
4752
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
3923
4753
msgid ""
3924
 
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3925
 
"it."
 
4754
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 
4755
"it was opened."
3926
4756
msgstr ""
3927
 
"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará la imagen si no fue "
3928
 
"modificada desde que se la abrió."
 
4757
"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha "
 
4758
"modificado desde que se abrió."
3929
4759
 
3930
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 
4760
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
3931
4761
msgid ""
3932
4762
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3933
4763
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3936
4766
"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
3937
4767
"de niveles de deshacer."
3938
4768
 
3939
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 
4769
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
3940
4770
msgid ""
3941
4771
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3942
4772
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3944
4774
msgstr ""
3945
4775
"Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para "
3946
4776
"guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta "
3947
 
"configuración solo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
 
4777
"configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
3948
4778
"configurado."
3949
4779
 
3950
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
 
4780
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
3951
4781
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3952
4782
msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
3953
4783
 
3954
 
# es necesaria la coma. FVD
3955
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
4784
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
3956
4785
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3957
 
msgstr ""
3958
 
"Cuando se encuentre activado, al pulsar la tecla F1 se abrirá el navegador "
3959
 
"de la ayuda."
 
4786
msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
3960
4787
 
3961
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
4788
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
3962
4789
#, c-format
3963
4790
msgid ""
3964
4791
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
3971
4798
"comando contiene «%s» será reemplazado con la URL, sino la URL será añadida "
3972
4799
"al comando con un espacio separando a ambos."
3973
4800
 
3974
 
#: ../app/config/gimpscanner.c:220
3975
 
msgid "invalid UTF-8 string"
3976
 
msgstr "cadena UTF-8 inválida"
 
4801
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
4802
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
4803
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 
4804
msgid "fatal parse error"
 
4805
msgstr "Error fatal de análisis"
3977
4806
 
3978
 
#: ../app/config/gimpscanner.c:516
 
4807
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
3979
4808
#, c-format
3980
 
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3981
 
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
3982
 
 
3983
 
#: ../app/core/core-enums.c:27
3984
 
msgid "_White (full opacity)"
3985
 
msgstr "B_lanco (Opacidad total)"
3986
 
 
3987
 
#: ../app/core/core-enums.c:28
3988
 
msgid "_Black (full transparency)"
3989
 
msgstr "N_egro (Transparencia total)"
3990
 
 
3991
 
#: ../app/core/core-enums.c:29
3992
 
msgid "Layer's _alpha channel"
3993
 
msgstr "Canal _alfa de la capa"
3994
 
 
3995
 
#: ../app/core/core-enums.c:30
3996
 
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3997
 
msgstr "_Transferir el canal alfa de la capa"
3998
 
 
3999
 
#: ../app/core/core-enums.c:31
4000
 
msgid "_Selection"
4001
 
msgstr "_Selección"
4002
 
 
4003
 
#: ../app/core/core-enums.c:32
4004
 
msgid "_Grayscale copy of layer"
4005
 
msgstr "Copia en escala de _grises de la capa"
4006
 
 
4007
 
#: ../app/core/core-enums.c:61 ../app/core/gimp-gradients.c:70
4008
 
msgid "FG to BG (RGB)"
4009
 
msgstr "Frente a fondo (RGB)"
4010
 
 
4011
 
#: ../app/core/core-enums.c:62
4012
 
msgid "FG to BG (HSV)"
4013
 
msgstr "Frente a fondo (HSV)"
4014
 
 
4015
 
#: ../app/core/core-enums.c:63
4016
 
msgid "FG to transparent"
4017
 
msgstr "Frente a transparente"
4018
 
 
4019
 
#: ../app/core/core-enums.c:64
4020
 
msgid "Custom gradient"
4021
 
msgstr "Degradado personalizado"
4022
 
 
4023
 
#: ../app/core/core-enums.c:92
4024
 
msgid "FG color fill"
4025
 
msgstr "Relleno con color de frente"
4026
 
 
4027
 
#: ../app/core/core-enums.c:93
4028
 
msgid "BG color fill"
4029
 
msgstr "Relleno con color de fondo"
4030
 
 
4031
 
#: ../app/core/core-enums.c:94
4032
 
msgid "Pattern fill"
4033
 
msgstr "Relleno con patrón"
4034
 
 
4035
 
#: ../app/core/core-enums.c:123
4036
 
msgid "Add to the current selection"
4037
 
msgstr "Añadir a la selección actual"
4038
 
 
4039
 
#: ../app/core/core-enums.c:124
4040
 
msgid "Subtract from the current selection"
4041
 
msgstr "Extraer de la selección actual"
4042
 
 
4043
 
#: ../app/core/core-enums.c:125
4044
 
msgid "Replace the current selection"
4045
 
msgstr "Reemplazar la selección actual"
4046
 
 
4047
 
#: ../app/core/core-enums.c:126
4048
 
msgid "Intersect with the current selection"
4049
 
msgstr "Intersectar con la selección actual"
4050
 
 
4051
 
#: ../app/core/core-enums.c:160
4052
 
msgid "Gray"
4053
 
msgstr "Gris"
4054
 
 
4055
 
#: ../app/core/core-enums.c:161
4056
 
msgid "Indexed"
4057
 
msgstr "Indexado"
4058
 
 
4059
 
#: ../app/core/core-enums.c:219 ../app/core/core-enums.c:334
4060
 
#: ../app/core/core-enums.c:766 ../app/tools/gimptransformoptions.c:457
 
4809
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
4810
msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
 
4811
 
 
4812
#. no undo (or redo) steps available
 
4813
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
 
4814
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
 
4815
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
4061
4816
msgid "None"
4062
4817
msgstr "Ninguno"
4063
4818
 
4064
 
#: ../app/core/core-enums.c:220
 
4819
#: ../app/core/core-enums.c:54
4065
4820
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
4066
4821
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
4067
4822
 
4068
 
#: ../app/core/core-enums.c:221
 
4823
#: ../app/core/core-enums.c:55
4069
4824
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
4070
4825
msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
4071
4826
 
4072
 
#: ../app/core/core-enums.c:222
 
4827
#: ../app/core/core-enums.c:56
4073
4828
msgid "Positioned"
4074
4829
msgstr "Posicionado"
4075
4830
 
4076
 
#: ../app/core/core-enums.c:251
 
4831
#: ../app/core/core-enums.c:85
4077
4832
msgid "Generate optimum palette"
4078
4833
msgstr "Generar paleta óptima"
4079
4834
 
4080
 
#: ../app/core/core-enums.c:252
 
4835
#: ../app/core/core-enums.c:86
4081
4836
msgid "Use web-optimized palette"
4082
4837
msgstr "Usar paleta optimizada para web"
4083
4838
 
4084
 
#: ../app/core/core-enums.c:253
 
4839
#: ../app/core/core-enums.c:87
4085
4840
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
4086
 
msgstr "Usar paleta en blanco/negro (1-bit)"
 
4841
msgstr "Usar paleta en blanco y negro (1-bit)"
4087
4842
 
4088
 
#: ../app/core/core-enums.c:254
 
4843
#: ../app/core/core-enums.c:88
4089
4844
msgid "Use custom palette"
4090
4845
msgstr "Usar paleta personal"
4091
4846
 
4092
 
#: ../app/core/core-enums.c:329
 
4847
#: ../app/core/core-enums.c:211
 
4848
msgid "First item"
 
4849
msgstr "Primer elemento"
 
4850
 
 
4851
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
4852
#: ../app/tools/tools-enums.c:118
 
4853
msgid "Selection"
 
4854
msgstr "Selección"
 
4855
 
 
4856
#: ../app/core/core-enums.c:214
 
4857
msgid "Active layer"
 
4858
msgstr "Capa activa"
 
4859
 
 
4860
#: ../app/core/core-enums.c:215
 
4861
msgid "Active channel"
 
4862
msgstr "Canal activo"
 
4863
 
 
4864
#: ../app/core/core-enums.c:216
 
4865
msgid "Active path"
 
4866
msgstr "Ruta activa"
 
4867
 
 
4868
#: ../app/core/core-enums.c:247
4093
4869
msgid "Foreground color"
4094
 
msgstr "Color de primer plano"
 
4870
msgstr "Color de frente"
4095
4871
 
4096
 
#: ../app/core/core-enums.c:330
 
4872
#: ../app/core/core-enums.c:248
4097
4873
msgid "Background color"
4098
4874
msgstr "Color de fondo"
4099
4875
 
4100
 
#: ../app/core/core-enums.c:331
 
4876
#: ../app/core/core-enums.c:249
4101
4877
msgid "White"
4102
4878
msgstr "Blanco"
4103
4879
 
4104
4880
#. Transparency
4105
 
#: ../app/core/core-enums.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 
4881
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
4106
4882
msgid "Transparency"
4107
4883
msgstr "Transparencia"
4108
4884
 
4109
 
#: ../app/core/core-enums.c:333 ../app/core/core-enums.c:470
4110
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:179
 
4885
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
4111
4886
msgid "Pattern"
4112
4887
msgstr "Patrón"
4113
4888
 
4114
 
#: ../app/core/core-enums.c:371
4115
 
msgid "Bi-linear"
4116
 
msgstr "Bilineal"
4117
 
 
4118
 
#: ../app/core/core-enums.c:372
4119
 
msgid "Radial"
4120
 
msgstr "Radial"
4121
 
 
4122
 
#: ../app/core/core-enums.c:373 ../app/core/core-enums.c:530
4123
 
#: ../app/core/core-enums.c:635
4124
 
msgid "Square"
4125
 
msgstr "Cuadrado"
4126
 
 
4127
 
# ¿por qué en femenino ? FVD
4128
 
#: ../app/core/core-enums.c:374
4129
 
msgid "Conical (sym)"
4130
 
msgstr "Cónico (simétrico)"
4131
 
 
4132
 
# ¿por qué en femenino? FVD
4133
 
#: ../app/core/core-enums.c:375
4134
 
msgid "Conical (asym)"
4135
 
msgstr "Cónico (asimétrico)"
4136
 
 
4137
 
#: ../app/core/core-enums.c:376
4138
 
msgid "Shaped (angular)"
4139
 
msgstr "Contorno (angular)"
4140
 
 
4141
 
#: ../app/core/core-enums.c:377
4142
 
msgid "Shaped (spherical)"
4143
 
msgstr "Contorno (esférica)"
4144
 
 
4145
 
# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
4146
 
#: ../app/core/core-enums.c:378
4147
 
msgid "Shaped (dimpled)"
4148
 
msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
4149
 
 
4150
 
#: ../app/core/core-enums.c:379
4151
 
msgid "Spiral (cw)"
4152
 
msgstr "Espiral (sentido horario)"
4153
 
 
4154
 
#: ../app/core/core-enums.c:380
4155
 
msgid "Spiral (ccw)"
4156
 
msgstr "Espiral (sentido horario)"
4157
 
 
4158
 
#: ../app/core/core-enums.c:410
4159
 
msgid "Intersections (dots)"
4160
 
msgstr "Intersecciones (puntos)"
4161
 
 
4162
 
#: ../app/core/core-enums.c:411
4163
 
msgid "Intersections (crosshairs)"
4164
 
msgstr "Intersecciones (cruces)"
4165
 
 
4166
 
#: ../app/core/core-enums.c:412
4167
 
msgid "Dashed"
4168
 
msgstr "Con guiones"
4169
 
 
4170
 
#: ../app/core/core-enums.c:413
4171
 
msgid "Double dashed"
4172
 
msgstr "Guiones dobles"
4173
 
 
4174
 
#: ../app/core/core-enums.c:414 ../app/core/core-enums.c:469
4175
 
msgid "Solid"
4176
 
msgstr "Sólido"
4177
 
 
4178
 
#: ../app/core/core-enums.c:441
 
4889
#: ../app/core/core-enums.c:279
4179
4890
msgid "Stroke line"
4180
4891
msgstr "Línea de trazado"
4181
4892
 
4182
 
#: ../app/core/core-enums.c:442
 
4893
#: ../app/core/core-enums.c:280
4183
4894
msgid "Stroke with a paint tool"
4184
4895
msgstr "Trazar utilizando una herramienta de pintura"
4185
4896
 
4186
 
#: ../app/core/core-enums.c:498
 
4897
#: ../app/core/core-enums.c:307
 
4898
msgid "Solid color"
 
4899
msgstr "Color sólido"
 
4900
 
 
4901
#: ../app/core/core-enums.c:336
4187
4902
msgid "Miter"
4188
4903
msgstr "Mitra"
4189
4904
 
4190
 
#: ../app/core/core-enums.c:499 ../app/core/core-enums.c:529
 
4905
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4191
4906
msgid "Round"
4192
4907
msgstr "Círculo"
4193
4908
 
4194
 
#: ../app/core/core-enums.c:500
 
4909
#: ../app/core/core-enums.c:338
4195
4910
msgid "Bevel"
4196
4911
msgstr "Bisel"
4197
4912
 
4198
 
#: ../app/core/core-enums.c:528
 
4913
#: ../app/core/core-enums.c:366
4199
4914
msgid "Butt"
4200
4915
msgstr "Cabo"
4201
4916
 
4202
 
#: ../app/core/core-enums.c:566 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 
4917
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 
4918
msgid "Square"
 
4919
msgstr "Cuadrado"
 
4920
 
 
4921
#: ../app/core/core-enums.c:404
4203
4922
msgid "Custom"
4204
4923
msgstr "Personalizada"
4205
4924
 
4206
 
#: ../app/core/core-enums.c:567
 
4925
#: ../app/core/core-enums.c:405
4207
4926
msgid "Line"
4208
4927
msgstr "Línea"
4209
4928
 
4210
 
#: ../app/core/core-enums.c:568
 
4929
#: ../app/core/core-enums.c:406
4211
4930
msgid "Long dashes"
4212
4931
msgstr "Guiones largos"
4213
4932
 
4214
 
#: ../app/core/core-enums.c:569
 
4933
#: ../app/core/core-enums.c:407
4215
4934
msgid "Medium dashes"
4216
4935
msgstr "Guiones medianos"
4217
4936
 
4218
 
#: ../app/core/core-enums.c:570
 
4937
#: ../app/core/core-enums.c:408
4219
4938
msgid "Short dashes"
4220
4939
msgstr "Guiones cortos"
4221
4940
 
4222
 
#: ../app/core/core-enums.c:571
 
4941
#: ../app/core/core-enums.c:409
4223
4942
msgid "Sparse dots"
4224
4943
msgstr "Puntos espaciados"
4225
4944
 
4226
 
#: ../app/core/core-enums.c:572
 
4945
#: ../app/core/core-enums.c:410
4227
4946
msgid "Normal dots"
4228
4947
msgstr "Puntos normales"
4229
4948
 
4230
 
#: ../app/core/core-enums.c:573
 
4949
#: ../app/core/core-enums.c:411
4231
4950
msgid "Dense dots"
4232
4951
msgstr "Puntos densos"
4233
4952
 
4234
 
#: ../app/core/core-enums.c:574
 
4953
#: ../app/core/core-enums.c:412
4235
4954
msgid "Stipples"
4236
4955
msgstr "Punteados"
4237
4956
 
4238
 
#: ../app/core/core-enums.c:575
4239
 
msgid "Dash dot..."
4240
 
msgstr "Punto y guión..."
4241
 
 
4242
 
#: ../app/core/core-enums.c:576
4243
 
msgid "Dash dot dot..."
4244
 
msgstr "Guión punto punto..."
4245
 
 
4246
 
#: ../app/core/core-enums.c:604
4247
 
msgid "Stock ID"
4248
 
msgstr "ID de fábrica"
4249
 
 
4250
 
#: ../app/core/core-enums.c:605
4251
 
msgid "Inline pixbuf"
4252
 
msgstr "Pixbuf en línea"
4253
 
 
4254
 
#: ../app/core/core-enums.c:606
4255
 
msgid "Image file"
4256
 
msgstr "Archivo de imagen"
4257
 
 
4258
 
#: ../app/core/core-enums.c:634
 
4957
#: ../app/core/core-enums.c:413
 
4958
msgid "Dash, dot"
 
4959
msgstr "Raya - punto"
 
4960
 
 
4961
#: ../app/core/core-enums.c:414
 
4962
msgid "Dash, dot, dot"
 
4963
msgstr "Raya - punto - punto"
 
4964
 
 
4965
#: ../app/core/core-enums.c:442
4259
4966
msgid "Circle"
4260
4967
msgstr "Círculo"
4261
4968
 
4262
 
#: ../app/core/core-enums.c:636
 
4969
#: ../app/core/core-enums.c:444
4263
4970
msgid "Diamond"
4264
4971
msgstr "Diamante"
4265
4972
 
4266
 
#: ../app/core/core-enums.c:664 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
 
4973
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
4267
4974
msgid "Horizontal"
4268
4975
msgstr "Horizontal"
4269
4976
 
4270
 
#: ../app/core/core-enums.c:665 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 
4977
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
4271
4978
msgid "Vertical"
4272
4979
msgstr "Vertical"
4273
4980
 
4274
 
#: ../app/core/core-enums.c:666
 
4981
#: ../app/core/core-enums.c:474
4275
4982
msgid "Unknown"
4276
4983
msgstr "Desconocido"
4277
4984
 
4278
 
#: ../app/core/core-enums.c:730
 
4985
#: ../app/core/core-enums.c:505
 
4986
msgid "All layers"
 
4987
msgstr "Todas las capas"
 
4988
 
 
4989
#: ../app/core/core-enums.c:506
 
4990
msgid "Image-sized layers"
 
4991
msgstr "Capas del tamaño de la imagen"
 
4992
 
 
4993
#: ../app/core/core-enums.c:507
 
4994
msgid "All visible layers"
 
4995
msgstr "Todas las capas visibles"
 
4996
 
 
4997
#: ../app/core/core-enums.c:508
 
4998
msgid "All linked layers"
 
4999
msgstr "Todas las capas enlazadas"
 
5000
 
 
5001
#: ../app/core/core-enums.c:572
4279
5002
msgid "Tiny"
4280
5003
msgstr "Diminuto"
4281
5004
 
4282
 
#: ../app/core/core-enums.c:731
 
5005
#: ../app/core/core-enums.c:573
4283
5006
msgid "Very small"
4284
5007
msgstr "Muy pequeño"
4285
5008
 
4286
 
#: ../app/core/core-enums.c:732
 
5009
#: ../app/core/core-enums.c:574
4287
5010
msgid "Small"
4288
5011
msgstr "Pequeño"
4289
5012
 
4290
 
#: ../app/core/core-enums.c:733
 
5013
#: ../app/core/core-enums.c:575
4291
5014
msgid "Medium"
4292
5015
msgstr "Mediano"
4293
5016
 
4294
 
#: ../app/core/core-enums.c:734
 
5017
#: ../app/core/core-enums.c:576
4295
5018
msgid "Large"
4296
5019
msgstr "Grande"
4297
5020
 
4298
 
#: ../app/core/core-enums.c:735
 
5021
#: ../app/core/core-enums.c:577
4299
5022
msgid "Very large"
4300
5023
msgstr "Muy grande"
4301
5024
 
4302
 
#: ../app/core/core-enums.c:736
 
5025
#: ../app/core/core-enums.c:578
4303
5026
msgid "Huge"
4304
5027
msgstr "Enorme"
4305
5028
 
4306
 
#: ../app/core/core-enums.c:737
 
5029
#: ../app/core/core-enums.c:579
4307
5030
msgid "Enormous"
4308
5031
msgstr "Monumental"
4309
5032
 
4310
 
#: ../app/core/core-enums.c:738
 
5033
#: ../app/core/core-enums.c:580
4311
5034
msgid "Gigantic"
4312
5035
msgstr "Gigantesco"
4313
5036
 
4314
 
#: ../app/core/core-enums.c:767
4315
 
msgid "Sawtooth wave"
4316
 
msgstr "Onda de diente de sierra"
4317
 
 
4318
 
#: ../app/core/core-enums.c:768
4319
 
msgid "Triangular wave"
4320
 
msgstr "Onda triangular"
4321
 
 
4322
 
#: ../app/core/core-enums.c:830
 
5037
#: ../app/core/core-enums.c:607
 
5038
msgid "View as list"
 
5039
msgstr "Ver como lista"
 
5040
 
 
5041
#: ../app/core/core-enums.c:608
 
5042
msgid "View as grid"
 
5043
msgstr "Ver como rejilla"
 
5044
 
 
5045
#: ../app/core/core-enums.c:670
4323
5046
msgid "No thumbnails"
4324
5047
msgstr "Sin miniaturas"
4325
5048
 
4326
 
#: ../app/core/core-enums.c:831
 
5049
#: ../app/core/core-enums.c:671
4327
5050
msgid "Normal (128x128)"
4328
5051
msgstr "Normal (128x128)"
4329
5052
 
4330
 
#: ../app/core/core-enums.c:832
 
5053
#: ../app/core/core-enums.c:672
4331
5054
msgid "Large (256x256)"
4332
5055
msgstr "Grande (256x256)"
4333
5056
 
4334
 
#: ../app/core/core-enums.c:859
4335
 
msgid "Forward (traditional)"
4336
 
msgstr "Directa (tradicional)"
4337
 
 
4338
 
#: ../app/core/core-enums.c:860
4339
 
msgid "Backward (corrective)"
4340
 
msgstr "Inversa (correctivo)"
4341
 
 
4342
 
#: ../app/core/core-enums.c:1030
 
5057
#: ../app/core/core-enums.c:848
4343
5058
msgid "<<invalid>>"
4344
5059
msgstr "<<inválido>>"
4345
5060
 
4346
 
#: ../app/core/core-enums.c:1031
 
5061
#: ../app/core/core-enums.c:849
4347
5062
msgid "Scale image"
4348
5063
msgstr "Escalar la imagen"
4349
5064
 
4350
 
#: ../app/core/core-enums.c:1032
 
5065
#: ../app/core/core-enums.c:850
4351
5066
msgid "Resize image"
4352
5067
msgstr "Redimensionar imagen"
4353
5068
 
4354
 
#: ../app/core/core-enums.c:1033
 
5069
#: ../app/core/core-enums.c:851
4355
5070
msgid "Flip image"
4356
5071
msgstr "Voltear la imagen"
4357
5072
 
4358
 
#: ../app/core/core-enums.c:1034
 
5073
#: ../app/core/core-enums.c:852
4359
5074
msgid "Rotate image"
4360
 
msgstr "Rotar imagen"
 
5075
msgstr "Rotar la imagen"
4361
5076
 
4362
 
#: ../app/core/core-enums.c:1035
 
5077
#: ../app/core/core-enums.c:853
4363
5078
msgid "Crop image"
4364
5079
msgstr "Recortar la imagen"
4365
5080
 
4366
 
#: ../app/core/core-enums.c:1036
 
5081
#: ../app/core/core-enums.c:854
4367
5082
msgid "Convert image"
4368
5083
msgstr "Convertir la imagen"
4369
5084
 
4370
 
#: ../app/core/core-enums.c:1037
 
5085
#: ../app/core/core-enums.c:855
4371
5086
msgid "Remove item"
4372
 
msgstr "Quitar elemento"
 
5087
msgstr "Eliminar el elemento"
4373
5088
 
4374
 
#: ../app/core/core-enums.c:1038
 
5089
#: ../app/core/core-enums.c:856
4375
5090
msgid "Merge layers"
4376
 
msgstr "Combinar capas"
4377
 
 
4378
 
#: ../app/core/core-enums.c:1039
4379
 
msgid "Merge vectors"
4380
 
msgstr "Combinar los vectores"
4381
 
 
4382
 
#: ../app/core/core-enums.c:1041 ../app/core/core-enums.c:1070
4383
 
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:59 ../app/dialogs/grid-dialog.c:144
4384
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:175
 
5091
msgstr "Combinar las capas"
 
5092
 
 
5093
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
5094
msgid "Merge paths"
 
5095
msgstr "Combinar rutas"
 
5096
 
 
5097
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
 
5098
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
 
5099
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
4385
5100
msgid "Grid"
4386
5101
msgstr "Rejilla"
4387
5102
 
4388
 
#: ../app/core/core-enums.c:1042 ../app/core/core-enums.c:1071
 
5103
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
4389
5104
msgid "Guide"
4390
5105
msgstr "Guía"
4391
5106
 
4392
 
#: ../app/core/core-enums.c:1044 ../app/core/core-enums.c:1074
4393
 
msgid "Drawable mod"
4394
 
msgstr "Mod dibujable"
4395
 
 
4396
 
#: ../app/core/core-enums.c:1045 ../app/core/core-enums.c:1075
 
5107
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
 
5108
msgid "Sample Point"
 
5109
msgstr "Punto de muestra"
 
5110
 
 
5111
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 
5112
msgid "Layer/Channel"
 
5113
msgstr "Capa/canal"
 
5114
 
 
5115
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 
5116
msgid "Layer/Channel modification"
 
5117
msgstr "Modificación de capa o canal"
 
5118
 
 
5119
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4397
5120
msgid "Selection mask"
4398
5121
msgstr "Máscara de selección"
4399
5122
 
4400
 
#: ../app/core/core-enums.c:1046 ../app/core/core-enums.c:1078
 
5123
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4401
5124
msgid "Item visibility"
4402
5125
msgstr "Visibilidad del elemento"
4403
5126
 
4404
 
#: ../app/core/core-enums.c:1047
4405
 
msgid "Linked item"
4406
 
msgstr "Elemento enlazado"
 
5127
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
 
5128
msgid "Link/Unlink item"
 
5129
msgstr "Enlazar o desenlazar elemento"
4407
5130
 
4408
 
#: ../app/core/core-enums.c:1048
 
5131
#: ../app/core/core-enums.c:867
4409
5132
msgid "Item properties"
4410
5133
msgstr "Propiedades del elemento"
4411
5134
 
4412
 
#: ../app/core/core-enums.c:1049 ../app/core/core-enums.c:1077
 
5135
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4413
5136
msgid "Move item"
4414
5137
msgstr "Mover el elemento"
4415
5138
 
4416
 
#: ../app/core/core-enums.c:1050
 
5139
#: ../app/core/core-enums.c:869
4417
5140
msgid "Scale item"
4418
5141
msgstr "Escalar elemento"
4419
5142
 
4420
 
#: ../app/core/core-enums.c:1051
 
5143
#: ../app/core/core-enums.c:870
4421
5144
msgid "Resize item"
4422
5145
msgstr "Redimensionar elemento"
4423
5146
 
4424
 
#: ../app/core/core-enums.c:1052 ../app/core/core-enums.c:1082
 
5147
#: ../app/core/core-enums.c:871
 
5148
msgid "Add layer"
 
5149
msgstr "Añadir capa"
 
5150
 
 
5151
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4425
5152
msgid "Add layer mask"
4426
5153
msgstr "Añadir máscara de capa"
4427
5154
 
4428
 
#: ../app/core/core-enums.c:1053
 
5155
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4429
5156
msgid "Apply layer mask"
4430
5157
msgstr "Aplicar máscara de capa"
4431
5158
 
4432
 
#: ../app/core/core-enums.c:1054
 
5159
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4433
5160
msgid "Floating selection to layer"
4434
5161
msgstr "Selección flotante a capa"
4435
5162
 
4436
 
#: ../app/core/core-enums.c:1055
 
5163
#: ../app/core/core-enums.c:875
4437
5164
msgid "Float selection"
4438
5165
msgstr "Selección flotante"
4439
5166
 
4440
 
# Creo que es un verbo. FVD
4441
 
#: ../app/core/core-enums.c:1056
 
5167
#: ../app/core/core-enums.c:876
4442
5168
msgid "Anchor floating selection"
4443
5169
msgstr "Anclar la selección flotante"
4444
5170
 
4445
 
#: ../app/core/core-enums.c:1057
 
5171
#: ../app/core/core-enums.c:877
4446
5172
msgid "Remove floating selection"
4447
5173
msgstr "Eliminar la selección flotante"
4448
5174
 
4449
 
#: ../app/core/core-enums.c:1058 ../app/core/gimp-edit.c:270
 
5175
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:254
4450
5176
msgid "Paste"
4451
5177
msgstr "Pegar"
4452
5178
 
4453
 
#: ../app/core/core-enums.c:1059 ../app/core/gimp-edit.c:421
 
5179
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:536
4454
5180
msgid "Cut"
4455
5181
msgstr "Cortar"
4456
5182
 
4457
 
#: ../app/core/core-enums.c:1060 ../app/core/core-enums.c:1088
4458
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
 
5183
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:143
 
5184
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4459
5185
msgid "Text"
4460
5186
msgstr "Texto"
4461
5187
 
4462
 
#: ../app/core/core-enums.c:1061 ../app/core/core-enums.c:1101
4463
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867
 
5188
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
 
5189
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
4464
5190
msgid "Transform"
4465
5191
msgstr "Transformar"
4466
5192
 
4467
 
#: ../app/core/core-enums.c:1062 ../app/core/core-enums.c:1102
4468
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345
 
5193
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
 
5194
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4469
5195
msgid "Paint"
4470
5196
msgstr "Pintar"
4471
5197
 
4472
 
#: ../app/core/core-enums.c:1063 ../app/core/core-enums.c:1104
 
5198
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4473
5199
msgid "Attach parasite"
4474
5200
msgstr "Adjuntar parásito"
4475
5201
 
4476
 
#: ../app/core/core-enums.c:1064 ../app/core/core-enums.c:1105
 
5202
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4477
5203
msgid "Remove parasite"
4478
 
msgstr "Quitar parásito"
 
5204
msgstr "Eliminar parásito"
4479
5205
 
4480
 
#: ../app/core/core-enums.c:1065
 
5206
#: ../app/core/core-enums.c:885
4481
5207
msgid "Import paths"
4482
5208
msgstr "Importar rutas"
4483
5209
 
4484
 
#: ../app/core/core-enums.c:1066 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693
 
5210
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:803
4485
5211
msgid "Plug-In"
4486
5212
msgstr "Complemento"
4487
5213
 
4488
 
#: ../app/core/core-enums.c:1067
 
5214
#: ../app/core/core-enums.c:887
4489
5215
msgid "Image type"
4490
5216
msgstr "Tipo de imagen"
4491
5217
 
4492
 
#: ../app/core/core-enums.c:1068
 
5218
#: ../app/core/core-enums.c:888
4493
5219
msgid "Image size"
4494
5220
msgstr "Tamaño de la imagen"
4495
5221
 
4496
 
#: ../app/core/core-enums.c:1069
4497
 
msgid "Resolution change"
4498
 
msgstr "Cambio de resolución"
 
5222
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
5223
msgid "Image resolution change"
 
5224
msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
4499
5225
 
4500
 
#: ../app/core/core-enums.c:1072
 
5226
#: ../app/core/core-enums.c:891
4501
5227
msgid "Change indexed palette"
4502
5228
msgstr "Cambiar la paleta indexada"
4503
5229
 
4504
 
#: ../app/core/core-enums.c:1076
 
5230
#: ../app/core/core-enums.c:897
4505
5231
msgid "Rename item"
4506
5232
msgstr "Renombrar elemento"
4507
5233
 
4508
 
#: ../app/core/core-enums.c:1079
4509
 
msgid "Set item linked"
4510
 
msgstr "Definir el elemento como enlazado"
4511
 
 
4512
 
#: ../app/core/core-enums.c:1080
 
5234
#: ../app/core/core-enums.c:901
4513
5235
msgid "New layer"
4514
5236
msgstr "Capa nueva"
4515
5237
 
4516
 
#: ../app/core/core-enums.c:1083
4517
 
msgid "Delete layer mask"
4518
 
msgstr "Borrar máscara de capa"
 
5238
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
5239
msgid "Delete layer"
 
5240
msgstr "Borra la capa"
4519
5241
 
4520
 
#: ../app/core/core-enums.c:1084
 
5242
#: ../app/core/core-enums.c:903
4521
5243
msgid "Reposition layer"
4522
5244
msgstr "Reposicionar la capa"
4523
5245
 
4524
 
# Es posible que aquí Mod sea una abreviatura de Modification. FVD
4525
 
#: ../app/core/core-enums.c:1085
 
5246
#: ../app/core/core-enums.c:904
4526
5247
msgid "Set layer mode"
4527
5248
msgstr "Definir el modo de la capa"
4528
5249
 
4529
 
#: ../app/core/core-enums.c:1086
 
5250
#: ../app/core/core-enums.c:905
4530
5251
msgid "Set layer opacity"
4531
5252
msgstr "Definir la opacidad de la capa"
4532
5253
 
4533
 
#: ../app/core/core-enums.c:1087
4534
 
msgid "Set preserve trans"
4535
 
msgstr "Definir preservar trans"
4536
 
 
4537
 
#: ../app/core/core-enums.c:1089
4538
 
msgid "Text modified"
4539
 
msgstr "Texto modificado"
4540
 
 
4541
 
#: ../app/core/core-enums.c:1090
 
5254
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5255
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 
5256
msgstr "Bloquear/desbloquear el canal Alfa"
 
5257
 
 
5258
#: ../app/core/core-enums.c:907
 
5259
msgid "Text layer"
 
5260
msgstr "Capa de texto"
 
5261
 
 
5262
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
5263
msgid "Text layer modification"
 
5264
msgstr "Modificación de la capa de texto"
 
5265
 
 
5266
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5267
msgid "Delete layer mask"
 
5268
msgstr "Borrar máscara de capa"
 
5269
 
 
5270
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5271
msgid "Show layer mask"
 
5272
msgstr "Mostrar máscara de capa"
 
5273
 
 
5274
#: ../app/core/core-enums.c:913
4542
5275
msgid "New channel"
4543
5276
msgstr "Nuevo canal"
4544
5277
 
4545
 
#: ../app/core/core-enums.c:1092
 
5278
#: ../app/core/core-enums.c:914
 
5279
msgid "Delete channel"
 
5280
msgstr "Borra el canal"
 
5281
 
 
5282
#: ../app/core/core-enums.c:915
4546
5283
msgid "Reposition channel"
4547
5284
msgstr "Reposicionar el canal"
4548
5285
 
4549
 
#: ../app/core/core-enums.c:1093
 
5286
#: ../app/core/core-enums.c:916
4550
5287
msgid "Channel color"
4551
5288
msgstr "Color del canal"
4552
5289
 
4553
 
#: ../app/core/core-enums.c:1094
4554
 
msgid "New vectors"
4555
 
msgstr "Vectores nuevos"
4556
 
 
4557
 
#: ../app/core/core-enums.c:1095
4558
 
msgid "Delete vectors"
4559
 
msgstr "Borrar vectores"
4560
 
 
4561
 
#: ../app/core/core-enums.c:1096
4562
 
msgid "Vectors mod"
4563
 
msgstr "Modif. vectores"
4564
 
 
4565
 
#: ../app/core/core-enums.c:1097
4566
 
msgid "Reposition vectors"
4567
 
msgstr "Reposicionar los vectores"
4568
 
 
4569
 
#: ../app/core/core-enums.c:1098
4570
 
msgid "FS to layer"
4571
 
msgstr "FS a capa"
4572
 
 
4573
 
#: ../app/core/core-enums.c:1099
 
5290
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5291
msgid "New path"
 
5292
msgstr "Nueva ruta"
 
5293
 
 
5294
#: ../app/core/core-enums.c:919
 
5295
msgid "Path modification"
 
5296
msgstr "Modificación de la ruta"
 
5297
 
 
5298
#: ../app/core/core-enums.c:920
 
5299
msgid "Reposition path"
 
5300
msgstr "Reposicionar la ruta"
 
5301
 
 
5302
#: ../app/core/core-enums.c:922
4574
5303
msgid "FS rigor"
4575
5304
msgstr "FS riguroso"
4576
5305
 
4577
 
#: ../app/core/core-enums.c:1100
 
5306
#: ../app/core/core-enums.c:923
4578
5307
msgid "FS relax"
4579
5308
msgstr "FS relajado"
4580
5309
 
4581
 
#: ../app/core/core-enums.c:1103 ../app/paint/gimpink.c:103
4582
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 
5310
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:107
 
5311
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
4583
5312
msgid "Ink"
4584
5313
msgstr "Tinta"
4585
5314
 
4586
 
#: ../app/core/core-enums.c:1106
 
5315
#: ../app/core/core-enums.c:927
 
5316
msgid "Select foreground"
 
5317
msgstr "Seleccionar primer plano"
 
5318
 
 
5319
#: ../app/core/core-enums.c:930
4587
5320
msgid "EEK: can't undo"
4588
5321
msgstr "¡AY!: No se puede deshacer"
4589
5322
 
4590
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:109 ../app/core/gimpselection.c:668
4591
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4592
 
msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
4593
 
 
4594
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:198 ../app/core/gimp-edit.c:322
 
5323
#: ../app/core/core-enums.c:1194
 
5324
msgid "Composite"
 
5325
msgstr "Compuesto"
 
5326
 
 
5327
#: ../app/core/core-enums.c:1228
 
5328
msgid "Message"
 
5329
msgstr "Mensaje"
 
5330
 
 
5331
#: ../app/core/core-enums.c:1229
 
5332
msgid "Warning"
 
5333
msgstr "Advertencia"
 
5334
 
 
5335
#: ../app/core/core-enums.c:1230
 
5336
msgid "Error"
 
5337
msgstr "Error"
 
5338
 
 
5339
#: ../app/core/core-enums.c:1258
 
5340
msgid "Ask what to do"
 
5341
msgstr "Preguntar qué hacer"
 
5342
 
 
5343
#: ../app/core/core-enums.c:1259
 
5344
msgid "Keep embedded profile"
 
5345
msgstr "Conservar perfil incrustado"
 
5346
 
 
5347
#: ../app/core/core-enums.c:1260
 
5348
msgid "Convert to RGB workspace"
 
5349
msgstr "Convertir al espacio de colores RGB"
 
5350
 
 
5351
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
 
5352
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:422
 
5353
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 
5354
#, c-format
 
5355
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 
5356
msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
 
5357
 
 
5358
#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316
4595
5359
msgid "Pasted Layer"
4596
5360
msgstr "Capa pegada"
4597
5361
 
4598
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:372
4599
 
msgid "Fill with FG Color"
4600
 
msgstr "Rellenar con el color de frente"
4601
 
 
4602
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:376 ../app/core/gimp-edit.c:397
4603
 
msgid "Fill with BG Color"
4604
 
msgstr "Rellenar con el color de fondo"
4605
 
 
4606
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:380
 
5362
#: ../app/core/gimp-edit.c:445
 
5363
msgid "Fill with Foreground Color"
 
5364
msgstr "Rellenar con el color del frente"
 
5365
 
 
5366
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
 
5367
msgid "Fill with Background Color"
 
5368
msgstr "Rellenar con el color del fondo"
 
5369
 
 
5370
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
4607
5371
msgid "Fill with White"
4608
5372
msgstr "Rellenar con blanco"
4609
5373
 
4610
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:384
 
5374
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4611
5375
msgid "Fill with Transparency"
4612
5376
msgstr "Rellenar con transparencia"
4613
5377
 
4614
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:388
 
5378
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4615
5379
msgid "Fill with Pattern"
4616
5380
msgstr "Rellenar con un patrón"
4617
5381
 
4618
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
 
5382
#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631
 
5383
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
5384
msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
 
5385
 
 
5386
#: ../app/core/gimp-edit.c:597
 
5387
msgid "Global Buffer"
 
5388
msgstr "Búfer global"
 
5389
 
 
5390
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
 
5391
msgid "FG to BG (RGB)"
 
5392
msgstr "Frente a fondo (RGB)"
 
5393
 
 
5394
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4619
5395
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4620
 
msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido anti-horario)"
 
5396
msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)"
4621
5397
 
4622
 
# en H-S-V la saturación es la S. FVD
4623
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:80
 
5398
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4624
5399
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4625
5400
msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)"
4626
5401
 
4627
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:85
 
5402
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4628
5403
msgid "FG to Transparent"
4629
5404
msgstr "Frente a transparente"
4630
5405
 
4631
 
#: ../app/core/gimp-gui.c:153
4632
 
msgid "GIMP"
4633
 
msgstr "GIMP"
 
5406
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
 
5407
#, c-format
 
5408
msgid ""
 
5409
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 
5410
"settings to '%s'."
 
5411
msgstr ""
 
5412
"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%"
 
5413
"s»."
 
5414
 
 
5415
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
 
5416
#, c-format
 
5417
msgid ""
 
5418
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 
5419
"a folder named '%s' and copy some files to it."
 
5420
msgstr ""
 
5421
"Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta "
 
5422
"llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella."
 
5423
 
 
5424
#: ../app/core/gimp-user-install.c:304
 
5425
#, c-format
 
5426
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
5427
msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»..."
 
5428
 
 
5429
#: ../app/core/gimp-user-install.c:319 ../app/core/gimp-user-install.c:345
 
5430
#, c-format
 
5431
msgid "Creating folder '%s'..."
 
5432
msgstr "Creando la carpeta «%s»..."
 
5433
 
 
5434
#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356
 
5435
#, c-format
 
5436
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
5437
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
5438
 
 
5439
#: ../app/core/gimp.c:521
 
5440
msgid "Initialization"
 
5441
msgstr "Inicialización"
4634
5442
 
4635
5443
#. register all internal procedures
4636
 
#: ../app/core/gimp.c:638
4637
 
msgid "Procedural Database"
4638
 
msgstr "Base de datos de procedimientos"
4639
 
 
4640
 
#: ../app/core/gimp.c:641
4641
 
msgid "Plug-In Environment"
4642
 
msgstr "Entorno de complementos"
 
5444
#: ../app/core/gimp.c:596
 
5445
msgid "Internal Procedures"
 
5446
msgstr "Procedimientos internos"
4643
5447
 
4644
5448
#. initialize  the global parasite table
4645
 
#: ../app/core/gimp.c:852
 
5449
#: ../app/core/gimp.c:813
4646
5450
msgid "Looking for data files"
4647
5451
msgstr "Buscando archivos de datos"
4648
5452
 
4649
 
#: ../app/core/gimp.c:852
 
5453
#: ../app/core/gimp.c:813
4650
5454
msgid "Parasites"
4651
5455
msgstr "Parásitos"
4652
5456
 
4653
5457
#. initialize the document history
4654
 
#: ../app/core/gimp.c:876
 
5458
#: ../app/core/gimp.c:838
4655
5459
msgid "Documents"
4656
5460
msgstr "Documentos"
4657
5461
 
4658
5462
#. initialize the module list
4659
 
#: ../app/core/gimp.c:884 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
5463
#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
4660
5464
msgid "Modules"
4661
5465
msgstr "Módulos"
4662
5466
 
4663
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:534
 
5467
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
4664
5468
#, c-format
4665
5469
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4666
5470
msgstr "No se ha podido leer %d bytes de «%s»: %s"
4667
5471
 
4668
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:554
 
5472
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
4669
5473
#, c-format
4670
5474
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4671
 
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Anchura = 0."
 
5475
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Anchura = 0."
4672
5476
 
4673
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:563
 
5477
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
4674
5478
#, c-format
4675
5479
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4676
 
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Altura = 0."
 
5480
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Altura = 0."
4677
5481
 
4678
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:572
 
5482
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
4679
5483
#, c-format
4680
5484
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4681
 
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Bytes = 0."
 
5485
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Bytes = 0."
4682
5486
 
4683
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:596
 
5487
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
4684
5488
#, c-format
4685
5489
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4686
5490
msgstr ""
4687
 
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Profundidad "
 
5491
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Profundidad "
4688
5492
"desconocida %d."
4689
5493
 
4690
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:609
 
5494
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
4691
5495
#, c-format
4692
5496
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4693
 
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Versión desconocida %d."
 
5497
msgstr ""
 
5498
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión desconocida %d."
4694
5499
 
4695
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:625 ../app/core/gimpbrush.c:745
 
5500
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
4696
5501
#, c-format
4697
5502
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4698
5503
msgstr ""
4699
 
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: El archivo parece "
 
5504
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: El archivo parece "
4700
5505
"estar truncado."
4701
5506
 
4702
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:633 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4703
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:354
 
5507
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
5508
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
4704
5509
#, c-format
4705
5510
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4706
 
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de brocha «%s»."
 
5511
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
4707
5512
 
4708
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:640 ../app/core/gimpcontext.c:1299
4709
 
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:400
4710
 
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
4711
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
 
5513
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504
 
5514
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
5515
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
 
5516
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:295
4712
5517
msgid "Unnamed"
4713
5518
msgstr "Sin nombre"
4714
5519
 
4715
 
#: ../app/core/gimpbrush.c:734
 
5520
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
4716
5521
#, c-format
4717
5522
msgid ""
4718
5523
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4719
5524
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4720
5525
msgstr ""
4721
 
"Error fatal de análisis en el archivo de broca «%s»: Profundidad de brocha "
4722
 
"no soportada %d\n"
4723
 
"Las brochas de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA."
4724
 
 
4725
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
 
5526
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Profundidad de pincel "
 
5527
"no soportado %d\n"
 
5528
"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA."
 
5529
 
 
5530
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
 
5531
#, c-format
 
5532
msgid ""
 
5533
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
5534
msgstr ""
 
5535
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Imposible decodificar "
 
5536
"el formato abr versión %d."
 
5537
 
 
5538
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
 
5539
#, c-format
 
5540
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
 
5541
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»"
 
5542
 
 
5543
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
 
5544
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
5545
msgid "Clipboard"
 
5546
msgstr "Portapapeles"
 
5547
 
 
5548
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
4726
5549
#, c-format
4727
5550
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4728
5551
msgstr ""
4729
 
"Error fatal de análisis: en el archivo de brocha «%s»: No es un archivo de "
4730
 
"brocha de de GIMP."
4731
 
 
4732
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4733
 
#, c-format
4734
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4735
 
msgstr ""
4736
 
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Versión de brocha de "
4737
 
"GIMP desconocida."
4738
 
 
4739
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4740
 
#, c-format
4741
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4742
 
msgstr ""
4743
 
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Forma de brocha de "
4744
 
"GIMP desconocida."
4745
 
 
4746
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
 
5552
"Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: No es un archivo de "
 
5553
"pincel de GIMP."
 
5554
 
 
5555
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 
5556
#, c-format
 
5557
msgid ""
 
5558
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
5559
msgstr ""
 
5560
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión de pincel de "
 
5561
"GIMP desconocida en la línea %d."
 
5562
 
 
5563
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 
5564
#, c-format
 
5565
msgid ""
 
5566
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
5567
msgstr ""
 
5568
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de "
 
5569
"GIMP desconocida en la línea %d."
 
5570
 
 
5571
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 
5572
#, c-format
 
5573
msgid "Line %d: %s"
 
5574
msgstr "Línea %d: %s"
 
5575
 
 
5576
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
 
5577
#, c-format
 
5578
msgid "File is truncated in line %d"
 
5579
msgstr "El archivo está truncado en la línea %d"
 
5580
 
 
5581
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
4747
5582
#, c-format
4748
5583
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4749
 
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de brocha «%s»: %s"
4750
 
 
4751
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4752
 
msgid "File is truncated"
4753
 
msgstr "El archivo está truncado"
4754
 
 
4755
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:369 ../app/core/gimpbrushpipe.c:389
4756
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:479
 
5584
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de pincel «%s»: %s"
 
5585
 
 
5586
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
5587
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
4757
5588
#, c-format
4758
5589
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4759
5590
msgstr ""
4760
 
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: El archivo está "
 
5591
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: El archivo está "
4761
5592
"corrupto."
4762
5593
 
4763
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/pdb/internal_procs.c:95
 
5594
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
 
5595
msgid "command|Rectangle Select"
 
5596
msgstr "Selección rectangular"
 
5597
 
 
5598
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
 
5599
msgid "command|Ellipse Select"
 
5600
msgstr "Selección elíptica"
 
5601
 
 
5602
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:162
 
5603
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
 
5604
msgstr "Selección rectangular redondeada"
 
5605
 
 
5606
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:431
 
5607
msgid "Alpha to Selection"
 
5608
msgstr "Alfa a selección"
 
5609
 
 
5610
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:469
 
5611
#, c-format
 
5612
msgid "%s Channel to Selection"
 
5613
msgstr "canal %s a selección"
 
5614
 
 
5615
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
 
5616
msgid "command|Fuzzy Select"
 
5617
msgstr "Selección borrosa"
 
5618
 
 
5619
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:564
 
5620
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
 
5621
msgid "command|Select by Color"
 
5622
msgstr "Seleccionar por color"
 
5623
 
 
5624
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
4764
5625
msgid "Channel"
4765
5626
msgstr "Canal"
4766
5627
 
4767
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 
5628
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4768
5629
msgid "Rename Channel"
4769
5630
msgstr "Renombrar el canal"
4770
5631
 
4771
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 
5632
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4772
5633
msgid "Move Channel"
4773
5634
msgstr "Mover el canal"
4774
5635
 
4775
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 
5636
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4776
5637
msgid "Scale Channel"
4777
5638
msgstr "Escalar el canal"
4778
5639
 
4779
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 
5640
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4780
5641
msgid "Resize Channel"
4781
5642
msgstr "Redimensionar el canal"
4782
5643
 
4783
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 
5644
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4784
5645
msgid "Flip Channel"
4785
5646
msgstr "Voltear el canal"
4786
5647
 
4787
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 
5648
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4788
5649
msgid "Rotate Channel"
4789
5650
msgstr "Rotar el canal"
4790
5651
 
4791
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
 
5652
#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
4792
5653
msgid "Transform Channel"
4793
5654
msgstr "Transformar el canal"
4794
5655
 
4795
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 
5656
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
4796
5657
msgid "Stroke Channel"
4797
5658
msgstr "Canal de marcado"
4798
5659
 
4799
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 
5660
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
4800
5661
msgid "Feather Channel"
4801
5662
msgstr "Difuminar el canal"
4802
5663
 
4803
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 
5664
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4804
5665
msgid "Sharpen Channel"
4805
5666
msgstr "Enfocar el canal"
4806
5667
 
4807
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 
5668
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4808
5669
msgid "Clear Channel"
4809
5670
msgstr "Limpiar el canal"
4810
5671
 
4811
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 
5672
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4812
5673
msgid "Fill Channel"
4813
5674
msgstr "Rellenar el canal"
4814
5675
 
4815
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 
5676
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4816
5677
msgid "Invert Channel"
4817
5678
msgstr "Invertir el canal"
4818
5679
 
4819
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 
5680
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4820
5681
msgid "Border Channel"
4821
5682
msgstr "Bordear el canal"
4822
5683
 
4823
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 
5684
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4824
5685
msgid "Grow Channel"
4825
5686
msgstr "Agrandar el canal"
4826
5687
 
4827
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 
5688
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4828
5689
msgid "Shrink Channel"
4829
5690
msgstr "Achicar el canal"
4830
5691
 
4831
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:631
 
5692
#: ../app/core/gimpchannel.c:689
4832
5693
msgid "Cannot stroke empty channel."
4833
5694
msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
4834
5695
 
4835
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1530
 
5696
#: ../app/core/gimpchannel.c:1589
4836
5697
msgid "Set Channel Color"
4837
5698
msgstr "Definir el color del canal"
4838
5699
 
4839
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1578
 
5700
#: ../app/core/gimpchannel.c:1637
4840
5701
msgid "Set Channel Opacity"
4841
5702
msgstr "Definir la opacidad del canal"
4842
5703
 
4843
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1647 ../app/core/gimpselection.c:563
 
5704
#: ../app/core/gimpchannel.c:1705 ../app/core/gimpselection.c:525
4844
5705
msgid "Selection Mask"
4845
5706
msgstr "Máscara de selección"
4846
5707
 
4847
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:56 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
4848
 
msgid "Rect Select"
4849
 
msgstr "Selección rectangular"
4850
 
 
4851
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:107
4852
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4853
 
msgid "Ellipse Select"
4854
 
msgstr "Selección elíptica"
4855
 
 
4856
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:373
4857
 
msgid "Alpha to Selection"
4858
 
msgstr "Alfa a selección"
4859
 
 
4860
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:414
4861
 
#, c-format
4862
 
msgid "%s Channel to Selection"
4863
 
msgstr "canal %s a selección"
4864
 
 
4865
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4866
 
msgid "Fuzzy Select"
4867
 
msgstr "Selección borrosa"
4868
 
 
4869
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
4870
 
msgid "Select by Color"
4871
 
msgstr "Seleccionar por color"
4872
 
 
4873
 
#: ../app/core/gimpdata.c:320
 
5708
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
4874
5709
#, c-format
4875
5710
msgid "Could not delete '%s': %s"
4876
5711
msgstr "No se ha podido borrar «%s»: %s"
4877
5712
 
4878
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:291 ../app/core/gimpdatafactory.c:511
 
5713
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 ../app/core/gimpdatafactory.c:565
 
5714
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:585
4879
5715
#, c-format
4880
5716
msgid ""
4881
 
"Warning: Failed to save data:\n"
 
5717
"Failed to save data:\n"
4882
5718
"\n"
4883
5719
"%s"
4884
5720
msgstr ""
4885
 
"Advertencia: Ha fallado el guardado de datos:\n"
 
5721
"Falló al guardar los datos:\n"
 
5722
"\n"
4886
5723
"%s"
4887
5724
 
4888
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:414
4889
 
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
 
5725
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487
 
5726
#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
4890
5727
msgid "copy"
4891
5728
msgstr "copiar"
4892
5729
 
4893
 
# Esto debe aparecer en la aplicación como 'Copia de xyz'. FVD
4894
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpitem.c:284
 
5730
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324
4895
5731
#, c-format
4896
5732
msgid "%s copy"
4897
5733
msgstr "Copia de %s"
4898
5734
 
4899
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:614
 
5735
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:566
 
5736
msgid "You don't have a writable data folder configured."
 
5737
msgstr "No tiene una carpeta de datos escribibles configurada."
 
5738
 
 
5739
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:726
4900
5740
#, c-format
4901
5741
msgid ""
4902
 
"Warning: Failed to load data:\n"
 
5742
"Failed to load data:\n"
4903
5743
"\n"
4904
5744
"%s"
4905
5745
msgstr ""
4906
 
"Advertencia: Ha fallado la carga de datos:\n"
 
5746
"Falló al cargar datos:\n"
 
5747
"\n"
4907
5748
"%s"
4908
5749
 
4909
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:238 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
 
5750
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 ../app/tools/gimpblendtool.c:111
4910
5751
msgid "Blend"
4911
5752
msgstr "Mezcla"
4912
5753
 
4913
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183
 
5754
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
4914
5755
msgid "No patterns available for this operation."
4915
5756
msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
4916
5757
 
4917
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
4918
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4919
 
msgid "Bucket Fill"
 
5758
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
 
5759
msgid "command|Bucket Fill"
4920
5760
msgstr "Relleno de cubeta"
4921
5761
 
4922
 
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
 
5762
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
 
5763
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
4923
5764
msgid "Desaturate"
4924
5765
msgstr "Desaturar"
4925
5766
 
4926
 
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
 
5767
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4927
5768
msgid "Equalize"
4928
 
msgstr "Balancear"
 
5769
msgstr "Ecualizar"
 
5770
 
 
5771
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 
5772
msgid "Foreground Extraction"
 
5773
msgstr "Extracción del primer plano"
4929
5774
 
4930
5775
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4931
5776
msgid "Invert"
4932
5777
msgstr "Invertir"
4933
5778
 
4934
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:112 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4935
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:160
 
5779
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
 
5780
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
4936
5781
msgid "Levels"
4937
5782
msgstr "Niveles"
4938
5783
 
4940
5785
msgid "Offset Drawable"
4941
5786
msgstr "Deslizar dibujable"
4942
5787
 
4943
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
 
5788
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
4944
5789
msgid "Render Stroke"
4945
5790
msgstr "Renderizar el trazo"
4946
5791
 
4947
5792
#. Start a transform undo group
4948
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:928 ../app/tools/gimpfliptool.c:82
4949
 
msgid "Flip"
4950
 
msgstr "Invertir simétricamente"
 
5793
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:111
 
5794
msgid "command|Flip"
 
5795
msgstr "Voltear"
4951
5796
 
4952
5797
#. Start a transform undo group
4953
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
4954
 
msgid "Rotate"
 
5798
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
 
5799
msgid "command|Rotate"
4955
5800
msgstr "Rotar"
4956
5801
 
4957
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 ../app/core/gimplayer.c:257
 
5802
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:252
4958
5803
msgid "Transform Layer"
4959
5804
msgstr "Transformar la capa"
4960
5805
 
4961
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
 
5806
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
4962
5807
msgid "Transformation"
4963
5808
msgstr "Transformación"
4964
5809
 
4965
 
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285
4966
 
#, c-format
4967
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4968
 
msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
4969
 
 
4970
 
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303
4971
 
#, c-format
4972
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4973
 
msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
4974
 
 
4975
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
 
5810
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 
5811
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 
5812
#, c-format
 
5813
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 
5814
msgstr ""
 
5815
"Error fatal de análisis en el archivo de degradado «%s»: Error de lectura en "
 
5816
"la línea %d."
 
5817
 
 
5818
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
4976
5819
#, c-format
4977
5820
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4978
5821
msgstr ""
4979
5822
"Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: No es un archivo "
4980
5823
"de degradados de GIMP."
4981
5824
 
4982
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
 
5825
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
4983
5826
#, c-format
4984
5827
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4985
5828
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de degradado «%s»."
4986
5829
 
4987
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:115
 
5830
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
4988
5831
#, c-format
4989
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
 
5832
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
4990
5833
msgstr ""
4991
5834
"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: El archivo está "
4992
 
"corrupto."
 
5835
"corrupto en la línea %d."
4993
5836
 
4994
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:172
 
5837
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
4995
5838
#, c-format
4996
 
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4997
 
msgstr "Segmento corrupto %d en el archivo de degradado «%s»."
 
5839
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
5840
msgstr ""
 
5841
"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: Segmento %d "
 
5842
"corrupto en la línea %d."
4998
5843
 
4999
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:183 ../app/core/gimpgradient-load.c:197
 
5844
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
5000
5845
#, c-format
5001
5846
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
5002
5847
msgstr ""
5003
 
"El archivo de degradado «%s» está corrompido. Los segmentos no comprenden el "
5004
 
"rango 0-1."
 
5848
"El archivo de degradado «%s» está corrompido. Los segmentos no se expanden a "
 
5849
"través del rango 0-1."
5005
5850
 
5006
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281
 
5851
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338
5007
5852
#, c-format
5008
5853
msgid "No linear gradients found in '%s'"
5009
5854
msgstr "No se encontraron degradados lineales en «%s»"
5010
5855
 
5011
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:291
 
5856
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348
5012
5857
#, c-format
5013
5858
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
5014
5859
msgstr "Fallo al importar degradados desde «%s»: %s"
5015
5860
 
5016
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:128
 
5861
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
5017
5862
msgid "Line style used for the grid."
5018
5863
msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
5019
5864
 
5020
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:134
 
5865
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
5021
5866
msgid "The foreground color of the grid."
5022
5867
msgstr "El color de frente de la rejilla."
5023
5868
 
5024
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
5025
 
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
5869
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 
5870
msgid ""
 
5871
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
5026
5872
msgstr ""
5027
5873
"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
5028
5874
"guiones dobles."
5029
5875
 
5030
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:145
 
5876
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
5031
5877
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
5032
5878
msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla."
5033
5879
 
5034
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:150
 
5880
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
5035
5881
msgid "Vertical spacing of grid lines."
5036
5882
msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
5037
5883
 
5038
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:159
5039
 
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
5884
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 
5885
msgid ""
 
5886
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5040
5887
msgstr ""
5041
 
"Deslizamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
 
5888
"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
5042
5889
"número negativo."
5043
5890
 
5044
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:166
 
5891
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
5045
5892
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5046
5893
msgstr ""
5047
 
"Deslizamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
 
5894
"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
5048
5895
"número negativo."
5049
5896
 
 
5897
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
5898
msgid "Arrange Objects"
 
5899
msgstr "Colocar objetos"
 
5900
 
5050
5901
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
5051
5902
msgid "Set Colormap"
5052
5903
msgstr "Establecer mapa de colores"
5059
5910
msgid "Add Color to Colormap"
5060
5911
msgstr "Añadir color al mapa de colores"
5061
5912
 
5062
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
 
5913
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 
5914
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 
5915
msgstr "No se puede convertir la imagen, la paleta está vacía."
 
5916
 
 
5917
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
5063
5918
msgid "Convert Image to RGB"
5064
5919
msgstr "Convertir la imagen a RGB"
5065
5920
 
5066
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 
5921
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
5067
5922
msgid "Convert Image to Grayscale"
5068
5923
msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
5069
5924
 
5070
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
 
5925
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
5071
5926
msgid "Convert Image to Indexed"
5072
5927
msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
5073
5928
 
5074
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:879
5075
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
5076
 
msgstr "Convertir a indexados (paso 2)..."
5077
 
 
5078
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
5079
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
5080
 
msgstr "Convertir la imagen a indexados (paso 3)"
5081
 
 
5082
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
5083
 
msgid "Crop Image"
 
5929
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
 
5930
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
 
5931
msgstr "Convirtiendo a indexado (paso 2)"
 
5932
 
 
5933
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
 
5934
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
 
5935
msgstr "Convirtiendo a indexado (paso 3)"
 
5936
 
 
5937
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
 
5938
msgid "command|Crop Image"
5084
5939
msgstr "Recortar la imagen"
5085
5940
 
5086
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:67
 
5941
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
5087
5942
msgid "Resize Image"
5088
5943
msgstr "Redimensionar la imagen"
5089
5944
 
5090
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 
5945
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5091
5946
msgid "Add Horizontal Guide"
5092
5947
msgstr "Añadir una guía horizontal"
5093
5948
 
5094
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
 
5949
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5095
5950
msgid "Add Vertical Guide"
5096
5951
msgstr "Añadir una guía vertical"
5097
5952
 
5098
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
 
5953
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:539
5099
5954
msgid "Remove Guide"
5100
 
msgstr "Quitar la guía"
 
5955
msgstr "Eliminar la guía"
5101
5956
 
5102
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
 
5957
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5103
5958
msgid "Move Guide"
5104
5959
msgstr "Mover la guía"
5105
5960
 
5106
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
 
5961
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
 
5962
msgid "Translate Items"
 
5963
msgstr "Trasladar elementos"
 
5964
 
 
5965
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
 
5966
msgid "Flip Items"
 
5967
msgstr "Voltear elementos"
 
5968
 
 
5969
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
 
5970
msgid "Rotate Items"
 
5971
msgstr "Rotar elementos"
 
5972
 
 
5973
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
 
5974
msgid "Transform Items"
 
5975
msgstr "Transformar elementos"
 
5976
 
 
5977
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5107
5978
msgid "Merge Visible Layers"
5108
5979
msgstr "Combinar las capas visibles"
5109
5980
 
5110
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
5111
 
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5112
 
msgstr ""
5113
 
"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Al menos debe "
5114
 
"haber dos."
5115
 
 
5116
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
 
5981
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5117
5982
msgid "Flatten Image"
5118
5983
msgstr "Aplanar la imagen"
5119
5984
 
5120
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
 
5985
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
5121
5986
msgid "Merge Down"
5122
5987
msgstr "Combinar hacia abajo"
5123
5988
 
5124
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
5125
 
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5126
 
msgstr "No hay suficientes capas visibles para combinar hacia abajo."
5127
 
 
5128
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543
 
5989
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5129
5990
msgid "Merge Visible Paths"
5130
5991
msgstr "Combinar las rutas visibles"
5131
5992
 
5132
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580
 
5993
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
5133
5994
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5134
5995
msgstr ""
5135
5996
"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber "
5136
5997
"por lo menos dos."
5137
5998
 
5138
 
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
 
5999
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
5139
6000
msgid "Enable Quick Mask"
5140
6001
msgstr "Activar la máscara rápida"
5141
6002
 
5142
 
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
 
6003
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
5143
6004
msgid "Disable Quick Mask"
5144
6005
msgstr "Desactivar la máscara rápida"
5145
6006
 
5146
 
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
 
6007
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:51
 
6008
msgid "Add Sample_Point"
 
6009
msgstr "Añadir _punto de muestra"
 
6010
 
 
6011
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 ../app/tools/gimpcolortool.c:422
 
6012
msgid "Remove Sample Point"
 
6013
msgstr "Eliminar punto de muestra"
 
6014
 
 
6015
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:133
 
6016
msgid "Move Sample Point"
 
6017
msgstr "Mover punto de muestra"
 
6018
 
 
6019
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
5147
6020
#, c-format
5148
6021
msgid "Can't undo %s"
5149
6022
msgstr "No se puede deshacer %s"
5150
6023
 
5151
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1359
 
6024
#: ../app/core/gimpimage.c:1441
5152
6025
msgid "Change Image Resolution"
5153
6026
msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
5154
6027
 
5155
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1399
 
6028
#: ../app/core/gimpimage.c:1481
5156
6029
msgid "Change Image Unit"
5157
6030
msgstr "Cambiar la unidad de medida"
5158
6031
 
5159
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2179
 
6032
#: ../app/core/gimpimage.c:2323
5160
6033
msgid "Attach Parasite to Image"
5161
6034
msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
5162
6035
 
5163
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2212
 
6036
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
5164
6037
msgid "Remove Parasite from Image"
5165
 
msgstr "Quitar el parásito de la imagen"
 
6038
msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
5166
6039
 
5167
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2680
 
6040
#: ../app/core/gimpimage.c:2816
5168
6041
msgid "Add Layer"
5169
6042
msgstr "Añadir una capa"
5170
6043
 
5171
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2744 ../app/core/gimpimage.c:2757
 
6044
#: ../app/core/gimpimage.c:2881 ../app/core/gimpimage.c:2894
5172
6045
msgid "Remove Layer"
5173
 
msgstr "Quitar una capa"
 
6046
msgstr "Eliminar una capa"
5174
6047
 
5175
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2831
 
6048
#: ../app/core/gimpimage.c:3033
5176
6049
msgid "Layer cannot be raised higher."
5177
6050
msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
5178
6051
 
5179
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2837 ../app/core/gimpimage.c:2887
5180
 
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5181
 
msgstr "No se puede elevar una capa sin alfa."
5182
 
 
5183
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2842
 
6052
#: ../app/core/gimpimage.c:3038
5184
6053
msgid "Raise Layer"
5185
6054
msgstr "Elevar la capa"
5186
6055
 
5187
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2859
 
6056
#: ../app/core/gimpimage.c:3055
5188
6057
msgid "Layer cannot be lowered more."
5189
6058
msgstr "La capa no puede bajarse más."
5190
6059
 
5191
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2864
 
6060
#: ../app/core/gimpimage.c:3060
5192
6061
msgid "Lower Layer"
5193
6062
msgstr "Bajar la capa"
5194
6063
 
5195
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2881
5196
 
msgid "Layer is already on top."
5197
 
msgstr "La capa ya se encuentra en lo más alto."
5198
 
 
5199
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2892
 
6064
#: ../app/core/gimpimage.c:3071
5200
6065
msgid "Raise Layer to Top"
5201
6066
msgstr "Elevar la capa hasta lo más alto"
5202
6067
 
5203
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2912
5204
 
msgid "Layer is already on the bottom."
5205
 
msgstr "La capa ya se encuentra en la parte más baja."
5206
 
 
5207
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
 
6068
#: ../app/core/gimpimage.c:3086
5208
6069
msgid "Lower Layer to Bottom"
5209
6070
msgstr "Bajar la capa hasta la parte más baja"
5210
6071
 
5211
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2956
5212
 
#, c-format
5213
 
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5214
 
msgstr "La capa «%s» no tiene alfa. La capa fue colocada encima de ésta."
5215
 
 
5216
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3008
 
6072
#: ../app/core/gimpimage.c:3159
5217
6073
msgid "Add Channel"
5218
6074
msgstr "Añadir un canal"
5219
6075
 
5220
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3052 ../app/core/gimpimage.c:3063
 
6076
#: ../app/core/gimpimage.c:3204 ../app/core/gimpimage.c:3215
5221
6077
msgid "Remove Channel"
5222
 
msgstr "Quitar el canal"
 
6078
msgstr "Eliminar el canal"
5223
6079
 
5224
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3110
 
6080
#: ../app/core/gimpimage.c:3262
5225
6081
msgid "Channel cannot be raised higher."
5226
6082
msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
5227
6083
 
5228
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
 
6084
#: ../app/core/gimpimage.c:3267
5229
6085
msgid "Raise Channel"
5230
6086
msgstr "Elevar el canal"
5231
6087
 
5232
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3132
 
6088
#: ../app/core/gimpimage.c:3284
5233
6089
msgid "Channel is already on top."
5234
6090
msgstr "El canal ya está en la cima."
5235
6091
 
5236
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3137
 
6092
#: ../app/core/gimpimage.c:3289
5237
6093
msgid "Raise Channel to Top"
5238
6094
msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
5239
6095
 
5240
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3154
 
6096
#: ../app/core/gimpimage.c:3306
5241
6097
msgid "Channel cannot be lowered more."
5242
6098
msgstr "El canal no puede descender más."
5243
6099
 
5244
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3159
 
6100
#: ../app/core/gimpimage.c:3311
5245
6101
msgid "Lower Channel"
5246
6102
msgstr "Bajar el canal"
5247
6103
 
5248
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3179
 
6104
#: ../app/core/gimpimage.c:3331
5249
6105
msgid "Channel is already on the bottom."
5250
6106
msgstr "El canal ya está en el fondo."
5251
6107
 
5252
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3184
 
6108
#: ../app/core/gimpimage.c:3336
5253
6109
msgid "Lower Channel to Bottom"
5254
6110
msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
5255
6111
 
5256
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3259
 
6112
#: ../app/core/gimpimage.c:3411
5257
6113
msgid "Add Path"
5258
6114
msgstr "Añadir una ruta"
5259
6115
 
5260
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3304
 
6116
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5261
6117
msgid "Remove Path"
5262
 
msgstr "Quitar la ruta"
 
6118
msgstr "Eliminar la ruta"
5263
6119
 
5264
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3348
 
6120
#: ../app/core/gimpimage.c:3501
5265
6121
msgid "Path cannot be raised higher."
5266
6122
msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
5267
6123
 
5268
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
 
6124
#: ../app/core/gimpimage.c:3506
5269
6125
msgid "Raise Path"
5270
6126
msgstr "Elevar la ruta"
5271
6127
 
5272
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3370
 
6128
#: ../app/core/gimpimage.c:3523
5273
6129
msgid "Path is already on top."
5274
6130
msgstr "La ruta ya está en la cima."
5275
6131
 
5276
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3375
 
6132
#: ../app/core/gimpimage.c:3528
5277
6133
msgid "Raise Path to Top"
5278
6134
msgstr "Elevar la ruta hasta el principio"
5279
6135
 
5280
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3392
 
6136
#: ../app/core/gimpimage.c:3545
5281
6137
msgid "Path cannot be lowered more."
5282
6138
msgstr "La ruta no puede descender más."
5283
6139
 
5284
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3397
 
6140
#: ../app/core/gimpimage.c:3550
5285
6141
msgid "Lower Path"
5286
6142
msgstr "Bajar la ruta"
5287
6143
 
5288
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3417
 
6144
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5289
6145
msgid "Path is already on the bottom."
5290
6146
msgstr "La ruta ya está en el fondo."
5291
6147
 
5292
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3422
 
6148
#: ../app/core/gimpimage.c:3575
5293
6149
msgid "Lower Path to Bottom"
5294
6150
msgstr "Bajar la ruta hasta el fondo"
5295
6151
 
5296
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
5297
 
msgid "Remote image"
5298
 
msgstr "Imagen remota"
5299
 
 
5300
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:573 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 
6152
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
5301
6153
msgid "Folder"
5302
6154
msgstr "Carpeta"
5303
6155
 
5304
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:578
 
6156
#: ../app/core/gimpimagefile.c:556
5305
6157
msgid "Special File"
5306
6158
msgstr "Archivo especial"
5307
6159
 
5308
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
 
6160
#: ../app/core/gimpimagefile.c:572
 
6161
msgid "Remote File"
 
6162
msgstr "Archivo remoto"
 
6163
 
 
6164
#: ../app/core/gimpimagefile.c:589
5309
6165
msgid "Click to create preview"
5310
6166
msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
5311
6167
 
5312
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:609
5313
 
msgid "Loading preview ..."
 
6168
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
 
6169
msgid "Loading preview..."
5314
6170
msgstr "Cargando la vista previa..."
5315
6171
 
5316
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
 
6172
#: ../app/core/gimpimagefile.c:597
5317
6173
msgid "Preview is out of date"
5318
6174
msgstr "La vista previa está desactualizada"
5319
6175
 
5320
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
 
6176
#: ../app/core/gimpimagefile.c:601
5321
6177
msgid "Cannot create preview"
5322
6178
msgstr "No se puede crear la vista previa"
5323
6179
 
 
6180
#: ../app/core/gimpimagefile.c:608
 
6181
msgid "(Preview may be out of date)"
 
6182
msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
 
6183
 
5324
6184
#. pixel size
5325
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/dialogs/info-window.c:552
5326
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5327
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
5328
 
#, c-format
5329
 
msgid "%d x %d pixels"
5330
 
msgstr "%d x %d píxeles"
5331
 
 
5332
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:639
5333
 
msgid "1 Layer"
5334
 
msgstr "1 capa"
5335
 
 
5336
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:641
5337
 
#, c-format
5338
 
msgid "%d Layers"
5339
 
msgstr "%d capas"
5340
 
 
5341
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:685
 
6185
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432
 
6186
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
6187
#, c-format
 
6188
msgid "%d × %d pixel"
 
6189
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
6190
msgstr[0] "%d x %d píxel"
 
6191
msgstr[1] "%d x %d píxeles"
 
6192
 
 
6193
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
6194
#, c-format
 
6195
msgid "%d layer"
 
6196
msgid_plural "%d layers"
 
6197
msgstr[0] "%d capa"
 
6198
msgstr[1] "%d capas"
 
6199
 
 
6200
#: ../app/core/gimpimagefile.c:679
5342
6201
#, c-format
5343
6202
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5344
6203
msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
5345
6204
 
5346
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1091
 
6205
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
5347
6206
msgid "Attach Parasite"
5348
6207
msgstr "Adjuntar parásito"
5349
6208
 
5350
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1101
 
6209
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
5351
6210
msgid "Attach Parasite to Item"
5352
6211
msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
5353
6212
 
5354
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147
 
6213
#: ../app/core/gimpitem.c:1186 ../app/core/gimpitem.c:1193
5355
6214
msgid "Remove Parasite from Item"
5356
 
msgstr "Quitar el parásito del elemento"
 
6215
msgstr "Eliminar el parásito del elemento"
5357
6216
 
5358
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 
6217
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5359
6218
msgid "Remove Floating Selection"
5360
 
msgstr "Quitar la selección flotante"
 
6219
msgstr "Eliminar la selección flotante"
5361
6220
 
5362
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
 
6221
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5363
6222
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5364
6223
msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante."
5365
6224
 
5366
 
# Creo que es un verbo. FVD
5367
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
 
6225
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5368
6226
msgid "Anchor Floating Selection"
5369
6227
msgstr "Anclar la selección flotante"
5370
6228
 
5371
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
 
6229
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
5372
6230
msgid ""
5373
6231
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5374
6232
"a layer mask or channel."
5376
6234
"No se puede crear una nueva capa a partir de la selección flotante porque "
5377
6235
"ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
5378
6236
 
5379
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
 
6237
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
5380
6238
msgid "Floating Selection to Layer"
5381
6239
msgstr "Selección flotante a capa"
5382
6240
 
5383
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152
 
6241
#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:117
5384
6242
msgid "Layer"
5385
6243
msgstr "Capa"
5386
6244
 
5387
 
#: ../app/core/gimplayer.c:251
 
6245
#: ../app/core/gimplayer.c:246
5388
6246
msgid "Rename Layer"
5389
6247
msgstr "Renombrar la capa"
5390
6248
 
5391
 
#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
5392
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
 
6249
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292
 
6250
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
5393
6251
msgid "Move Layer"
5394
6252
msgstr "Mover la capa"
5395
6253
 
5396
 
#: ../app/core/gimplayer.c:254
 
6254
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5397
6255
msgid "Resize Layer"
5398
6256
msgstr "Redimensionar la capa"
5399
6257
 
5400
 
#: ../app/core/gimplayer.c:255
 
6258
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5401
6259
msgid "Flip Layer"
5402
6260
msgstr "Voltear la capa"
5403
6261
 
5404
 
#: ../app/core/gimplayer.c:256
 
6262
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5405
6263
msgid "Rotate Layer"
5406
6264
msgstr "Rotar la capa"
5407
6265
 
5408
 
#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1109
5409
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 
6266
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301
 
6267
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5410
6268
#, c-format
5411
6269
msgid "%s mask"
5412
6270
msgstr "máscara %s"
5413
6271
 
5414
 
#: ../app/core/gimplayer.c:385
 
6272
#: ../app/core/gimplayer.c:445
5415
6273
#, c-format
5416
6274
msgid ""
5417
6275
"Floating Selection\n"
5420
6278
"Selección flotante\n"
5421
6279
"(%s)"
5422
6280
 
5423
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1035
 
6281
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
5424
6282
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5425
 
msgstr "No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
 
6283
msgstr ""
 
6284
"No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
5426
6285
 
5427
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1042
 
6286
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
5428
6287
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5429
6288
msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
5430
6289
 
5431
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1049
 
6290
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
5432
6291
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5433
6292
msgstr "No se puede añadir una máscara de capa a una capa sin canal alfa."
5434
6293
 
5435
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1059
 
6294
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
5436
6295
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5437
6296
msgstr ""
5438
6297
"No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
5439
6298
"especificada."
5440
6299
 
5441
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1163
 
6300
#: ../app/core/gimplayer.c:1355
5442
6301
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5443
 
msgstr "Transferir alfa a la mascara"
 
6302
msgstr "Transferir alfa a la máscara"
5444
6303
 
5445
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1323
 
6304
#: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231
5446
6305
msgid "Apply Layer Mask"
5447
6306
msgstr "Aplicar máscara de capa"
5448
6307
 
5449
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1324
 
6308
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
5450
6309
msgid "Delete Layer Mask"
5451
6310
msgstr "Borrar máscara de capa"
5452
6311
 
5453
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 
6312
#: ../app/core/gimplayer.c:1622
5454
6313
msgid "Add Alpha Channel"
5455
6314
msgstr "Añadir un canal alfa"
5456
6315
 
5457
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1447
 
6316
#: ../app/core/gimplayer.c:1673
 
6317
msgid "Remove Alpha Channel"
 
6318
msgstr "Eliminar el canal alfa"
 
6319
 
 
6320
#: ../app/core/gimplayer.c:1695
5458
6321
msgid "Layer to Image Size"
5459
6322
msgstr "Capa a tamaño de imagen"
5460
6323
 
5461
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:132
 
6324
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
5462
6325
msgid "Move Layer Mask"
5463
 
msgstr "Mover la mascara de la capa"
5464
 
 
5465
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:493
5466
 
#, c-format
5467
 
msgid ""
5468
 
"Unknown type of palette file:\n"
5469
 
"%s"
5470
 
msgstr ""
5471
 
"Tipo de archivo de paleta desconocido:\n"
5472
 
"%s"
5473
 
 
5474
 
#: ../app/core/gimppalette.c:375
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid ""
5477
 
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5478
 
"Does this file need converting from DOS?"
5479
 
msgstr ""
5480
 
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Cabecera mágica "
5481
 
"perdida.\n"
5482
 
"¿Es necesario convertir este archivo de DOS?"
5483
 
 
5484
 
#: ../app/core/gimppalette.c:381
5485
 
#, c-format
5486
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5487
 
msgstr ""
5488
 
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Cabecera mágica "
5489
 
"perdida."
5490
 
 
5491
 
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
5492
 
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:536
 
6326
msgstr "Mover la máscara de la capa"
 
6327
 
 
6328
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
 
6329
msgid "Show Layer Mask"
 
6330
msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
 
6331
 
 
6332
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
 
6333
#, c-format
 
6334
msgid "Index %d"
 
6335
msgstr "Índice: %d"
 
6336
 
 
6337
#: ../app/core/gimppalette-import.c:515
 
6338
#, c-format
 
6339
msgid "Unknown type of palette file: %s"
 
6340
msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s"
 
6341
 
 
6342
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
 
6343
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 
6344
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
5493
6345
#, c-format
5494
6346
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5495
6347
msgstr ""
5496
6348
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Error de lectura en la "
5497
6349
"línea %d."
5498
6350
 
5499
 
#: ../app/core/gimppalette.c:410
 
6351
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
 
6352
#, c-format
 
6353
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 
6354
msgstr ""
 
6355
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Cabecera mágica "
 
6356
"perdida."
 
6357
 
 
6358
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
5500
6359
#, c-format
5501
6360
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5502
6361
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de paleta «%s»"
5503
6362
 
5504
 
#: ../app/core/gimppalette.c:438
 
6363
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
5505
6364
#, c-format
5506
6365
msgid ""
5507
6366
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5511
6370
"d. Usando el valor predeterminado."
5512
6371
 
5513
6372
#. maybe we should just abort?
5514
 
#: ../app/core/gimppalette.c:484
 
6373
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
5515
6374
#, c-format
5516
6375
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5517
 
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
 
6376
msgstr ""
 
6377
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
5518
6378
 
5519
 
#: ../app/core/gimppalette.c:492
 
6379
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
5520
6380
#, c-format
5521
6381
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5522
 
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
 
6382
msgstr ""
 
6383
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
5523
6384
 
5524
 
#: ../app/core/gimppalette.c:500
 
6385
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
5525
6386
#, c-format
5526
6387
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5527
 
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
 
6388
msgstr ""
 
6389
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
5528
6390
 
5529
 
#: ../app/core/gimppalette.c:510
 
6391
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
5530
6392
#, c-format
5531
6393
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5532
 
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
5533
 
 
5534
 
#: ../app/core/gimppattern.c:337 ../app/core/gimppattern.c:384
5535
 
#: ../app/core/gimppattern.c:415
5536
 
#, c-format
5537
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5538
 
msgstr ""
5539
 
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: No se han podido leer %"
5540
 
"d bytes: %s"
5541
 
 
5542
 
#: ../app/core/gimppattern.c:357
5543
 
#, c-format
5544
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
6394
msgstr ""
 
6395
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
 
6396
 
 
6397
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
6398
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 
6399
#, c-format
 
6400
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 
6401
msgstr ""
 
6402
"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: El archivo parece "
 
6403
"estar truncado."
 
6404
 
 
6405
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 
6406
#, c-format
 
6407
msgid ""
 
6408
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5545
6409
msgstr ""
5546
6410
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Versión del formato de "
5547
6411
"patrón desconocida %d."
5548
6412
 
5549
 
#: ../app/core/gimppattern.c:367
 
6413
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
5550
6414
#, c-format
5551
6415
msgid ""
5552
6416
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5556
6420
"no soportada %d.\n"
5557
6421
"Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB."
5558
6422
 
5559
 
#: ../app/core/gimppattern.c:393
 
6423
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
5560
6424
#, c-format
5561
6425
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5562
6426
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
5563
6427
 
5564
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:260 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
 
6428
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
5565
6429
#, c-format
5566
6430
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5567
6431
msgstr ""
5569
6433
"haber fallado."
5570
6434
 
5571
6435
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
5572
 
msgid "Please wait..."
5573
 
msgstr "Por favor, espere..."
 
6436
msgid "Please wait"
 
6437
msgstr "Por favor, espere"
5574
6438
 
5575
 
#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
 
6439
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:195
5576
6440
msgid "Move Selection"
5577
6441
msgstr "Mover la selección"
5578
6442
 
5579
 
#: ../app/core/gimpselection.c:202
 
6443
#: ../app/core/gimpselection.c:168
5580
6444
msgid "Sharpen Selection"
5581
6445
msgstr "Enfocar la  selección"
5582
6446
 
5583
 
#: ../app/core/gimpselection.c:203
 
6447
#: ../app/core/gimpselection.c:169
5584
6448
msgid "Select None"
5585
6449
msgstr "Seleccionar nada"
5586
6450
 
5587
 
#: ../app/core/gimpselection.c:204
 
6451
#: ../app/core/gimpselection.c:170
5588
6452
msgid "Select All"
5589
6453
msgstr "Seleccionar todo"
5590
6454
 
5591
 
#: ../app/core/gimpselection.c:205
 
6455
#: ../app/core/gimpselection.c:171
5592
6456
msgid "Invert Selection"
5593
6457
msgstr "Invertir selección"
5594
6458
 
5595
 
#: ../app/core/gimpselection.c:307
5596
 
msgid "No selection to stroke."
5597
 
msgstr "No hay selección que trazar."
 
6459
#: ../app/core/gimpselection.c:274
 
6460
msgid "There is no selection to stroke."
 
6461
msgstr "No hay ninguna selección que trazar."
5598
6462
 
5599
 
#: ../app/core/gimpselection.c:815
 
6463
#: ../app/core/gimpselection.c:786
5600
6464
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5601
6465
msgstr ""
5602
6466
"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
5603
6467
"vacía."
5604
6468
 
5605
 
#: ../app/core/gimpselection.c:822
 
6469
#: ../app/core/gimpselection.c:793
5606
6470
msgid "Float Selection"
5607
6471
msgstr "Selección flotante"
5608
6472
 
5609
 
#: ../app/core/gimpselection.c:839
 
6473
#: ../app/core/gimpselection.c:810
5610
6474
msgid "Floated Layer"
5611
6475
msgstr "Capa flotante"
5612
6476
 
5613
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:158
 
6477
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
 
6478
msgid ""
 
6479
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
6480
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6481
msgstr ""
 
6482
"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se "
 
6483
"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado "
 
6484
"por el grosor de la línea a partir del punto real de unión."
 
6485
 
 
6486
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
5614
6487
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5615
6488
msgstr ""
5616
6489
"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se "
5617
6490
"encuentra en modo de punto por punto."
5618
6491
 
5619
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:165
 
6492
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
5620
6493
msgid "The horizontal image resolution."
5621
6494
msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
5622
6495
 
5623
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:170
 
6496
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
5624
6497
msgid "The vertical image resolution."
5625
6498
msgstr "La resolución vertical de la imagen."
5626
6499
 
5627
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:450 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 
6500
#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5628
6501
msgid "Background"
5629
6502
msgstr "Fondo"
5630
6503
 
5633
6506
msgid "pixel"
5634
6507
msgstr "píxel"
5635
6508
 
5636
 
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5637
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:875 ../app/tools/gimppainttool.c:681
 
6509
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:804
 
6510
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:945 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:997
 
6511
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1023 ../app/tools/gimppainttool.c:601
5638
6512
msgid "pixels"
5639
6513
msgstr "píxeles"
5640
6514
 
5676
6550
msgid "percent"
5677
6551
msgstr "porcentaje"
5678
6552
 
5679
 
# Es interesante mantener este matiz. FVD
5680
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45
5681
 
#, c-format
5682
 
msgid "Version %s brought to you by"
5683
 
msgstr "Versión %s realizada para usted por"
5684
 
 
5685
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51
5686
 
msgid "Translation by"
5687
 
msgstr "Traducido por"
5688
 
 
5689
 
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5690
 
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5691
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
 
6553
#: ../app/core/gimpunit.c:70
 
6554
msgid "plural|percent"
 
6555
msgstr "porcentajes"
 
6556
 
 
6557
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
 
6558
msgid "Visit the GIMP website"
 
6559
msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
 
6560
 
 
6561
#. Translators: insert your names here,
 
6562
#. * separated by newline
 
6563
#.
 
6564
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
5692
6565
msgid "translator-credits"
5693
6566
msgstr ""
 
6567
"Alonso Lara\n"
5694
6568
"Francisco Javier F. Serrador\n"
5695
6569
"Pablo G. del Campo\n"
5696
6570
"Francisco Vila"
5697
6571
 
5698
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59
5699
 
msgid "Contributions by"
5700
 
msgstr "Contribuciones"
5701
 
 
5702
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
5703
 
msgid "About The GIMP"
5704
 
msgstr "Acerca de GIMP"
5705
 
 
5706
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5707
 
msgid "Channel Name:"
5708
 
msgstr "Nombre del canal:"
5709
 
 
5710
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:121
 
6572
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:527
 
6573
msgid "GIMP is brought to you by"
 
6574
msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
 
6575
 
 
6576
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:601
 
6577
msgid "This is an unstable development release."
 
6578
msgstr "Esta es una versión de desarrollo inestable."
 
6579
 
 
6580
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
 
6581
msgid "Channel _name:"
 
6582
msgstr "_Nombre del canal:"
 
6583
 
 
6584
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
 
6585
msgid "Initialize from _selection"
 
6586
msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
 
6587
 
 
6588
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
5711
6589
msgid "Indexed Color Conversion"
5712
6590
msgstr "Conversión de color indexado"
5713
6591
 
5714
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
 
6592
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127
5715
6593
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5716
6594
msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
5717
6595
 
5718
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171
5719
 
msgid "Colormap"
5720
 
msgstr "Mapa de colores"
 
6596
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137
 
6597
msgid "C_onvert"
 
6598
msgstr "C_onvertir"
5721
6599
 
5722
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:179
 
6600
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188
5723
6601
msgid "_Maximum number of colors:"
5724
6602
msgstr "Número _máximo de colores:"
5725
6603
 
5726
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:206
5727
 
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5728
 
msgstr "_Quitar colores sin usar de la paleta final"
 
6604
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215
 
6605
msgid "_Remove unused colors from colormap"
 
6606
msgstr "_Eliminar colores sin usar de la paleta final"
5729
6607
 
5730
6608
#. dithering
5731
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
 
6609
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236
5732
6610
msgid "Dithering"
5733
6611
msgstr "Difuminado"
5734
6612
 
5735
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
 
6613
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243
5736
6614
msgid "Color _dithering:"
5737
6615
msgstr "_Difuminar el color:"
5738
6616
 
5739
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:248
 
6617
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258
5740
6618
msgid "Enable dithering of _transparency"
5741
6619
msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
5742
6620
 
5743
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:274
5744
 
msgid "Converting to indexed..."
5745
 
msgstr "Convertir a indexado..."
 
6621
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284
 
6622
msgid "Converting to indexed colors"
 
6623
msgstr "Convirtiendo a colores indexados"
5746
6624
 
5747
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:384
 
6625
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401
5748
6626
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5749
6627
msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores."
5750
6628
 
5751
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 ../app/gui/gui.c:161
 
6629
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
 
6630
msgid "Remove Colors"
 
6631
msgstr "Eliminar colores"
 
6632
 
 
6633
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
 
6634
msgid "_Desaturate"
 
6635
msgstr "_Desaturar"
 
6636
 
 
6637
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
 
6638
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
6639
msgstr "Seleccionar un poco de gris basado en:"
 
6640
 
 
6641
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168
 
6642
#: ../app/gui/gui-message.c:146
5752
6643
msgid "GIMP Message"
5753
6644
msgstr "Mensaje de GIMP"
5754
6645
 
5755
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
 
6646
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5756
6647
msgid "Devices"
5757
6648
msgstr "Dispositivos"
5758
6649
 
5759
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
5760
 
msgid "Device Status"
5761
 
msgstr "Estado del dispositivo"
5762
 
 
5763
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
 
6650
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
5764
6651
msgid "Errors"
5765
6652
msgstr "Errores"
5766
6653
 
5767
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
6654
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
5768
6655
msgid "History"
5769
6656
msgstr "Historial"
5770
6657
 
5771
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
5772
 
msgid "Image Templates"
5773
 
msgstr "Plantillas de imágenes"
5774
 
 
5775
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175
5776
 
msgid "Histogram"
5777
 
msgstr "Histograma"
5778
 
 
5779
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
5780
 
msgid "Selection"
5781
 
msgstr "Selección"
5782
 
 
5783
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
5784
 
msgid "Selection Editor"
5785
 
msgstr "Editor de selección"
5786
 
 
5787
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
5788
 
msgid "Undo History"
5789
 
msgstr "Historial de deshacer"
5790
 
 
5791
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
6658
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
6659
msgid "Undo"
 
6660
msgstr "Deshacer"
 
6661
 
 
6662
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5792
6663
msgid "Navigation"
5793
6664
msgstr "Navegación"
5794
6665
 
5795
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
5796
 
msgid "Display Navigation"
5797
 
msgstr "Navegación de la vista"
5798
 
 
5799
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
 
6666
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5800
6667
msgid "FG/BG"
5801
6668
msgstr "PP/SP"
5802
6669
 
5803
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
5804
 
msgid "FG/BG Color"
5805
 
msgstr "Color PP/SP"
5806
 
 
5807
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
5808
 
msgid "Brush Editor"
5809
 
msgstr "Editor de brochas"
5810
 
 
5811
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 
6670
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111
 
6671
#, c-format
 
6672
msgid "Fade %s"
 
6673
msgstr "Desvanecer %s"
 
6674
 
 
6675
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124
 
6676
msgid "_Fade"
 
6677
msgstr "_Desvanecer"
 
6678
 
 
6679
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 
6680
msgid "_Mode:"
 
6681
msgstr "_Modo:"
 
6682
 
 
6683
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
 
6684
msgid "_Opacity:"
 
6685
msgstr "_Opacidad:"
 
6686
 
 
6687
# ¿O es abrir capas? depende del contexto. FVD
 
6688
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238
 
6689
msgid "Open layers"
 
6690
msgstr "Abrir capas"
 
6691
 
 
6692
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
5812
6693
msgid "Open Location"
5813
6694
msgstr "Abrir dirección"
5814
6695
 
5815
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
 
6696
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
5816
6697
msgid "Enter location (URI):"
5817
6698
msgstr "Introduzca dirección (URI):"
5818
6699
 
5819
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:185
5820
 
msgid "File exists"
5821
 
msgstr "El archivo ya existe"
5822
 
 
5823
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:190
5824
 
msgid "_Replace"
5825
 
msgstr "_Reemplazar"
5826
 
 
5827
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:200
5828
 
#, c-format
5829
 
msgid "A file named '%s' already exists."
5830
 
msgstr "Un archivo llamado '%s' ya existe."
5831
 
 
5832
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:205
5833
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5834
 
msgstr "¿Quiere reemplazarlo con la imagen que está guardando?"
 
6700
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:308 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:351
 
6701
msgid ""
 
6702
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 
6703
"known file extension or select a file format from the file format list."
 
6704
msgstr ""
 
6705
"El nombre de archivo dado no tiene ninguna extensión de archivo. Por favor, "
 
6706
"introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de "
 
6707
"archivo de la lista de formatos de archivo."
 
6708
 
 
6709
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:393
 
6710
msgid ""
 
6711
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 
6712
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 
6713
"format or enter no file extension at all."
 
6714
msgstr ""
 
6715
"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo "
 
6716
"desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
 
6717
"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
 
6718
 
 
6719
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
 
6720
msgid "Extension Mismatch"
 
6721
msgstr "Incongruencia de la extensión"
 
6722
 
 
6723
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469
 
6724
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 
6725
msgstr ""
 
6726
"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
 
6727
 
 
6728
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:473
 
6729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 
6730
msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
5835
6731
 
5836
6732
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5837
6733
msgid "Configure Grid"
5841
6737
msgid "Configure Image Grid"
5842
6738
msgstr "Configurar la rejilla de la imagen"
5843
6739
 
5844
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
 
6740
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
5845
6741
msgid "Merge Layers"
5846
6742
msgstr "Combinar capas"
5847
6743
 
5848
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
 
6744
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
5849
6745
msgid "Layers Merge Options"
5850
6746
msgstr "Opciones de combinación de capas"
5851
6747
 
5852
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
 
6748
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
 
6749
msgid "_Merge"
 
6750
msgstr "Co_mbinar"
 
6751
 
 
6752
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
5853
6753
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5854
6754
msgstr "La capa final combinada debería ser:"
5855
6755
 
5856
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
 
6756
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
5857
6757
msgid "Expanded as necessary"
5858
6758
msgstr "Expandida lo necesario"
5859
6759
 
5860
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
 
6760
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
5861
6761
msgid "Clipped to image"
5862
6762
msgstr "Recortada según la imagen"
5863
6763
 
5864
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
 
6764
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
5865
6765
msgid "Clipped to bottom layer"
5866
6766
msgstr "Recortada hasta la capa más baja"
5867
6767
 
5868
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
 
6768
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
 
6769
msgid "_Discard invisible layers"
 
6770
msgstr "_Descartar las capas invisibles"
 
6771
 
 
6772
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
5869
6773
msgid "Create a New Image"
5870
6774
msgstr "Crear una imagen nueva"
5871
6775
 
5872
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:130
5873
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 
6776
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
 
6777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
5874
6778
msgid "_Template:"
5875
6779
msgstr "Plan_tilla:"
5876
6780
 
5877
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:265
 
6781
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
5878
6782
msgid "Confirm Image Size"
5879
6783
msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
5880
6784
 
5881
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:282
5882
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
 
6785
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
 
6786
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
5883
6787
#, c-format
5884
6788
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5885
6789
msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
5886
6790
 
5887
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:289
 
6791
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
5888
6792
#, c-format
5889
6793
msgid ""
5890
 
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
 
6794
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
5891
6795
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5892
6796
msgstr ""
5893
 
"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria que lo que está configurado "
5894
 
"como «Tamaño de imagen máximo» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)."
5895
 
 
5896
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
 
6797
"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
 
6798
"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %"
 
6799
"s)."
 
6800
 
 
6801
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
 
6802
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
 
6803
msgid "Image Properties"
 
6804
msgstr "Propiedades de la imagen"
 
6805
 
 
6806
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
 
6807
msgid "Properties"
 
6808
msgstr "Propiedades"
 
6809
 
 
6810
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
 
6811
msgid "Color Profile"
 
6812
msgstr "Perfil de color"
 
6813
 
 
6814
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
 
6815
msgid "Comment"
 
6816
msgstr "Comentario"
 
6817
 
 
6818
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
 
6819
msgid "dialog-title|Scale Image"
 
6820
msgstr "Escalar la imagen"
 
6821
 
 
6822
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
5897
6823
msgid "Confirm Scaling"
5898
6824
msgstr "Confirmar escalado"
5899
6825
 
5900
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
 
6826
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
5901
6827
#, c-format
5902
6828
msgid ""
5903
 
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
 
6829
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
5904
6830
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5905
6831
"%s)."
5906
6832
msgstr ""
5907
6833
"Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está "
5908
 
"configurada actualmente como «Tamaño máximo de imagen» en el diálogo de "
5909
 
"Preferencias (actualmente %s)."
 
6834
"configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias "
 
6835
"(actualmente %s)."
5910
6836
 
5911
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
 
6837
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
5912
6838
msgid ""
5913
 
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5914
 
"away."
 
6839
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
5915
6840
msgstr ""
5916
 
"Escalar la imagen al tamaño elegido hará encogerse algunas capas hasta "
5917
 
"desaparecer completamente."
 
6841
"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
 
6842
"completamente."
5918
6843
 
5919
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
 
6844
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
5920
6845
msgid "Is this what you want to do?"
5921
6846
msgstr "¿Es eso lo que quiere hacer?"
5922
6847
 
5923
 
#. General
5924
 
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
5925
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
5926
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
5927
 
msgid "General"
5928
 
msgstr "General"
5929
 
 
5930
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:83
5931
 
msgid "Static Gray"
5932
 
msgstr "Gris estático"
5933
 
 
5934
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:84 ../app/dialogs/info-window.c:610
5935
 
msgid "Grayscale"
5936
 
msgstr "Escala de grises"
5937
 
 
5938
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:85
5939
 
msgid "Static Color"
5940
 
msgstr "Color estático"
5941
 
 
5942
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:86
5943
 
msgid "Pseudo Color"
5944
 
msgstr "Pseudo color"
5945
 
 
5946
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:87
5947
 
msgid "True Color"
5948
 
msgstr "Color verdadero"
5949
 
 
5950
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:88
5951
 
msgid "Direct Color"
5952
 
msgstr "Color directo"
5953
 
 
5954
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:131
5955
 
msgid "Cursor"
5956
 
msgstr "Cursor"
5957
 
 
5958
 
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
5959
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:141 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
5960
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5961
 
msgid "Pixels"
5962
 
msgstr "píxeles"
5963
 
 
5964
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:151 ../app/dialogs/info-window.c:157
5965
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:173 ../app/dialogs/info-window.c:179
5966
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:425 ../app/dialogs/info-window.c:426
5967
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:427 ../app/dialogs/info-window.c:428
5968
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5969
 
msgid "n/a"
5970
 
msgstr "n/a"
5971
 
 
5972
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:154 ../app/dialogs/info-window.c:176
5973
 
msgid "X"
5974
 
msgstr "X"
5975
 
 
5976
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:160 ../app/dialogs/info-window.c:182
5977
 
msgid "Y"
5978
 
msgstr "Y"
5979
 
 
5980
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:163 ../app/pdb/internal_procs.c:212
5981
 
msgid "Units"
5982
 
msgstr "Unidades"
5983
 
 
5984
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:228
5985
 
msgid "Comment"
5986
 
msgstr "Comentario"
5987
 
 
5988
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:248 ../app/dialogs/info-window.c:634
5989
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5990
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
5991
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5992
 
msgid "(none)"
5993
 
msgstr "(ninguno)"
5994
 
 
5995
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:275
5996
 
msgid "Info Window"
5997
 
msgstr "Ventana de información"
5998
 
 
5999
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:277
6000
 
msgid "Image Information"
6001
 
msgstr "Información de la imagen"
6002
 
 
6003
 
#. add the information fields
6004
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:294
6005
 
msgid "Pixel dimensions:"
6006
 
msgstr "Dimensiones en píxeles:"
6007
 
 
6008
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:296
6009
 
msgid "Print size:"
6010
 
msgstr "Tamaño de la impresión:"
6011
 
 
6012
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:298
6013
 
msgid "Resolution:"
6014
 
msgstr "Resolución:"
6015
 
 
6016
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:300
6017
 
msgid "Scale ratio:"
6018
 
msgstr "Relación de la escala:"
6019
 
 
6020
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:302
6021
 
msgid "Number of layers:"
6022
 
msgstr "Cantidad de capas:"
6023
 
 
6024
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:304
6025
 
msgid "Size in memory:"
6026
 
msgstr "Tamaño en la memoria:"
6027
 
 
6028
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:306
6029
 
msgid "Display type:"
6030
 
msgstr "Tipo de pantalla:"
6031
 
 
6032
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:308
6033
 
msgid "Visual class:"
6034
 
msgstr "Clase visual:"
6035
 
 
6036
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:310
6037
 
msgid "Visual depth:"
6038
 
msgstr "Profundidad visual:"
6039
 
 
6040
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:575
6041
 
#, c-format
6042
 
msgid "pixels/%s"
6043
 
msgstr "píxeles/%s"
6044
 
 
6045
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:577
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "%g x %g %s"
6048
 
msgstr "%g x %g %s"
6049
 
 
6050
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:580 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
6051
 
msgid "dpi"
6052
 
msgstr "ppp"
6053
 
 
6054
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:607
6055
 
msgid "RGB Color"
6056
 
msgstr "Color RGB"
6057
 
 
6058
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:614
6059
 
msgid "Indexed Color"
6060
 
msgstr "Color indexado"
6061
 
 
6062
 
#: ../app/dialogs/info-window.c:614
6063
 
msgid "colors"
6064
 
msgstr "colores"
6065
 
 
6066
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
 
6848
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
 
6849
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 
6850
msgstr "Configurar combinaciones de teclas"
 
6851
 
 
6852
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
6853
msgid ""
 
6854
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
6855
"accelerator, or press backspace to clear."
 
6856
msgstr ""
 
6857
"Para editar una combinación de teclas, pulse en la fila correspondiente y "
 
6858
"teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
 
6859
 
 
6860
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 
6861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 
6862
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
6863
msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
 
6864
 
 
6865
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
6067
6866
msgid "Add a Mask to the Layer"
6068
6867
msgstr "Añadir una máscara a la capa"
6069
6868
 
6070
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
 
6869
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
6071
6870
msgid "Initialize Layer Mask to:"
6072
6871
msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
6073
6872
 
6074
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
6075
 
msgid "In_vert Mask"
 
6873
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
 
6874
msgid "In_vert mask"
6076
6875
msgstr "In_vertir la máscara"
6077
6876
 
6078
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
6079
 
msgid "Layer _Name:"
 
6877
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
 
6878
msgid "Layer _name:"
6080
6879
msgstr "_Nombre de la capa:"
6081
6880
 
6082
6881
#. The size labels
6083
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 ../app/tools/gimpcroptool.c:1046
6084
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
 
6882
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
 
6883
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:611
6085
6884
msgid "Width:"
6086
6885
msgstr "Anchura:"
6087
6886
 
6088
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050
6089
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:166 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:537
 
6887
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
 
6888
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1013 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:625
6090
6889
msgid "Height:"
6091
6890
msgstr "Altura:"
6092
6891
 
6093
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
 
6892
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
6094
6893
msgid "Layer Fill Type"
6095
6894
msgstr "Tipo de relleno de la capa"
6096
6895
 
6097
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
6098
 
msgid "Set Name from _Text"
6099
 
msgstr "Definir el nombre desde el _texto"
6100
 
 
6101
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
6102
 
msgid "Module Manager"
6103
 
msgstr "Gestor de módulos"
6104
 
 
6105
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
 
6896
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
 
6897
msgid "Set name from _text"
 
6898
msgstr "Establecer el nombre desde el _texto"
 
6899
 
 
6900
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
6106
6901
msgid "Manage Loadable Modules"
6107
 
msgstr "Administra los módulos cargables"
 
6902
msgstr "Administre los módulos cargables"
6108
6903
 
6109
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
 
6904
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
6110
6905
msgid "Autoload"
6111
6906
msgstr "Carga automática"
6112
6907
 
6113
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
6114
 
msgid "Module path"
 
6908
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
 
6909
msgid "Module Path"
6115
6910
msgstr "Ruta del módulo"
6116
6911
 
6117
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
 
6912
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
6118
6913
msgid "<No modules>"
6119
 
msgstr "<sin módulos>"
 
6914
msgstr "<Sin módulos>"
6120
6915
 
6121
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6916
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447
6122
6917
msgid "On disk"
6123
6918
msgstr "En el disco"
6124
6919
 
6125
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
 
6920
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6126
6921
msgid "Only in memory"
6127
6922
msgstr "Sólo en memoria"
6128
6923
 
6129
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6924
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
6130
6925
msgid "No longer available"
6131
6926
msgstr "Ya no se encuentra disponible"
6132
6927
 
6133
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
 
6928
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6134
6929
msgid "Load"
6135
6930
msgstr "Cargar"
6136
6931
 
6137
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
 
6932
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
6138
6933
msgid "Query"
6139
6934
msgstr "Consultar"
6140
6935
 
6141
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
 
6936
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
6142
6937
msgid "Unload"
6143
6938
msgstr "Descargar"
6144
6939
 
6145
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 
6940
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
6146
6941
msgid "Purpose:"
6147
6942
msgstr "Propósito:"
6148
6943
 
6149
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 
6944
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
6150
6945
msgid "Author:"
6151
6946
msgstr "Autor:"
6152
6947
 
6153
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 
6948
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
6154
6949
msgid "Version:"
6155
6950
msgstr "Versión:"
6156
6951
 
6157
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 
6952
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
6158
6953
msgid "Copyright:"
6159
6954
msgstr "Copyright:"
6160
6955
 
6161
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 
6956
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
6162
6957
msgid "Date:"
6163
6958
msgstr "Fecha:"
6164
6959
 
6165
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 
6960
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
6166
6961
msgid "Location:"
6167
6962
msgstr "Ubicación:"
6168
6963
 
6169
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6170
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
 
6964
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
 
6965
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
6171
6966
msgid "State:"
6172
6967
msgstr "Estado:"
6173
6968
 
6174
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6175
 
msgid "Last Error:"
 
6969
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
 
6970
msgid "Last error:"
6176
6971
msgstr "Último error:"
6177
6972
 
6178
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
6179
 
msgid "Available Types:"
 
6973
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
 
6974
msgid "Available types:"
6180
6975
msgstr "Tipos disponibles:"
6181
6976
 
6182
 
# no será un verbo? FVD
6183
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
 
6977
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105
6184
6978
msgid "Offset Layer"
6185
 
msgstr "Deslizar capa"
 
6979
msgstr "Desplazar capa"
6186
6980
 
6187
 
# no será un verbo? FVD
6188
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
 
6981
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107
6189
6982
msgid "Offset Layer Mask"
6190
 
msgstr "Deslizar la máscara de capa"
 
6983
msgstr "Desplazar la máscara de capa"
6191
6984
 
6192
 
# no será un verbo? FVD
6193
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
 
6985
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109
6194
6986
msgid "Offset Channel"
6195
 
msgstr "Deslizar canal"
 
6987
msgstr "Desplazar canal"
6196
6988
 
6197
6989
#. The offset frame
6198
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
6199
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
 
6990
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149
 
6991
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
6200
6992
msgid "Offset"
6201
 
msgstr "Deslizamiento"
6202
 
 
6203
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:168 ../app/dialogs/resize-dialog.c:214
 
6993
msgstr "Desplazamiento"
 
6994
 
 
6995
#. offset, used as a verb
 
6996
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
 
6997
msgid "_Offset"
 
6998
msgstr "Desplazamient_o"
 
6999
 
 
7000
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
6204
7001
msgid "_X:"
6205
7002
msgstr "_X:"
6206
7003
 
6207
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:170 ../app/dialogs/resize-dialog.c:215
 
7004
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6208
7005
msgid "_Y:"
6209
7006
msgstr "_Y:"
6210
7007
 
6211
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:197
 
7008
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
6212
7009
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6213
 
msgstr "Desplazar por x/_2,y/2"
 
7010
msgstr "Desplazar en x/_2,y/2"
6214
7011
 
6215
 
#. The edge behaviour frame
6216
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:206
6217
 
msgid "Edge Behaviour"
 
7012
#. The edge behavior frame
 
7013
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
 
7014
msgid "Edge Behavior"
6218
7015
msgstr "Comportamiento de los bordes"
6219
7016
 
6220
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
 
7017
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
6221
7018
msgid "_Wrap around"
6222
7019
msgstr "_Volver al principio"
6223
7020
 
6224
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
 
7021
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
6225
7022
msgid "Fill with _background color"
6226
7023
msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
6227
7024
 
6228
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
 
7025
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
6229
7026
msgid "Make _transparent"
6230
7027
msgstr "Hacer _transparente"
6231
7028
 
6232
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6233
 
msgid "Import Palette"
6234
 
msgstr "Importar paleta"
6235
 
 
6236
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
 
7029
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
6237
7030
msgid "Import a New Palette"
6238
7031
msgstr "Importa una paleta nueva"
6239
7032
 
6240
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
 
7033
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167
6241
7034
msgid "_Import"
6242
7035
msgstr "_Importar"
6243
7036
 
6244
7037
#. The "Source" frame
6245
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
 
7038
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206
6246
7039
msgid "Select Source"
6247
7040
msgstr "Seleccionar origen"
6248
7041
 
6249
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
 
7042
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228
6250
7043
msgid "I_mage"
6251
7044
msgstr "I_magen"
6252
7045
 
6253
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
 
7046
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242
 
7047
msgid "Sample _Merged"
 
7048
msgstr "Muestra _combinada"
 
7049
 
 
7050
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254
 
7051
msgid "_Selected Pixels only"
 
7052
msgstr "Sólo los píxeles _seleccionados"
 
7053
 
 
7054
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
6254
7055
msgid "Palette _file"
6255
7056
msgstr "_Archivo de la paleta"
6256
7057
 
6257
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6258
 
msgid "Select palette file"
 
7058
#. Palette file name entry
 
7059
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
 
7060
msgid "Select Palette File"
6259
7061
msgstr "Seleccionar archivo de paletas"
6260
7062
 
6261
7063
#. The "Import" frame
6262
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
 
7064
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306
6263
7065
msgid "Import Options"
6264
7066
msgstr "Opciones de importación"
6265
7067
 
6266
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 
7068
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320
6267
7069
msgid "New import"
6268
7070
msgstr "Importación nueva"
6269
7071
 
6270
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6271
 
msgid "Palette _Name:"
 
7072
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322
 
7073
msgid "Palette _name:"
6272
7074
msgstr "_Nombre de la paleta:"
6273
7075
 
6274
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 
7076
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
6275
7077
msgid "N_umber of colors:"
6276
7078
msgstr "_Número de colores:"
6277
7079
 
6278
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 
7080
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341
6279
7081
msgid "C_olumns:"
6280
 
msgstr "C_olumnas:"
 
7082
msgstr "_Columnas:"
6281
7083
 
6282
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 
7084
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
6283
7085
msgid "I_nterval:"
6284
 
msgstr "I_ntervalo:"
 
7086
msgstr "_Intervalo:"
6285
7087
 
6286
7088
#. The "Preview" frame
6287
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
 
7089
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
6288
7090
msgid "Preview"
6289
7091
msgstr "Vista previa"
6290
7092
 
6291
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294
 
7093
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385
 
7094
msgid "The selected source contains no colors."
 
7095
msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores."
 
7096
 
 
7097
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
 
7098
msgid "Reset All Preferences"
 
7099
msgstr "Restablecer todas las preferencias"
 
7100
 
 
7101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 
7102
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 
7103
msgstr ""
 
7104
"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
 
7105
"predeterminados?"
 
7106
 
 
7107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6292
7108
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6293
 
msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
6294
 
 
6295
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
6296
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6297
 
msgstr "Configurar combinaciones de teclas"
6298
 
 
6299
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
6300
 
msgid ""
6301
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6302
 
"accelerator, or press backspace to clear."
6303
7109
msgstr ""
6304
 
"Para editar una tecla de acelerador, pulse en la fila correspondientes y "
6305
 
"teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
6306
 
 
6307
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:595
 
7110
"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
 
7111
 
 
7112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
7113
msgid "Configure Input Devices"
 
7114
msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
 
7115
 
 
7116
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6308
7117
msgid ""
6309
7118
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6310
7119
"start GIMP."
6311
7120
msgstr ""
6312
 
"Sus combinaciones de teclas serán restablecidas a los valores de fábrica la "
 
7121
"Sus combinaciones de teclas se restablecerán a los valores de fábrica la "
6313
7122
"próxima vez que inicie GIMP."
6314
7123
 
6315
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629
 
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 
7125
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 
7126
msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas"
 
7127
 
 
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
 
7129
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 
7130
msgstr ""
 
7131
"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los "
 
7132
"menús?"
 
7133
 
 
7134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
6316
7135
msgid ""
6317
7136
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6318
7137
"GIMP."
6319
7138
msgstr ""
6320
7139
"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
6321
 
"vez que inicie el GIMP."
 
7140
"vez que inicie GIMP."
6322
7141
 
6323
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:663
 
7142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
6324
7143
msgid ""
6325
7144
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6326
7145
"start GIMP."
6327
7146
msgstr ""
6328
7147
"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
6329
 
"fábrica la siguiente vez que inicie el GIMP."
6330
 
 
6331
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
 
7148
"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
 
7149
 
 
7150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
 
7151
msgid ""
 
7152
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 
7153
"GIMP."
 
7154
msgstr ""
 
7155
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
 
7156
"la próxima vez que inicie GIMP."
 
7157
 
 
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6332
7159
msgid "Show _menubar"
6333
7160
msgstr "Mostrar la barra de _menús"
6334
7161
 
6335
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
 
7162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6336
7163
msgid "Show _rulers"
6337
7164
msgstr "Mostrar las _reglas"
6338
7165
 
6339
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
 
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6340
7167
msgid "Show scroll_bars"
6341
7168
msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
6342
7169
 
6343
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
 
7170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
6344
7171
msgid "Show s_tatusbar"
6345
7172
msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
6346
7173
 
6347
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
 
7174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6348
7175
msgid "Show s_election"
6349
7176
msgstr "Mostrar la s_elección"
6350
7177
 
6351
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
 
7178
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6352
7179
msgid "Show _layer boundary"
6353
7180
msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
6354
7181
 
6355
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
 
7182
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6356
7183
msgid "Show _guides"
6357
7184
msgstr "Mostrar las _guías"
6358
7185
 
6359
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
 
7186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
6360
7187
msgid "Show gri_d"
6361
7188
msgstr "Mostrar la _rejilla"
6362
7189
 
6363
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
 
7190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
6364
7191
msgid "Canvas _padding mode:"
6365
7192
msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
6366
7193
 
6367
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
 
7194
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
6368
7195
msgid "Custom p_adding color:"
6369
 
msgstr "Color de relleno del lienzo:"
6370
 
 
6371
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
6372
 
msgid "Select custom canvas padding color"
6373
 
msgstr "Seleccione el color personalizado de relleno del lienzo"
6374
 
 
6375
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
 
7196
msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
 
7197
 
 
7198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
 
7199
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 
7200
msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
7201
 
 
7202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
6376
7203
msgid "Preferences"
6377
7204
msgstr "Preferencias"
6378
7205
 
6379
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
6380
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6381
 
msgid "New Image"
6382
 
msgstr "Nueva imagen"
6383
 
 
6384
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6385
 
msgid "Default Image Grid"
6386
 
msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
6387
 
 
6388
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6389
 
msgid "Default Grid"
6390
 
msgstr "Rejilla predeterminada"
6391
 
 
6392
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
 
7206
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
 
7207
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 
7208
msgid "Environment"
 
7209
msgstr "Entorno"
 
7210
 
 
7211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 
7212
msgid "Resource Consumption"
 
7213
msgstr "Consumo de recursos"
 
7214
 
 
7215
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 
7216
msgid "Minimal number of _undo levels:"
 
7217
msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
 
7218
 
 
7219
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 
7220
msgid "Maximum undo _memory:"
 
7221
msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
 
7222
 
 
7223
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
 
7224
msgid "Tile cache _size:"
 
7225
msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
 
7226
 
 
7227
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 
7228
msgid "Maximum _new image size:"
 
7229
msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
 
7230
 
 
7231
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
 
7232
msgid "Number of _processors to use:"
 
7233
msgstr "Número de _procesadores que usar:"
 
7234
 
 
7235
#. Image Thumbnails
 
7236
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 
7237
msgid "Image Thumbnails"
 
7238
msgstr "Miniaturas de imágenes"
 
7239
 
 
7240
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 
7241
msgid "Size of _thumbnails:"
 
7242
msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
 
7243
 
 
7244
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 
7245
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 
7246
msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
 
7247
 
 
7248
#. File Saving
 
7249
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 
7250
msgid "Saving Images"
 
7251
msgstr "Guardando imágenes"
 
7252
 
 
7253
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
 
7254
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 
7255
msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas"
 
7256
 
 
7257
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
 
7258
msgid "Save document _history on exit"
 
7259
msgstr "Guardar _histórico del documento al salir"
 
7260
 
 
7261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6393
7262
msgid "User Interface"
6394
7263
msgstr "Interfaz de usuario"
6395
7264
 
6396
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
 
7265
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
6397
7266
msgid "Interface"
6398
7267
msgstr "Interfaz"
6399
7268
 
6400
7269
#. Previews
6401
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
 
7270
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
6402
7271
msgid "Previews"
6403
 
msgstr "Previsualizaciones"
 
7272
msgstr "Vistas previas"
6404
7273
 
6405
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 
7274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
6406
7275
msgid "_Enable layer & channel previews"
6407
7276
msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
6408
7277
 
6409
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
6410
 
msgid "Default _layer & channel preview size:"
 
7278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 
7279
msgid "_Default layer & channel preview size:"
6411
7280
msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
6412
7281
 
6413
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
 
7282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
6414
7283
msgid "Na_vigation preview size:"
6415
7284
msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
6416
7285
 
6417
7286
#. Keyboard Shortcuts
6418
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
6419
7288
msgid "Keyboard Shortcuts"
6420
7289
msgstr "Combinaciones de teclas"
6421
7290
 
6422
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
 
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6423
7292
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6424
7293
msgstr "Mostrar _mnemónicos del menú (teclas de acceso)"
6425
7294
 
6426
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
6427
 
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
 
7295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 
7296
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
6428
7297
msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas"
6429
7298
 
6430
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 
7299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
6431
7300
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6432
7301
msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas..."
6433
7302
 
6434
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6435
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6436
 
msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
6437
 
 
6438
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 
7303
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6439
7304
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6440
7305
msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora"
6441
7306
 
6442
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
 
7307
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6443
7308
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6444
7309
msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores de fábrica"
6445
7310
 
6446
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
6447
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
6448
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
 
7311
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 
7312
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 
7313
msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas"
 
7314
 
 
7315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 
7316
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
6449
7317
msgid "Theme"
6450
7318
msgstr "Tema"
6451
7319
 
6452
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 
7320
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
6453
7321
msgid "Select Theme"
6454
7322
msgstr "Seleccionar un tema"
6455
7323
 
6456
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 
7324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
6457
7325
msgid "Reload C_urrent Theme"
6458
7326
msgstr "Recargar el tema act_ual"
6459
7327
 
6460
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
6461
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 
7328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
6462
7329
msgid "Help System"
6463
7330
msgstr "Sistema de ayuda"
6464
7331
 
6465
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
6466
 
msgid "Show tool _tips"
6467
 
msgstr "Mos_trar consejos"
6468
 
 
6469
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
 
7332
#. General
 
7333
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 
7335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 
7336
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 
7337
msgid "General"
 
7338
msgstr "General"
 
7339
 
 
7340
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 
7341
msgid "Show _tooltips"
 
7342
msgstr "Mostrar _consejos"
 
7343
 
 
7344
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6470
7345
msgid "Show help _buttons"
6471
7346
msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
6472
7347
 
6473
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 
7348
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6474
7349
msgid "Show tips on _startup"
6475
7350
msgstr "Mo_strar consejos al inicio"
6476
7351
 
6477
7352
#. Help Browser
6478
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 
7353
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
6479
7354
msgid "Help Browser"
6480
7355
msgstr "Visor de ayuda"
6481
7356
 
6482
 
# feo, para mí. FVD
6483
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 
7357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6484
7358
msgid "H_elp browser to use:"
6485
7359
msgstr "_Visor de ayuda:"
6486
7360
 
6487
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 
7361
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6488
7362
msgid "Web Browser"
6489
7363
msgstr "Navegador web"
6490
7364
 
6491
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
6492
 
msgid "Select web browser"
6493
 
msgstr "Seleccione el navegador"
6494
 
 
6495
 
# feo, para mí. FVD
6496
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 
7365
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
6497
7366
msgid "_Web browser to use:"
6498
7367
msgstr "Navegador _web:"
6499
7368
 
 
7369
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 
7370
msgid "_Save tool options on exit"
 
7371
msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
 
7372
 
 
7373
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 
7374
msgid "Save Tool Options _Now"
 
7375
msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
 
7376
 
 
7377
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
 
7378
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 
7379
msgstr ""
 
7380
"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
 
7381
"predeterminados"
 
7382
 
6500
7383
#. Snapping Distance
6501
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
6502
 
msgid "Guide and Grid Snapping"
6503
 
msgstr "Ajuste de la rejilla y la guía"
 
7384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 
7385
msgid "Guide & Grid Snapping"
 
7386
msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía"
6504
7387
 
6505
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
6506
7389
msgid "_Snap distance:"
6507
7390
msgstr "Distancia del a_juste:"
6508
7391
 
6509
 
#. Contiguous Regions
6510
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
6511
 
msgid "Finding Contiguous Regions"
6512
 
msgstr "Encontrando regiones continuas"
6513
 
 
6514
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6515
 
msgid "Default _threshold:"
6516
 
msgstr "Umbral prede_terminado:"
6517
 
 
6518
 
#. Scaling
6519
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
6520
 
msgid "Scaling"
6521
 
msgstr "Escalado"
6522
 
 
6523
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
6524
7393
msgid "Default _interpolation:"
6525
7394
msgstr "_Interpolación predeterminada:"
6526
7395
 
6527
7396
#. Global Brush, Pattern, ...
6528
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 
7397
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6529
7398
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6530
7399
msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
6531
7400
 
6532
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
 
7401
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
6533
7402
msgid "Move Tool"
6534
7403
msgstr "Herramienta mover"
6535
7404
 
6536
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
6537
 
msgid "Change current layer or path"
6538
 
msgstr "Cambiar la capa actual o ruta"
 
7405
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 
7406
msgid "Set layer or path as active"
 
7407
msgstr "Definir capa o ruta como activa"
6539
7408
 
6540
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
6541
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 
7409
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
6542
7410
msgid "Toolbox"
6543
7411
msgstr "Caja de herramientas"
6544
7412
 
6545
7413
#. Appearance
6546
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
6547
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
6548
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 
7414
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 
7415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 
7416
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6549
7417
msgid "Appearance"
6550
7418
msgstr "Apariencia"
6551
7419
 
6552
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 
7420
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
6553
7421
msgid "Show _foreground & background color"
6554
 
msgstr "Mostrar color de _fondo y primer plano"
 
7422
msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
6555
7423
 
6556
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
7424
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
6557
7425
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6558
 
msgstr "Mostrar _brochas, patrones y degradados activos"
 
7426
msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
6559
7427
 
6560
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
 
7428
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
6561
7429
msgid "Show active _image"
6562
7430
msgstr "Mostrar imagen _activa"
6563
7431
 
6564
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
6565
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 
7432
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
7433
msgid "Default New Image"
 
7434
msgstr "Imagen nueva predeterminada"
 
7435
 
 
7436
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
 
7437
msgid "Default Image"
 
7438
msgstr "Imagen predeterminada"
 
7439
 
 
7440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 
7441
msgid "Default Image Grid"
 
7442
msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
 
7443
 
 
7444
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
 
7445
msgid "Default Grid"
 
7446
msgstr "Rejilla predeterminada"
 
7447
 
 
7448
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
6566
7449
msgid "Image Windows"
6567
7450
msgstr "Ventanas de imagen"
6568
7451
 
6569
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 
7452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
6570
7453
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6571
7454
msgstr "Usar «p_unto por punto» por omisión"
6572
7455
 
6573
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 
7456
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6574
7457
msgid "Marching _ants speed:"
6575
 
msgstr "Velocid_ad de las «hormigas marchantes»:"
 
7458
msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:"
6576
7459
 
6577
7460
#. Zoom & Resize Behavior
6578
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 
7461
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
6579
7462
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6580
7463
msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
6581
7464
 
6582
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
7465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
6583
7466
msgid "Resize window on _zoom"
6584
7467
msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
6585
7468
 
6586
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 
7469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
6587
7470
msgid "Resize window on image _size change"
6588
7471
msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
6589
7472
 
6590
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
 
7473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
6591
7474
msgid "Fit to window"
6592
7475
msgstr "Ajustar a la ventana"
6593
7476
 
6594
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 
7477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
6595
7478
msgid "Initial zoom _ratio:"
6596
7479
msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
6597
7480
 
6598
 
#. Mouse Cursors
6599
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
6600
 
msgid "Mouse Cursors"
6601
 
msgstr "Cursores del ratón"
6602
 
 
6603
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 
7481
#. Space Bar
 
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
 
7483
msgid "Space Bar"
 
7484
msgstr "Barra espaciadora"
 
7485
 
 
7486
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 
7487
msgid "_While space bar is pressed:"
 
7488
msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
 
7489
 
 
7490
#. Mouse Pointers
 
7491
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 
7492
msgid "Mouse Pointers"
 
7493
msgstr "Punteros del ratón"
 
7494
 
 
7495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
6604
7496
msgid "Show _brush outline"
6605
 
msgstr "Mostrar el contorno de la _brocha"
6606
 
 
6607
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6608
 
msgid "Show paint _tool cursor"
6609
 
msgstr "Mostrar el cursor de la herramienta de _pintura"
6610
 
 
6611
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
6612
 
msgid "Cursor _mode:"
6613
 
msgstr "M_odo del cursor:"
6614
 
 
6615
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6616
 
msgid "Cursor re_ndering:"
6617
 
msgstr "Re_nderizado del cursor:"
6618
 
 
6619
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
 
7497
msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
 
7498
 
 
7499
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 
7500
msgid "Show pointer for paint _tools"
 
7501
msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
 
7502
 
 
7503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
 
7504
msgid "Pointer _mode:"
 
7505
msgstr "_Modo del puntero:"
 
7506
 
 
7507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
 
7508
msgid "Pointer re_ndering:"
 
7509
msgstr "Re_nderizado del puntero:"
 
7510
 
 
7511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
6620
7512
msgid "Image Window Appearance"
6621
7513
msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
6622
7514
 
6623
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 
7515
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
6624
7516
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6625
7517
msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
6626
7518
 
6627
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 
7519
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6628
7520
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6629
7521
msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
6630
7522
 
6631
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
 
7523
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
6632
7524
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6633
7525
msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
6634
7526
 
6635
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 
7527
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
6636
7528
msgid "Title & Status"
6637
7529
msgstr "Título y estado"
6638
7530
 
6639
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
6640
 
msgid "Standard"
6641
 
msgstr "Estándar"
6642
 
 
6643
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 
7531
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 
7532
msgid "Current format"
 
7533
msgstr "Formato actual"
 
7534
 
 
7535
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 
7536
msgid "Default format"
 
7537
msgstr "Formato predeterminado"
 
7538
 
 
7539
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6644
7540
msgid "Show zoom percentage"
6645
7541
msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
6646
7542
 
6647
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 
7543
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
6648
7544
msgid "Show zoom ratio"
6649
7545
msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
6650
7546
 
6651
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 
7547
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
6652
7548
msgid "Show image size"
6653
7549
msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
6654
7550
 
6655
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6656
 
msgid "Show memory usage"
6657
 
msgstr "Mostrar uso de memoria"
6658
 
 
6659
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 
7551
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
6660
7552
msgid "Image Title Format"
6661
7553
msgstr "Formato del título de imagen"
6662
7554
 
6663
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 
7555
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
6664
7556
msgid "Image Statusbar Format"
6665
7557
msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
6666
7558
 
6667
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
6668
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 
7559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
6669
7560
msgid "Display"
6670
7561
msgstr "Pantalla"
6671
7562
 
6672
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
6673
 
msgid "Transparency _type:"
6674
 
msgstr "Tipo de _transparencia:"
 
7563
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 
7564
msgid "_Check style:"
 
7565
msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
6675
7566
 
6676
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 
7567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
6677
7568
msgid "Check _size:"
6678
7569
msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
6679
7570
 
6680
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
6681
 
msgid "Get Monitor Resolution"
6682
 
msgstr "Obtener la resolución de monitor"
6683
 
 
6684
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 
7571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 
7572
msgid "Monitor Resolution"
 
7573
msgstr "Resolución de monitor"
 
7574
 
 
7575
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
 
7576
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 
7577
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
 
7578
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
 
7579
msgid "Pixels"
 
7580
msgstr "píxeles"
 
7581
 
 
7582
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 
7583
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 
7584
msgid "ppi"
 
7585
msgstr "ppp"
 
7586
 
 
7587
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
6685
7588
#, c-format
6686
 
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6687
 
msgstr "Desde el sistema de _ventanas (actualmente %d x %d ppp)"
6688
 
 
6689
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
6690
 
msgid "_Manually"
6691
 
msgstr "_Manualmente"
6692
 
 
6693
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 
7589
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 
7590
msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
 
7591
 
 
7592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 
7593
msgid "_Enter manually"
 
7594
msgstr "Introducir _manualmente"
 
7595
 
 
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
6694
7597
msgid "C_alibrate..."
6695
7598
msgstr "C_alibrar..."
6696
7599
 
6697
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
6698
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
 
7601
msgid "Color Management"
 
7602
msgstr "Gestión del color"
 
7603
 
 
7604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
7605
msgid "_RGB profile:"
 
7606
msgstr "Perfil _RGB:"
 
7607
 
 
7608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
7609
msgid "Select RGB Color Profile"
 
7610
msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB"
 
7611
 
 
7612
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 
7613
msgid "_CMYK profile:"
 
7614
msgstr "Perfil _CMYK:"
 
7615
 
 
7616
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 
7617
msgid "Select CMYK Color Profile"
 
7618
msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
 
7619
 
 
7620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
7621
msgid "_Monitor profile:"
 
7622
msgstr "Perfil del _monitor:"
 
7623
 
 
7624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 
7625
msgid "Select Monitor Color Profile"
 
7626
msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
 
7627
 
 
7628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 
7629
msgid "_Print simulation profile:"
 
7630
msgstr "Perfil de simulación de _impresión:"
 
7631
 
 
7632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 
7633
msgid "Select Printer Color Profile"
 
7634
msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora"
 
7635
 
 
7636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 
7637
msgid "_Mode of operation:"
 
7638
msgstr "_Modo de operación:"
 
7639
 
 
7640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 
7641
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
 
7642
msgstr "In_tentar obtener el perfil del monitor a partir del servidor X"
 
7643
 
 
7644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 
7645
msgid "_Display rendering intent:"
 
7646
msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:"
 
7647
 
 
7648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 
7649
msgid "_Softproof rendering intent:"
 
7650
msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:"
 
7651
 
 
7652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 
7653
msgid "File Open behaviour:"
 
7654
msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:"
 
7655
 
 
7656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
6699
7657
msgid "Input Devices"
6700
7658
msgstr "Dispositivos de entrada"
6701
7659
 
6702
7660
#. Extended Input Devices
6703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 
7661
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
6704
7662
msgid "Extended Input Devices"
6705
7663
msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
6706
7664
 
6707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
 
7665
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
6708
7666
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6709
 
msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos"
 
7667
msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos..."
6710
7668
 
6711
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 
7669
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
6712
7670
msgid "_Save input device settings on exit"
6713
7671
msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
6714
7672
 
6715
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
7673
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
6716
7674
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6717
7675
msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
6718
7676
 
6719
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 
7677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
6720
7678
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6721
7679
msgstr ""
6722
7680
"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
6723
7681
"valores de fábrica"
6724
7682
 
6725
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
 
7683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
6726
7684
msgid "Additional Input Controllers"
6727
7685
msgstr "Controles adicionales de entrada"
6728
7686
 
6729
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 
7687
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
6730
7688
msgid "Input Controllers"
6731
7689
msgstr "Controladores de entrada"
6732
7690
 
6733
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
6734
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
 
7691
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
6735
7692
msgid "Window Management"
6736
 
msgstr "Administración de la ventana"
 
7693
msgstr "Gestión de la ventana"
6737
7694
 
6738
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 
7695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
6739
7696
msgid "Window Manager Hints"
6740
 
msgstr "Hints del administrador de ventanas"
 
7697
msgstr "Hints del gestor de ventanas"
6741
7698
 
6742
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 
7699
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
6743
7700
msgid "Hint for the _toolbox:"
6744
7701
msgstr "Hint para la caja de herramien_tas:"
6745
7702
 
6746
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
6747
 
msgid "Hint for the _docks:"
6748
 
msgstr "Hint para e_mpotrables:"
6749
 
 
6750
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 
7703
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 
7704
msgid "Hint for other _docks:"
 
7705
msgstr "Hint para otros e_mpotrables:"
 
7706
 
 
7707
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
 
7708
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 
7709
msgstr ""
 
7710
"La caja de herramientas y otros empotrables dependerán de la ventana de "
 
7711
"imagen activa"
 
7712
 
 
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
6751
7714
msgid "Focus"
6752
7715
msgstr "Foco"
6753
7716
 
6754
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
6755
7718
msgid "Activate the _focused image"
6756
7719
msgstr "Activar la imagen con el _foco"
6757
7720
 
6758
7721
#. Window Positions
6759
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 
7722
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
6760
7723
msgid "Window Positions"
6761
7724
msgstr "Posiciones de las ventanas"
6762
7725
 
6763
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 
7726
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
6764
7727
msgid "_Save window positions on exit"
6765
7728
msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
6766
7729
 
6767
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 
7730
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
6768
7731
msgid "Save Window Positions _Now"
6769
7732
msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
6770
7733
 
6771
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 
7734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
6772
7735
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6773
 
msgstr "R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
6774
 
 
6775
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
6776
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
6777
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6778
 
msgid "Environment"
6779
 
msgstr "Entorno"
6780
 
 
6781
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6782
 
msgid "Resource Consumption"
6783
 
msgstr "Consumo de recursos"
6784
 
 
6785
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
6786
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6787
 
msgstr "Cantidad mínima de niveles de _deshacer:"
6788
 
 
6789
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6790
 
msgid "Maximum undo _memory:"
6791
 
msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
6792
 
 
6793
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6794
 
msgid "Tile cache _size:"
6795
 
msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
6796
 
 
6797
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
6798
 
msgid "Maximum _new image size:"
6799
 
msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
6800
 
 
6801
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
6802
 
msgid "Number of _processors to use:"
6803
 
msgstr "Número de _procesadores:"
6804
 
 
6805
 
#. Image Thumbnails
6806
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
6807
 
msgid "Image Thumbnails"
6808
 
msgstr "Miniaturas de imágenes"
6809
 
 
6810
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
6811
 
msgid "Size of _thumbnails:"
6812
 
msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
6813
 
 
6814
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
6815
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6816
 
msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
6817
 
 
6818
 
#. File Saving
6819
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
6820
 
msgid "Saving Images"
6821
 
msgstr "Guardando imágenes"
6822
 
 
6823
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6824
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6825
 
msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas"
6826
 
 
6827
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
6828
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 
7736
msgstr ""
 
7737
"R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
 
7738
 
 
7739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
6829
7740
msgid "Folders"
6830
7741
msgstr "Carpetas"
6831
7742
 
6832
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6833
 
msgid "Temp folder:"
 
7743
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
 
7744
msgid "Temporary folder:"
6834
7745
msgstr "Carpeta temporal:"
6835
7746
 
6836
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6837
 
msgid "Select Temp Folder"
6838
 
msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
 
7747
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 
7748
msgid "Select Folder for Temporary Files"
 
7749
msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
6839
7750
 
6840
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6841
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1401
 
7751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
6842
7752
msgid "Swap folder:"
6843
7753
msgstr "Carpeta de intercambio:"
6844
7754
 
6845
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
 
7755
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
6846
7756
msgid "Select Swap Folder"
6847
7757
msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
6848
7758
 
6849
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
 
7759
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
6850
7760
msgid "Brush Folders"
6851
 
msgstr "Carpetas de brochas"
 
7761
msgstr "Carpetas de pinceles"
6852
7762
 
6853
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 
7763
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
6854
7764
msgid "Select Brush Folders"
6855
 
msgstr "Seleccionar la carpeta de brochas"
 
7765
msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
6856
7766
 
6857
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 
7767
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
6858
7768
msgid "Pattern Folders"
6859
7769
msgstr "Carpetas de patrones"
6860
7770
 
6861
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 
7771
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6862
7772
msgid "Select Pattern Folders"
6863
7773
msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
6864
7774
 
6865
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 
7775
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
6866
7776
msgid "Palette Folders"
6867
7777
msgstr "Carpetas de paletas"
6868
7778
 
6869
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 
7779
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6870
7780
msgid "Select Palette Folders"
6871
7781
msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
6872
7782
 
6873
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 
7783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
6874
7784
msgid "Gradient Folders"
6875
7785
msgstr "Carpetas de degradados"
6876
7786
 
6877
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 
7787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6878
7788
msgid "Select Gradient Folders"
6879
7789
msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
6880
7790
 
6881
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
7791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
6882
7792
msgid "Font Folders"
6883
7793
msgstr "Carpetas de tipografías"
6884
7794
 
6885
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 
7795
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
6886
7796
msgid "Select Font Folders"
6887
7797
msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
6888
7798
 
6889
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
7799
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
6890
7800
msgid "Plug-In Folders"
6891
7801
msgstr "Carpetas de complementos"
6892
7802
 
6893
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 
7803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
6894
7804
msgid "Select Plug-In Folders"
6895
7805
msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
6896
7806
 
6897
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 
7807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6898
7808
msgid "Scripts"
6899
7809
msgstr "Scripts"
6900
7810
 
6901
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 
7811
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6902
7812
msgid "Script-Fu Folders"
6903
7813
msgstr "Carpetas de scripts-fu"
6904
7814
 
6905
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 
7815
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
6906
7816
msgid "Select Script-Fu Folders"
6907
7817
msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
6908
7818
 
6909
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
7819
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6910
7820
msgid "Module Folders"
6911
7821
msgstr "Carpetas de módulos"
6912
7822
 
6913
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 
7823
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
6914
7824
msgid "Select Module Folders"
6915
7825
msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
6916
7826
 
6917
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 
7827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 
7828
msgid "Interpreters"
 
7829
msgstr "Intérpretes"
 
7830
 
 
7831
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 
7832
msgid "Interpreter Folders"
 
7833
msgstr "Carpetas del intérprete"
 
7834
 
 
7835
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 
7836
msgid "Select Interpreter Folders"
 
7837
msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
 
7838
 
 
7839
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
6918
7840
msgid "Environment Folders"
6919
7841
msgstr "Carpetas de entorno"
6920
7842
 
6921
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 
7843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
6922
7844
msgid "Select Environment Folders"
6923
7845
msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
6924
7846
 
6925
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 
7847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6926
7848
msgid "Themes"
6927
7849
msgstr "Temas"
6928
7850
 
6929
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 
7851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6930
7852
msgid "Theme Folders"
6931
7853
msgstr "Carpetas de temas"
6932
7854
 
6933
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 
7855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
6934
7856
msgid "Select Theme Folders"
6935
7857
msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
6936
7858
 
6937
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:128
 
7859
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6938
7860
msgid "Print Size"
6939
7861
msgstr "Tamaño de la impresión"
6940
7862
 
6941
7863
#. the image size labels
6942
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:155 ../app/widgets/gimpsizebox.c:223
6943
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
 
7864
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
 
7865
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6944
7866
msgid "_Width:"
6945
7867
msgstr "_Anchura:"
6946
7868
 
6947
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:227
6948
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
 
7869
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
 
7870
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6949
7871
msgid "H_eight:"
6950
7872
msgstr "_Altura:"
6951
7873
 
6952
7874
#. the resolution labels
6953
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:210 ../app/widgets/gimpsizebox.c:276
6954
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
 
7875
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 
7876
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6955
7877
msgid "_X resolution:"
6956
7878
msgstr "Resolución _X:"
6957
7879
 
6958
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:279
6959
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
 
7880
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
 
7881
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6960
7882
msgid "_Y resolution:"
6961
7883
msgstr "Resolución _Y:"
6962
7884
 
6963
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:272
6964
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
 
7885
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
 
7886
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6965
7887
#, c-format
6966
7888
msgid "pixels/%a"
6967
7889
msgstr "píxeles/%a"
6968
7890
 
6969
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:84
6970
 
msgid "Quit The GIMP"
 
7891
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
7892
msgid "Quit GIMP"
6971
7893
msgstr "Salir de GIMP"
6972
7894
 
6973
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:126
 
7895
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
7896
msgid "Close All Images"
 
7897
msgstr "Cerrar todas las imágenes"
 
7898
 
 
7899
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6974
7900
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6975
7901
msgstr "Si sale de GIMP ahora, estos cambios se perderán."
6976
7902
 
6977
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 
7903
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
 
7904
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 
7905
msgstr "Si cierra ahora estas imágenes, se perderán los cambios."
 
7906
 
 
7907
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
 
7908
#, c-format
6978
7909
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6979
 
msgstr "No hay ninguna imagen con cambios no guardados:"
6980
 
 
6981
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
6982
 
#, c-format
6983
 
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6984
 
msgstr "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
6985
 
 
6986
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:183
 
7910
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 
7911
msgstr[0] "Hay una imagen con cambios no guardados:"
 
7912
msgstr[1] "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
 
7913
 
 
7914
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
6987
7915
msgid "_Discard Changes"
6988
7916
msgstr "_Descartar cambios"
6989
7917
 
6990
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:115
 
7918
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
6991
7919
msgid "Canvas Size"
6992
7920
msgstr "Tamaño del lienzo"
6993
7921
 
6994
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:126 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
 
7922
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
6995
7923
msgid "Layer Size"
6996
7924
msgstr "Tamaño de capas"
6997
7925
 
6998
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
 
7926
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
 
7927
msgid "Resize _layers:"
 
7928
msgstr "Redimensionar _capas:"
 
7929
 
 
7930
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6999
7931
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
7000
7932
msgstr "Calibrar resolución del monitor"
7001
7933
 
7002
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
 
7934
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
7003
7935
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
7004
7936
msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo:"
7005
7937
 
7006
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
 
7938
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
7007
7939
msgid "_Horizontal:"
7008
7940
msgstr "_Horizontal:"
7009
7941
 
7010
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
 
7942
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
7011
7943
msgid "_Vertical:"
7012
7944
msgstr "_Vertical:"
7013
7945
 
7014
7946
#. Image size frame
7015
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
 
7947
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
7016
7948
msgid "Image Size"
7017
7949
msgstr "Tamaño de la imagen"
7018
7950
 
7019
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:166
 
7951
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
7020
7952
msgid "Quality"
7021
7953
msgstr "Calidad"
7022
7954
 
7023
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:178
 
7955
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
7024
7956
msgid "I_nterpolation:"
7025
7957
msgstr "I_nterpolación:"
7026
7958
 
7027
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:192
 
7959
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
7028
7960
msgid ""
7029
7961
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
7030
7962
"interpolation type will affect channels and masks only."
7032
7964
"Las capas de color indexado se escalan siempre sin interpolación. El tipo de "
7033
7965
"interpolación elegido sólo afectará a las máscaras y canales."
7034
7966
 
7035
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:104
 
7967
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
7036
7968
msgid "Choose Stroke Style"
7037
7969
msgstr "Seleccionar el estilo de trazo"
7038
7970
 
7039
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:209
7040
 
msgid "Paint Tool:"
 
7971
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
7972
msgid "Paint tool:"
7041
7973
msgstr "Herramienta de pintura:"
7042
7974
 
7043
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
7044
 
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
7045
 
msgstr "<b>¡El archivo de consejos de GIMP para estar perdido!</b>"
 
7975
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
 
7976
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
 
7977
msgstr "Parece que falta el archivo de consejos de GIMP."
7046
7978
 
7047
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
7979
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
7048
7980
#, c-format
7049
7981
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
7050
 
msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Por favor compruebe su instalación."
7051
 
 
7052
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
7053
 
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
7054
 
msgstr "<b>¡El archivo de consejos de GIMP no ha podido ser analizado!</b>"
7055
 
 
7056
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:131
 
7982
msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Compruebe su instalación."
 
7983
 
 
7984
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
 
7985
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 
7986
msgstr "El archivo de consejos de GIMP no se ha podido analizar."
 
7987
 
 
7988
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
7057
7989
msgid "GIMP Tip of the Day"
7058
7990
msgstr "Consejo del día de GIMP"
7059
7991
 
7060
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:195
 
7992
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182
7061
7993
msgid "Show tip next time GIMP starts"
7062
7994
msgstr "Mostrar un consejo la próxima vez que inicie GIMP"
7063
7995
 
7064
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:219
7065
 
msgid "_Previous tip"
7066
 
msgstr "C_onsejo anterior"
 
7996
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206
 
7997
msgid "_Previous Tip"
 
7998
msgstr "Consejo _anterior"
7067
7999
 
7068
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:228
7069
 
msgid "_Next tip"
7070
 
msgstr "Consejo s_iguiente"
 
8000
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215
 
8001
msgid "_Next Tip"
 
8002
msgstr "Consejo _siguiente"
7071
8003
 
7072
8004
#. This is a special string to specify the language identifier to
7073
8005
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
7074
8006
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
7075
8007
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
7076
8008
#.
7077
 
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
 
8009
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191
7078
8010
msgid "tips-locale:C"
7079
8011
msgstr "tips-locale:es"
7080
8012
 
7081
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:134
7082
 
msgid ""
7083
 
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
7084
 
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
7085
 
"ins and modules can also configured here."
7086
 
msgstr ""
7087
 
"«gimprc» se utiliza para almacenar las preferencias personales que afectan "
7088
 
"al comportamiento predeterminado de GIMP. Las rutas de búsqueda para las "
7089
 
"brochas, paletas, degradados, patrones, complementos y módulos también "
7090
 
"pueden configurarse aquí."
7091
 
 
7092
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:143
7093
 
msgid ""
7094
 
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
7095
 
"differently than other GTK apps."
7096
 
msgstr ""
7097
 
"GIMP usa un archivo «gtkrc» adicional de modo que pueda ponerle un "
7098
 
"aspecto diferente al resto de programas GTK."
7099
 
 
7100
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:149
7101
 
msgid ""
7102
 
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
7103
 
"additional functionality.  These programs are searched for at run-time and "
7104
 
"information about their functionality and mod-times is cached in this file.  "
7105
 
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
7106
 
msgstr ""
7107
 
"Los complementos y los añadidos son programas externos ejecutados por El "
7108
 
"GIMP que proporcionan funcionalidades adicionales. Estos programas se buscan "
7109
 
"en tiempo de ejecución, y se almacena la información acerca de su función y "
7110
 
"fechas de modificación en este archivo para conseguir un inicio de GIMP "
7111
 
"más rápido. Este archivo sólo debe ser leído por GIMP, y no debe ser "
7112
 
"editado."
7113
 
 
7114
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:159
7115
 
msgid ""
7116
 
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
7117
 
"of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You "
7118
 
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
7119
 
"from within The GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
7120
 
msgstr ""
7121
 
"Las combinaciones de teclas pueden ser redefinidas de forma dinámica en El "
7122
 
"GIMP. «menurc» es un volcado de su configuración para que pueda ser "
7123
 
"recordada en la próxima sesión. Puede editar este archivo si lo desea, pero "
7124
 
"es mucho más fácil definir las teclas desde GIMP. Si borra este archivo "
7125
 
"se restaurarán las combinaciones de teclas predefinidas."
7126
 
 
7127
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:169
7128
 
msgid ""
7129
 
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7130
 
"you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7131
 
"the saved position."
7132
 
msgstr ""
7133
 
"«sessionrc» se utiliza para almacenar qué ventanas de diálogo estaban "
7134
 
"abiertas la última vez que salió de GIMP. Puede configurar GIMP para "
7135
 
"reabrir esos diálogos en la posición guardada."
7136
 
 
7137
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:176
7138
 
msgid ""
7139
 
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7140
 
"templates."
7141
 
msgstr ""
7142
 
"Este archivo guarda una colección de tamaños estándar de medios que sirven "
7143
 
"como plantillas de imágenes."
7144
 
 
7145
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:182
7146
 
msgid ""
7147
 
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
7148
 
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7149
 
"millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
7150
 
"the GIMP."
7151
 
msgstr ""
7152
 
"«unitrc» se utiliza para almacenar su base de datos de unidades. Puede "
7153
 
"definir unidades adicionales y usarlas tal como usa las unidades "
7154
 
"predefinidas: pulgadas, milímetros, puntos y picas. Este archivo se "
7155
 
"sobreescribe cada vez que sale de GIMP."
7156
 
 
7157
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:191
7158
 
msgid ""
7159
 
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7160
 
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7161
 
"searching for brushes."
7162
 
msgstr ""
7163
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las brochas definidas por el usuario. "
7164
 
"GIMP revisa esta carpeta además de la instalación global de brochas de El "
7165
 
"GIMP cuando está buscando brochas."
7166
 
 
7167
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7168
 
msgid ""
7169
 
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7170
 
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7171
 
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7172
 
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7173
 
msgstr ""
7174
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las tipografías que desea que sean "
7175
 
"visibles sólo en GIMP. GIMP revisa esta carpeta además de la carpeta "
7176
 
"global del sistema de la instalación de tipografías cuando está buscando "
7177
 
"tipografías. Sólo utilice esta carpeta si realmente quiere tener tipografías "
7178
 
"exclusivas para GIMP, de otro modo póngalas en su directorio de "
7179
 
"tipografías global."
7180
 
 
7181
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7182
 
msgid ""
7183
 
"This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this "
7184
 
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7185
 
"searching for gradients."
7186
 
msgstr ""
7187
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los degradados definidos por el "
7188
 
"usuario. GIMP revisa esta carpeta junto con la instalación global de "
7189
 
"degradados de GIMP cuando está buscando degradados."
7190
 
 
7191
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7192
 
msgid ""
7193
 
"This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
7194
 
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7195
 
"searching for palettes."
7196
 
msgstr ""
7197
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las paletas definidas por el usuario. "
7198
 
"GIMP revisa esta carpeta junto con la instalación global de paletas de El "
7199
 
"GIMP cuando está buscando paletas."
7200
 
 
7201
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7202
 
msgid ""
7203
 
"This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
7204
 
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7205
 
"searching for patterns."
7206
 
msgstr ""
7207
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los patrones definidos por el "
7208
 
"usuario. GIMP revisa esta carpeta junto con la instalación global de "
7209
 
"patrones de GIMP cuando está buscando patrones."
7210
 
 
7211
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7212
 
msgid ""
7213
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7214
 
"system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the "
7215
 
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7216
 
msgstr ""
7217
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los complementos temporales o no "
7218
 
"soportadas por el sistema, creadas por el usuario. GIMP revisa esta "
7219
 
"carpeta junto con la carpeta global de complementos de GIMP cuando está "
7220
 
"buscando complementos."
7221
 
 
7222
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7223
 
msgid ""
7224
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7225
 
"system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
7226
 
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7227
 
"initialization."
7228
 
msgstr ""
7229
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los módulos DLL temporales o no "
7230
 
"soportados por el sistema creados por el usuario. GIMP revisa esta "
7231
 
"carpeta junto con la carpeta global de módulos de GIMP cuando está "
7232
 
"buscando los módulos que se cargan durante el inicio."
7233
 
 
7234
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7235
 
msgid ""
7236
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7237
 
"system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this "
7238
 
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7239
 
"for plug-in environment modification files."
7240
 
msgstr ""
7241
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar las adiciones al entorno de "
7242
 
"complementos, creadas por el usuario, temporales o no soportadas por el "
7243
 
"sistema. GIMP revisa esta carpeta además de la carpeta global de entorno "
7244
 
"del sistema cuando está buscando archivos de modificación del entorno de "
7245
 
"complementos."
7246
 
 
7247
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7248
 
msgid ""
7249
 
"This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP "
7250
 
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7251
 
"searching for scripts."
7252
 
msgstr ""
7253
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los guiones creados e instalados por "
7254
 
"el usuario. GIMP revisa esta carpeta junto con la carpeta global de "
7255
 
"guiones de GIMP cuando está buscando guiones."
7256
 
 
7257
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7258
 
msgid "This folder is searched for image templates."
7259
 
msgstr "En esta carpeta se buscan las plantillas de las imágenes."
7260
 
 
7261
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7262
 
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7263
 
msgstr ""
7264
 
"Esta carpeta se utiliza para buscar los temas\n"
7265
 
"instalados por el usuario."
7266
 
 
7267
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7268
 
msgid ""
7269
 
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7270
 
"usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7271
 
"<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
7272
 
"sessions and can be destroyed with impunity."
7273
 
msgstr ""
7274
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar temporalmente los búferes de deshacer "
7275
 
"para reducir el uso de memoria.  Si GIMP  se cierra de forma anormal los "
7276
 
"archivos del tipo gimp<#>.<#> pueden quedar guardados en esta carpeta.  "
7277
 
"Estos archivos son inútiles en distintas sesiones de GIMP y pueden ser "
7278
 
"destruidos sin problemas."
7279
 
 
7280
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7281
 
msgid "This folder is used to store tool options."
7282
 
msgstr "Esta carpeta se utiliza para guardar las opciones de las herramientas."
7283
 
 
7284
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7285
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7286
 
msgstr ""
7287
 
"Esta carpeta se utiliza para almacenar los archivos de parámetros para la "
7288
 
"«Herramienta de Curvas»."
7289
 
 
7290
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7291
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7292
 
msgstr ""
7293
 
"Esta carpeta es utilizada para almacenar los archivos de parámetros para la "
7294
 
"herramienta de niveles."
7295
 
 
7296
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7297
 
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
7298
 
msgstr "Instalación exitosa.  Presione «Continuar» para comenzar."
7299
 
 
7300
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7301
 
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
7302
 
msgstr ""
7303
 
"La instalación ha fallado.  Póngase en contacto con el administrador del "
7304
 
"sistema."
7305
 
 
7306
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:609
 
8013
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7307
8014
msgid "GIMP User Installation"
7308
8015
msgstr "Instalación de usuario de GIMP"
7309
8016
 
7310
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7311
 
msgid "Continue"
7312
 
msgstr "Continuar"
7313
 
 
7314
 
#. GPL_PAGE
7315
 
#. version number
7316
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:763
7317
 
#, c-format
7318
 
msgid ""
7319
 
"Welcome to\n"
7320
 
"The GIMP %d.%d User Installation"
7321
 
msgstr ""
7322
 
"Bienvenido a\n"
7323
 
"la instalación de usuario de GIMP %d.%d"
7324
 
 
7325
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:769
7326
 
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7327
 
msgstr "Pulse en «Continuar» para iniciar la instalación de usuario de GIMP."
7328
 
 
7329
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:776
7330
 
msgid ""
7331
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7332
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7333
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7334
 
msgstr ""
7335
 
"<b>GIMP - Programa de manipulación de imágenes GNU</b>\n"
7336
 
"Copyright © 1995-2004\n"
7337
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP."
7338
 
 
7339
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786
7340
 
msgid ""
7341
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7342
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7343
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7344
 
"any later version."
7345
 
msgstr ""
7346
 
"Este programa es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
7347
 
"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como la publica la "
7348
 
"Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la licencia, o (a su "
7349
 
"elección) cualquier versión posterior."
7350
 
 
7351
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792
7352
 
msgid ""
7353
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7354
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7355
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7356
 
"more details."
7357
 
msgstr ""
7358
 
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,pero SIN "
7359
 
"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin "
7360
 
"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
7361
 
"Pública General de GNU para más detalles."
7362
 
 
7363
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:798
7364
 
msgid ""
7365
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7366
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7367
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7368
 
msgstr ""
7369
 
"Tendría que haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU "
7370
 
"junto con este programa. Si no ha sido así escriba a la Free Software "
7371
 
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,USA."
7372
 
 
7373
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:808
7374
 
msgid "Migrate User Settings"
7375
 
msgstr "Migrar configuración de usuario"
7376
 
 
7377
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
7378
 
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7379
 
msgstr "Pulse «Continuar» para proceder con la instalación de usuario."
7380
 
 
7381
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:814
7382
 
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7383
 
msgstr "Parece que ha usado GIMP 2.0 antes."
7384
 
 
7385
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818
7386
 
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7387
 
msgstr "_Migrar la configuración de usuario de GIMP 2.0"
7388
 
 
7389
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
7390
 
msgid "Do a _fresh user installation"
7391
 
msgstr "Hacer una instalación de usuario _fresca"
7392
 
 
7393
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:849
7394
 
msgid "Personal GIMP Folder"
7395
 
msgstr "Carpeta personal de GIMP"
7396
 
 
7397
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850
7398
 
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7399
 
msgstr "Pulse en «Continuar» para crear su carpeta personal de GIMP."
7400
 
 
7401
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:894
7402
 
#, c-format
7403
 
msgid ""
7404
 
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7405
 
"created."
7406
 
msgstr ""
7407
 
"Para una instalación correcta de GIMP es necesario crear una carpeta "
7408
 
"llamada «<b>%s</b>»."
7409
 
 
7410
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:901
7411
 
msgid ""
7412
 
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
7413
 
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7414
 
msgstr ""
7415
 
"Esta carpeta contendrá una serie de archivos importantes. Pulse sobre uno de "
7416
 
"los archivos o subdirectorios en el árbol para obtener más información "
7417
 
"acerca del elemento seleccionado."
7418
 
 
7419
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:989
7420
 
msgid "User Installation Log"
7421
 
msgstr "Informe de la instalación de usuario"
7422
 
 
7423
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:990
7424
 
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7425
 
msgstr "Aguarde mientras se crea su carpeta personal de GIMP..."
7426
 
 
7427
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:997
7428
 
msgid "GIMP Performance Tuning"
7429
 
msgstr "Ajustes del rendimiento de GIMP"
7430
 
 
7431
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:998
7432
 
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7433
 
msgstr "Presione «Continuar» para aceptar los ajustes de arriba."
7434
 
 
7435
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1003
7436
 
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7437
 
msgstr ""
7438
 
"<b>Para obtener un rendimiento óptimo de GIMP podrían tener que ajustarse "
7439
 
"algunas opciones.</b>"
7440
 
 
7441
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1063
7442
 
#, c-format
7443
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7444
 
msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»..."
7445
 
 
7446
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082
7447
 
#, c-format
7448
 
msgid "Creating folder '%s'..."
7449
 
msgstr "Creando la carpeta «%s»..."
7450
 
 
7451
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1096
7452
 
#, c-format
7453
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7454
 
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
7455
 
 
7456
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1360
7457
 
msgid ""
7458
 
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7459
 
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
7460
 
"the amount of memory used by other running processes."
7461
 
msgstr ""
7462
 
"GIMP usa una cantidad limitada de memoria para almacenar datos sobre las "
7463
 
"imágenes llamada «Cache de mosaico». Debería ajustar su tamaño para que "
7464
 
"quepa en memoria. Considere la cantidad de memoria que usan otros procesos "
7465
 
"en ejecución."
7466
 
 
7467
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1373
7468
 
msgid "Tile cache size:"
7469
 
msgstr "Tamaño del caché de mosaico:"
7470
 
 
7471
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1385
7472
 
msgid ""
7473
 
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7474
 
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
7475
 
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7476
 
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7477
 
msgstr ""
7478
 
"Todas las imágenes y datos de «deshacer» que no quepan en la «cache de "
7479
 
"mosaico» serán escritos en un archivo de intercambio. Este archivo debería "
7480
 
"estar situado en un sistema de archivos local con suficiente espacio libre "
7481
 
"(varios cientos de Mib). En un sistema UNIX, debería usar el directorio "
7482
 
"temporal global del sistema («/tmp» ó «/var/tmp»)."
7483
 
 
7484
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1396
7485
 
msgid "Select swap dir"
7486
 
msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
7487
 
 
7488
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
 
8017
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 
8018
msgid "User installation failed!"
 
8019
msgstr "La instalación de usuario ha fallado."
 
8020
 
 
8021
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 
8022
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 
8023
msgstr ""
 
8024
"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para detalles."
 
8025
 
 
8026
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 
8027
msgid "Installation Log"
 
8028
msgstr "Informe de la instalación"
 
8029
 
 
8030
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:54
7489
8031
msgid "Export Path to SVG"
7490
8032
msgstr "Exportar ruta a un SVG"
7491
8033
 
7492
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
 
8034
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89
7493
8035
msgid "Export the active path"
7494
8036
msgstr "Exportar la ruta activa"
7495
8037
 
7496
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
 
8038
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7497
8039
msgid "Export all paths from this image"
7498
8040
msgstr "Exportar todas las rutas desde esta imagen"
7499
8041
 
7501
8043
msgid "Import Paths from SVG"
7502
8044
msgstr "Importar rutas desde SVG"
7503
8045
 
7504
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7505
 
msgid "All Files (*.*)"
 
8046
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:91
 
8047
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149
 
8048
msgid "All files (*.*)"
7506
8049
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
7507
8050
 
7508
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
8051
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:96
7509
8052
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7510
8053
msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
7511
8054
 
7512
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
 
8055
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:107
7513
8056
msgid "_Merge imported paths"
7514
8057
msgstr "_Combinar rutas importadas"
7515
8058
 
7516
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
 
8059
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:117
7517
8060
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7518
8061
msgstr "_Escalar las rutas importadas para ajustar la imagen"
7519
8062
 
7520
 
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7521
 
msgid "Path Name:"
 
8063
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
 
8064
msgid "Path name:"
7522
8065
msgstr "Nombre de la ruta:"
7523
8066
 
7524
8067
#: ../app/display/display-enums.c:24
7549
8092
msgid "Custom color"
7550
8093
msgstr "Color personalizado"
7551
8094
 
7552
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948
 
8095
#: ../app/display/display-enums.c:86
 
8096
msgid "No action"
 
8097
msgstr "Sin acción"
 
8098
 
 
8099
#: ../app/display/display-enums.c:87
 
8100
msgid "Pan view"
 
8101
msgstr "Vista panorámica"
 
8102
 
 
8103
#: ../app/display/display-enums.c:88
 
8104
msgid "Switch to Move tool"
 
8105
msgstr "Cambiar a la herramienta de movimiento"
 
8106
 
 
8107
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153
 
8108
#, c-format
 
8109
msgid "Image saved to '%s'"
 
8110
msgstr "Imagen guardada en «%s»"
 
8111
 
 
8112
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:852
 
8113
msgid "Access the image menu"
 
8114
msgstr "Ir al menú de imagen"
 
8115
 
 
8116
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:961
7553
8117
msgid "Zoom image when window size changes"
7554
8118
msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
7555
8119
 
7556
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:968
7557
 
msgid "Toggle Quick Mask"
7558
 
msgstr "Activar máscara rápida"
 
8120
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1011
 
8121
msgid "Navigate the image display"
 
8122
msgstr "Navegar por la imagen"
7559
8123
 
7560
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7561
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
 
8124
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
 
8125
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7562
8126
#, c-format
7563
8127
msgid "Close %s"
7564
8128
msgstr "Cerrar %s"
7565
8129
 
7566
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7567
 
msgid "Do_n't save"
 
8130
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
8131
msgid "Do_n't Save"
7568
8132
msgstr "_No guardar"
7569
8133
 
7570
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
 
8134
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7571
8135
#, c-format
7572
8136
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7573
8137
msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
7574
8138
 
7575
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7576
 
#, c-format
7577
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7578
 
msgstr "Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %s se perderán."
7579
 
 
7580
 
#. one second, the time period
7581
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7582
 
msgid "second"
7583
 
msgstr "segundo"
7584
 
 
7585
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7586
 
#, c-format
7587
 
msgid "%d seconds"
7588
 
msgstr "%d segundos"
7589
 
 
7590
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7591
 
msgid "minute"
7592
 
msgstr "minuto"
7593
 
 
7594
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7595
 
#, c-format
7596
 
msgid "%d minutes"
7597
 
msgstr "%d minutos"
7598
 
 
7599
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
 
8139
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
 
8140
#, c-format
 
8141
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 
8142
msgid_plural ""
 
8143
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8144
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
 
8145
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
 
8146
 
 
8147
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
 
8148
#, c-format
 
8149
msgid ""
 
8150
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 
8151
"be lost."
 
8152
msgid_plural ""
 
8153
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 
8154
"be lost."
 
8155
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se perderán."
 
8156
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se perderán."
 
8157
 
 
8158
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
 
8159
#, c-format
 
8160
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
8161
msgid_plural ""
 
8162
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8163
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
 
8164
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
 
8165
 
 
8166
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
 
8167
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
 
8168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553
7600
8169
msgid "Drop New Layer"
7601
8170
msgstr "Soltar la capa nueva"
7602
8171
 
7603
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
 
8172
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
7604
8173
msgid "Drop New Path"
7605
8174
msgstr "Borrar la ruta nueva"
7606
8175
 
7607
 
# "a color" es un galicismo. FVD
7608
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
 
8176
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439
 
8177
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
 
8178
msgid "Drop layers"
 
8179
msgstr "Descartar las capas"
 
8180
 
 
8181
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
 
8182
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355
 
8183
msgid "Dropped Buffer"
 
8184
msgstr "Búfer descartado"
 
8185
 
 
8186
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7609
8187
msgid "Color Display Filters"
7610
8188
msgstr "Filtros de pantalla de color"
7611
8189
 
7612
 
# "a color" es un galicismo. FVD
7613
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
 
8190
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7614
8191
msgid "Configure Color Display Filters"
7615
8192
msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
7616
8193
 
7618
8195
msgid "Layer Select"
7619
8196
msgstr "Selección de capas"
7620
8197
 
7621
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:541
 
8198
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:598
7622
8199
msgid "Zoom Ratio"
7623
8200
msgstr "Relación de aumento"
7624
8201
 
7625
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:543
 
8202
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:600
7626
8203
msgid "Select Zoom Ratio"
7627
8204
msgstr "Seleccione la relación de aumento"
7628
8205
 
7629
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:578
7630
 
msgid "Zoom Ratio:"
 
8206
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:643
 
8207
msgid "Zoom ratio:"
7631
8208
msgstr "Relación de aumento:"
7632
8209
 
7633
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605
 
8210
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:668
7634
8211
msgid "Zoom:"
7635
8212
msgstr "Aumento:"
7636
8213
 
7637
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
 
8214
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7638
8215
msgid "RGB-empty"
7639
8216
msgstr "RGB-vacío"
7640
8217
 
7641
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8218
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7642
8219
msgid "grayscale-empty"
7643
8220
msgstr "escala de grises-vacío"
7644
8221
 
7645
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8222
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7646
8223
msgid "grayscale"
7647
8224
msgstr "escala de grises"
7648
8225
 
7649
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8226
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7650
8227
msgid "indexed-empty"
7651
8228
msgstr "indexado-vacío"
7652
8229
 
7653
 
# Esta y las anteriores por coherencia con el original en cuanto a la
7654
 
# inicial minúscula. FVD
7655
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8230
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7656
8231
msgid "indexed"
7657
8232
msgstr "indexado"
7658
8233
 
7659
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
 
8234
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7660
8235
msgid "(modified)"
7661
8236
msgstr "(modificado)"
7662
8237
 
7663
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
 
8238
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7664
8239
msgid "(clean)"
7665
8240
msgstr "(limpio)"
7666
8241
 
7667
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7668
 
msgid "1 layer"
7669
 
msgstr "1 capa"
7670
 
 
7671
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7672
 
#, c-format
7673
 
msgid "%d layers"
7674
 
msgstr "%d capas"
7675
 
 
7676
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:142
7677
 
msgid "Shadow type"
7678
 
msgstr "Tipo de sombra"
7679
 
 
7680
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:143
7681
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7682
 
msgstr "Estilo de marco alrededor del texto de la barra de estado"
7683
 
 
7684
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:229
 
8242
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
 
8243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
 
8244
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
 
8245
msgid "(none)"
 
8246
msgstr "(ninguno)"
 
8247
 
 
8248
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:218
7685
8249
msgid "Cancel"
7686
8250
msgstr "Cancelar"
7687
8251
 
7688
 
#: ../app/file/file-open.c:105 ../app/file/file-save.c:132
7689
 
msgid "Unknown file type"
7690
 
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
8252
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:455
 
8253
msgid "Other..."
 
8254
msgstr "Otros..."
7691
8255
 
7692
 
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:146
 
8256
#: ../app/file/file-open.c:124 ../app/file/file-save.c:112
7693
8257
msgid "Not a regular file"
7694
8258
msgstr "No es un archivo regular"
7695
8259
 
7696
 
#: ../app/file/file-open.c:173
 
8260
#: ../app/file/file-open.c:169
7697
8261
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7698
8262
msgstr "El complemento finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
7699
8263
 
7700
 
#: ../app/file/file-open.c:181
 
8264
#: ../app/file/file-open.c:177
7701
8265
msgid "Plug-In could not open image"
7702
8266
msgstr "El complemento no ha podido abrir la imagen"
7703
8267
 
7704
 
#: ../app/file/file-open.c:417
7705
 
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7706
 
msgstr "La imagen no contiene ninguna capa visible"
7707
 
 
7708
 
#: ../app/file/file-save.c:220
 
8268
#: ../app/file/file-open.c:449
 
8269
msgid "Image doesn't contain any layers"
 
8270
msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
 
8271
 
 
8272
#: ../app/file/file-open.c:495
 
8273
#, c-format
 
8274
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
8275
msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
 
8276
 
 
8277
#: ../app/file/file-save.c:193
7709
8278
msgid "Plug-In could not save image"
7710
8279
msgstr "El complemento no ha podido guardar la imagen"
7711
8280
 
7712
 
#: ../app/file/file-utils.c:107
 
8281
#: ../app/file/file-utils.c:127
7713
8282
msgid "Invalid character sequence in URI"
7714
8283
msgstr "Secuencia de caracteres inválida en la URI"
7715
8284
 
7716
 
#: ../app/gui/session.c:247 ../app/menus/menus.c:351
7717
 
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:218
 
8285
#: ../app/file/file-utils.c:144
7718
8286
#, c-format
7719
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7720
 
msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
7721
 
 
7722
 
#: ../app/gui/splash.c:118
 
8287
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
 
8288
msgstr "El esquema de URI '%s' no está soportado"
 
8289
 
 
8290
#: ../app/file/file-utils.c:358
 
8291
msgid "Unknown file type"
 
8292
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
8293
 
 
8294
#: ../app/gui/splash.c:114
7723
8295
msgid "GIMP Startup"
7724
8296
msgstr "Inicio de GIMP"
7725
8297
 
7726
 
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:254
 
8298
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
7727
8299
#, c-format
7728
8300
msgid "Writing '%s'\n"
7729
8301
msgstr "Guardando «%s»\n"
7730
8302
 
7731
 
#: ../app/gui/themes.c:284
 
8303
#: ../app/gui/themes.c:285
7732
8304
#, c-format
7733
8305
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7734
8306
msgstr "Añadiendo el tema «%s» (%s)\n"
7735
8307
 
7736
 
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
8308
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7737
8309
msgid "Airbrush"
7738
8310
msgstr "Aerógrafo"
7739
8311
 
7740
 
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
 
8312
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:349
7741
8313
msgid "No brushes available for use with this tool."
7742
 
msgstr "No hay brochas disponibles para usar con esta herramienta."
 
8314
msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
7743
8315
 
7744
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
8316
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7745
8317
msgid "Clone"
7746
8318
msgstr "Clonar"
7747
8319
 
7748
 
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
 
8320
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
 
8321
msgid "No patterns available for use with this tool."
 
8322
msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
 
8323
 
 
8324
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
7749
8325
msgid "Convolve"
7750
8326
msgstr "Convolución"
7751
8327
 
7752
8328
# //R ????
7753
 
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
 
8329
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7754
8330
msgid "Dodge/Burn"
7755
8331
msgstr "blanquear/ennegrecer"
7756
8332
 
7757
 
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:70
 
8333
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7758
8334
msgid "Eraser"
7759
 
msgstr "Goma"
7760
 
 
7761
 
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
8335
msgstr "Goma de borrar"
 
8336
 
 
8337
#: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57
 
8338
msgid "Heal"
 
8339
msgstr "Sanear"
 
8340
 
 
8341
#: ../app/paint/gimpheal.c:125
 
8342
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 
8343
msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
 
8344
 
 
8345
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7762
8346
msgid "Paintbrush"
7763
8347
msgstr "Pincel"
7764
8348
 
7765
 
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 
8349
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7766
8350
msgid "Pencil"
7767
8351
msgstr "Lápiz"
7768
8352
 
 
8353
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:96 ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8354
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
 
8355
msgid "Perspective Clone"
 
8356
msgstr "Clonar perspectiva"
 
8357
 
 
8358
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:161
 
8359
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 
8360
msgstr "La clonación de perspectiva no funciona sobre capas indexadas."
 
8361
 
7769
8362
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
7770
8363
msgid "Smudge"
7771
8364
msgstr "Borronear"
7772
8365
 
7773
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:23
7774
 
msgid "Image source"
7775
 
msgstr "Imagen origen"
7776
 
 
7777
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
7778
 
msgid "Pattern source"
7779
 
msgstr "Patrón origen"
7780
 
 
7781
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
7782
 
msgid "Non-aligned"
7783
 
msgstr "No alienado"
7784
 
 
7785
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
 
8366
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
 
8367
msgid "Set a source image first."
 
8368
msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
 
8369
 
 
8370
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
 
8371
msgid "Modify Perspective Plane"
 
8372
msgstr "Modificar plano de perspectiva"
 
8373
 
 
8374
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7786
8375
msgid "Aligned"
7787
8376
msgstr "Alineado"
7788
8377
 
7789
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
 
8378
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7790
8379
msgid "Registered"
7791
8380
msgstr "Registrado"
7792
8381
 
7793
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:81 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7794
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7795
 
msgid "Dodge"
7796
 
msgstr "Blanquear"
7797
 
 
7798
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:82 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7799
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7800
 
msgid "Burn"
7801
 
msgstr "Ennegrecer"
7802
 
 
7803
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:109
 
8382
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
8383
msgid "Fixed"
 
8384
msgstr "Fijo"
 
8385
 
 
8386
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7804
8387
msgid "Blur"
7805
8388
msgstr "Desenfoque"
7806
8389
 
7807
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:110
 
8390
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7808
8391
msgid "Sharpen"
7809
8392
msgstr "Enfoque"
7810
8393
 
7811
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:167
7812
 
msgid "Constant"
7813
 
msgstr "Constante"
7814
 
 
7815
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:168 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7816
 
msgid "Incremental"
7817
 
msgstr "Incremental"
7818
 
 
7819
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
 
8394
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
 
8395
msgid "Combine Masks"
 
8396
msgstr "Combinar máscaras"
 
8397
 
 
8398
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
7820
8399
msgid "Brightness-Contrast"
7821
8400
msgstr "Brillo-Contraste"
7822
8401
 
7823
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:457 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
8402
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7824
8403
msgid "Posterize"
7825
8404
msgstr "Posterizar"
7826
8405
 
7827
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:745 ../app/pdb/color_cmds.c:870
7828
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
 
8406
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
 
8407
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
7829
8408
msgid "Curves"
7830
8409
msgstr "Curvas"
7831
8410
 
7832
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:995 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
8411
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
7833
8412
msgid "Color Balance"
7834
8413
msgstr "Balance de color"
7835
8414
 
7836
 
# Por coherencia con las siguientes. FVD
7837
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1120 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
 
8415
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
7838
8416
msgid "Colorize"
7839
8417
msgstr "Colorear"
7840
8418
 
7841
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1399 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 
8419
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
7842
8420
msgid "Hue-Saturation"
7843
 
msgstr "Tono-Saturación"
 
8421
msgstr "Tono y saturación"
7844
8422
 
7845
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1506 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 
8423
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7846
8424
msgid "Threshold"
7847
8425
msgstr "Umbral B/N"
7848
8426
 
7849
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
7850
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7851
 
msgid "Flip..."
7852
 
msgstr "Volteado..."
7853
 
 
7854
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563
7855
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7856
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:197
7857
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7858
 
msgid "Perspective..."
7859
 
msgstr "Perspectiva..."
7860
 
 
7861
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7862
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791
7863
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
7864
 
msgid "Shearing..."
7865
 
msgstr "Inclinando..."
7866
 
 
7867
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7868
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7869
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7870
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512
7871
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7872
 
msgid "2D Transform..."
7873
 
msgstr "Transformación 2D..."
7874
 
 
7875
 
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
7876
 
msgid "Blending..."
7877
 
msgstr "Mezclando..."
7878
 
 
7879
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3767 ../app/text/gimptext-parasite.c:168
7880
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7881
 
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
7882
 
 
7883
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3909
7884
 
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7885
 
msgstr ""
7886
 
"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
7887
 
"predefinida en su lugar."
7888
 
 
7889
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
7890
 
msgid "Internal Procedures"
7891
 
msgstr "Procedimientos internos"
7892
 
 
7893
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
7894
 
msgid "Brush"
7895
 
msgstr "Brocha"
7896
 
 
7897
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
7898
 
msgid "Brush UI"
7899
 
msgstr "Interfaz de brochas"
7900
 
 
7901
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
7902
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7903
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7904
 
msgid "Color"
7905
 
msgstr "Color"
7906
 
 
7907
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:104
7908
 
msgid "Convert"
7909
 
msgstr "Convertir"
7910
 
 
7911
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:107
7912
 
msgid "Display procedures"
7913
 
msgstr "Mostrar procedimientos"
7914
 
 
7915
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:110
7916
 
msgid "Drawable procedures"
7917
 
msgstr "Procedimientos de dibujables"
7918
 
 
7919
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:113
7920
 
msgid "Transformation procedures"
7921
 
msgstr "Procedimientos de transformación"
7922
 
 
7923
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:116
7924
 
msgid "Edit procedures"
7925
 
msgstr "Procedimientos de edición"
7926
 
 
7927
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:119
7928
 
msgid "File Operations"
7929
 
msgstr "Operaciones de archivo"
7930
 
 
7931
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:122
7932
 
msgid "Floating selections"
7933
 
msgstr "Selecciones flotantes"
7934
 
 
7935
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:125
7936
 
msgid "Font UI"
7937
 
msgstr "Tipografía de la IU"
7938
 
 
7939
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:131
7940
 
msgid "Gimprc procedures"
7941
 
msgstr "Procedimientos gimprc"
7942
 
 
7943
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:134
7944
 
msgid "Gradient"
7945
 
msgstr "Degradado"
7946
 
 
7947
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:137
7948
 
msgid "Gradient UI"
7949
 
msgstr "Interfaz de degradados"
7950
 
 
7951
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:143
7952
 
msgid "Guide procedures"
7953
 
msgstr "Procedimientos de guías"
7954
 
 
7955
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:146
7956
 
msgid "Help procedures"
7957
 
msgstr "Procedimientos de ayuda"
7958
 
 
7959
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:155
7960
 
msgid "Message procedures"
7961
 
msgstr "Procedimientos de mensaje"
7962
 
 
7963
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:158
7964
 
msgid "Miscellaneous"
7965
 
msgstr "Miscelánea"
7966
 
 
7967
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:161
7968
 
msgid "Paint Tool procedures"
7969
 
msgstr "Procedimientos de herramientas de pintura"
7970
 
 
7971
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:164
7972
 
msgid "Palette"
7973
 
msgstr "Paleta"
7974
 
 
7975
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:167
7976
 
msgid "Palette UI"
7977
 
msgstr "UI de la paleta"
7978
 
 
7979
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:173
7980
 
msgid "Parasite procedures"
7981
 
msgstr "Procedimientos parásitos"
7982
 
 
7983
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:182
7984
 
msgid "Pattern UI"
7985
 
msgstr "Interfaz de patrones"
7986
 
 
7987
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:188
7988
 
msgid "Plug-in"
7989
 
msgstr "Extensión"
7990
 
 
7991
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:191
7992
 
msgid "Procedural database"
7993
 
msgstr "Base de datos de procedimientos"
7994
 
 
7995
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7996
 
msgid "Progress"
7997
 
msgstr "Progreso"
7998
 
 
7999
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:197
8000
 
msgid "Image mask"
8001
 
msgstr "Máscara de imagen"
8002
 
 
8003
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:200
8004
 
msgid "Selection Tool procedures"
8005
 
msgstr "Procedimientos de herramientas de selección"
8006
 
 
8007
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:203
8008
 
msgid "Text procedures"
8009
 
msgstr "Procedimientos de texto"
8010
 
 
8011
 
#: ../app/pdb/internal_procs.c:206
8012
 
msgid "Transform Tool procedures"
8013
 
msgstr "Procedimientos de herramientas de transformación"
8014
 
 
8015
 
#: ../app/pdb/procedural_db.c:254
 
8427
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
 
8428
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
 
8429
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
 
8430
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
 
8431
msgid "Perspective"
 
8432
msgstr "Perspectiva"
 
8433
 
 
8434
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
 
8435
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
 
8436
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:116
 
8437
msgid "Shearing"
 
8438
msgstr "Inclinando"
 
8439
 
 
8440
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
 
8441
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
 
8442
msgid "2D Transform"
 
8443
msgstr "Transformación 2D"
 
8444
 
 
8445
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
 
8446
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
 
8447
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
 
8448
msgid "2D Transforming"
 
8449
msgstr "Aplicando transformación 2D"
 
8450
 
 
8451
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
 
8452
msgid "Blending"
 
8453
msgstr "Mezclando"
 
8454
 
 
8455
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
8016
8456
#, c-format
8017
8457
msgid ""
8018
8458
"PDB calling error:\n"
8019
 
"procedure '%s' not found"
 
8459
"Procedure '%s' not found"
8020
8460
msgstr ""
8021
8461
"Error de llamada PDB:\n"
8022
8462
"No se encuentra el procedimiento «%s»"
8023
8463
 
8024
 
#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:392
 
8464
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
8025
8465
#, c-format
8026
8466
msgid ""
8027
8467
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8030
8470
"Error de llamada a PDB para el procedimiento «%s»: \n"
8031
8471
"Tipo de argumento desconocido #%d (se esperaba %s, se obtuvo %s)"
8032
8472
 
8033
 
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
8034
 
msgid "Internal GIMP procedure"
8035
 
msgstr "Procedimiento interno de GIMP"
8036
 
 
8037
 
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
8038
 
msgid "GIMP Plug-In"
8039
 
msgstr "Extensión de GIMP"
8040
 
 
8041
 
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
8042
 
msgid "GIMP Extension"
8043
 
msgstr "Añadido de GIMP"
8044
 
 
8045
 
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
8046
 
msgid "Temporary Procedure"
8047
 
msgstr "Procedimiento temporal"
8048
 
 
8049
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
8473
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:512
 
8474
#, c-format
 
8475
msgid ""
 
8476
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 
8477
"Expected %s, got %s."
 
8478
msgstr ""
 
8479
"El procedimiento '%s' ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
 
8480
"devuelto '%s' (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
8481
 
 
8482
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:523
 
8483
#, c-format
 
8484
msgid ""
 
8485
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
 
8486
"d). Expected %s, got %s."
 
8487
msgstr ""
 
8488
"El procedimiento '%s' se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
 
8489
"argumento '%s' (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
8490
 
 
8491
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:554
 
8492
#, c-format
 
8493
msgid ""
 
8494
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8495
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8496
msgstr ""
 
8497
"El procedimiento '%s' ha devuelto un ID inválido para el argumento '%s'. Con "
 
8498
"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
 
8499
"ya no existe."
 
8500
 
 
8501
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:565
 
8502
#, c-format
 
8503
msgid ""
 
8504
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8505
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8506
msgstr ""
 
8507
"El procedimiento '%s' se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento '%"
 
8508
"s'. Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 
8509
"capa que ya no existe."
 
8510
 
 
8511
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:580
 
8512
#, c-format
 
8513
msgid ""
 
8514
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8515
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8516
msgstr ""
 
8517
"El procedimiento '%s' ha devuelto un ID inválido para el argumento '%s'. Con "
 
8518
"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
 
8519
"ya no existe."
 
8520
 
 
8521
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:591
 
8522
#, c-format
 
8523
msgid ""
 
8524
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8525
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8526
msgstr ""
 
8527
"El procedimiento '%s' se ha llamado con un ID inválido para el argumento '%"
 
8528
"s'. Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
 
8529
"capa que ya no existe."
 
8530
 
 
8531
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:605
 
8532
#, c-format
 
8533
msgid ""
 
8534
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 
8535
"is out of range."
 
8536
msgstr ""
 
8537
"El procedimiento '%s' ha devuelto '%s' como valor de retorno '%s' (#%d, tipo "
 
8538
"%s). Este valor está fuera de los límites."
 
8539
 
 
8540
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:617
 
8541
#, c-format
 
8542
msgid ""
 
8543
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
 
8544
"s). This value is out of range."
 
8545
msgstr ""
 
8546
"El procedimiento '%s' se ha llamado con un valor '%s' para el argumento '%"
 
8547
"s' (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
 
8548
 
 
8549
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2071
 
8550
msgid ""
 
8551
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
8552
msgstr ""
 
8553
"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
 
8554
"predefinida en su lugar."
 
8555
 
 
8556
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
8050
8557
msgid "Free Select"
8051
8558
msgstr "Selección libre"
8052
8559
 
8053
 
#: ../app/plug-in/plug-in.c:551 ../app/plug-in/plug-in.c:581
 
8560
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:279
 
8561
#, c-format
 
8562
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
8563
msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
 
8564
 
 
8565
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:297
 
8566
#, c-format
 
8567
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
8568
msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
 
8569
 
 
8570
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
 
8571
#, c-format
 
8572
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
8573
msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
 
8574
 
 
8575
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
 
8576
#, c-format
 
8577
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
8578
msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
 
8579
 
 
8580
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:437 ../app/plug-in/gimpplugin.c:476
8054
8581
#, c-format
8055
8582
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
8056
8583
msgstr "Terminando el complemento: «%s»\n"
8057
8584
 
8058
 
#: ../app/plug-in/plug-in.c:737
 
8585
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:620
8059
8586
#, c-format
8060
8587
msgid ""
8061
 
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
 
8588
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
8062
8589
"(%s)\n"
8063
8590
"\n"
8064
 
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
8591
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8065
8592
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8066
8593
msgstr ""
8067
8594
"El complemento ha fallado: «%s»\n"
8068
8595
"(%s)\n"
8069
8596
"\n"
8070
 
"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de El "
 
8597
"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de "
8071
8598
"GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reinicie GIMP, "
8072
8599
"para no arriesgarse."
8073
8600
 
8074
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:176
8075
 
#, c-format
8076
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8077
 
msgstr "Ignorando «%s»: Versión de protocolo de GIMP incorrecta."
8078
 
 
8079
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:432
8080
 
#, c-format
8081
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8082
 
msgstr "valor inválido «%s» para el tipo de icono"
8083
 
 
8084
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:447
8085
 
#, c-format
8086
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8087
 
msgstr "valor inválido «%ld» para el tipo de icono"
8088
 
 
8089
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:139
 
8601
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
 
8602
msgid "Plug-In Interpreters"
 
8603
msgstr "Intérpretes de complementos"
 
8604
 
 
8605
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
 
8606
msgid "Plug-In Environment"
 
8607
msgstr "Entorno de complementos"
 
8608
 
 
8609
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
 
8610
msgid "Searching Plug-Ins"
 
8611
msgstr "Buscando complementos"
 
8612
 
 
8613
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
8090
8614
msgid "Resource configuration"
8091
8615
msgstr "Configuración de recursos"
8092
8616
 
8093
 
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8094
 
#. *  the pluginrc file.
 
8617
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
8618
#. *  the pluginrc file
8095
8619
#.
8096
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:153
 
8620
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
8097
8621
msgid "Querying new Plug-ins"
8098
8622
msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
8099
8623
 
8100
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:170
 
8624
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
8101
8625
#, c-format
8102
8626
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
8103
8627
msgstr "Consultando el complemento: «%s»\n"
8104
8628
 
8105
8629
#. initialize the plug-ins
8106
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:180
 
8630
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
8107
8631
msgid "Initializing Plug-ins"
8108
8632
msgstr "Inicializando los complementos"
8109
8633
 
8110
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:194
 
8634
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
8111
8635
#, c-format
8112
8636
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
8113
8637
msgstr "Inicializando el complemento: «%s»\n"
8114
8638
 
8115
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:351
 
8639
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584
8116
8640
msgid "Starting Extensions"
8117
8641
msgstr "Inicializando los añadidos"
8118
8642
 
8119
 
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:358
 
8643
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592
8120
8644
#, c-format
8121
8645
msgid "Starting extension: '%s'\n"
8122
8646
msgstr "Inicializando el añadido: «%s»\n"
8123
8647
 
 
8648
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
 
8649
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
 
8650
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
 
8651
#, c-format
 
8652
msgid "Error running '%s'"
 
8653
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar '%s'"
 
8654
 
 
8655
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
 
8656
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
 
8657
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
 
8658
#, c-format
 
8659
msgid "Plug-In missing (%s)"
 
8660
msgstr "Falta el complemento (%s)"
 
8661
 
 
8662
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
 
8663
#, c-format
 
8664
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
8665
msgstr "Ignorando «%s»: Versión de protocolo de GIMP incorrecta."
 
8666
 
 
8667
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
 
8668
#, c-format
 
8669
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
8670
msgstr "valor inválido «%s» para el tipo de icono"
 
8671
 
 
8672
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
 
8673
#, c-format
 
8674
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
8675
msgstr "valor inválido «%ld» para el tipo de icono"
 
8676
 
8124
8677
#: ../app/text/text-enums.c:81
8125
8678
msgid "Left justified"
8126
8679
msgstr "Justificado a la izquierda"
8139
8692
 
8140
8693
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8141
8694
#. contain all characters found in the alphabet.
8142
 
#: ../app/text/gimpfont.c:39
 
8695
#: ../app/text/gimpfont.c:42
8143
8696
msgid ""
8144
8697
"Pack my box with\n"
8145
8698
"five dozen liquor jugs."
8146
8699
msgstr ""
8147
 
"Fidel exporta gazpacho,\n"
8148
 
"jamón, kiwi, viñas y buques."
 
8700
"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
 
8701
"saxofón detrás del palenque de paja."
8149
8702
 
8150
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:699
 
8703
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:708
8151
8704
msgid "Add Text Layer"
8152
8705
msgstr "Añadir una capa de texto"
8153
8706
 
8154
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
 
8707
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8155
8708
msgid "Text Layer"
8156
8709
msgstr "Capa de texto"
8157
8710
 
8158
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
 
8711
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8159
8712
msgid "Rename Text Layer"
8160
8713
msgstr "Renombrar la capa de texto"
8161
8714
 
8162
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
 
8715
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8163
8716
msgid "Move Text Layer"
8164
8717
msgstr "Mover la capa de texto"
8165
8718
 
8166
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
 
8719
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8167
8720
msgid "Scale Text Layer"
8168
8721
msgstr "Escalar la capa de texto"
8169
8722
 
8170
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
 
8723
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8171
8724
msgid "Resize Text Layer"
8172
8725
msgstr "Redimensionar la capa de texto"
8173
8726
 
8174
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
 
8727
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8175
8728
msgid "Flip Text Layer"
8176
8729
msgstr "Voltear la capa de texto"
8177
8730
 
8178
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:176
 
8731
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8179
8732
msgid "Rotate Text Layer"
8180
8733
msgstr "Rotar la capa de texto"
8181
8734
 
8182
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:177
 
8735
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8183
8736
msgid "Transform Text Layer"
8184
8737
msgstr "Transformar la capa de texto"
8185
8738
 
8186
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:531
 
8739
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8187
8740
msgid "Discard Text Information"
8188
8741
msgstr "Eliminar la información de texto"
8189
8742
 
8190
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 
8743
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
8191
8744
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8192
8745
msgstr ""
8193
8746
"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
8194
8747
"disponible."
8195
8748
 
8196
8749
# Aquí creo que Empty es adjetivo también
8197
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:616
 
8750
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
8198
8751
msgid "Empty Text Layer"
8199
8752
msgstr "Capa de texto vacía"
8200
8753
 
8201
 
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
 
8754
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
8202
8755
#, c-format
8203
8756
msgid ""
8204
8757
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8213
8766
"Algunas propiedades del texto podrían estar incorrectas. Al menos que quiera "
8214
8767
"editar la capa de texto no necesitará preocuparse por esto."
8215
8768
 
8216
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
8217
 
msgid "Pick only"
8218
 
msgstr "Sólo seleccionar"
8219
 
 
8220
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
8221
 
msgid "Set foreground color"
8222
 
msgstr "Definir el color de frente"
8223
 
 
8224
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
8225
 
msgid "Set background color"
8226
 
msgstr "Definir el color de fondo"
8227
 
 
8228
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
8229
 
msgid "Crop"
8230
 
msgstr "Recortar"
8231
 
 
8232
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:55
8233
 
msgid "Resize"
8234
 
msgstr "Cambiar tamaño"
8235
 
 
8236
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:83
8237
 
msgid "Free select"
8238
 
msgstr "Selección libre"
8239
 
 
8240
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:84
8241
 
msgid "Fixed size"
8242
 
msgstr "Tamaño fijo"
8243
 
 
8244
 
# Quizá mejor Relación de aspecto. FVD
8245
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:85
8246
 
msgid "Fixed aspect ratio"
8247
 
msgstr "Proporción fija"
8248
 
 
8249
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
8250
 
msgid "Transform layer"
8251
 
msgstr "Transformar capa"
8252
 
 
8253
 
# Podría ser Dirección de transformación o algo así. FVD
8254
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:114
8255
 
msgid "Transform selection"
8256
 
msgstr "Transformar selección"
8257
 
 
8258
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:115
8259
 
msgid "Transform path"
8260
 
msgstr "Transformar ruta"
8261
 
 
8262
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
8263
 
msgid "Design"
8264
 
msgstr "Diseño"
8265
 
 
8266
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:145 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
8267
 
msgid "Move"
8268
 
msgstr "Mover"
8269
 
 
8270
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:174
8271
 
msgid "Outline"
8272
 
msgstr "Esquema"
8273
 
 
8274
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
8275
 
msgid "Image + Grid"
8276
 
msgstr "Imagen + Rejilla"
8277
 
 
8278
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
8279
 
msgid "Number of grid lines"
8280
 
msgstr "Número de líneas de la rejilla"
8281
 
 
8282
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
8283
 
msgid "Grid line spacing"
8284
 
msgstr "Espaciado de las líneas de la rejilla"
8285
 
 
8286
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:284
8287
 
msgid "This tool has no options."
8288
 
msgstr "Esta herramienta no tiene opciones."
 
8769
#: ../app/tools/gimp-tools.c:313
 
8770
msgid ""
 
8771
"This tool has\n"
 
8772
"no options."
 
8773
msgstr ""
 
8774
"Esta herramienta\n"
 
8775
"no tiene opciones."
 
8776
 
 
8777
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
8778
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 
8779
msgstr "Herramienta aerógrafo: pintar con presión variable mediante un pincel"
8289
8780
 
8290
8781
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8291
 
msgid "Airbrush with variable pressure"
8292
 
msgstr "Aerógrafo de presión variable"
8293
 
 
8294
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8295
8782
msgid "_Airbrush"
8296
8783
msgstr "_Aerógrafo"
8297
8784
 
8298
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:123 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8299
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:123
 
8785
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 
8786
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98
8300
8787
msgid "Rate:"
8301
8788
msgstr "Tasa:"
8302
8789
 
8303
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:129
 
8790
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8304
8791
msgid "Pressure:"
8305
8792
msgstr "Presión:"
8306
8793
 
8307
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
 
8794
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 
8795
msgid "Align"
 
8796
msgstr "Alineado"
 
8797
 
 
8798
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
 
8799
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 
8800
msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
 
8801
 
 
8802
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
 
8803
msgid "_Align"
 
8804
msgstr "_Alineado"
 
8805
 
 
8806
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:591
 
8807
msgid "Relative to:"
 
8808
msgstr "Relativo a:"
 
8809
 
 
8810
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609
 
8811
msgid "Align left edge of target"
 
8812
msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
 
8813
 
 
8814
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
 
8815
msgid "Align center of target"
 
8816
msgstr "Alinear al centro del objetivo"
 
8817
 
 
8818
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621
 
8819
msgid "Align right edge of target"
 
8820
msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
 
8821
 
 
8822
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
 
8823
msgid "Align top edge of target"
 
8824
msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
 
8825
 
 
8826
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:637
 
8827
msgid "Align middle of target"
 
8828
msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
 
8829
 
 
8830
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:643
 
8831
msgid "Align bottom of target"
 
8832
msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
 
8833
 
 
8834
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:647
 
8835
msgid "Distribute"
 
8836
msgstr "Distribuir"
 
8837
 
 
8838
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:661
 
8839
msgid "Distribute left edges of targets"
 
8840
msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
 
8841
 
 
8842
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:668
 
8843
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 
8844
msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
 
8845
 
 
8846
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:675
 
8847
msgid "Distribute right edges of targets"
 
8848
msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
 
8849
 
 
8850
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:685
 
8851
msgid "Distribute top edges of targets"
 
8852
msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
 
8853
 
 
8854
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
 
8855
msgid "Distribute vertical centers of targets"
 
8856
msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
 
8857
 
 
8858
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:698
 
8859
msgid "Distribute bottoms of targets"
 
8860
msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
 
8861
 
 
8862
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213
8308
8863
msgid "Offset:"
8309
8864
msgstr "Deslizar:"
8310
8865
 
8311
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 
8866
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8312
8867
msgid "Shape:"
8313
8868
msgstr "Forma:"
8314
8869
 
8315
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
 
8870
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:461
8316
8871
msgid "Repeat:"
8317
8872
msgstr "Repetir:"
8318
8873
 
8319
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:279
 
8874
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
8320
8875
msgid "Adaptive supersampling"
8321
8876
msgstr "Supermuestreo adaptativo"
8322
8877
 
8323
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:297
8324
 
msgid "Max Depth:"
 
8878
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 
8879
msgid "Max depth:"
8325
8880
msgstr "Profundidad máxima:"
8326
8881
 
8327
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:304
8328
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8329
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226
8330
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:466
 
8882
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 
8883
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
 
8884
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422
8331
8885
msgid "Threshold:"
8332
8886
msgstr "Umbral:"
8333
8887
 
8334
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
8335
 
msgid "Fill with a color gradient"
8336
 
msgstr "Rellenar con un degradado de colores"
 
8888
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:112
 
8889
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 
8890
msgstr ""
 
8891
"Herramienta de mezcla: Rellena el área seleccionada con un degradado de "
 
8892
"colores"
8337
8893
 
8338
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
 
8894
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:113
8339
8895
msgid "Blen_d"
8340
 
msgstr "_Mezcla (Blend)"
8341
 
 
8342
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:191
8343
 
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8344
 
msgstr "Mezcla: No válido para imágenes indexadas."
8345
 
 
8346
 
#. initialize the statusbar display
8347
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:209 ../app/tools/gimpblendtool.c:308
 
8896
msgstr "_Mezcla [Blend]"
 
8897
 
 
8898
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
 
8899
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 
8900
msgstr "La mezcla no funciona sobre capas indexadas."
 
8901
 
 
8902
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:408 ../app/tools/gimppainttool.c:592
 
8903
#, c-format
 
8904
msgid "%s for constrained angles"
 
8905
msgstr "%s para ángulos restringidos"
 
8906
 
 
8907
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:411
8348
8908
msgid "Blend: "
8349
8909
msgstr "Mezcla: "
8350
8910
 
8351
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8352
 
msgid "Adjust brightness and contrast"
8353
 
msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
 
8911
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
 
8912
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 
8913
msgstr "Herramienta de brillo/contraste: Ajusta el brillo y el contraste"
8354
8914
 
8355
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
 
8915
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8356
8916
msgid "B_rightness-Contrast..."
8357
 
msgstr "_Brillo-Contraste"
 
8917
msgstr "_Brillo y contraste..."
8358
8918
 
8359
 
# no podía ser 'ajusta' en tercera persona. FVD
8360
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
 
8919
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
8361
8920
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8362
8921
msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
8363
8922
 
8364
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
 
8923
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
8365
8924
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8366
8925
msgstr "Brillo-Contraste no funciona sobre capas indexadas."
8367
8926
 
8368
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
 
8927
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
8369
8928
msgid "_Brightness:"
8370
8929
msgstr "_Brillo:"
8371
8930
 
8372
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
 
8931
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
8373
8932
msgid "Con_trast:"
8374
8933
msgstr "Con_traste:"
8375
8934
 
8376
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
 
8935
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8377
8936
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8378
8937
msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
8379
8938
 
8380
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 
8939
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8381
8940
msgid "Base filled area on all visible layers"
8382
8941
msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
8383
8942
 
8384
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
8385
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
 
8943
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 
8944
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124
8386
8945
msgid "Maximum color difference"
8387
8946
msgstr "Máxima diferencia de color"
8388
8947
 
8389
8948
#. fill type
8390
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
 
8949
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8391
8950
#, c-format
8392
 
msgid "Fill Type  %s"
8393
 
msgstr "Tipo de relleno  %s"
 
8951
msgid "Fill Type  (%s)"
 
8952
msgstr "Tipo de relleno  (%s)"
8394
8953
 
8395
8954
#. fill selection
8396
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
 
8955
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8397
8956
#, c-format
8398
 
msgid "Affected Area  %s"
8399
 
msgstr "Área afectada  %s"
 
8957
msgid "Affected Area  (%s)"
 
8958
msgstr "Área afectada  (%s)"
8400
8959
 
8401
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
 
8960
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8402
8961
msgid "Fill whole selection"
8403
8962
msgstr "Rellenar la selección completamente"
8404
8963
 
8405
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 
8964
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8406
8965
msgid "Fill similar colors"
8407
8966
msgstr "Rellenar colores similares"
8408
8967
 
8409
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
8410
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
 
8968
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 
8969
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394
8411
8970
msgid "Finding Similar Colors"
8412
8971
msgstr "Buscando colores similares"
8413
8972
 
8414
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
 
8973
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8415
8974
msgid "Fill transparent areas"
8416
8975
msgstr "Rellenar áreas transparentes"
8417
8976
 
8418
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8419
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179
8420
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8421
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:502
 
8977
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
8978
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103
 
8979
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895
 
8980
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:534
 
8981
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
8422
8982
msgid "Sample merged"
8423
8983
msgstr "Muestra combinada"
8424
8984
 
8425
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8426
 
msgid "Fill with a color or pattern"
8427
 
msgstr "Rellenar con un color o patrón"
8428
 
 
8429
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
 
8985
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 
8986
msgid "Fill by:"
 
8987
msgstr "Rellenar con:"
 
8988
 
 
8989
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 
8990
msgid "Bucket Fill"
 
8991
msgstr "Relleno de cubeta"
 
8992
 
 
8993
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 
8994
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 
8995
msgstr ""
 
8996
"Herramienta de relleno: Rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
 
8997
 
 
8998
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
8430
8999
msgid "_Bucket Fill"
8431
9000
msgstr "_Relleno"
8432
9001
 
8433
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8434
 
msgid "Select By Color"
 
9002
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
 
9003
msgid "Select by Color"
8435
9004
msgstr "Seleccionar por color"
8436
9005
 
8437
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8438
 
msgid "Select regions by color"
8439
 
msgstr "Seleccionar regiones por colores"
 
9006
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
 
9007
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 
9008
msgstr ""
 
9009
"Herramienta de seleccionar por color: seleccionar regiones con colores "
 
9010
"similares"
8440
9011
 
8441
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
 
9012
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8442
9013
msgid "_By Color Select"
8443
 
msgstr "_Por selección de colores"
8444
 
 
8445
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
8446
 
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8447
 
msgstr "Pintar usando patrones o regiones de la imagen"
8448
 
 
8449
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9014
msgstr "Selección por c_olor"
 
9015
 
 
9016
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 
9017
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 
9018
msgstr ""
 
9019
"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o "
 
9020
"diseño, utilizando un pincel"
 
9021
 
 
9022
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8450
9023
msgid "_Clone"
8451
9024
msgstr "_Clonar"
8452
9025
 
8453
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:288
 
9026
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
9027
msgid "Click to clone"
 
9028
msgstr "Pulse para clonar"
 
9029
 
 
9030
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9031
#, c-format
 
9032
msgid "%s to set a new clone source"
 
9033
msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
 
9034
 
 
9035
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
9036
msgid "Click to set a new clone source"
 
9037
msgstr "Pulse para fijar un origen de clonado"
 
9038
 
 
9039
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
9040
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8454
9041
msgid "Source"
8455
9042
msgstr "Origen"
8456
9043
 
8457
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:297
8458
 
msgid "Alignment"
8459
 
msgstr "Alienación"
8460
 
 
8461
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8462
 
msgid "Adjust color balance"
8463
 
msgstr "Ajustar el balance de colores"
8464
 
 
8465
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
 
9044
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115
 
9045
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
 
9046
msgid "Alignment:"
 
9047
msgstr "Alineación:"
 
9048
 
 
9049
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 
9050
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 
9051
msgstr "Herramienta de balance de color: ajustar la distribución del color"
 
9052
 
 
9053
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8466
9054
msgid "Color _Balance..."
8467
9055
msgstr "_Balance de color..."
8468
9056
 
8469
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
 
9057
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
8470
9058
msgid "Adjust Color Balance"
8471
9059
msgstr "Ajustar el balance de colores"
8472
9060
 
8473
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8474
 
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8475
 
msgstr "Balance de color sólo funciona sobre capas con color RGB."
8476
 
 
8477
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8478
 
msgid "Select Range to Modify"
8479
 
msgstr "Seleccione el rango para modificar"
8480
 
 
8481
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8482
 
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8483
 
msgstr "Modificar los niveles de color en el rango seleccionado"
8484
 
 
8485
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
9061
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
 
9062
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 
9063
msgstr "El balance de color sólo funciona sobre capas de color RGB."
 
9064
 
 
9065
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
 
9066
msgid "Select Range to Adjust"
 
9067
msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
 
9068
 
 
9069
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:176
 
9070
msgid "Adjust Color Levels"
 
9071
msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
9072
 
 
9073
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
 
9074
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8486
9075
msgid "Cyan"
8487
 
msgstr "Cían"
 
9076
msgstr "Cian"
8488
9077
 
8489
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
9078
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
 
9079
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8490
9080
msgid "Magenta"
8491
9081
msgstr "Magenta"
8492
9082
 
8493
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
9083
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
 
9084
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8494
9085
msgid "Yellow"
8495
9086
msgstr "Amarillo"
8496
9087
 
8497
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8498
 
msgid "R_eset range"
 
9088
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
 
9089
msgid "R_eset Range"
8499
9090
msgstr "R_einiciar el rango"
8500
9091
 
8501
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
 
9092
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
8502
9093
msgid "Preserve _luminosity"
8503
9094
msgstr "Conservar la _luminosidad"
8504
9095
 
8505
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8506
 
msgid "Colorize the image"
8507
 
msgstr "Colorear la imagen"
 
9096
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
 
9097
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
9098
msgstr "Herramineta de coloreo: colorear la imagen"
8508
9099
 
8509
 
# Por coherencia con las siguientes. FVD
8510
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
 
9100
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
8511
9101
msgid "Colori_ze..."
8512
 
msgstr "Colori_zar..."
 
9102
msgstr "_Colorear..."
8513
9103
 
8514
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
9104
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
8515
9105
msgid "Colorize the Image"
8516
9106
msgstr "Colorear la imagen"
8517
9107
 
8518
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
 
9108
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
8519
9109
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8520
9110
msgstr "Colorear sólo funciona sobre capas de color RGB."
8521
9111
 
8522
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
 
9112
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
8523
9113
msgid "Select Color"
8524
9114
msgstr "Seleccionar el color"
8525
9115
 
8526
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
8527
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
 
9116
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
 
9117
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
8528
9118
msgid "_Hue:"
8529
9119
msgstr "_Tono:"
8530
9120
 
8531
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
8532
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
 
9121
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
 
9122
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
8533
9123
msgid "_Saturation:"
8534
9124
msgstr "_Saturación:"
8535
9125
 
8536
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
8537
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
 
9126
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
 
9127
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
8538
9128
msgid "_Lightness:"
8539
9129
msgstr "_Luminosidad:"
8540
9130
 
8541
 
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:184
 
9131
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8542
9132
msgid "Sample average"
8543
9133
msgstr "Muestra ponderada"
8544
9134
 
8545
 
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:194 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8546
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
 
9135
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
 
9136
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 
9137
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371
 
9138
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8547
9139
msgid "Radius:"
8548
9140
msgstr "Radio:"
8549
9141
 
8550
9142
#. the pick FG/BG frame
8551
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8552
 
#, c-format
8553
 
msgid "Pick Mode  %s"
8554
 
msgstr "Modo de selección  %s"
8555
 
 
8556
 
#. the add to palette toggle
8557
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8558
 
#, c-format
8559
 
msgid "Add to palette  %s"
8560
 
msgstr "Añadir a la paleta %s"
8561
 
 
8562
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 
9143
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
9144
#, c-format
 
9145
msgid "Pick Mode  (%s)"
 
9146
msgstr "Modo de selección  (%s)"
 
9147
 
 
9148
#. the use_info_window toggle button
 
9149
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
9150
#, c-format
 
9151
msgid "Use info window  (%s)"
 
9152
msgstr "Usar la ventana de información  (%s)"
 
9153
 
 
9154
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8563
9155
msgid "Color Picker"
8564
9156
msgstr "Recoge-color"
8565
9157
 
8566
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8567
 
msgid "Pick colors from the image"
8568
 
msgstr "Recoger colores de la imagen"
8569
 
 
8570
9158
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
 
9159
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 
9160
msgstr ""
 
9161
"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
 
9162
 
 
9163
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
8571
9164
msgid "C_olor Picker"
8572
9165
msgstr "_Recoge-color"
8573
9166
 
8574
 
#. tool->gdisp->shell
8575
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
 
9167
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247
 
9168
msgid "Click in any image to view its color"
 
9169
msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para ver su color"
 
9170
 
 
9171
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 ../app/tools/gimppainttool.c:495
 
9172
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 
9173
msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
 
9174
 
 
9175
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:501
 
9176
msgid "Click in any image to pick the background color"
 
9177
msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
 
9178
 
 
9179
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270
 
9180
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 
9181
msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para añadir el color a la paleta"
 
9182
 
 
9183
#. tool->display->shell
 
9184
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:323
8576
9185
msgid "Color Picker Information"
8577
9186
msgstr "Información del recoge-color"
8578
9187
 
8579
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8580
 
msgid "Blur or Sharpen"
8581
 
msgstr "Desenfocar o enfocar"
8582
 
 
8583
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8584
 
msgid "Con_volve"
8585
 
msgstr "_Convolución"
 
9188
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:253 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
 
9189
msgid "Move Sample Point: "
 
9190
msgstr "Mover punto de muestra: "
 
9191
 
 
9192
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:423
 
9193
msgid "Cancel Sample Point"
 
9194
msgstr "Cancelar punto de muestra"
 
9195
 
 
9196
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
 
9197
msgid "Add Sample Point: "
 
9198
msgstr "Añadir punto de muestra: "
 
9199
 
 
9200
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 
9201
msgid "Blur / Sharpen"
 
9202
msgstr "Emborronar / enfocar"
 
9203
 
 
9204
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 
9205
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 
9206
msgstr ""
 
9207
"Herramienta de enfoque y desenfoque: Emborronado o desemborronado selectivo "
 
9208
"utilizando un pincel"
 
9209
 
 
9210
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
9211
msgid "Bl_ur / Sharpen"
 
9212
msgstr "E_mborronar / enfocar"
 
9213
 
 
9214
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 
9215
msgid "Click to blur"
 
9216
msgstr "Pulse para emborronar"
 
9217
 
 
9218
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 
9219
msgid "Click to blur the line"
 
9220
msgstr "Pulse para emborronar la línea"
 
9221
 
 
9222
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
 
9223
#, c-format
 
9224
msgid "%s to sharpen"
 
9225
msgstr "%s para enfocar"
 
9226
 
 
9227
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
 
9228
msgid "Click to sharpen"
 
9229
msgstr "Pulse para enfocar"
 
9230
 
 
9231
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 
9232
msgid "Click to sharpen the line"
 
9233
msgstr "Pulse para enfocar la línea"
 
9234
 
 
9235
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
 
9236
#, c-format
 
9237
msgid "%s to blur"
 
9238
msgstr "%s para emborronar"
8586
9239
 
8587
9240
#. the type radio box
8588
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8589
 
#, c-format
8590
 
msgid "Convolve Type  %s"
8591
 
msgstr "Tipo de convolución  %s"
8592
 
 
8593
 
#. tool toggle
8594
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:188 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8595
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8596
 
#, c-format
8597
 
msgid "Tool Toggle  %s"
8598
 
msgstr "Activar herramienta  %s"
8599
 
 
8600
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 
9241
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
 
9242
#, c-format
 
9243
msgid "Convolve Type  (%s)"
 
9244
msgstr "Tipo de convolución  (%s)"
 
9245
 
 
9246
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
8601
9247
msgid "Current layer only"
8602
9248
msgstr "Sólo la capa actual"
8603
9249
 
8604
 
#. enlarge toggle
8605
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:205
8606
 
#, c-format
8607
 
msgid "Allow enlarging  %s"
8608
 
msgstr "Permitir agrandar  %s"
8609
 
 
8610
 
# Quizá mejor Relación de aspecto. FVD
8611
 
#. layer toggle
8612
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:215
8613
 
#, c-format
8614
 
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8615
 
msgstr "Mantener proporción %s"
8616
 
 
8617
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
8618
 
msgid "Crop & Resize"
8619
 
msgstr "Recortar y cambiar tamaño"
8620
 
 
8621
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165
8622
 
msgid "Crop or Resize an image"
8623
 
msgstr "Recortar o redimensionar una imagen"
8624
 
 
8625
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166
8626
 
msgid "_Crop & Resize"
8627
 
msgstr "_Recortar y redimensionar"
8628
 
 
8629
 
#. initialize the statusbar display
8630
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983
8631
 
msgid "Crop: "
8632
 
msgstr "Recortar: "
8633
 
 
8634
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010
8635
 
msgid "Crop & Resize Information"
8636
 
msgstr "Información de recorte y cambio de tamaño"
8637
 
 
8638
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1029
8639
 
msgid "Origin X:"
8640
 
msgstr "Origen X:"
8641
 
 
8642
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1033
8643
 
msgid "Origin Y:"
8644
 
msgstr "Origen Y:"
8645
 
 
8646
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1071 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8647
 
msgid "Aspect ratio:"
8648
 
msgstr "Proporción:"
8649
 
 
8650
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1082
8651
 
msgid "From selection"
8652
 
msgstr "Desde la selección"
8653
 
 
8654
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1090
8655
 
msgid "Auto shrink"
8656
 
msgstr "Auto encoger"
8657
 
 
8658
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
8659
 
msgid "Adjust color curves"
8660
 
msgstr "Ajustar las curvas de color"
8661
 
 
8662
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
 
9250
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:99
 
9251
msgid "Crop"
 
9252
msgstr "Recortar"
 
9253
 
 
9254
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:100
 
9255
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 
9256
msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen"
 
9257
 
 
9258
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
 
9259
msgid "_Crop"
 
9260
msgstr "_Recortar"
 
9261
 
 
9262
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:213
 
9263
msgid "Click or press enter to crop"
 
9264
msgstr "Pulse o presione «Intro» para recortar"
 
9265
 
 
9266
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
 
9267
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 
9268
msgstr "Herramienta de curvas: ajustar las curvas de color"
 
9269
 
 
9270
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8663
9271
msgid "_Curves..."
8664
9272
msgstr "_Curvas..."
8665
9273
 
8666
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
 
9274
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
8667
9275
msgid "Adjust Color Curves"
8668
9276
msgstr "Ajustar las curvas de color"
8669
9277
 
8670
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:204
 
9278
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8671
9279
msgid "Load Curves"
8672
9280
msgstr "Cargar curvas"
8673
9281
 
8674
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:205
 
9282
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
8675
9283
msgid "Load curves settings from file"
8676
9284
msgstr "Leer configuración de las curvas desde un archivo"
8677
9285
 
8678
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:206
 
9286
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8679
9287
msgid "Save Curves"
8680
9288
msgstr "Guardar curvas"
8681
9289
 
8682
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:207
 
9290
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8683
9291
msgid "Save curves settings to file"
8684
9292
msgstr "Guardar la configuración de curvas en un archivo"
8685
9293
 
8686
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:283
8687
 
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8688
 
msgstr "Las curvas para capas indexadas no pueden ser ajustadas."
8689
 
 
8690
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:419
8691
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
8692
 
msgid "Channel:"
8693
 
msgstr "Canal:"
8694
 
 
8695
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:494 ../app/tools/gimplevelstool.c:434
8696
 
msgid "R_eset channel"
 
9294
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258
 
9295
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 
9296
msgstr "Las curvas no funcionan sobre capas indexadas."
 
9297
 
 
9298
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362
 
9299
msgid "Click to add a control point"
 
9300
msgstr "Pulse para añadir un punto de control"
 
9301
 
 
9302
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367
 
9303
msgid "Click to add control points to all channels"
 
9304
msgstr "Pulse para añadir puntos de control a todos los canales"
 
9305
 
 
9306
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 ../app/tools/gimplevelstool.c:371
 
9307
msgid "Cha_nnel:"
 
9308
msgstr "Ca_nal:"
 
9309
 
 
9310
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 ../app/tools/gimplevelstool.c:393
 
9311
msgid "R_eset Channel"
8697
9312
msgstr "R_einiciar el canal"
8698
9313
 
8699
9314
#. Horizontal button box for load / save
8700
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:596 ../app/tools/gimplevelstool.c:644
 
9315
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 ../app/tools/gimplevelstool.c:587
8701
9316
msgid "All Channels"
8702
9317
msgstr "Todos los canales"
8703
9318
 
8704
9319
#. The radio box for selecting the curve type
8705
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614
 
9320
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706
8706
9321
msgid "Curve Type"
8707
9322
msgstr "Tipo de curva"
8708
9323
 
8709
 
# //R ????
8710
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8711
 
msgid "Dodge or Burn strokes"
8712
 
msgstr "Blanquear o ennegrecer los trazos"
8713
 
 
8714
 
# //R ????
8715
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8716
 
msgid "Dod_geBurn"
8717
 
msgstr "Quemado"
 
9324
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:759 ../app/tools/gimplevelstool.c:665
 
9325
msgid "not a GIMP Levels file"
 
9326
msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
 
9327
 
 
9328
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:773 ../app/tools/gimplevelstool.c:704
 
9329
msgid "parse error"
 
9330
msgstr "Error de análisis"
 
9331
 
 
9332
# //R ????
 
9333
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 
9334
msgid "Dodge / Burn"
 
9335
msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
 
9336
 
 
9337
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 
9338
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 
9339
msgstr ""
 
9340
"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: ilumina u oscurece selectivamente "
 
9341
"usando un pincel"
 
9342
 
 
9343
# //R ????
 
9344
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 
9345
msgid "Dod_ge / Burn"
 
9346
msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
 
9347
 
 
9348
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
 
9349
msgid "Click to dodge"
 
9350
msgstr "Pulse para marcar a fuego"
 
9351
 
 
9352
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
 
9353
msgid "Click to dodge the line"
 
9354
msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
 
9355
 
 
9356
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
 
9357
#, c-format
 
9358
msgid "%s to burn"
 
9359
msgstr "%s para quemar"
 
9360
 
 
9361
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
 
9362
msgid "Click to burn"
 
9363
msgstr "Pulse para quemar"
 
9364
 
 
9365
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
 
9366
msgid "Click to burn the line"
 
9367
msgstr "Pulse para quemar la línea"
 
9368
 
 
9369
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
 
9370
#, c-format
 
9371
msgid "%s to dodge"
 
9372
msgstr "%s para marcar a fuego"
8718
9373
 
8719
9374
#. the type (dodge or burn)
8720
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 
9375
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
8721
9376
#, c-format
8722
 
msgid "Type  %s"
8723
 
msgstr "Tipo  %s"
 
9377
msgid "Type  (%s)"
 
9378
msgstr "Tipo  (%s)"
8724
9379
 
8725
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
 
9380
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
 
9381
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882
8726
9382
msgid "Mode"
8727
9383
msgstr "Modo"
8728
9384
 
8729
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
 
9385
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8730
9386
msgid "Exposure:"
8731
9387
msgstr "Exposición:"
8732
9388
 
8733
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8734
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
 
9389
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199
 
9390
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
8735
9391
msgid "Move Floating Selection"
8736
9392
msgstr "Mover la selección flotante"
8737
9393
 
8738
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
8739
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 
9394
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:401
 
9395
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
8740
9396
msgid "Move: "
8741
9397
msgstr "Mover: "
8742
9398
 
8743
9399
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8744
 
msgid "Select elliptical regions"
8745
 
msgstr "Seleccionar regiones elípticas"
 
9400
msgid "Ellipse Select"
 
9401
msgstr "Selección elíptica"
8746
9402
 
8747
9403
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
9404
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 
9405
msgstr "Herramienta de selección elíptica: seleccionar una zona elíptica"
 
9406
 
 
9407
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
8748
9408
msgid "_Ellipse Select"
8749
9409
msgstr "Selección _elíptica"
8750
9410
 
8751
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
8752
 
msgid "Erase to background or transparency"
8753
 
msgstr "Borrar el color de fondo o la transparencia"
 
9411
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 
9412
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 
9413
msgstr ""
 
9414
"Herramienta borrador: borrar al color de fondo o a transparencia, mediante "
 
9415
"un pincel"
8754
9416
 
8755
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
 
9417
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8756
9418
msgid "_Eraser"
8757
9419
msgstr "_Goma de borrar"
8758
9420
 
 
9421
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 
9422
msgid "Click to erase"
 
9423
msgstr "Pulse para borrar"
 
9424
 
 
9425
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 
9426
msgid "Click to erase the line"
 
9427
msgstr "Pulsar para borrar la línea"
 
9428
 
 
9429
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 
9430
#, c-format
 
9431
msgid "%s to pick a background color"
 
9432
msgstr "%s para recoger un color de fondo"
 
9433
 
8759
9434
#. the anti_erase toggle
8760
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:185
 
9435
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
8761
9436
#, c-format
8762
 
msgid "Anti erase  %s"
8763
 
msgstr "Anti-borrado  %s"
 
9437
msgid "Anti erase  (%s)"
 
9438
msgstr "Antiborrado  (%s)"
8764
9439
 
8765
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:161 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8766
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
 
9440
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8767
9441
msgid "Affect:"
8768
9442
msgstr "Afectar:"
8769
9443
 
8770
9444
#. tool toggle
8771
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:167
 
9445
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
8772
9446
#, c-format
8773
 
msgid "Flip Type  %s"
8774
 
msgstr "Tipo de volteo  %s"
8775
 
 
8776
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
8777
 
msgid "Flip the layer or selection"
8778
 
msgstr "Invertir la imagen o selección simétricamente"
8779
 
 
8780
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 
9447
msgid "Flip Type  (%s)"
 
9448
msgstr "Tipo de volteo  (%s)"
 
9449
 
 
9450
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
 
9451
msgid "Flip"
 
9452
msgstr "Voltear"
 
9453
 
 
9454
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
9455
msgid ""
 
9456
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
9457
msgstr ""
 
9458
"Herramienta de volteo: Voltea la capa, selección o ruta horizontalmente o "
 
9459
"verticalmente"
 
9460
 
 
9461
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8781
9462
msgid "_Flip"
8782
9463
msgstr "_Voltear"
8783
9464
 
 
9465
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
 
9466
msgid "Select a single contiguous area"
 
9467
msgstr "Seleccionar un área contigua simple"
 
9468
 
 
9469
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
 
9470
msgid "Size of the brush used for refinements"
 
9471
msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
 
9472
 
 
9473
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 
9474
msgid ""
 
9475
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 
9476
"in the selection"
 
9477
msgstr ""
 
9478
"Unos valores más pequeños posibilitan un borde de selección más preciso, "
 
9479
"pero podrían introducir agujeros en la selección"
 
9480
 
 
9481
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 
9482
msgid "Sensitivity for brightness component"
 
9483
msgstr "Sensibilidad para la componente de brillo"
 
9484
 
 
9485
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 
9486
msgid "Sensitivity for red/green component"
 
9487
msgstr "Sensibilidad para la componente roja/verde"
 
9488
 
 
9489
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
 
9490
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 
9491
msgstr "Sensibilidad para la componente amarilla/azul"
 
9492
 
 
9493
#. single / multiple objects
 
9494
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
 
9495
msgid "Contiguous"
 
9496
msgstr "Contigua"
 
9497
 
 
9498
#. foreground / background
 
9499
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
 
9500
#, c-format
 
9501
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
9502
msgstr "Retoque interactivo (%s)"
 
9503
 
 
9504
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
 
9505
msgid "Mark background"
 
9506
msgstr "Marcar el fondo"
 
9507
 
 
9508
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
 
9509
msgid "Mark foreground"
 
9510
msgstr "Marcar el frente"
 
9511
 
 
9512
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
 
9513
msgid "Small brush"
 
9514
msgstr "Pincel pequeño"
 
9515
 
 
9516
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
 
9517
msgid "Large brush"
 
9518
msgstr "Pincel grande"
 
9519
 
 
9520
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 
9521
msgid "Smoothing:"
 
9522
msgstr "Suavizado:"
 
9523
 
 
9524
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
 
9525
msgid "Preview color:"
 
9526
msgstr "Vista previa del color:"
 
9527
 
 
9528
#. granularity
 
9529
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
 
9530
msgid "Color Sensitivity"
 
9531
msgstr "Sensibilidad de color"
 
9532
 
 
9533
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
 
9534
msgid "Foreground Select"
 
9535
msgstr "Selección del frente"
 
9536
 
 
9537
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 
9538
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 
9539
msgstr ""
 
9540
"Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
 
9541
"objetos en el frente"
 
9542
 
 
9543
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
9544
msgid "F_oreground Select"
 
9545
msgstr "Selección del _frente"
 
9546
 
 
9547
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 
9548
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 
9549
msgstr ""
 
9550
"Añada más pulsaciones de tecla o presione «Intro» para aceptar la selección"
 
9551
 
 
9552
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
 
9553
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 
9554
msgstr "Marque el frente pintando sobre el objeto que quiere extraer"
 
9555
 
 
9556
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
 
9557
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
 
9558
msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
 
9559
 
 
9560
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:740
 
9561
msgid "command|Foreground Select"
 
9562
msgstr "Selección del frente"
 
9563
 
 
9564
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
9565
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
 
9566
msgstr "Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano"
 
9567
 
8784
9568
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8785
 
msgid "Select hand-drawn regions"
8786
 
msgstr "Seleccionar regiones dibujadas a mano"
8787
 
 
8788
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8789
9569
msgid "_Free Select"
8790
9570
msgstr "Selección _libre"
8791
9571
 
8792
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8793
 
msgid "Select contiguous regions"
8794
 
msgstr "Seleccionar regiones continuas"
8795
 
 
8796
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
 
9572
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306
 
9573
msgid "command|Free Select"
 
9574
msgstr "Selección libre"
 
9575
 
 
9576
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
 
9577
msgid "Fuzzy Select"
 
9578
msgstr "Selección difusa"
 
9579
 
 
9580
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
 
9581
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 
9582
msgstr "Selección difusa: Selecciona una región contigua basándose en el color"
 
9583
 
 
9584
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8797
9585
msgid "Fu_zzy Select"
8798
9586
msgstr "Selección _difusa"
8799
9587
 
8800
 
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:151
 
9588
#: ../app/tools/gimphealtool.c:58
 
9589
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 
9590
msgstr "Herramienta de saneado: sanear irregularidades de la imagen"
 
9591
 
 
9592
#: ../app/tools/gimphealtool.c:59
 
9593
msgid "_Heal"
 
9594
msgstr "_Sanear"
 
9595
 
 
9596
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 ../app/tools/gimphealtool.c:84
 
9597
msgid "Click to heal"
 
9598
msgstr "Pulse para sanear"
 
9599
 
 
9600
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 ../app/tools/gimphealtool.c:86
 
9601
#, c-format
 
9602
msgid "%s to set a new heal source"
 
9603
msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
 
9604
 
 
9605
#: ../app/tools/gimphealtool.c:85
 
9606
msgid "Click to set a new heal source"
 
9607
msgstr "Pulse para establecer un nuevo origen de saneado"
 
9608
 
 
9609
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
8801
9610
msgid "Histogram Scale"
8802
9611
msgstr "Escala del histograma"
8803
9612
 
8804
 
# No podía ser 'ajusta' en tercera persona. FVD
8805
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8806
 
msgid "Adjust hue and saturation"
8807
 
msgstr "Ajustar el tono y la saturación"
 
9613
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
 
9614
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 
9615
msgstr ""
 
9616
"Herramienta de tono y saturación: ajustar el tono, la saturación y la "
 
9617
"luminosidad"
8808
9618
 
8809
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
 
9619
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
8810
9620
msgid "Hue-_Saturation..."
8811
 
msgstr "Tono-_Saturación..."
 
9621
msgstr "Tono y _saturación..."
8812
9622
 
8813
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8814
 
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
 
9623
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132
 
9624
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
8815
9625
msgstr "Ajustar el tono / luminosidad / saturación"
8816
9626
 
8817
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 
9627
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
8818
9628
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8819
9629
msgstr "Tono-saturación sólo funciona sobre capas de color RGB."
8820
9630
 
8821
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
 
9631
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8822
9632
msgid "M_aster"
8823
9633
msgstr "P_rincipal"
8824
9634
 
8825
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
 
9635
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
9636
msgid "Adjust all colors"
 
9637
msgstr "Ajustar todos los colores"
 
9638
 
 
9639
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8826
9640
msgid "_R"
8827
9641
msgstr "_R"
8828
9642
 
8829
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
 
9643
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8830
9644
msgid "_Y"
8831
9645
msgstr "_Y"
8832
9646
 
8833
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
 
9647
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8834
9648
msgid "_G"
8835
9649
msgstr "_G"
8836
9650
 
8837
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
 
9651
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8838
9652
msgid "_C"
8839
9653
msgstr "_C"
8840
9654
 
8841
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
 
9655
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8842
9656
msgid "_B"
8843
9657
msgstr "_B"
8844
9658
 
8845
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
 
9659
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8846
9660
msgid "_M"
8847
9661
msgstr "_M"
8848
9662
 
8849
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8850
 
msgid "Select Primary Color to Modify"
 
9663
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
 
9664
msgid "Select Primary Color to Adjust"
8851
9665
msgstr "Seleccione el color primario para modificar"
8852
9666
 
8853
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8854
 
msgid "Modify all colors"
8855
 
msgstr "Modificar todos los colores"
 
9667
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
 
9668
msgid "_Overlap:"
 
9669
msgstr "S_olapar:"
8856
9670
 
8857
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8858
 
msgid "Modify Selected Color"
 
9671
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
 
9672
msgid "Adjust Selected Color"
8859
9673
msgstr "Modificar el color seleccionado"
8860
9674
 
8861
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8862
 
msgid "R_eset color"
8863
 
msgstr "R_establecer color"
 
9675
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
 
9676
msgid "R_eset Color"
 
9677
msgstr "R_establecer el color"
8864
9678
 
8865
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:259 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:354
 
9679
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8866
9680
msgid "_Preview"
8867
9681
msgstr "Vista _previa"
8868
9682
 
8869
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:292
 
9683
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8870
9684
msgid "Quick Load"
8871
9685
msgstr "Carga rápida"
8872
9686
 
8873
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:322
 
9687
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8874
9688
msgid "Quick Save"
8875
9689
msgstr "Guardado rápido"
8876
9690
 
 
9691
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608
 
9692
#, c-format
 
9693
msgid "Settings saved to '%s'"
 
9694
msgstr "Preferencias guardades «%s»"
 
9695
 
8877
9696
#. adjust sliders
8878
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
 
9697
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8879
9698
msgid "Adjustment"
8880
9699
msgstr "Ajuste"
8881
9700
 
8882
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8883
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:426
 
9701
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
 
9702
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
8884
9703
msgid "Size:"
8885
9704
msgstr "Tamaño:"
8886
9705
 
8887
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8888
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 
9706
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961
 
9707
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
8889
9708
msgid "Angle:"
8890
9709
msgstr "Ángulo:"
8891
9710
 
8892
9711
#. sens sliders
8893
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
 
9712
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8894
9713
msgid "Sensitivity"
8895
9714
msgstr "Sensibilidad"
8896
9715
 
8897
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 
9716
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8898
9717
msgid "Tilt:"
8899
9718
msgstr "Alabeo:"
8900
9719
 
8901
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
 
9720
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8902
9721
msgid "Speed:"
8903
9722
msgstr "Velocidad:"
8904
9723
 
8905
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
 
9724
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8906
9725
msgid "Type"
8907
9726
msgstr "Tipo"
8908
9727
 
8909
9728
#. Blob shape widget
8910
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
 
9729
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8911
9730
msgid "Shape"
8912
9731
msgstr "Forma"
8913
9732
 
8914
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
8915
 
msgid "Draw in ink"
8916
 
msgstr "Dibujar con tinta"
 
9733
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 
9734
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 
9735
msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
8917
9736
 
8918
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
 
9737
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8919
9738
msgid "In_k"
8920
9739
msgstr "_Tinta"
8921
9740
 
8924
9743
msgstr "Tijeras"
8925
9744
 
8926
9745
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8927
 
msgid "Select shapes from image"
8928
 
msgstr "Seleccionar formas de la imagen"
 
9746
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 
9747
msgstr ""
 
9748
"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una "
 
9749
"ajuste inteligente de los bordes"
8929
9750
 
8930
9751
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8931
9752
msgid "Intelligent _Scissors"
8932
9753
msgstr "Tijeras _inteligentes"
8933
9754
 
8934
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
8935
 
msgid "Adjust color levels"
8936
 
msgstr "Ajustar niveles de color"
8937
 
 
8938
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
 
9755
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 
9756
msgid "Click-Drag to move this point"
 
9757
msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
 
9758
 
 
9759
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:988
 
9760
#, c-format
 
9761
msgid "%s: disable auto-snap"
 
9762
msgstr "%s: dehabilitar el autoajuste"
 
9763
 
 
9764
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
 
9765
msgid "Click to close the curve"
 
9766
msgstr "Pulse para cerrar la curva"
 
9767
 
 
9768
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:946
 
9769
msgid "Click to add a point on this segment"
 
9770
msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento"
 
9771
 
 
9772
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:960
 
9773
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 
9774
msgstr "Pulse con el ratón o presione «Intro» para convertir a una selección"
 
9775
 
 
9776
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
 
9777
msgid "Press Enter to convert to a selection"
 
9778
msgstr "Presione «Intro» para convertir a una selección"
 
9779
 
 
9780
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:985
 
9781
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 
9782
msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto"
 
9783
 
 
9784
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 
9785
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 
9786
msgstr "Herramienta de niveles: ajustar los niveles de color"
 
9787
 
 
9788
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
8939
9789
msgid "_Levels..."
8940
9790
msgstr "_Niveles..."
8941
9791
 
8942
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
8943
 
msgid "Adjust Color Levels"
8944
 
msgstr "Ajustar los niveles de color"
8945
 
 
8946
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:222
 
9792
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
8947
9793
msgid "Load Levels"
8948
9794
msgstr "Cargar niveles"
8949
9795
 
8950
 
# error garrafal, corregido. FVD
8951
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:223
 
9796
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
8952
9797
msgid "Load levels settings from file"
8953
9798
msgstr "Leer la configuración de los niveles desde un archivo"
8954
9799
 
8955
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224
 
9800
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
8956
9801
msgid "Save Levels"
8957
9802
msgstr "Guardar niveles"
8958
9803
 
8959
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:225
 
9804
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8960
9805
msgid "Save levels settings to file"
8961
9806
msgstr "Guardar la configuración de niveles en un archivo"
8962
9807
 
8963
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
8964
 
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8965
 
msgstr "Los niveles para capas indexadas no pueden ser ajustados."
 
9808
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:242
 
9809
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 
9810
msgstr "Los niveles no funcionan sobre capas indexadas."
8966
9811
 
8967
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:356
 
9812
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
8968
9813
msgid "Pick black point"
8969
9814
msgstr "Seleccionar un punto negro"
8970
9815
 
8971
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:360
 
9816
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
8972
9817
msgid "Pick gray point"
8973
9818
msgstr "Seleccionar un punto gris"
8974
9819
 
8975
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:364
 
9820
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:317
8976
9821
msgid "Pick white point"
8977
9822
msgstr "Seleccionar un punto blanco"
8978
9823
 
8979
9824
#. Input levels frame
8980
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:449
 
9825
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
8981
9826
msgid "Input Levels"
8982
9827
msgstr "Niveles de entrada"
8983
9828
 
8984
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
 
9829
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
8985
9830
msgid "Gamma"
8986
9831
msgstr "Gamma"
8987
9832
 
8988
9833
#. Output levels frame
8989
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573
 
9834
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
8990
9835
msgid "Output Levels"
8991
9836
msgstr "Niveles de salida"
8992
9837
 
8993
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:671
 
9838
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
8994
9839
msgid "Adjust levels automatically"
8995
9840
msgstr "Ajustar los niveles automáticamente"
8996
9841
 
8997
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
 
9842
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
8998
9843
msgid "Auto-resize window"
8999
9844
msgstr "Auto-redimensionar ventana"
9000
9845
 
9001
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
9002
 
msgid "Magnify"
9003
 
msgstr "Lupa"
9004
 
 
9005
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
9006
 
msgid "Zoom in & out"
9007
 
msgstr "Aumento y disminución"
9008
 
 
9009
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
9010
 
msgid "M_agnify"
9011
 
msgstr "_Lupa"
9012
 
 
9013
 
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
 
9846
#. tool toggle
 
9847
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
 
9848
#, c-format
 
9849
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
9850
msgstr "Activar herramienta  (%s)"
 
9851
 
 
9852
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 
9853
msgid "Zoom"
 
9854
msgstr "Ampliación"
 
9855
 
 
9856
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 
9857
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 
9858
msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
 
9859
 
 
9860
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 
9861
msgid "tool|_Zoom"
 
9862
msgstr "_Ampliación"
 
9863
 
 
9864
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
9014
9865
msgid "Use info window"
9015
9866
msgstr "Usar la ventana de información"
9016
9867
 
9017
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
 
9868
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
9018
9869
msgid "Measure"
9019
9870
msgstr "Medir"
9020
9871
 
9021
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
9022
 
msgid "Measure distances and angles"
9023
 
msgstr "Medida de distancias y ángulos"
 
9872
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
 
9873
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 
9874
msgstr "Herramienta de medida: medir distancias y ángulos"
9024
9875
 
9025
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
 
9876
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
9026
9877
msgid "_Measure"
9027
9878
msgstr "_Medir"
9028
9879
 
9029
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:264
 
9880
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:237
9030
9881
msgid "Add Guides"
9031
9882
msgstr "Añadir guías"
9032
9883
 
9033
 
#. tool->gdisp->shell
9034
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:847
 
9884
#. tool->display->shell
 
9885
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915
9035
9886
msgid "Measure Distances and Angles"
9036
9887
msgstr "Medida de distancias y ángulos"
9037
9888
 
9038
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:865
 
9889
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:935
9039
9890
msgid "Distance:"
9040
9891
msgstr "Distancia:"
9041
9892
 
9042
 
# galicismo (?) FVD
9043
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:171
 
9893
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
9044
9894
msgid "Pick a layer or guide"
9045
9895
msgstr "Escoger una capa o guía"
9046
9896
 
9047
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:172
9048
 
msgid "Move the current layer"
9049
 
msgstr "Mover la capa actual"
 
9897
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
 
9898
msgid "Move the active layer"
 
9899
msgstr "Mover la capa activa"
9050
9900
 
9051
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:176
 
9901
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
9052
9902
msgid "Move selection"
9053
9903
msgstr "Mover la selección"
9054
9904
 
9055
 
# galicismo (?) FVD
9056
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
 
9905
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
9057
9906
msgid "Pick a path"
9058
9907
msgstr "Escoger una ruta"
9059
9908
 
9060
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:181
9061
 
msgid "Move the current path"
9062
 
msgstr "Mover la ruta actual"
 
9909
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
 
9910
msgid "Move the active path"
 
9911
msgstr "Mover la ruta activa"
 
9912
 
 
9913
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
9914
msgid "Move:"
 
9915
msgstr "Mover:"
9063
9916
 
9064
9917
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
9065
 
msgid "Move layers & selections"
9066
 
msgstr "Mover capas y selecciones"
 
9918
msgid "tool|Move"
 
9919
msgstr "Mover"
9067
9920
 
9068
9921
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
 
9922
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 
9923
msgstr "Herramienta mover: mover capas, selecciones y otros objetos"
 
9924
 
 
9925
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
9069
9926
msgid "_Move"
9070
9927
msgstr "_Mover"
9071
9928
 
9072
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576
 
9929
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:545
9073
9930
msgid "Move Guide: "
9074
 
msgstr "Mover la guía:"
 
9931
msgstr "Mover la guía: "
9075
9932
 
9076
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
 
9933
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
9077
9934
msgid "Cancel Guide"
9078
9935
msgstr "Cancelar la guía"
9079
9936
 
9080
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576
 
9937
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
9081
9938
msgid "Add Guide: "
9082
 
msgstr "Añadir guía:"
 
9939
msgstr "Añadir guía: "
9083
9940
 
9084
9941
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
9085
 
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
9086
 
msgstr "Pintar trazos borrosos de brocha"
 
9942
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 
9943
msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel"
9087
9944
 
9088
9945
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
9089
9946
msgid "_Paintbrush"
9090
9947
msgstr "_Pincel"
9091
9948
 
9092
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103
9093
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
 
9949
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
 
9950
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337
 
9951
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
 
9952
msgid "Mode:"
 
9953
msgstr "Modo:"
 
9954
 
 
9955
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
 
9956
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
9094
9957
msgid "Opacity:"
9095
9958
msgstr "Opacidad:"
9096
9959
 
9097
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
9098
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374
9099
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:218 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:325
9100
 
msgid "Mode:"
9101
 
msgstr "Modo:"
9102
 
 
9103
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
 
9960
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
9104
9961
msgid "Brush:"
9105
 
msgstr "Brochas:"
9106
 
 
9107
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135
9108
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
 
9962
msgstr "Pinceles:"
 
9963
 
 
9964
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 
9965
msgid "Scale:"
 
9966
msgstr "Escala:"
 
9967
 
 
9968
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
 
9969
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437
9109
9970
msgid "Gradient:"
9110
9971
msgstr "Degradado:"
9111
9972
 
9112
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 
9973
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
 
9974
msgid "Incremental"
 
9975
msgstr "Incremental"
 
9976
 
 
9977
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
9113
9978
msgid "Hard edge"
9114
9979
msgstr "Bordes duros"
9115
9980
 
9116
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
 
9981
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
9117
9982
msgid "Pressure sensitivity"
9118
9983
msgstr "Sensibilidad de presión"
9119
9984
 
9120
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 
9985
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
9121
9986
msgid "Opacity"
9122
9987
msgstr "Opacidad"
9123
9988
 
9124
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
 
9989
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
9125
9990
msgid "Hardness"
9126
9991
msgstr "Dureza"
9127
9992
 
9128
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
 
9993
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
9129
9994
msgid "Rate"
9130
9995
msgstr "Tasa"
9131
9996
 
9132
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
 
9997
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
 
9998
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
9133
9999
msgid "Size"
9134
10000
msgstr "Tamaño"
9135
10001
 
9136
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 
10002
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
9137
10003
msgid "Fade out"
9138
10004
msgstr "Desvanecimiento"
9139
10005
 
9140
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
9141
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
 
10006
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
 
10007
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:446
9142
10008
msgid "Length:"
9143
 
msgstr "Largo:"
9144
 
 
9145
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 
10009
msgstr "Longitud:"
 
10010
 
 
10011
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
 
10012
msgid "Apply Jitter"
 
10013
msgstr "Aplicar jitter"
 
10014
 
 
10015
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
 
10016
msgid "Amount:"
 
10017
msgstr "Cuenta:"
 
10018
 
 
10019
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:420
9146
10020
msgid "Use color from gradient"
9147
10021
msgstr "Utilizar color desde el degradado"
9148
10022
 
 
10023
#: ../app/tools/gimppainttool.c:130
 
10024
msgid "Click to paint"
 
10025
msgstr "Pulse para pintar"
 
10026
 
 
10027
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
 
10028
msgid "Click to draw the line"
 
10029
msgstr "Pulse para trazar la línea"
 
10030
 
 
10031
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
 
10032
#, c-format
 
10033
msgid "%s to pick a color"
 
10034
msgstr "%s para recoger un color"
 
10035
 
 
10036
#: ../app/tools/gimppainttool.c:644
 
10037
#, c-format
 
10038
msgid "%s for a straight line"
 
10039
msgstr "%s para una línea recta"
 
10040
 
9149
10041
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
9150
 
msgid "Paint hard edged pixels"
9151
 
msgstr "Pintar píxeles de bordes duros"
 
10042
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 
10043
msgstr "Herramienta lápiz: dibujo de bordes duros mediante un pincel"
9152
10044
 
9153
10045
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
9154
10046
msgid "Pe_ncil"
9155
10047
msgstr "_Lápiz"
9156
10048
 
9157
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
9158
 
msgid "Perspective"
9159
 
msgstr "Perspectiva"
9160
 
 
9161
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
9162
 
msgid "Change perspective of the layer or selection"
9163
 
msgstr "Cambiar la perspectiva de la capa o la selección"
9164
 
 
9165
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 
10049
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
 
10050
msgid ""
 
10051
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 
10052
"perspective transformation"
 
10053
msgstr ""
 
10054
"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
 
10055
"tras aplicar una transformación de perspectiva"
 
10056
 
 
10057
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
 
10058
msgid "_Perspective Clone"
 
10059
msgstr "Clonar _perspectiva"
 
10060
 
 
10061
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640
 
10062
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 
10063
msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
 
10064
 
 
10065
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 
10066
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 
10067
msgstr ""
 
10068
"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o "
 
10069
"ruta"
 
10070
 
 
10071
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
9166
10072
msgid "_Perspective"
9167
10073
msgstr "_Perspectiva"
9168
10074
 
9169
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
 
10075
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
 
10076
msgid "command|Perspective"
 
10077
msgstr "Perspectiva"
 
10078
 
 
10079
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
9170
10080
msgid "Perspective Transform Information"
9171
10081
msgstr "Información sobre la transformación de perspectiva"
9172
10082
 
9173
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
9174
 
msgid "Matrix:"
9175
 
msgstr "Matriz:"
 
10083
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
 
10084
msgid "Transformation Matrix"
 
10085
msgstr "Matriz de transformación"
 
10086
 
 
10087
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
10088
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 
10089
msgstr "Herramienta de posterizar: reducir los colores a un conjunto limitado"
9176
10090
 
9177
10091
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9178
 
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9179
 
msgstr "Reduce la imagen a un número fijo de colores"
9180
 
 
9181
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9182
10092
msgid "_Posterize..."
9183
10093
msgstr "_Posterizar..."
9184
10094
 
9185
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
 
10095
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
9186
10096
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9187
 
msgstr "Posterizar (reducir la cantidad de colores)"
 
10097
msgstr "Posterizar (reducir el número de colores)"
9188
10098
 
9189
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
 
10099
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9190
10100
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9191
10101
msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas."
9192
10102
 
9193
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
 
10103
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9194
10104
msgid "Posterize _levels:"
9195
10105
msgstr "Nive_les de posterización:"
9196
10106
 
9197
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
9198
 
msgid "Select rectangular regions"
9199
 
msgstr "Seleccionar regiones rectangulares"
9200
 
 
9201
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98
9202
 
msgid "_Rect Select"
 
10107
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
 
10108
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
10109
msgstr ""
 
10110
"Utilizar todas las capas visibles cuando se está achicando la selección"
 
10111
 
 
10112
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:528
 
10113
msgid "Auto shrink selection"
 
10114
msgstr "Encoger selección automáticamente"
 
10115
 
 
10116
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:539
 
10117
msgid "Expand from center"
 
10118
msgstr "Expandir desde el centro"
 
10119
 
 
10120
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/tools/tools-enums.c:89
 
10121
msgid "Fixed aspect ratio"
 
10122
msgstr "Proporción fija"
 
10123
 
 
10124
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
 
10125
msgid "Highlight"
 
10126
msgstr "Selección"
 
10127
 
 
10128
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:595
 
10129
msgid "X:"
 
10130
msgstr "X:"
 
10131
 
 
10132
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:603
 
10133
msgid "Y:"
 
10134
msgstr "Y:"
 
10135
 
 
10136
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:614
 
10137
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:628
 
10138
msgid "Fix"
 
10139
msgstr "Fijar"
 
10140
 
 
10141
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
 
10142
msgid "Rounded corners"
 
10143
msgstr "Esquinas redondeadas"
 
10144
 
 
10145
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
 
10146
msgid "Rectangle Select"
 
10147
msgstr "Selección rectangular"
 
10148
 
 
10149
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136
 
10150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 
10151
msgstr ""
 
10152
"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
 
10153
 
 
10154
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:137
 
10155
msgid "_Rectangle Select"
9203
10156
msgstr "Selección _rectangular"
9204
10157
 
9205
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226
9206
 
msgid "Selection: ADD"
9207
 
msgstr "Selección: AÑADIR"
9208
 
 
9209
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229
9210
 
msgid "Selection: SUBTRACT"
9211
 
msgstr "Selección: SUSTRAER"
9212
 
 
9213
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232
9214
 
msgid "Selection: INTERSECT"
9215
 
msgstr "Selección: INTERSECTAR"
9216
 
 
9217
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235
9218
 
msgid "Selection: REPLACE"
9219
 
msgstr "Selección: REEMPLAZAR"
9220
 
 
9221
 
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414
9222
 
msgid "Selection: "
9223
 
msgstr "Selección: "
9224
 
 
9225
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
9226
 
msgid "Rotate the layer or selection"
9227
 
msgstr "Rotar la capa o la selección"
9228
 
 
9229
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
 
10158
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1055 ../app/tools/gimprectangletool.c:1707
 
10159
msgid "Rectangle: "
 
10160
msgstr "Rectángulo: "
 
10161
 
 
10162
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164
 
10163
msgid "Move the mouse to change threshold"
 
10164
msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
 
10165
 
 
10166
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
 
10167
msgid "Rotate"
 
10168
msgstr "Rotar"
 
10169
 
 
10170
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
 
10171
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 
10172
msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta"
 
10173
 
 
10174
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
9230
10175
msgid "_Rotate"
9231
10176
msgstr "_Rotar"
9232
10177
 
9233
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
 
10178
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
9234
10179
msgid "Rotation Information"
9235
10180
msgstr "Información de rotación"
9236
10181
 
9237
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
9238
 
msgid "Center X:"
9239
 
msgstr "Centro X:"
9240
 
 
9241
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
9242
 
msgid "Center Y:"
9243
 
msgstr "Centro Y:"
9244
 
 
9245
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 
10182
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144
 
10183
msgid "_Angle:"
 
10184
msgstr "Á_ngulo:"
 
10185
 
 
10186
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
 
10187
msgid "Center _X:"
 
10188
msgstr "Centro _X:"
 
10189
 
 
10190
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
 
10191
msgid "Center _Y:"
 
10192
msgstr "Centro _Y:"
 
10193
 
 
10194
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
9246
10195
msgid "Scale"
9247
10196
msgstr "Redimensionar"
9248
10197
 
9249
 
# Ahora es coherente. FVD
9250
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
9251
 
msgid "Scale the layer or selection"
9252
 
msgstr "Escalar la capa o la selección"
 
10198
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
 
10199
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 
10200
msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta"
9253
10201
 
9254
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
 
10202
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
9255
10203
msgid "_Scale"
9256
10204
msgstr "E_scalar"
9257
10205
 
9258
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
9259
 
msgid "Scaling information"
 
10206
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
10207
msgid "command|Scale"
 
10208
msgstr "Escalar"
 
10209
 
 
10210
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
 
10211
msgid "Scaling Information"
9260
10212
msgstr "Información de escalado"
9261
10213
 
9262
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
9263
 
msgid "Original Width:"
9264
 
msgstr "Anchura original:"
9265
 
 
9266
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
9267
 
msgid "Current width:"
9268
 
msgstr "Anchura actual:"
9269
 
 
9270
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
9271
 
msgid "Current height:"
9272
 
msgstr "Altura actual:"
9273
 
 
9274
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
9275
 
msgid "Scale ratio X:"
9276
 
msgstr "Proporción de escala X:"
9277
 
 
9278
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
9279
 
msgid "Scale ratio Y:"
9280
 
msgstr "Proporción de escala Y:"
9281
 
 
9282
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
9283
 
msgid "Aspect Ratio:"
9284
 
msgstr "Proporción:"
9285
 
 
9286
10214
# //R Ojito
9287
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
 
10215
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99
9288
10216
msgid "Smooth edges"
9289
10217
msgstr "Bordes suavizados"
9290
10218
 
9291
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
 
10219
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113
9292
10220
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9293
 
msgstr "Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas"
 
10221
msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
9294
10222
 
9295
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
 
10223
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119
9296
10224
msgid "Base selection on all visible layers"
9297
10225
msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
9298
10226
 
9299
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9300
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9301
 
msgstr "Utilizar todas las capas visibles cuando se está achicando la selección"
9302
 
 
9303
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:447
 
10227
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
9304
10228
msgid "Antialiasing"
9305
10229
msgstr "Alisado"
9306
10230
 
9307
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:399
 
10231
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363
9308
10232
msgid "Feather edges"
9309
10233
msgstr "Difuminar los bordes"
9310
10234
 
9311
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:425
 
10235
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380
9312
10236
msgid "Show interactive boundary"
9313
10237
msgstr "Mostrar los límites interactivamente"
9314
10238
 
9315
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:448
 
10239
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
9316
10240
msgid "Select transparent areas"
9317
10241
msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
9318
10242
 
9319
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9320
 
msgid "Auto shrink selection"
9321
 
msgstr "Encoger selección automáticamente"
 
10243
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429
 
10244
msgid "Select by:"
 
10245
msgstr "Seleccionar por:"
 
10246
 
 
10247
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
 
10248
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 
10249
msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual"
 
10250
 
 
10251
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
 
10252
msgid "Click-Drag to create a new selection"
 
10253
msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección"
 
10254
 
 
10255
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:288
 
10256
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 
10257
msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual"
 
10258
 
 
10259
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:297
 
10260
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 
10261
msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual"
 
10262
 
 
10263
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
 
10264
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 
10265
msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual"
 
10266
 
 
10267
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:316
 
10268
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
10269
msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección"
 
10270
 
 
10271
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324
 
10272
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
10273
msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados"
 
10274
 
 
10275
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328
 
10276
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
10277
msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados"
 
10278
 
 
10279
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
 
10280
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
10281
msgstr "Pulse para anclar la selección flotante"
9322
10282
 
9323
10283
# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
9324
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
 
10284
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
9325
10285
msgid "Shear"
9326
10286
msgstr "Inclinar"
9327
10287
 
9328
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
9329
 
msgid "Shear the layer or selection"
9330
 
msgstr "Inclinar la imagen o selección"
 
10288
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
 
10289
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 
10290
msgstr "Herramienta de inclinación: Inclinar la capa, selección o ruta"
9331
10291
 
9332
10292
# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
9333
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
 
10293
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
9334
10294
msgid "S_hear"
9335
10295
msgstr "_Inclinar [Shear]"
9336
10296
 
9337
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
 
10297
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:114
 
10298
msgid "command|Shear"
 
10299
msgstr "Inclinar"
 
10300
 
 
10301
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
9338
10302
msgid "Shearing Information"
9339
10303
msgstr "Información de la inclinación"
9340
10304
 
9341
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
9342
 
msgid "Shear magnitude X:"
9343
 
msgstr "Magnitud X de la inclinación:"
 
10305
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:139
 
10306
msgid "Shear magnitude _X:"
 
10307
msgstr "Magnitud _X de la inclinación:"
9344
10308
 
9345
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
9346
 
msgid "Shear magnitude Y:"
9347
 
msgstr "Magnitud Y de la inclinación:"
 
10309
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:149
 
10310
msgid "Shear magnitude _Y:"
 
10311
msgstr "Magnitud _Y de la inclinación:"
9348
10312
 
9349
10313
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9350
 
msgid "Smudge image"
9351
 
msgstr "Borronear la imagen"
 
10314
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 
10315
msgstr "Herramienta de emborronado: Emborrona selectivamente usando un pincel"
9352
10316
 
9353
10317
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9354
10318
msgid "_Smudge"
9355
10319
msgstr "_Emborronar [Smudge]"
9356
10320
 
9357
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
9358
 
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
10321
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 
10322
msgid "Click to smudge"
 
10323
msgstr "Pulse para manchar"
 
10324
 
 
10325
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
 
10326
msgid "Click to smudge the line"
 
10327
msgstr "Pulse para manchar la línea"
 
10328
 
 
10329
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:115
 
10330
msgid ""
 
10331
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9359
10332
msgstr ""
9360
10333
"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
9361
10334
"bits preciso en tamaños pequeños"
9362
10335
 
9363
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 
10336
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
9364
10337
msgid ""
9365
10338
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9366
10339
"the automatic hinter"
9368
10341
"Si está disponible, se utilizan los «hints» de la tipografía, pero podría "
9369
10342
"preferir usar siempre el «hinter» automático"
9370
10343
 
9371
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
 
10344
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:147
9372
10345
msgid "Indentation of the first line"
9373
10346
msgstr "Sangrado de la primera línea"
9374
10347
 
9375
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
9376
 
msgid "Modify line spacing"
 
10348
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 
10349
msgid "Adjust line spacing"
9377
10350
msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
9378
10351
 
9379
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:419
 
10352
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
 
10353
msgid "Adjust letter spacing"
 
10354
msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
 
10355
 
 
10356
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
9380
10357
msgid "Font:"
9381
10358
msgstr "Tipografía:"
9382
10359
 
9383
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431
 
10360
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
9384
10361
msgid "Hinting"
9385
10362
msgstr "Hinting"
9386
10363
 
9387
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:438
 
10364
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
9388
10365
msgid "Force auto-hinter"
9389
10366
msgstr "Forzar el auto-hinter"
9390
10367
 
9391
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:453
 
10368
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
9392
10369
msgid "Text Color"
9393
10370
msgstr "Color del texto"
9394
10371
 
9395
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
 
10372
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
9396
10373
msgid "Color:"
9397
10374
msgstr "Color:"
9398
10375
 
9399
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
 
10376
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
9400
10377
msgid "Justify:"
9401
10378
msgstr "Justificar:"
9402
10379
 
9403
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
9404
 
msgid "Indent:"
9405
 
msgstr "Sangrar:"
9406
 
 
9407
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:475
9408
 
msgid ""
9409
 
"Line\n"
9410
 
"spacing:"
9411
 
msgstr ""
9412
 
"Espaciado\n"
9413
 
"de línea:"
9414
 
 
9415
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:478
9416
 
msgid "Create path from text"
 
10380
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
 
10381
msgid "Create Path from Text"
9417
10382
msgstr "Crear una ruta desde el texto"
9418
10383
 
 
10384
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
 
10385
msgid "Text along Path"
 
10386
msgstr "Texto siguiendo una ruta"
 
10387
 
 
10388
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
 
10389
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 
10390
msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto"
 
10391
 
9419
10392
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
9420
 
msgid "Add text to the image"
9421
 
msgstr "Añadir texto a la imagen"
9422
 
 
9423
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146
9424
10393
msgid "Te_xt"
9425
10394
msgstr "Te_xto"
9426
10395
 
9427
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:744
 
10396
#: ../app/tools/gimptexttool.c:755
9428
10397
msgid "GIMP Text Editor"
9429
10398
msgstr "Editor de textos de GIMP"
9430
10399
 
9431
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:854 ../app/tools/gimptexttool.c:857
 
10400
#: ../app/tools/gimptexttool.c:866 ../app/tools/gimptexttool.c:869
9432
10401
msgid "Confirm Text Editing"
9433
10402
msgstr "Confirmar la edición del texto"
9434
10403
 
9435
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:878
 
10404
#: ../app/tools/gimptexttool.c:898
9436
10405
msgid ""
9437
10406
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9438
10407
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9447
10416
"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
9448
10417
"texto."
9449
10418
 
9450
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9451
 
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9452
 
msgstr "Reduce la imagen a dos colores usando un umbral"
 
10419
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
 
10420
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 
10421
msgstr ""
 
10422
"Herramienta de umbral: reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
9453
10423
 
9454
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 
10424
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
9455
10425
msgid "_Threshold..."
9456
10426
msgstr "_Umbral..."
9457
10427
 
9458
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
10428
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
9459
10429
msgid "Apply Threshold"
9460
10430
msgstr "Aplicar umbral"
9461
10431
 
9462
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:199
 
10432
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
9463
10433
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9464
10434
msgstr "El umbral no funciona sobre capas indexadas."
9465
10435
 
9466
 
# Podría ser Dirección de transformación o algo así. FVD
9467
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:329
9468
 
msgid "Transform Direction"
9469
 
msgstr "Dirección de la transformación"
9470
 
 
9471
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:338
 
10436
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
 
10437
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 
10438
msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
 
10439
 
 
10440
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
 
10441
msgid "Transform:"
 
10442
msgstr "Transformar:"
 
10443
 
 
10444
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:288
 
10445
msgid "Direction"
 
10446
msgstr "Dirección"
 
10447
 
 
10448
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:297
9472
10449
msgid "Interpolation:"
9473
10450
msgstr "Interpolación:"
9474
10451
 
9475
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
 
10452
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:307
9476
10453
msgid "Supersampling"
9477
 
msgstr "Supermuestreo"
9478
 
 
9479
 
#. the clip resulting image toggle button
9480
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
9481
 
msgid "Clip result"
9482
 
msgstr "Resultado del recorte"
9483
 
 
9484
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:367
 
10454
msgstr "Sobremuestreo"
 
10455
 
 
10456
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:316
 
10457
msgid "Clipping:"
 
10458
msgstr "Recortado:"
 
10459
 
 
10460
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:334
9485
10461
msgid "Preview:"
9486
10462
msgstr "Vista previa:"
9487
10463
 
9488
 
#. the constraints frame
9489
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:413
9490
 
msgid "Constraints"
9491
 
msgstr "Restricciones"
9492
 
 
9493
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:425
9494
 
#, c-format
9495
 
msgid "15 degrees  %s"
9496
 
msgstr "15 grados  %s"
9497
 
 
9498
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:445
9499
 
#, c-format
9500
 
msgid "Keep height  %s"
9501
 
msgstr "Mantener altura  %s"
9502
 
 
9503
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447
9504
 
#, c-format
9505
 
msgid "Keep width  %s"
9506
 
msgstr "Mantener anchura  %s"
9507
 
 
9508
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:449
9509
 
#, c-format
9510
 
msgid "Keep aspect  %s"
9511
 
msgstr "Mantener proporción  %s"
9512
 
 
9513
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:253
9514
 
msgid "Transforming..."
9515
 
msgstr "Transformando..."
9516
 
 
9517
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:113
 
10464
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:375
 
10465
#, c-format
 
10466
msgid "15 degrees  (%s)"
 
10467
msgstr "15 grados  (%s)"
 
10468
 
 
10469
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:379
 
10470
#, c-format
 
10471
msgid "Keep aspect  (%s)"
 
10472
msgstr "Mantener proporción  (%s)"
 
10473
 
 
10474
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237
 
10475
msgid "Transforming"
 
10476
msgstr "Transformando"
 
10477
 
 
10478
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160
 
10479
msgid "There is no layer to transform."
 
10480
msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
 
10481
 
 
10482
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171
 
10483
msgid "There is no path to transform."
 
10484
msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
 
10485
 
 
10486
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
9518
10487
msgid "Restrict editing to polygons"
9519
10488
msgstr "Restringir la edición a poligonales"
9520
10489
 
9521
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 
10490
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145
9522
10491
msgid "Edit Mode"
9523
10492
msgstr "Modo edición"
9524
10493
 
9525
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:182
 
10494
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150
9526
10495
msgid "Polygonal"
9527
10496
msgstr "Poligonal"
9528
10497
 
9529
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:186
 
10498
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154
9530
10499
#, c-format
9531
10500
msgid ""
9532
10501
"Path to Selection\n"
9539
10508
"%s  Extraer\n"
9540
10509
"%s  Intersectar"
9541
10510
 
9542
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9543
 
msgid "Create selection from path"
 
10511
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164
 
10512
msgid "Create Selection from Path"
9544
10513
msgstr "Crear una selección desde la ruta"
9545
10514
 
9546
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9547
 
msgid "Stroke path"
9548
 
msgstr "Trazar ruta"
9549
 
 
9550
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
9551
 
msgid "Create and edit paths"
9552
 
msgstr "Crear y editar rutas"
9553
 
 
9554
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
 
10515
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 
10516
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 
10517
msgstr "Herramienta de rutas: crear y editar rutas"
 
10518
 
 
10519
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
10520
msgid "Pat_hs"
 
10521
msgstr "_Rutas"
 
10522
 
 
10523
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
9555
10524
msgid "Add Stroke"
9556
10525
msgstr "Añadir un trazo"
9557
10526
 
9558
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:381
 
10527
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:337
9559
10528
msgid "Add Anchor"
9560
10529
msgstr "Añadir un ancla"
9561
10530
 
9562
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:404
 
10531
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:360
9563
10532
msgid "Insert Anchor"
9564
10533
msgstr "Insertar un ancla"
9565
10534
 
9566
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
 
10535
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:389
9567
10536
msgid "Drag Handle"
9568
10537
msgstr "Arrastrar el tirador"
9569
10538
 
9570
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:462
 
10539
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:418
9571
10540
msgid "Drag Anchor"
9572
10541
msgstr "Arrastrar el ancla"
9573
10542
 
9574
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:479
 
10543
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:435
9575
10544
msgid "Drag Anchors"
9576
10545
msgstr "Arrastrar las anclas"
9577
10546
 
9578
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:499
 
10547
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
9579
10548
msgid "Drag Curve"
9580
10549
msgstr "Arrastrar la curva"
9581
10550
 
9582
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
 
10551
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:483
9583
10552
msgid "Connect Strokes"
9584
10553
msgstr "Conectar los trazos"
9585
10554
 
9586
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
 
10555
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:513
9587
10556
msgid "Drag Path"
9588
10557
msgstr "Arrastrar la ruta"
9589
10558
 
9590
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
 
10559
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
9591
10560
msgid "Convert Edge"
9592
10561
msgstr "Convertir el borde"
9593
10562
 
9594
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 
10563
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:553
9595
10564
msgid "Delete Anchor"
9596
10565
msgstr "Borrar el ancla"
9597
10566
 
9598
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 
10567
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:575
9599
10568
msgid "Delete Segment"
9600
10569
msgstr "Borrar el segmento"
9601
10570
 
9602
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:831
 
10571
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:784
9603
10572
msgid "Move Anchors"
9604
10573
msgstr "Mover las anclas"
9605
10574
 
9606
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
9607
 
msgid "Click to pick path to edit."
9608
 
msgstr "Pulse para seleccionar la ruta a editar."
 
10575
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141
 
10576
msgid "Click to pick path to edit"
 
10577
msgstr "Pulse para elegir la ruta que desea editar"
 
10578
 
 
10579
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144
 
10580
msgid "Click to create a new path"
 
10581
msgstr "Pulse para crear una ruta nueva"
 
10582
 
 
10583
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147
 
10584
msgid "Click to create a new component of the path"
 
10585
msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta"
 
10586
 
 
10587
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150
 
10588
msgid "Click to create a new anchor"
 
10589
msgstr "Pulse para crear un ancla nueva"
 
10590
 
 
10591
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
 
10592
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 
10593
msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla"
 
10594
 
 
10595
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
 
10596
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 
10597
msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas"
 
10598
 
 
10599
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
 
10600
msgid "Click-Drag to move the handle around"
 
10601
msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
 
10602
 
 
10603
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
 
10604
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 
10605
msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva"
 
10606
 
 
10607
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
 
10608
#, c-format
 
10609
msgid "%s: symmetrical"
 
10610
msgstr "%s: simétrico"
 
10611
 
 
10612
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182
 
10613
msgid "Click-Drag to move the component around"
 
10614
msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente alrededor"
 
10615
 
 
10616
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
 
10617
msgid "Click-Drag to move the path around"
 
10618
msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta alrededor"
 
10619
 
 
10620
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
 
10621
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 
10622
msgstr "Pulsar-arrastrar para insertar un ancla en la ruta"
9609
10623
 
9610
10624
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
9611
 
msgid "Click to create a new path."
9612
 
msgstr "Pulse para crear una ruta nueva."
 
10625
msgid "Click to delete this anchor"
 
10626
msgstr "Pulse para borrar este ancla"
9613
10627
 
9614
10628
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
9615
 
msgid "Click to create a new component of the path."
9616
 
msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta."
9617
 
 
9618
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
9619
 
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9620
 
msgstr "Pulse para crear una ruta nueva. (pruebe con Mayús.)"
9621
 
 
9622
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1208
9623
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9624
 
msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla."
9625
 
 
9626
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
9627
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9628
 
msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas."
9629
 
 
9630
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
9631
 
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9632
 
msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla. (pruebe con Mayús.)"
9633
 
 
9634
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
9635
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9636
 
msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva. (Mayús.: simétricamente)"
9637
 
 
9638
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
9639
 
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9640
 
msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente. (pruebe con Mayús.)"
9641
 
 
9642
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
9643
 
msgid "Click-Drag to move the path around."
9644
 
msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta."
9645
 
 
9646
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231
9647
 
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9648
 
msgstr "Pulse para insertar un ancla en la ruta. (pruebe con Mayús.)"
9649
 
 
9650
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
9651
 
msgid "Click to delete this anchor."
9652
 
msgstr "Pulse para borrar esta ancla."
9653
 
 
9654
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
9655
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9656
 
msgstr "Pulse para conectar esta ancla con el extremo seleccionado."
9657
 
 
9658
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
9659
 
msgid "Click to open up the path."
9660
 
msgstr "Pulse para abrir la ruta."
9661
 
 
9662
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1244
9663
 
msgid "Click to make this node angular."
9664
 
msgstr "Pulse para hacer este nodo angular."
9665
 
 
9666
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1761
 
10629
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 
10630
msgstr "Pulse para conectar este ancla con el extremo seleccionado"
 
10631
 
 
10632
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
 
10633
msgid "Click to open up the path"
 
10634
msgstr "Pulse para abrir la ruta"
 
10635
 
 
10636
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 
10637
msgid "Click to make this node angular"
 
10638
msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
 
10639
 
 
10640
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715
9667
10641
msgid "Delete Anchors"
9668
10642
msgstr "Borrar anclas"
9669
10643
 
9670
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1928
 
10644
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1888
9671
10645
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9672
10646
msgstr "No hay una capa o canal activo donde se pueda trazar"
9673
10647
 
9674
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 
10648
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
 
10649
msgid "No guides"
 
10650
msgstr "Sin guías"
 
10651
 
 
10652
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
 
10653
msgid "Center lines"
 
10654
msgstr "Líneas centrales"
 
10655
 
 
10656
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
 
10657
msgid "Rule of thirds"
 
10658
msgstr "Regla de terceros"
 
10659
 
 
10660
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
 
10661
msgid "Golden sections"
 
10662
msgstr "Secciones doradas"
 
10663
 
 
10664
#: ../app/tools/tools-enums.c:87
 
10665
msgid "Free select"
 
10666
msgstr "Selección libre"
 
10667
 
 
10668
#: ../app/tools/tools-enums.c:88
 
10669
msgid "Fixed size"
 
10670
msgstr "Tamaño fijo"
 
10671
 
 
10672
#: ../app/tools/tools-enums.c:119 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9675
10673
msgid "Path"
9676
10674
msgstr "Ruta"
9677
10675
 
9678
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 
10676
#: ../app/tools/tools-enums.c:147
 
10677
msgid "Design"
 
10678
msgstr "Diseño"
 
10679
 
 
10680
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
 
10681
msgid "Move"
 
10682
msgstr "Mover"
 
10683
 
 
10684
#: ../app/tools/tools-enums.c:178
 
10685
msgid "Outline"
 
10686
msgstr "Esquema"
 
10687
 
 
10688
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 
10689
msgid "Image + Grid"
 
10690
msgstr "Imagen + Rejilla"
 
10691
 
 
10692
#: ../app/tools/tools-enums.c:208
 
10693
msgid "Number of grid lines"
 
10694
msgstr "Número de líneas de la rejilla"
 
10695
 
 
10696
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
 
10697
msgid "Grid line spacing"
 
10698
msgstr "Espaciado de las líneas de la rejilla"
 
10699
 
 
10700
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9679
10701
msgid "Rename Path"
9680
10702
msgstr "Renombrar la ruta"
9681
10703
 
9682
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:356
 
10704
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9683
10705
msgid "Move Path"
9684
10706
msgstr "Mover la ruta"
9685
10707
 
9686
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 
10708
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9687
10709
msgid "Scale Path"
9688
10710
msgstr "Escalar la ruta"
9689
10711
 
9690
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 
10712
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9691
10713
msgid "Resize Path"
9692
10714
msgstr "Redimensionar la ruta"
9693
10715
 
9694
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:447
 
10716
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9695
10717
msgid "Flip Path"
9696
10718
msgstr "Voltear la ruta"
9697
10719
 
9698
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:491
 
10720
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9699
10721
msgid "Rotate Path"
9700
10722
msgstr "Rotar la ruta"
9701
10723
 
9702
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:522
 
10724
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
9703
10725
msgid "Transform Path"
9704
10726
msgstr "Transformar la ruta"
9705
10727
 
9706
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:551
9707
 
msgid "Cannot stroke empty path."
9708
 
msgstr "No se puede trazar una ruta vacía."
 
10728
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
10729
#, c-format
 
10730
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
10731
msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
9709
10732
 
9710
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
 
10733
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293
9711
10734
msgid "Import Paths"
9712
10735
msgstr "Importar rutas"
9713
10736
 
9714
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
 
10737
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304
9715
10738
msgid "Imported Path"
9716
10739
msgstr "Ruta importada"
9717
10740
 
9718
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
 
10741
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333
9719
10742
#, c-format
9720
10743
msgid "No paths found in '%s'"
9721
10744
msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
9722
10745
 
9723
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
 
10746
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9724
10747
msgid "No paths found in the buffer"
9725
10748
msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
9726
10749
 
9727
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 
10750
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346
9728
10751
#, c-format
9729
10752
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9730
10753
msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s"
9731
10754
 
9732
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
10755
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
9733
10756
#, c-format
9734
10757
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9735
10758
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9736
10759
 
9737
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
9738
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
 
10760
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:305
 
10761
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9739
10762
msgid "Action"
9740
10763
msgstr "Acción"
9741
10764
 
9742
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:383
 
10765
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
9743
10766
msgid "Shortcut"
9744
10767
msgstr "Combinación de teclas"
9745
10768
 
9746
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:405
 
10769
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:356
9747
10770
msgid "Name"
9748
10771
msgstr "Nombre"
9749
10772
 
9750
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 ../app/widgets/gimpactionview.c:738
 
10773
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678
9751
10774
msgid "Changing shortcut failed."
9752
10775
msgstr "Ha fallado el cambio de la combinación de teclas."
9753
10776
 
9754
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:585
 
10777
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
9755
10778
msgid "Conflicting Shortcuts"
9756
10779
msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto"
9757
10780
 
9758
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:591
 
10781
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:536
9759
10782
msgid "_Reassign shortcut"
9760
10783
msgstr "_Reasignar combinación de teclas"
9761
10784
 
9762
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
 
10785
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
9763
10786
#, c-format
9764
10787
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9765
10788
msgstr "La combinación de teclas «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
9766
10789
 
9767
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:606
 
10790
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:551
9768
10791
#, c-format
9769
10792
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9770
 
msgstr "Si reasigna la combinación de teclas, hará que se quite de «%s»."
 
10793
msgstr "Reasignando la combinación de teclas, hará que se elimine de «%s»."
9771
10794
 
9772
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:673
 
10795
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
9773
10796
msgid "Removing shortcut failed."
9774
10797
msgstr "Ha fallado la eliminación de la combinación de teclas."
9775
10798
 
9776
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:678
 
10799
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
9777
10800
msgid "Invalid shortcut."
9778
10801
msgstr "Combinación de teclas inválida."
9779
10802
 
9780
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
 
10803
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9781
10804
msgid "Spikes:"
9782
10805
msgstr "Púas [Spikes]:"
9783
10806
 
9784
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
 
10807
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9785
10808
msgid "Hardness:"
9786
10809
msgstr "Dureza:"
9787
10810
 
9788
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
9789
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
 
10811
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 
10812
msgid "Aspect ratio:"
 
10813
msgstr "Proporción:"
 
10814
 
 
10815
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
 
10816
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9790
10817
msgid "Spacing:"
9791
10818
msgstr "Espaciado:"
9792
10819
 
9793
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
9794
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
 
10820
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
 
10821
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9795
10822
msgid "Percentage of width of brush"
9796
 
msgstr "Porcentaje del ancho de la brocha"
 
10823
msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
9797
10824
 
9798
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246
9799
 
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9800
 
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9801
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:147
9802
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
 
10825
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 
10826
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
9803
10827
msgid "(None)"
9804
10828
msgstr "(Ninguno)"
9805
10829
 
9806
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9807
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
 
10830
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
 
10831
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9808
10832
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9809
10833
msgstr "Teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar"
9810
10834
 
9811
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
 
10835
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9812
10836
msgid "Type a new accelerator"
9813
10837
msgstr "Teclee un acelerador nuevo"
9814
10838
 
9815
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
 
10839
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9816
10840
msgid "Reorder Channel"
9817
10841
msgstr "Reordenar el canal"
9818
10842
 
9819
 
# Aquí empty no es un verbo sino un adjetivo. FVD
9820
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
 
10843
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
9821
10844
msgid "Empty Channel"
9822
10845
msgstr "Canal vacío"
9823
10846
 
9824
 
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:283
9825
 
msgid "Clipboard"
9826
 
msgstr "Portapapeles"
9827
 
 
9828
 
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169
 
10847
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9829
10848
msgid "Add the current color to the color history"
9830
10849
msgstr "Añadir el color actual al historial de colores"
9831
10850
 
9832
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
 
10851
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9833
10852
msgid "Available Filters"
9834
10853
msgstr "Filtros disponibles"
9835
10854
 
9836
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9837
 
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9838
 
msgstr "Añadir el filtro seleccionado a la lista de filtros activos."
9839
 
 
9840
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9841
 
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9842
 
msgstr "Quitar el filtro seleccionado de la lista de filtros activos."
9843
 
 
9844
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
 
10855
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9845
10856
msgid "Move the selected filter up"
9846
10857
msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
9847
10858
 
9848
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
 
10859
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9849
10860
msgid "Move the selected filter down"
9850
10861
msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
9851
10862
 
9852
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
 
10863
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9853
10864
msgid "Active Filters"
9854
10865
msgstr "Filtros activos"
9855
10866
 
9856
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 
10867
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9857
10868
msgid "Reset the selected filter to default values"
9858
10869
msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
9859
10870
 
9860
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9861
 
#, c-format
9862
 
msgid "Configure selected filter: %s"
9863
 
msgstr "Configurar el filtro seleccionado: %s"
9864
 
 
9865
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
 
10871
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
 
10872
#, c-format
 
10873
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 
10874
msgstr "Añadir «%s» a la lista de filtros activos"
 
10875
 
 
10876
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 
10877
#, c-format
 
10878
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 
10879
msgstr "Quitar «%s» de la lista de filtros activos"
 
10880
 
 
10881
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
9866
10882
msgid "No filter selected"
9867
10883
msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
9868
10884
 
9869
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9870
 
msgid "Configure selected filter"
9871
 
msgstr "Configurar el filtro seleccionado"
 
10885
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
 
10886
msgid ""
 
10887
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
10888
"CSS color names."
 
10889
msgstr ""
 
10890
"Notación hexadecimal del color como la que se utiliza en el HTML y CSS. Esta "
 
10891
"entrada acepta también nombres de color CSS."
9872
10892
 
9873
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:240
 
10893
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
9874
10894
msgid "Index:"
9875
10895
msgstr "Índice:"
9876
10896
 
9877
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:244 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:265
 
10897
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
9878
10898
msgid "Red:"
9879
10899
msgstr "Rojo:"
9880
10900
 
9881
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:245 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:266
 
10901
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
9882
10902
msgid "Green:"
9883
10903
msgstr "Verde:"
9884
10904
 
9885
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:246 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:267
 
10905
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
9886
10906
msgid "Blue:"
9887
10907
msgstr "Azul:"
9888
10908
 
9889
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:256 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:287
 
10909
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9890
10910
msgid "Value:"
9891
10911
msgstr "Valor:"
9892
10912
 
9893
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:275
 
10913
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
9894
10914
msgid "Hex:"
9895
10915
msgstr "Hex:"
9896
10916
 
9897
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:285
 
10917
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
9898
10918
msgid "Hue:"
9899
10919
msgstr "Tono:"
9900
10920
 
9901
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:286
 
10921
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
9902
10922
msgid "Sat.:"
9903
10923
msgstr "Sat.:"
9904
10924
 
9905
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:303
 
10925
# A ver si de una vez dejamos tranqilito el Cian sin acento.
 
10926
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
9906
10927
msgid "Cyan:"
9907
 
msgstr "Cían:"
 
10928
msgstr "Cian:"
9908
10929
 
9909
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:304
 
10930
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
9910
10931
msgid "Magenta:"
9911
10932
msgstr "Magenta:"
9912
10933
 
9913
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:305
 
10934
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
9914
10935
msgid "Yellow:"
9915
10936
msgstr "Amarillo:"
9916
10937
 
9917
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:306
 
10938
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
9918
10939
msgid "Black:"
9919
10940
msgstr "Negro:"
9920
10941
 
9921
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320
 
10942
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
9922
10943
msgid "Alpha:"
9923
10944
msgstr "Alfa:"
9924
10945
 
9925
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
 
10946
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
 
10947
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
 
10948
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
 
10949
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
 
10950
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
 
10951
msgid "n/a"
 
10952
msgstr "n/d"
 
10953
 
 
10954
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
9926
10955
msgid "Color index:"
9927
10956
msgstr "Índice de colores:"
9928
10957
 
9929
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
 
10958
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
9930
10959
msgid "HTML notation:"
9931
10960
msgstr "Notación HTML:"
9932
10961
 
9933
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
 
10962
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9934
10963
msgid "Smaller Previews"
9935
10964
msgstr "Vistas previas diminutas"
9936
10965
 
9937
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
 
10966
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9938
10967
msgid "Larger Previews"
9939
10968
msgstr "Vistas previas enormes"
9940
10969
 
9941
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
9942
 
msgid "Dump events from this controller"
9943
 
msgstr "Volcar eventos desde este controlador"
9944
 
 
9945
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
9946
 
msgid "Enable this controller"
9947
 
msgstr "Activar este controlador"
9948
 
 
9949
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
 
10970
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 
10971
msgid "_Dump events from this controller"
 
10972
msgstr "_Volcar eventos desde este controlador"
 
10973
 
 
10974
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 
10975
msgid "_Enable this controller"
 
10976
msgstr "_Activar este controlador"
 
10977
 
 
10978
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 
10979
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
9950
10980
msgid "Name:"
9951
10981
msgstr "Nombre:"
9952
10982
 
9953
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 
10983
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9954
10984
msgid "Event"
9955
10985
msgstr "Evento"
9956
10986
 
9957
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
 
10987
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 
10988
msgid "_Grab event"
 
10989
msgstr "_Capturar un evento"
 
10990
 
 
10991
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 
10992
msgid "Select the next event arriving from the controller"
 
10993
msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
 
10994
 
 
10995
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:533
 
10996
#, c-format
 
10997
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 
10998
msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
 
10999
 
 
11000
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
 
11001
#, c-format
 
11002
msgid "Assign an action to '%s'"
 
11003
msgstr "Asignar una acción «%s»"
 
11004
 
 
11005
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:659
 
11006
#, c-format
 
11007
msgid "Select Action for Event '%s'"
 
11008
msgstr "Seleccionar la acción para el evento '%s'"
 
11009
 
 
11010
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:664
9958
11011
msgid "Select Controller Event Action"
9959
11012
msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
9960
11013
 
9961
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9962
 
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9963
 
msgstr "Tecla subir (Mayús + Control + Alt)"
9964
 
 
9965
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9966
 
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9967
 
msgstr "Tecla subir (Control + Alt)"
9968
 
 
9969
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9970
 
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9971
 
msgstr "Tecla subir (Mayús + Alt)"
9972
 
 
9973
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9974
 
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9975
 
msgstr "Tecla subir (Mayús + Control)"
9976
 
 
9977
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9978
 
msgid "Key Up (Alt)"
9979
 
msgstr "Tecla subir (Alt)"
9980
 
 
9981
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9982
 
msgid "Key Up (Control)"
9983
 
msgstr "Tecla subir (Control)"
9984
 
 
9985
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9986
 
msgid "Key Up (Shift)"
9987
 
msgstr "Tecla subir (Mayús.)"
9988
 
 
9989
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9990
 
msgid "Key Up"
9991
 
msgstr "Tecla subir"
9992
 
 
9993
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9994
 
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9995
 
msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Control + Alt)"
9996
 
 
9997
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9998
 
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9999
 
msgstr "Tecla bajar (Control + Alt)"
10000
 
 
10001
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
10002
 
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
10003
 
msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Alt)"
10004
 
 
10005
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
10006
 
msgid "Key Down (Shift + Control)"
10007
 
msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Control)"
10008
 
 
10009
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
10010
 
msgid "Key Down (Alt)"
10011
 
msgstr "Tecla bajar (Alt)"
10012
 
 
10013
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
10014
 
msgid "Key Down (Control)"
10015
 
msgstr "Tecla bajar (Control)"
10016
 
 
10017
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
10018
 
msgid "Key Down (Shift)"
10019
 
msgstr "Tecla bajar (Mayús.)"
10020
 
 
10021
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
10022
 
msgid "Key Down"
10023
 
msgstr "Tecla bajar"
10024
 
 
10025
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
10026
 
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
10027
 
msgstr "Tecla izquierda (Mayús. +Control + Alt)"
10028
 
 
10029
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
10030
 
msgid "Key Left (Control + Alt)"
10031
 
msgstr "Tecla izquierda (Control + Alt)"
10032
 
 
10033
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
10034
 
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
10035
 
msgstr "Tecla izquierda (Mayús. + Alt)"
10036
 
 
10037
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
10038
 
msgid "Key Left (Shift + Control)"
10039
 
msgstr "Tecla izquierda (Mayús. + Control)"
10040
 
 
10041
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
10042
 
msgid "Key Left (Alt)"
10043
 
msgstr "Tecla izquierda (Alt)"
10044
 
 
10045
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
10046
 
msgid "Key Left (Control)"
10047
 
msgstr "Tecla izquierda (Control)"
10048
 
 
10049
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
10050
 
msgid "Key Left (Shift)"
10051
 
msgstr "Tecla izquierda (Mayús.)"
10052
 
 
10053
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
10054
 
msgid "Key Left"
10055
 
msgstr "Tecla izquierda"
10056
 
 
10057
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
10058
 
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
10059
 
msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Control + Alt)"
10060
 
 
10061
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
10062
 
msgid "Key Right (Control + Alt)"
10063
 
msgstr "Tecla derecha (Control + Alt)"
10064
 
 
10065
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
10066
 
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
10067
 
msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Alt)"
10068
 
 
10069
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
10070
 
msgid "Key Right (Shift + Control)"
10071
 
msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Control)"
10072
 
 
10073
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
10074
 
msgid "Key Right (Alt)"
10075
 
msgstr "Tecla derecha (Alt)"
10076
 
 
10077
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
10078
 
msgid "Key Right (Control)"
10079
 
msgstr "Tecla derecha (Control)"
10080
 
 
10081
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
10082
 
msgid "Key Right (Shift)"
10083
 
msgstr "Tecla derecha (Mayús.)"
10084
 
 
10085
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
10086
 
msgid "Key Right"
10087
 
msgstr "Tecla derecha"
10088
 
 
10089
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
 
11014
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 
11015
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 
11016
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
 
11017
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
 
11018
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 
11019
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 
11020
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 
11021
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 
11022
msgid "Cursor Up"
 
11023
msgstr "Subir cursor"
 
11024
 
 
11025
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 
11026
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 
11027
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
 
11028
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
 
11029
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 
11030
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 
11031
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 
11032
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 
11033
msgid "Cursor Down"
 
11034
msgstr "Bajar cursor"
 
11035
 
 
11036
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 
11037
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 
11038
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
 
11039
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
 
11040
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 
11041
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 
11042
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 
11043
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 
11044
msgid "Cursor Left"
 
11045
msgstr "Cursor a la izquierda"
 
11046
 
 
11047
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 
11048
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 
11049
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
 
11050
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
 
11051
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 
11052
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 
11053
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 
11054
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 
11055
msgid "Cursor Right"
 
11056
msgstr "Cursor a la derecha"
 
11057
 
 
11058
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
10090
11059
msgid "Keyboard"
10091
11060
msgstr "Teclado"
10092
11061
 
10093
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 
11062
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
10094
11063
msgid "Keyboard Events"
10095
 
msgstr "Eventos de teclado"
 
11064
msgstr "Eventos del teclado"
10096
11065
 
10097
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
10098
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 
11066
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
 
11067
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
10099
11068
msgid "Ready"
10100
11069
msgstr "Preparado"
10101
11070
 
10102
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
10103
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
10104
 
msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Control + Alt)"
10105
 
 
10106
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
10107
 
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
10108
 
msgstr "Desplazar arriba (Control + Alt)"
10109
 
 
10110
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
10111
 
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
10112
 
msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Alt)"
10113
 
 
10114
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
10115
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
10116
 
msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Control)"
10117
 
 
10118
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
10119
 
msgid "Scroll Up (Alt)"
10120
 
msgstr "Desplazar arriba (Alt)"
10121
 
 
10122
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
10123
 
msgid "Scroll Up (Control)"
10124
 
msgstr "Desplazar arriba (Control)"
10125
 
 
10126
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
10127
 
msgid "Scroll Up (Shift)"
10128
 
msgstr "Desplazar arriba (Mayús.)"
10129
 
 
10130
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
 
11071
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 
11072
msgid "Available Controllers"
 
11073
msgstr "Controladores disponibles"
 
11074
 
 
11075
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 
11076
msgid "Active Controllers"
 
11077
msgstr "Controladores activos"
 
11078
 
 
11079
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 
11080
msgid "Configure the selected controller"
 
11081
msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
 
11082
 
 
11083
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 
11084
msgid "Move the selected controller up"
 
11085
msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
 
11086
 
 
11087
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 
11088
msgid "Move the selected controller down"
 
11089
msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
 
11090
 
 
11091
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
 
11092
#, c-format
 
11093
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 
11094
msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
 
11095
 
 
11096
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
 
11097
#, c-format
 
11098
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 
11099
msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
 
11100
 
 
11101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
11102
msgid ""
 
11103
"There can only be one active keyboard controller.\n"
 
11104
"\n"
 
11105
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 
11106
msgstr ""
 
11107
"Sólo puede haber un controlador activo de teclado.\n"
 
11108
"\n"
 
11109
"Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
 
11110
 
 
11111
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
 
11112
msgid ""
 
11113
"There can only be one active wheel controller.\n"
 
11114
"\n"
 
11115
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 
11116
msgstr ""
 
11117
"Sólo puede haber un controlador activo de rueda.\n"
 
11118
"\n"
 
11119
"Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
 
11120
 
 
11121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
 
11122
msgid "Remove Controller?"
 
11123
msgstr "¿Quitar el controlador?"
 
11124
 
 
11125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
11126
msgid "Disable Controller"
 
11127
msgstr "Desactivar el controlador"
 
11128
 
 
11129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 
11130
msgid "Remove Controller"
 
11131
msgstr "Quitar el controlador"
 
11132
 
 
11133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
11134
#, c-format
 
11135
msgid "Remove Controller '%s'?"
 
11136
msgstr "¿Quitar el controlador '%s'?"
 
11137
 
 
11138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11139
msgid ""
 
11140
"Removing this controller from the list of active controllers will "
 
11141
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
11142
"\n"
 
11143
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 
11144
"removing it."
 
11145
msgstr ""
 
11146
"La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
 
11147
"borrará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
 
11148
"configurado.\n"
 
11149
"\n"
 
11150
"Al seleccionar \"Desactivar el controlador\" se desactivará el controlador "
 
11151
"sin quitarlo."
 
11152
 
 
11153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
 
11154
msgid "Configure Input Controller"
 
11155
msgstr "Configurar el controlador de entrada"
 
11156
 
 
11157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 
11158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 
11159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
 
11160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
 
11161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
 
11162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
 
11163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 
11164
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
10131
11165
msgid "Scroll Up"
10132
11166
msgstr "Desplazar arriba"
10133
11167
 
10134
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
10135
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
10136
 
msgstr "Desplazar abajo (Mayús. + Control + Alt)"
10137
 
 
10138
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
10139
 
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
10140
 
msgstr "Desplazar abajo (Control + Alt)"
10141
 
 
10142
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10143
 
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10144
 
msgstr "Desplazar abajo (Mayús + Alt)"
10145
 
 
10146
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10147
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10148
 
msgstr "Desplazar abajo (Mayús. + Control)"
10149
 
 
10150
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10151
 
msgid "Scroll Down (Alt)"
10152
 
msgstr "Desplazar abajo (Alt)"
10153
 
 
10154
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10155
 
msgid "Scroll Down (Control)"
10156
 
msgstr "Desplazar abajo (Control)"
10157
 
 
10158
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10159
 
msgid "Scroll Down (Shift)"
10160
 
msgstr "Desplazar abajo (Mayús.)"
10161
 
 
10162
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
 
11168
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 
11169
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
 
11170
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
 
11171
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
 
11172
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
 
11173
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
 
11174
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 
11175
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
10163
11176
msgid "Scroll Down"
10164
11177
msgstr "Desplazar abajo"
10165
11178
 
10166
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10167
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10168
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Control + Alt)"
10169
 
 
10170
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10171
 
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10172
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Control + Alt)"
10173
 
 
10174
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10175
 
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10176
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Alt)"
10177
 
 
10178
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10179
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10180
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Control)"
10181
 
 
10182
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10183
 
msgid "Scroll Left (Alt)"
10184
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Alt)"
10185
 
 
10186
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10187
 
msgid "Scroll Left (Control)"
10188
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Control)"
10189
 
 
10190
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10191
 
msgid "Scroll Left (Shift)"
10192
 
msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús.)"
10193
 
 
10194
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
 
11179
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 
11180
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
 
11181
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
 
11182
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
 
11183
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
 
11184
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
 
11185
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 
11186
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
10195
11187
msgid "Scroll Left"
10196
11188
msgstr "Desplazar a la izquierda"
10197
11189
 
10198
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10199
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10200
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús + Control + Alt)"
10201
 
 
10202
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10203
 
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10204
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Control + Alt)"
10205
 
 
10206
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10207
 
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10208
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús + Alt)"
10209
 
 
10210
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10211
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10212
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús. + Control)"
10213
 
 
10214
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10215
 
msgid "Scroll Right (Alt)"
10216
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Alt)"
10217
 
 
10218
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10219
 
msgid "Scroll Right (Control)"
10220
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Control)"
10221
 
 
10222
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10223
 
msgid "Scroll Right (Shift)"
10224
 
msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús)"
10225
 
 
10226
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
 
11190
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 
11191
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
 
11192
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
 
11193
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
 
11194
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
 
11195
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
 
11196
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 
11197
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
10227
11198
msgid "Scroll Right"
10228
11199
msgstr "Desplazar a la derecha"
10229
11200
 
10230
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
 
11201
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
10231
11202
msgid "Mouse Wheel"
10232
11203
msgstr "Rueda del ratón"
10233
11204
 
10234
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 
11205
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10235
11206
msgid "Mouse Wheel Events"
10236
 
msgstr "Eventos de rueda del ratón"
10237
 
 
10238
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205
 
11207
msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
 
11208
 
 
11209
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
 
11210
msgid "X"
 
11211
msgstr "X"
 
11212
 
 
11213
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
 
11214
msgid "Y"
 
11215
msgstr "Y"
 
11216
 
 
11217
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
 
11218
msgid "Units"
 
11219
msgstr "Unidades"
 
11220
 
 
11221
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
10239
11222
msgid "Save"
10240
11223
msgstr "Guardar"
10241
11224
 
10242
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213
 
11225
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
10243
11226
msgid "Revert"
10244
11227
msgstr "Revertir"
10245
11228
 
10246
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
 
11229
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
 
11230
#, c-format
 
11231
msgid "%s (read only)"
 
11232
msgstr "%s (sólo lectura)"
 
11233
 
 
11234
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
10247
11235
msgid "Save device status"
10248
11236
msgstr "Guardar estado del dispositivo"
10249
11237
 
10250
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
 
11238
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
10251
11239
#, c-format
10252
11240
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10253
11241
msgstr "Frente: %d, %d, %d"
10254
11242
 
10255
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
 
11243
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
10256
11244
#, c-format
10257
11245
msgid "Background: %d, %d, %d"
10258
11246
msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
10259
11247
 
10260
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:348 ../app/widgets/gimpdock.c:359
 
11248
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191
 
11249
msgid "The given filename does not have any known file extension."
 
11250
msgstr "El archivo dado no tiene una extensión conocida."
 
11251
 
 
11252
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
 
11253
msgid "File Exists"
 
11254
msgstr "El archivo ya existe"
 
11255
 
 
11256
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
 
11257
msgid "_Replace"
 
11258
msgstr "_Reemplazar"
 
11259
 
 
11260
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
 
11261
#, c-format
 
11262
msgid "A file named '%s' already exists."
 
11263
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
 
11264
 
 
11265
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
 
11266
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
11267
msgstr "¿Quiere reemplazarlo por la imagen que está guardando?"
 
11268
 
 
11269
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
 
11270
msgid "Close all Tabs?"
 
11271
msgstr "¿Cerrar todas las solapas?"
 
11272
 
 
11273
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
 
11274
msgid "Close all Tabs"
 
11275
msgstr "Cerrar todas las solapas"
 
11276
 
 
11277
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
10261
11278
msgid "Close all tabs?"
10262
11279
msgstr "¿Desea cerrar todas las solapas?"
10263
11280
 
10264
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:354
10265
 
msgid "Close all Tabs"
10266
 
msgstr "Cerrar todas las solapas"
10267
 
 
10268
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:361
 
11281
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
10269
11282
#, c-format
10270
11283
msgid ""
 
11284
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
11285
msgid_plural ""
10271
11286
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10272
11287
"tabs."
10273
 
msgstr ""
10274
 
"Esta ventana tiene %d solapas abiertas. Cerrar la ventana cerrará también "
10275
 
"todas sus solapas."
10276
 
 
10277
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:474
 
11288
msgstr[0] ""
 
11289
"Esta ventana tiene %d solapa abierta. Al cerrar la ventana se cerrarán "
 
11290
"también todas sus solapas."
 
11291
msgstr[1] ""
 
11292
"Esta ventana tiene %d solapas abiertas. Al cerrar la ventana se cerrarán "
 
11293
"también todas sus solapas."
 
11294
 
 
11295
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
11296
msgid "Configure this tab"
 
11297
msgstr "Configurar esta solapa"
 
11298
 
 
11299
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
10278
11300
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10279
11301
msgstr "Puede soltar los diálogos empotrables aquí."
10280
11302
 
10281
 
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:210
10282
 
msgid "Close this Tab"
10283
 
msgstr "Cerrar esta solapa"
10284
 
 
10285
 
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
10286
 
#, c-format
10287
 
msgid "%s Message"
10288
 
msgstr "Mensaje de %s"
10289
 
 
10290
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
 
11303
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
10291
11304
msgid "Too many error messages!"
10292
11305
msgstr "Demasiados mensajes de error."
10293
11306
 
10294
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
 
11307
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
10295
11308
msgid "Messages are redirected to stderr."
10296
11309
msgstr "Los mensajes se redirigen a stderr."
10297
11310
 
10298
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:304
 
11311
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 
11312
#, c-format
 
11313
msgid "%s Message"
 
11314
msgstr "Mensaje de %s"
 
11315
 
 
11316
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
10299
11317
msgid "Automatically Detected"
10300
11318
msgstr "Detectado automáticamente"
10301
11319
 
10302
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
 
11320
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277
10303
11321
msgid "By Extension"
10304
11322
msgstr "Por extensión"
10305
11323
 
10306
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469
10307
 
msgid "All Files"
 
11324
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:523
 
11325
msgid "All files"
10308
11326
msgstr "Todos los archivos"
10309
11327
 
10310
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:608
 
11328
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:528
 
11329
msgid "All images"
 
11330
msgstr "Todas las imágenes"
 
11331
 
 
11332
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:661
10311
11333
#, c-format
10312
11334
msgid "Select File _Type (%s)"
10313
 
msgstr "Seleccione el tipo de archivo  (%s)"
 
11335
msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
10314
11336
 
10315
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
 
11337
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
10316
11338
msgid "File Type"
10317
11339
msgstr "Tipo de archivo"
10318
11340
 
10319
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
 
11341
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
10320
11342
msgid "Extensions"
10321
11343
msgstr "Extensiones"
10322
11344
 
10323
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
 
11345
#. Instant update toggle
 
11346
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:412
10324
11347
msgid "Instant update"
10325
11348
msgstr "Actualización instantánea"
10326
11349
 
10327
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
 
11350
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:786
10328
11351
#, c-format
10329
11352
msgid "Zoom factor: %d:1"
10330
11353
msgstr "Factor de aumento: %d:1"
10331
11354
 
10332
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
10333
 
#, c-format
10334
 
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10335
 
msgstr "Mostrando [%0.6f, %0.6f]"
10336
 
 
10337
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
10338
 
#, c-format
10339
 
msgid "Position: %0.6f"
10340
 
msgstr "Posición: %0.6f"
10341
 
 
10342
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
 
11355
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:789
 
11356
#, c-format
 
11357
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 
11358
msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
 
11359
 
 
11360
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
 
11361
#, c-format
 
11362
msgid "Position: %0.4f"
 
11363
msgstr "Posición: %0.4f"
 
11364
 
 
11365
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
10343
11366
#, c-format
10344
11367
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10345
11368
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10346
11369
 
10347
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
10348
 
#, c-format
10349
 
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10350
 
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10351
 
 
10352
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
10353
 
#, c-format
10354
 
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
10355
 
msgstr "Intensidad: %0.3f    Opacidad: %0.3f"
10356
 
 
10357
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:854
10358
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
 
11370
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 
11371
#, c-format
 
11372
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11373
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11374
 
 
11375
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
 
11376
#, c-format
 
11377
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 
11378
msgstr "Luminancia: %0.1f   Opacidad: %0.1f"
 
11379
 
 
11380
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
10359
11381
#, c-format
10360
11382
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10361
11383
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10362
11384
 
10363
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
 
11385
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
10364
11386
msgid "Foreground color set to:"
10365
11387
msgstr "Color de frente establecido a:"
10366
11388
 
10367
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
10368
 
#, c-format
10369
 
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10370
 
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10371
 
 
10372
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
 
11389
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
10373
11390
msgid "Background color set to:"
10374
11391
msgstr "Color de fondo establecido a:"
10375
11392
 
10376
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101
10377
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
 
11393
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
11394
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
10378
11395
#, c-format
10379
11396
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10380
11397
msgstr "%s%sArrastrar: mover y comprimir"
10381
11398
 
10382
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
 
11399
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
10383
11400
msgid "Drag: move"
10384
11401
msgstr "Arrastrar: mover"
10385
11402
 
10386
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114
10387
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10388
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142
10389
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
 
11403
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
 
11404
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 
11405
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
 
11406
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
10390
11407
#, c-format
10391
11408
msgid "%s%sClick: extend selection"
10392
11409
msgstr "%s%sPulsar: extender selección"
10393
11410
 
10394
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120
10395
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
 
11411
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
 
11412
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10396
11413
msgid "Click: select"
10397
11414
msgstr "Pulsar: seleccionar"
10398
11415
 
10399
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148
10400
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
 
11416
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
 
11417
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
10401
11418
msgid "Click: select    Drag: move"
10402
11419
msgstr "Pulsar: seleccionar    Arrastrar: mover"
10403
11420
 
10404
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394
10405
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
10406
 
#, c-format
10407
 
msgid "Handle position: %0.6f"
10408
 
msgstr "Posición del tirador: %0.6f"
10409
 
 
10410
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
10411
 
#, c-format
10412
 
msgid "Distance: %0.6f"
10413
 
msgstr "Distancia: %0.6f"
10414
 
 
10415
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10416
 
msgid "Line _Style:"
 
11421
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
 
11422
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 
11423
#, c-format
 
11424
msgid "Handle position: %0.4f"
 
11425
msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
 
11426
 
 
11427
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 
11428
#, c-format
 
11429
msgid "Distance: %0.4f"
 
11430
msgstr "Distancia: %0.4f"
 
11431
 
 
11432
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 
11433
msgid "Line _style:"
10417
11434
msgstr "E_stilo de la línea:"
10418
11435
 
10419
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
 
11436
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10420
11437
msgid "Change grid foreground color"
10421
11438
msgstr "Cambiar el color de frente de la rejilla"
10422
11439
 
10423
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
 
11440
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
10424
11441
msgid "_Foreground color:"
10425
11442
msgstr "Color de _frente:"
10426
11443
 
10427
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 
11444
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
10428
11445
msgid "Change grid background color"
10429
11446
msgstr "Cambiar el color de fondo de la rejilla"
10430
11447
 
10431
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 
11448
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10432
11449
msgid "_Background color:"
10433
11450
msgstr "Color del _fondo:"
10434
11451
 
10435
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
 
11452
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10436
11453
msgid "Spacing"
10437
11454
msgstr "Espaciado"
10438
11455
 
10439
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
 
11456
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
10440
11457
msgid "Width"
10441
11458
msgstr "Anchura"
10442
11459
 
10443
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
 
11460
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
10444
11461
msgid "Height"
10445
11462
msgstr "Altura"
10446
11463
 
10447
 
# feo, para mí. FVD
10448
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
 
11464
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10449
11465
msgid "Help browser not found"
10450
11466
msgstr "Visor de ayuda no encontrado"
10451
11467
 
10452
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
 
11468
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10453
11469
msgid "Could not find GIMP help browser."
10454
 
msgstr "No se ha podido encontrar el navegador de ayuda de GIMP."
 
11470
msgstr "No se ha podido encontrar el visor de ayuda de GIMP."
10455
11471
 
10456
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
10457
 
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
 
11472
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
 
11473
msgid ""
 
11474
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10458
11475
msgstr ""
10459
 
"Parece que el complemento del visor de la ayuda de GIMP falta en su "
10460
 
"instalación."
 
11476
"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación."
10461
11477
 
10462
 
# feo, para mí. FVD
10463
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
 
11478
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10464
11479
msgid "Help browser doesn't start"
10465
 
msgstr "El navegador de ayuda no inicia:"
 
11480
msgstr "El visor de ayuda no se inicia"
10466
11481
 
10467
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
 
11482
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10468
11483
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10469
 
msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del navegador de ayuda de GIMP."
 
11484
msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
10470
11485
 
10471
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
 
11486
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10472
11487
msgid "Use _web browser instead"
10473
11488
msgstr "Utilizar un navegador _web en su lugar"
10474
11489
 
10475
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 
11490
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10476
11491
msgid "Mean:"
10477
11492
msgstr "Media:"
10478
11493
 
10479
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
10480
 
msgid "Std Dev:"
 
11494
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
11495
msgid "Std dev:"
10481
11496
msgstr "Desviación est.:"
10482
11497
 
10483
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 
11498
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10484
11499
msgid "Median:"
10485
11500
msgstr "Mediana:"
10486
11501
 
10487
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 
11502
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10488
11503
msgid "Pixels:"
10489
11504
msgstr "Píxeles:"
10490
11505
 
10491
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 
11506
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10492
11507
msgid "Count:"
10493
11508
msgstr "Cuenta:"
10494
11509
 
10495
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
 
11510
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10496
11511
msgid "Percentile:"
10497
11512
msgstr "Percentil:"
10498
11513
 
10499
 
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:203
10500
 
msgid "Auto"
10501
 
msgstr "Auto"
10502
 
 
10503
 
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:214
10504
 
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10505
 
msgstr ""
10506
 
"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
10507
 
"está trabajando."
10508
 
 
10509
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
 
11514
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
 
11515
msgid "Channel:"
 
11516
msgstr "Canal:"
 
11517
 
 
11518
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
 
11519
msgid "Description:"
 
11520
msgstr "Descripción:"
 
11521
 
 
11522
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
 
11523
msgid "Info:"
 
11524
msgstr "Información:"
 
11525
 
 
11526
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
 
11527
msgid "Querying..."
 
11528
msgstr "Consultando..."
 
11529
 
 
11530
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 
11531
msgid "Pixel dimensions:"
 
11532
msgstr "Dimensiones en píxeles:"
 
11533
 
 
11534
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 
11535
msgid "Print size:"
 
11536
msgstr "Tamaño de la impresión:"
 
11537
 
 
11538
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
 
11539
msgid "Resolution:"
 
11540
msgstr "Resolución:"
 
11541
 
 
11542
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
 
11543
msgid "Color space:"
 
11544
msgstr "Espacio de color:"
 
11545
 
 
11546
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 
11547
msgid "File Name:"
 
11548
msgstr "Nombre de archivo:"
 
11549
 
 
11550
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 
11551
msgid "File Size:"
 
11552
msgstr "Tamaño del archivo:"
 
11553
 
 
11554
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
 
11555
msgid "File Type:"
 
11556
msgstr "Tipo de archivo:"
 
11557
 
 
11558
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 
11559
msgid "Size in memory:"
 
11560
msgstr "Tamaño en la memoria:"
 
11561
 
 
11562
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 
11563
msgid "Undo steps:"
 
11564
msgstr "Pasos de deshacer:"
 
11565
 
 
11566
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
 
11567
msgid "Redo steps:"
 
11568
msgstr "Pasos de rehacer:"
 
11569
 
 
11570
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 
11571
msgid "Number of pixels:"
 
11572
msgstr "Número de píxeles:"
 
11573
 
 
11574
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 
11575
msgid "Number of layers:"
 
11576
msgstr "Número de capas:"
 
11577
 
 
11578
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 
11579
msgid "Number of channels:"
 
11580
msgstr "Número de canales:"
 
11581
 
 
11582
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
 
11583
msgid "Number of paths:"
 
11584
msgstr "Número de rutas:"
 
11585
 
 
11586
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
 
11587
#, c-format
 
11588
msgid "pixels/%s"
 
11589
msgstr "píxeles/%s"
 
11590
 
 
11591
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 
11592
#, c-format
 
11593
msgid "%g × %g %s"
 
11594
msgstr "%g x %g %s"
 
11595
 
 
11596
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
 
11597
msgid "colors"
 
11598
msgstr "colores"
 
11599
 
 
11600
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:972
10510
11601
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10511
11602
msgstr "Define al elemento como exclusivo visible"
10512
11603
 
10513
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
 
11604
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
10514
11605
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10515
11606
msgstr "Define al elemento como exclusivo enlazado"
10516
11607
 
10517
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:252
 
11608
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
10518
11609
msgid "Reorder Layer"
10519
11610
msgstr "Reordenar la capa"
10520
11611
 
10521
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10522
 
msgid "Keep transparency"
10523
 
msgstr "Mantener transparencia"
10524
 
 
10525
 
# Otra vez Empty es adjetivo y no verbo. Nada de 'vaciar'
10526
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:848
 
11612
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 
11613
msgid "Lock alpha channel"
 
11614
msgstr "Bloquear el canal alfa"
 
11615
 
 
11616
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 
11617
msgid "Lock:"
 
11618
msgstr "Bloquear:"
 
11619
 
 
11620
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
10527
11621
msgid "Empty Layer"
10528
11622
msgstr "Capa vacía"
10529
11623
 
10530
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
 
11624
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
 
11625
msgid "Auto"
 
11626
msgstr "Auto"
 
11627
 
 
11628
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
 
11629
msgid ""
 
11630
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
11631
msgstr ""
 
11632
"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
 
11633
"está trabajando."
 
11634
 
 
11635
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10531
11636
#, c-format
10532
11637
msgid "Message repeated %d times."
10533
11638
msgstr "Mensaje repetido %d veces."
10534
11639
 
10535
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
 
11640
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10536
11641
msgid "Message repeated once."
10537
11642
msgstr "Mensaje repetido una vez."
10538
11643
 
10539
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:258
10540
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
 
11644
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:253
 
11645
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:739
10541
11646
msgid "Undefined"
10542
11647
msgstr "Indefinido"
10543
11648
 
10544
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
 
11649
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:261
10545
11650
msgid "Columns:"
10546
11651
msgstr "Columnas:"
10547
11652
 
10548
 
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
10549
 
#, c-format
10550
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10551
 
msgstr "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres."
10552
 
 
10553
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:319
 
11653
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154
 
11654
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
11655
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 
11656
 
 
11657
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
 
11658
msgid "Progress"
 
11659
msgstr "Progreso"
 
11660
 
 
11661
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10554
11662
#, c-format
10555
11663
msgid ""
10556
11664
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10561
11669
"\n"
10562
11670
"%s"
10563
11671
 
10564
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:323
 
11672
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
10565
11673
msgid "Invalid UTF-8"
10566
11674
msgstr "UTF-8 inválido"
10567
11675
 
10568
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
 
11676
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
10569
11677
#, c-format
10570
 
msgid "%d x %d dpi"
 
11678
msgid "%d × %d ppi"
10571
11679
msgstr "%d x %d ppp"
10572
11680
 
10573
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 
11681
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
10574
11682
#, c-format
10575
 
msgid "%d dpi"
 
11683
msgid "%d ppi"
10576
11684
msgstr "%d ppp"
10577
11685
 
10578
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10579
 
msgid "Line Width:"
 
11686
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:183
 
11687
msgid "Line width:"
10580
11688
msgstr "Anchura de la línea:"
10581
11689
 
10582
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
 
11690
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
10583
11691
msgid "_Line Style"
10584
11692
msgstr "E_stilo de la línea"
10585
11693
 
10586
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
 
11694
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
10587
11695
msgid "_Cap style:"
10588
11696
msgstr "Estilo de _capuchón: [Cap]"
10589
11697
 
10590
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
 
11698
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
10591
11699
msgid "_Join style:"
10592
11700
msgstr "E_stilo de la unión:"
10593
11701
 
10594
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
 
11702
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
10595
11703
msgid "_Miter limit:"
10596
11704
msgstr "Límite de la _mitra: [Miter limit]"
10597
11705
 
10598
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
 
11706
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
10599
11707
msgid "Dash pattern:"
10600
 
msgstr "Patrón de guiones:"
10601
 
 
10602
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10603
 
msgid "Dash preset:"
10604
 
msgstr "Preparación del guión:"
10605
 
 
10606
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
 
11708
msgstr "Patrón de punteado:"
 
11709
 
 
11710
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
 
11711
msgid "Dash _preset:"
 
11712
msgstr "_Preconfiguración del punteado:"
 
11713
 
 
11714
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:320
10607
11715
msgid "_Antialiasing"
10608
11716
msgstr "_Anti-alias"
10609
11717
 
10610
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
 
11718
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10611
11719
#, c-format
10612
11720
msgid "%p"
10613
11721
msgstr "%p"
10614
11722
 
10615
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
 
11723
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10616
11724
msgid "_Advanced Options"
10617
11725
msgstr "Opciones _avanzadas"
10618
11726
 
10619
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
10620
 
msgid "Color_space:"
 
11727
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
 
11728
msgid "Color _space:"
10621
11729
msgstr "E_spacio de color:"
10622
11730
 
10623
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
 
11731
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
10624
11732
msgid "_Fill with:"
10625
11733
msgstr "_Rellenar con:"
10626
11734
 
10627
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 
11735
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
10628
11736
msgid "Comme_nt:"
10629
11737
msgstr "Come_ntario:"
10630
11738
 
10631
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 
11739
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
10632
11740
msgid "_Name:"
10633
11741
msgstr "_Nombre:"
10634
11742
 
10635
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
 
11743
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
10636
11744
msgid "_Icon:"
10637
11745
msgstr "_Icono:"
10638
11746
 
10639
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 
11747
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
10640
11748
#, c-format
10641
 
msgid "%d x %d dpi, %s"
10642
 
msgstr "%d x %d píxeles, %s"
 
11749
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
11750
msgstr "%d x %d ppp, %s"
10643
11751
 
10644
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 
11752
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
10645
11753
#, c-format
10646
 
msgid "%d dpi, %s"
 
11754
msgid "%d ppi, %s"
10647
11755
msgstr "%d ppp, %s"
10648
11756
 
10649
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:337
 
11757
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
 
11758
msgid "_Use selected font"
 
11759
msgstr "_Utilizar la tipografía seleccionada"
 
11760
 
 
11761
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320
10650
11762
#, c-format
10651
11763
msgid ""
10652
11764
"Click to update preview\n"
10653
 
"%s  Click to force update even if preview is up-to-date"
 
11765
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
10654
11766
msgstr ""
10655
11767
"Pulse para actualizar la vista previa\n"
10656
 
"Presione %s veces para forzar la actualización aún si la vista previa está "
 
11768
"Presione %s%s veces para forzar la actualización aún si la vista previa está "
10657
11769
"actualizada"
10658
11770
 
10659
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:407 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:477
 
11771
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338
 
11772
msgid "Pr_eview"
 
11773
msgstr "_Vista previa"
 
11774
 
 
11775
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
10660
11776
msgid "No selection"
10661
11777
msgstr "No hay selección"
10662
11778
 
10663
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:602 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 
11779
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620
10664
11780
#, c-format
10665
11781
msgid "Thumbnail %d of %d"
10666
11782
msgstr "Miniatura %d de %d"
10667
11783
 
10668
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:733 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
10669
 
msgid "Creating Preview ..."
 
11784
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
 
11785
msgid "Creating preview..."
10670
11786
msgstr "Creando la vista previa..."
10671
11787
 
10672
11788
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10677
11793
msgid "Change Background Color"
10678
11794
msgstr "Cambiar el color de fondo"
10679
11795
 
10680
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
 
11796
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
 
11797
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
10681
11798
msgid ""
10682
11799
"The active image.\n"
10683
11800
"Click to open the Image Dialog."
10685
11802
"La imagen activa.\n"
10686
11803
"Pulse para abrir el diálogo de imagen."
10687
11804
 
10688
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
 
11805
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 
11806
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 
11807
msgstr "Arrastre sobre un gestor de archivos con XDS para guardar la imagen."
 
11808
 
 
11809
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
10689
11810
msgid ""
10690
11811
"The active brush.\n"
10691
11812
"Click to open the Brush Dialog."
10692
11813
msgstr ""
10693
 
"La brocha activa.\n"
10694
 
"Pulse para abrir el diálogo de brochas."
 
11814
"El pincel activo.\n"
 
11815
"Pulse para abrir el diálogo de pinceles."
10695
11816
 
10696
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
 
11817
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
10697
11818
msgid ""
10698
11819
"The active pattern.\n"
10699
11820
"Click to open the Pattern Dialog."
10701
11822
"El patrón activo.\n"
10702
11823
"Pulse para abrir el diálogo de patrones."
10703
11824
 
10704
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
 
11825
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
10705
11826
msgid ""
10706
11827
"The active gradient.\n"
10707
11828
"Click to open the Gradient Dialog."
10709
11830
"El degradado activo.\n"
10710
11831
"Pulse para abrir el diálogo de degradados."
10711
11832
 
10712
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:854
 
11833
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:693
10713
11834
msgid ""
10714
11835
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
10715
 
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
 
11836
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
10716
11837
msgstr ""
10717
11838
"Colores de frente y fondo.  Los cuadrados blancos y negros reinician los "
10718
 
"colores.  Las flechas intercambian los colores. Pulse dos veces para abrir "
10719
 
"el diálogo de selección de colores."
 
11839
"colores.  Las flechas intercambian los colores. Pulse para abrir el diálogo "
 
11840
"de selección de colores."
10720
11841
 
10721
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
 
11842
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
10722
11843
msgid "Save options to..."
10723
11844
msgstr "Guardar las opciones en..."
10724
11845
 
10725
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
 
11846
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
10726
11847
msgid "Restore options from..."
10727
11848
msgstr "Recuperar opciones desde..."
10728
11849
 
10729
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
 
11850
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
10730
11851
msgid "Delete saved options..."
10731
11852
msgstr "Borrar las opciones guardadas..."
10732
11853
 
10733
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:495
 
11854
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
 
11855
#, c-format
 
11856
msgid "Error saving tool options presets: %s"
 
11857
msgstr "Ocurrió un error al guardar los valores predeterminados de las herramientas: %s"
 
11858
 
 
11859
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:716
10734
11860
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10735
 
msgstr "Su instalación de GIMP es incompleta:"
 
11861
msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
10736
11862
 
10737
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:497
 
11863
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:718
10738
11864
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10739
 
msgstr "Asegúrese de que los archivos de menú XML están instalados correctamente."
10740
 
 
10741
 
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
 
11865
msgstr ""
 
11866
"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
 
11867
 
 
11868
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:724
 
11869
#, c-format
 
11870
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 
11871
msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
 
11872
 
 
11873
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
10742
11874
msgid "[ Base Image ]"
10743
11875
msgstr "[ Imagen Base ]"
10744
11876
 
10745
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
 
11877
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
10746
11878
msgid "Reorder path"
10747
11879
msgstr "Reordenar la ruta"
10748
11880
 
10749
11881
# Otra vez Empty es adjetivo.
10750
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
 
11882
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
10751
11883
msgid "Empty Path"
10752
11884
msgstr "Ruta vacía"
10753
11885
 
10754
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
 
11886
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
10755
11887
msgid "Open the brush selection dialog"
10756
 
msgstr "Abre el diálogo de selección de brocha"
 
11888
msgstr "Abre el diálogo de selección de pincel"
10757
11889
 
10758
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
 
11890
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
10759
11891
msgid "Open the pattern selection dialog"
10760
11892
msgstr "Abre el diálogo de selección de patrón"
10761
11893
 
10762
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
 
11894
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
10763
11895
msgid "Open the gradient selection dialog"
10764
11896
msgstr "Abre el diálogo de selección de degradado"
10765
11897
 
10766
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
 
11898
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
10767
11899
msgid "Reverse"
10768
11900
msgstr "Invertido"
10769
11901
 
10770
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
 
11902
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
10771
11903
msgid "Open the palette selection dialog"
10772
11904
msgstr "Abre el diálogo de selección de paleta"
10773
11905
 
10774
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
 
11906
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
10775
11907
msgid "Open the font selection dialog"
10776
11908
msgstr "Abre el diálogo de selección de tipografía"
10777
11909
 
10778
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10779
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10780
 
msgid "Normal"
10781
 
msgstr "Normal"
10782
 
 
10783
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10784
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10785
 
msgid "Dissolve"
10786
 
msgstr "Disolver"
10787
 
 
10788
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10789
 
msgid "Behind"
10790
 
msgstr "Detrás"
10791
 
 
10792
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10793
 
msgid "Color erase"
10794
 
msgstr "Borrar color"
10795
 
 
10796
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10797
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10798
 
msgid "Multiply"
10799
 
msgstr "Multiplicar"
10800
 
 
10801
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10802
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10803
 
msgid "Divide"
10804
 
msgstr "Dividir"
10805
 
 
10806
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10807
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10808
 
msgid "Screen"
10809
 
msgstr "Pantalla"
10810
 
 
10811
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10812
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10813
 
msgid "Overlay"
10814
 
msgstr "Solapar"
10815
 
 
10816
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10817
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10818
 
msgid "Hard light"
10819
 
msgstr "Claridad fuerte"
10820
 
 
10821
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10822
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10823
 
msgid "Soft light"
10824
 
msgstr "Claridad suave"
10825
 
 
10826
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10827
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10828
 
msgid "Grain extract"
10829
 
msgstr "Extraer granulado"
10830
 
 
10831
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10832
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10833
 
msgid "Grain merge"
10834
 
msgstr "Combinar granulado"
10835
 
 
10836
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10837
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10838
 
msgid "Difference"
10839
 
msgstr "Diferencia"
10840
 
 
10841
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10842
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10843
 
msgid "Addition"
10844
 
msgstr "Suma"
10845
 
 
10846
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10847
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10848
 
msgid "Darken only"
10849
 
msgstr "Oscurecer sólo"
10850
 
 
10851
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10852
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10853
 
msgid "Lighten only"
10854
 
msgstr "Clarear sólo"
10855
 
 
10856
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10857
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10858
 
msgid "Hue"
10859
 
msgstr "Tono"
10860
 
 
10861
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10862
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10863
 
msgid "Saturation"
10864
 
msgstr "Saturación"
10865
 
 
10866
 
#. The format string which is used to display modifier names
10867
 
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10868
 
#.
10869
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10870
 
#, c-format
10871
 
msgid "<%s>"
10872
 
msgstr "<%s>"
10873
 
 
10874
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796
 
11910
#. do not translate the part before the |
 
11911
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:553
 
11912
msgid "keyboard label|Space"
 
11913
msgstr "Espacio"
 
11914
 
 
11915
#. do not translate the part before the |
 
11916
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:557
 
11917
msgid "keyboard label|Backslash"
 
11918
msgstr "Contrabarra"
 
11919
 
 
11920
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667
 
11921
#, c-format
 
11922
msgid "%s (try %s)"
 
11923
msgstr "%s (intente %s)"
 
11924
 
 
11925
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667
 
11926
#, c-format
 
11927
msgid "%s (%s)"
 
11928
msgstr "%s (%s)"
 
11929
 
 
11930
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:671
 
11931
#, c-format
 
11932
msgid "%s (try %s, %s)"
 
11933
msgstr "%s (intente %s, %s)"
 
11934
 
 
11935
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:675
 
11936
#, c-format
 
11937
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 
11938
msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
 
11939
 
 
11940
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:941
10875
11941
#, c-format
10876
11942
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10877
11943
msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»."
10880
11946
msgid "Foreground"
10881
11947
msgstr "Frente"
10882
11948
 
10883
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
10884
 
msgid "Portrait"
10885
 
msgstr "Vertical"
10886
 
 
10887
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
10888
 
msgid "Landscape"
10889
 
msgstr "Apaisado"
10890
 
 
10891
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
10892
 
msgid "Pixel values"
10893
 
msgstr "Valores de los píxeles"
10894
 
 
10895
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
11949
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
 
11950
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
 
11951
msgid "Pixel"
 
11952
msgstr "píxel"
 
11953
 
 
11954
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
10896
11955
msgid "HSV"
10897
11956
msgstr "HSV"
10898
11957
 
10899
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
11958
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
10900
11959
msgid "CMYK"
10901
11960
msgstr "CMYK"
10902
11961
 
10903
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
 
11962
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
11963
msgid "Pick only"
 
11964
msgstr "Sólo seleccionar"
 
11965
 
 
11966
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
11967
msgid "Set foreground color"
 
11968
msgstr "Definir el color de frente"
 
11969
 
 
11970
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 
11971
msgid "Set background color"
 
11972
msgstr "Definir el color de fondo"
 
11973
 
 
11974
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 
11975
msgid "Add to palette"
 
11976
msgstr "Añadir a la paleta"
 
11977
 
 
11978
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
10904
11979
msgid "Black & white"
10905
 
msgstr "Negro y blanco"
 
11980
msgstr "Blanco y negro"
10906
11981
 
10907
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
 
11982
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
10908
11983
msgid "Fancy"
10909
11984
msgstr "Fantasía"
10910
11985
 
10911
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
 
11986
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
10912
11987
msgid "GIMP help browser"
10913
 
msgstr "Visualizador de ayuda de GIMP"
 
11988
msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
10914
11989
 
10915
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
 
11990
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
10916
11991
msgid "Web browser"
10917
11992
msgstr "Navegador web"
10918
11993
 
10919
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
 
11994
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
 
11995
msgid "Linear"
 
11996
msgstr "Lineal"
 
11997
 
 
11998
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
10920
11999
msgid "Logarithmic"
10921
12000
msgstr "Logarítmico"
10922
12001
 
10923
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
 
12002
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
10924
12003
msgid "Icon"
10925
12004
msgstr "Icono"
10926
12005
 
10927
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
 
12006
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10928
12007
msgid "Current status"
10929
12008
msgstr "Estado actual"
10930
12009
 
10931
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
 
12010
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10932
12011
msgid "Description"
10933
12012
msgstr "Descripción"
10934
12013
 
10935
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 
12014
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10936
12015
msgid "Icon & text"
10937
12016
msgstr "Icono y texto"
10938
12017
 
10939
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
 
12018
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10940
12019
msgid "Icon & desc"
10941
12020
msgstr "Icono y desc"
10942
12021
 
10943
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
 
12022
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
10944
12023
msgid "Status & text"
10945
12024
msgstr "Estado y texto"
10946
12025
 
10947
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
 
12026
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
10948
12027
msgid "Status & desc"
10949
12028
msgstr "Estado y descripción"
10950
12029
 
10951
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
10952
 
msgid "View as list"
10953
 
msgstr "Ver como lista"
10954
 
 
10955
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
10956
 
msgid "View as grid"
10957
 
msgstr "Ver como rejilla"
10958
 
 
10959
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
 
12030
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
10960
12031
msgid "Normal window"
10961
12032
msgstr "Ventana normal"
10962
12033
 
10963
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
 
12034
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
10964
12035
msgid "Utility window"
10965
12036
msgstr "Ventana de utilidades"
10966
12037
 
10967
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
 
12038
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
10968
12039
msgid "Keep above"
10969
12040
msgstr "Mantener por encima"
10970
12041
 
10971
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:297
 
12042
#: ../app/xcf/xcf-load.c:322
10972
12043
msgid ""
10973
12044
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10974
12045
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10982
12053
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10983
12054
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo XCF"
10984
12055
 
10985
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
10986
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
10987
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342
 
12056
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
 
12057
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
 
12058
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:386
10988
12059
#, c-format
10989
12060
msgid "Error saving XCF file: %s"
10990
12061
msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivo XCF: %s"
10991
12062
 
10992
 
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
 
12063
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10993
12064
#, c-format
10994
12065
msgid "Error writing XCF: %s"
10995
12066
msgstr "Ocurrió un error al escribir XCF: %s"
10997
12068
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10998
12069
#, c-format
10999
12070
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
11000
 
msgstr "No se ha podido buscar dentro del archivo XCF: %s"
 
12071
msgstr "No se ha podido desplazarse dentro del archivo XCF: %s"
11001
12072
 
11002
 
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143
 
12073
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
11003
12074
msgid "GIMP XCF image"
11004
12075
msgstr "Imagen XCF de GIMP"
11005
12076
 
11006
 
#: ../app/xcf/xcf.c:282
 
12077
#: ../app/xcf/xcf.c:263
 
12078
#, c-format
 
12079
msgid "Opening '%s'"
 
12080
msgstr "Abriendo «%s»"
 
12081
 
 
12082
#: ../app/xcf/xcf.c:305
11007
12083
#, c-format
11008
12084
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
11009
 
msgstr "Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
11010
 
 
11011
 
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
11012
 
msgid "Create and edit images or photographs"
11013
 
msgstr "Cree y edite imágenes o fotografías"
11014
 
 
11015
 
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
 
12085
msgstr ""
 
12086
"Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
 
12087
 
 
12088
#: ../app/xcf/xcf.c:371
 
12089
#, c-format
 
12090
msgid "Saving '%s'"
 
12091
msgstr "Guardando «%s»"
 
12092
 
 
12093
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
12094
msgid "Create images and edit photographs"
 
12095
msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
 
12096
 
 
12097
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
11016
12098
msgid "Image Editor"
11017
12099
msgstr "Editor de imagen"
11018
12100
 
 
12101
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
12102
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
 
12103
msgstr "Usar sólo un GIMP en ejecución, nunca iniciar otro nuevo"
 
12104
 
 
12105
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
12106
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
 
12107
msgstr "Sólo comprobar si está ejecutándose GIMP, después salir"
 
12108
 
 
12109
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
12110
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
 
12111
msgstr ""
 
12112
"Imprime el ID de la ventana X de la ventana de la caja de herramientas de "
 
12113
"GIMP, después sale"
 
12114
 
 
12115
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
12116
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 
12117
msgstr "Iniciar GIMP sin mostrar la ventana de inicio"
 
12118
 
 
12119
#: ../tools/gimp-remote.c:205
 
12120
msgid "Could not connect to GIMP."
 
12121
msgstr "No se pudo conectar con GIMP."
 
12122
 
 
12123
#: ../tools/gimp-remote.c:206
 
12124
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
 
12125
msgstr "Asegúrese de que la caja de herramientas está visible."
 
12126
 
 
12127
#. if execv and execvp return, there was an error
 
12128
#: ../tools/gimp-remote.c:307
 
12129
#, c-format
 
12130
msgid "Couldn't start '%s': %s"
 
12131
msgstr "No se ha podido iniciar «%s»: %s"
 
12132
 
 
12133
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
 
12134
#~ msgstr "(Esta ventana de consola se cerrará en diez segundos)\n"
 
12135
 
 
12136
#~ msgid "%d hour"
 
12137
#~ msgid_plural "%d hours"
 
12138
#~ msgstr[0] "%d hora"
 
12139
#~ msgstr[1] "%d horas"
 
12140
 
 
12141
#~ msgid "minute"
 
12142
#~ msgid_plural "%d minutes"
 
12143
#~ msgstr[0] "minuto"
 
12144
#~ msgstr[1] "%d minutos"
 
12145
 
 
12146
#~ msgid "Aspect"
 
12147
#~ msgstr "Proporción"
 
12148
 
 
12149
#~ msgid "Clip result"
 
12150
#~ msgstr "Resultado del recorte"
 
12151
 
 
12152
#~ msgid "No constraint"
 
12153
#~ msgstr "Sin restricción"
 
12154
 
 
12155
#~ msgid "Image bounds"
 
12156
#~ msgstr "Márgenes de la imagen"
 
12157
 
 
12158
#~ msgid "Drawable bounds"
 
12159
#~ msgstr "Márgenes del dibujable"
 
12160
 
 
12161
#~ msgid "Configure Controller"
 
12162
#~ msgstr "Configurar el controlador"
 
12163
 
 
12164
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
12165
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
12166
 
 
12167
#~ msgid "1:1"
 
12168
#~ msgstr "1:1"
 
12169
 
 
12170
#~ msgid "Set"
 
12171
#~ msgstr "Establecer"
 
12172
 
 
12173
#~ msgid "Portrait"
 
12174
#~ msgstr "Vertical"
 
12175
 
 
12176
#~ msgid "Landscape"
 
12177
#~ msgstr "Apaisado"
 
12178
 
 
12179
#~ msgid "Colormap Editor"
 
12180
#~ msgstr "Editor del mapa de colores"
 
12181
 
 
12182
#~ msgid ""
 
12183
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
 
12184
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
 
12185
#~ msgstr ""
 
12186
#~ "Error de llamada a PDB para el procedimiento «%s»:\n"
 
12187
#~ "El tipo del argumento «%s» no coincidente (#%d, tipo %s), (se obtuvo %s)."
 
12188
 
 
12189
#~ msgid ""
 
12190
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
 
12191
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%"
 
12192
#~ "s')"
 
12193
#~ msgstr ""
 
12194
#~ "Error de llamada a PDB para el procedimiento «%s»: \n"
 
12195
#~ "Argumento %s (#%d, tipo %s) se sale de los límites (la validación cambió "
 
12196
#~ "«%s» a «%s»)"
 
12197
 
 
12198
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
12199
#~ msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"