~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese Translation of Gimp-plug-ins Module.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
1
# Vietnamese translation for Gimp Plug-ins.
 
2
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
4
3
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003.
5
 
#
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
6
5
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Gimp-plug-ins VERSION\n"
 
6
""
 
7
msgstr "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:08+0700\n"
12
 
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 11:44+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:19+0930\n"
 
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
17
18
 
18
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
19
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
19
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
 
20
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
 
21
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
 
22
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
20
23
#, c-format
21
24
msgid ""
22
25
"No %s in gimprc:\n"
23
26
"You need to add an entry like\n"
24
27
"(%s \"%s\")\n"
25
28
"to your %s file."
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
29
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
30
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
31
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
32
 
msgid "About"
33
 
msgstr "Giới thiệu"
34
 
 
35
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
36
 
msgid "Realtime Preview"
37
 
msgstr "Xem trước theo thời gian thực"
38
 
 
39
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
40
 
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
41
 
msgstr "Nếu bạn bật chạy tùy chọn này, khung xem trước sẽ được vẽ tự động"
42
 
 
43
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
44
 
msgid "Redraw"
45
 
msgstr "Vẽ lại"
46
 
 
47
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
48
 
msgid "Redraw preview"
49
 
msgstr "Xem trước vẽ lại"
50
 
 
51
 
#. Zoom Options
52
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
53
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
29
msgstr "Không có %s trong tập tin tài nguyên « gimprc »:\n"
 
30
"bạn cần phải thêm một mục nhập như\n"
 
31
"(%s \"%s\")\n"
 
32
"vào tập tin %s của bạn."
 
33
 
 
34
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
 
35
msgid "Realtime preview"
 
36
msgstr "Ô xem thử giờ thật"
 
37
 
 
38
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629
 
39
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 
40
msgstr "Nếu bật, ô xem thử sẽ được vẽ lại tự động"
 
41
 
 
42
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632
 
43
msgid "R_edraw preview"
 
44
msgstr "Vẽ lại ô x_em thử"
 
45
 
 
46
#.Zoom Options
 
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
54
48
msgid "Zoom"
55
 
msgstr "Zoom"
56
 
 
57
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
58
 
msgid "Undo last zoom"
59
 
msgstr "Hoàn tác zoom vừa rồi"
60
 
 
61
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
62
 
msgid "Redo last zoom"
63
 
msgstr "Làm lại zoom vừa rồi"
64
 
 
65
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
66
 
#, fuzzy
 
49
msgstr "Thu phóng"
 
50
 
 
51
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676
 
52
msgid "Undo last zoom change"
 
53
msgstr "Hủy bước thu phóng cuối cùng"
 
54
 
 
55
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
 
56
msgid "Redo last zoom change"
 
57
msgstr "Làm lại bước thu phóng cuối cùng"
 
58
 
 
59
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
67
60
msgid "_Parameters"
68
 
msgstr "Tham số"
 
61
msgstr "Th_am số"
69
62
 
70
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
63
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704
71
64
msgid "Fractal Parameters"
72
 
msgstr "Tham số Fractal"
 
65
msgstr "Tham số phân dạng"
73
66
 
74
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
 
67
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
75
68
msgid "XMIN:"
76
 
msgstr "XMIN:"
 
69
msgstr "ThiểuX:"
77
70
 
78
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
 
71
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
79
72
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
80
 
msgstr ""
 
73
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ nhất (tối thiểu)"
81
74
 
82
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
 
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
83
76
msgid "XMAX:"
84
 
msgstr "XMAX:"
 
77
msgstr "ĐaX:"
85
78
 
86
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
 
79
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
87
80
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
88
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ hai (tối đa)"
89
82
 
90
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
83
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
91
84
msgid "YMIN:"
92
 
msgstr "YMIN:"
 
85
msgstr "ThiểuY:"
93
86
 
94
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
87
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
95
88
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
96
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ nhất (tối thiểu)"
97
90
 
98
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
 
91
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
99
92
msgid "YMAX:"
100
 
msgstr "YMAX:"
 
93
msgstr "ĐaY:"
101
94
 
102
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
 
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
103
96
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
104
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ hai (tối đa)"
105
98
 
106
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
 
99
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
107
100
msgid "ITER:"
108
 
msgstr "ITER:"
 
101
msgstr "LLại:"
109
102
 
110
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
103
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
111
104
msgid ""
112
105
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
113
106
"calculated, which will take more time"
114
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Sửa đổi giá trị lặp lại. Càng cao giá trị này, càng nhiều chi tiết sẽ được "
 
108
"tính, mà sẽ mất nhiều thời gian hơn."
115
109
 
116
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
117
111
msgid "CX:"
118
112
msgstr "CX:"
119
113
 
120
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
 
114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
121
115
msgid ""
122
116
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
123
117
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
124
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Sửa đổi giá trị CX (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất cả "
 
119
"các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
125
120
 
126
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
127
122
msgid "CY:"
128
123
msgstr "CY:"
129
124
 
130
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
125
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
131
126
msgid ""
132
127
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
133
128
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
134
 
msgstr ""
 
129
msgstr "Sửa đổi giá trị CY (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất cả "
 
130
"các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
135
131
 
136
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
132
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
137
133
msgid "Load a fractal from file"
138
 
msgstr "Nạp một fractal từ tập tin"
 
134
msgstr "Tải phân dạng từ tập tin"
139
135
 
140
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
136
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
141
137
msgid "Reset parameters to default values"
142
 
msgstr "Đặt lại các tham số về giá trị mặc định"
 
138
msgstr "Đặt lại các tham số thành giá trị mặc định"
143
139
 
144
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
140
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
145
141
msgid "Save active fractal to file"
146
 
msgstr "Lưu fractal hoạt động vào tập tin"
 
142
msgstr "Lưu phân dạng hoạt động vào tập tin"
147
143
 
148
 
#. Fractal type toggle box
149
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
144
#.Fractal type toggle box
 
145
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
150
146
msgid "Fractal Type"
151
 
msgstr "Loại fractal"
 
147
msgstr "Kiểu phân dạng"
152
148
 
153
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
149
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
154
151
msgid "Mandelbrot"
155
 
msgstr "Mandelbrot"
 
152
msgstr "Mandelbröt"
156
153
 
157
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
154
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
155
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
158
156
msgid "Julia"
159
157
msgstr "Julia"
160
158
 
161
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
159
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
160
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
162
161
msgid "Barnsley 1"
163
162
msgstr "Barnsley 1"
164
163
 
165
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
164
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
165
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
166
166
msgid "Barnsley 2"
167
167
msgstr "Barnsley 2"
168
168
 
169
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
169
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
170
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
170
171
msgid "Barnsley 3"
171
172
msgstr "Barnsley 3"
172
173
 
173
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
174
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
174
175
msgid "Spider"
175
 
msgstr "Spider"
 
176
msgstr "Nhện"
176
177
 
177
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
178
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
178
179
msgid "Man'o'war"
179
 
msgstr "Man'o'war"
 
180
msgstr "Tàu chiến"
180
181
 
181
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
182
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
182
183
msgid "Lambda"
183
 
msgstr "Lambda"
 
184
msgstr "Lambda (λ)"
184
185
 
185
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
186
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
187
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
186
188
msgid "Sierpinski"
187
189
msgstr "Sierpinski"
188
190
 
189
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
191
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900
 
192
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
190
193
msgid "Co_lors"
191
 
msgstr "Mà_u"
 
194
msgstr "_Màu sắc"
192
195
 
193
 
#. Number of Colors frame
194
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
195
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
196
#.Number of Colors frame
 
197
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
 
198
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
196
199
msgid "Number of Colors"
197
 
msgstr "Số lượng màu"
 
200
msgstr "Số màu"
198
201
 
199
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
200
 
#, fuzzy
 
202
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
201
203
msgid "Number of colors:"
202
 
msgstr "Số lượng màu:"
 
204
msgstr "Số màu :"
203
205
 
204
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
206
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919
205
207
msgid "Change the number of colors in the mapping"
206
 
msgstr "Đổi số lượng màu trong mapping"
 
208
msgstr "Thay đổi tổng số màu trong ánh xạ"
207
209
 
208
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926
209
211
msgid "Use loglog smoothing"
210
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Làm mịn dạng loglog"
211
213
 
212
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933
213
215
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
214
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả."
215
217
 
216
 
#. Color Density frame
217
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
218
#.Color Density frame
 
219
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
218
220
msgid "Color Density"
219
221
msgstr "Mật độ màu"
220
222
 
221
 
#. These values are translated for the GUI but also used internally
222
 
#. to figure out which button the user pushed, etc.
223
 
#. Not my design, please don't blame me -- njl
224
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
225
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
 
223
#.These values are translated for the GUI but also used internally
 
224
#.to figure out which button the user pushed, etc.
 
225
#.Not my design, please don't blame me -- njl
 
226
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949
 
227
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
226
228
msgid "Red:"
227
229
msgstr "Đỏ:"
228
230
 
229
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
231
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952
230
232
msgid "Change the intensity of the red channel"
231
 
msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu đỏ"
 
233
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ."
232
234
 
233
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
234
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
 
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959
 
236
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
235
237
msgid "Green:"
236
238
msgstr "Xanh lá cây:"
237
239
 
238
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
240
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962
239
241
msgid "Change the intensity of the green channel"
240
 
msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu xanh lá cây"
 
242
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh lá cây."
241
243
 
242
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
243
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
 
244
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
 
245
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
244
246
msgid "Blue:"
245
 
msgstr "Xanh da trời:"
 
247
msgstr "Xanh dương:"
246
248
 
247
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
248
250
msgid "Change the intensity of the blue channel"
249
 
msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu xanh da trời"
 
251
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh dương."
250
252
 
251
 
#. Color Function frame
252
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
253
#.Color Function frame
 
254
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
253
255
msgid "Color Function"
254
 
msgstr "Hàm số màu"
 
256
msgstr "Hàm màu"
255
257
 
256
 
#. Redmode radio frame
257
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
258
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
258
#.Redmode radio frame
 
259
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
 
260
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539
 
261
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
259
262
msgid "Red"
260
263
msgstr "Đỏ"
261
264
 
262
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
263
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
264
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
265
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
 
266
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
 
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
265
268
msgid "Sine"
266
 
msgstr "Sine"
 
269
msgstr "Sin"
267
270
 
268
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
269
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
270
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993
 
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034
 
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075
271
274
msgid "Cosine"
272
 
msgstr "Cosine"
 
275
msgstr "Cosin"
273
276
 
274
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
275
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
276
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
277
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
278
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
279
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
280
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
281
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
277
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
 
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
 
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
 
280
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
 
281
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
 
282
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
 
283
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
 
284
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
 
285
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
286
#: ../plug-ins/common/psp.c:421
 
287
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
282
288
msgid "None"
283
 
msgstr "Không"
 
289
msgstr "Không có"
284
290
 
285
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
286
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
287
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
 
292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
 
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
288
294
msgid "Use sine-function for this color component"
289
 
msgstr "Dùng sine-function cho thành phần màu này"
 
295
msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này"
290
296
 
291
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
292
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
293
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
 
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
 
299
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
294
300
msgid "Use cosine-function for this color component"
295
 
msgstr "Dùng cosine-function cho thành phần màu này"
 
301
msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này"
296
302
 
297
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
298
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
299
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
 
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
 
305
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
300
306
msgid ""
301
307
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
302
308
"channel"
303
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Sử dụng ánh xạ tuyến thay vào hàm lượng giác nào, cho kênh màu này"
304
310
 
305
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
306
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
307
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
 
312
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
 
313
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097
308
314
msgid "Inversion"
309
 
msgstr "Đảo ngược"
 
315
msgstr "Đảo"
310
316
 
311
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
312
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
313
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
 
318
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105
314
320
msgid ""
315
321
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
316
322
"ones and vice versa"
317
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này thì các giá trị màu cao hơn sẽ được trao đổi "
 
324
"với giá trị thấp hơn, và ngược lại"
318
325
 
319
 
#. Greenmode radio frame
320
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
321
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
326
#.Greenmode radio frame
 
327
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
 
328
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544
 
329
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
322
330
msgid "Green"
323
331
msgstr "Xanh lá cây"
324
332
 
325
 
#. Bluemode radio frame
326
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
327
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
333
#.Bluemode radio frame
 
334
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
 
335
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549
 
336
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
328
337
msgid "Blue"
329
 
msgstr "Xanh da trời"
 
338
msgstr "Xanh dương"
330
339
 
331
 
#. Colormode toggle box
332
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
340
#.Colormode toggle box
 
341
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
333
342
msgid "Color Mode"
334
343
msgstr "Chế độ màu"
335
344
 
336
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
337
 
#, fuzzy
 
345
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
338
346
msgid "As specified above"
339
 
msgstr "Như được chỉ ra ở trên"
 
347
msgstr "Như xác định trên"
340
348
 
341
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
349
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131
342
350
msgid ""
343
351
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
344
352
"function). The result is visible in the preview image"
345
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Tạo một bố trí màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Có "
 
354
"thể xem kết quả trong ô xem thử."
346
355
 
347
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
348
 
#, fuzzy
 
356
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141
349
357
msgid "Apply active gradient to final image"
350
 
msgstr "Áp dụng gradient hoạt động vào ảnh hoàn chỉnh"
 
358
msgstr "Áp dụng độ dốc hoạt động vào ảnh cuối cùng"
351
359
 
352
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153
353
361
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
354
 
msgstr "Tạo một color-map bằng gradient từ trình biên soạn gradient"
 
362
msgstr "Tạo một bố trí màu bằng độ dốc từ bộ sửa đổi độ dốc"
355
363
 
356
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164
357
365
msgid "FractalExplorer Gradient"
358
 
msgstr "FractalExplorer Gradient"
 
366
msgstr "Độ dốc FractalExplorer"
359
367
 
360
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
361
 
#, fuzzy
 
368
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194
362
369
msgid "_Fractals"
363
 
msgstr "Fractals"
 
370
msgstr "_Phân dạng"
364
371
 
365
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
366
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
367
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
368
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
369
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
370
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
371
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
372
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
373
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
374
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
375
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
376
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
377
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
378
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
379
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
380
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
381
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
382
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
383
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
384
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
385
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
386
 
#, fuzzy, c-format
 
372
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706
 
373
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168
 
374
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
 
375
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
 
376
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
 
377
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
 
378
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
 
379
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541
 
380
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:838
 
381
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
 
382
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
 
383
#: ../plug-ins/common/gif.c:993
 
384
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
 
385
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
 
386
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
 
387
#: ../plug-ins/common/mng.c:953
 
388
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
 
389
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
 
390
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
 
391
#: ../plug-ins/common/png.c:1221
 
392
#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
 
393
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
 
394
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
 
395
#: ../plug-ins/common/raw.c:530
 
396
#: ../plug-ins/common/raw.c:557
 
397
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
 
398
#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
 
399
#: ../plug-ins/common/tga.c:1030
 
400
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1920
 
401
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
 
402
#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
 
403
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
 
404
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
 
405
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
 
406
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
 
407
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379
 
408
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
 
409
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
 
410
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244
 
411
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
 
412
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
 
413
#, c-format
387
414
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
388
 
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
 
415
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
389
416
 
390
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
391
 
#, fuzzy, c-format
 
417
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720
 
418
#, c-format
392
419
msgid "Could not write '%s': %s"
393
 
msgstr "Không ghi được tập tin GFlare '%s': %s"
 
420
msgstr "Không thể ghi « %s »: %s"
394
421
 
395
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
422
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773
396
423
msgid "Load Fractal Parameters"
397
 
msgstr "Nạp các tham số fractal"
 
424
msgstr "Tải các tham số phân dạng"
398
425
 
399
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
426
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809
400
427
msgid "Save Fractal Parameters"
401
 
msgstr "Lưu các tham số fractal"
 
428
msgstr "Lưu các tham số phân dạng"
402
429
 
403
 
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
404
 
#. stat error (file does not exist)
405
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
406
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
407
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
408
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
409
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
410
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
411
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
412
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
413
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
414
 
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
415
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
416
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
417
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
418
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
419
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
420
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
421
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
422
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
423
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
424
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
425
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
426
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
427
 
#, fuzzy, c-format
 
430
#.Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 
431
#.stat error (file does not exist)
 
432
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015
 
433
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
 
434
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312
 
435
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
 
436
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
 
437
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
 
438
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979
 
439
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:890
 
440
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
 
441
#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
 
442
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
 
443
#: ../plug-ins/common/gih.c:649
 
444
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124
 
445
#: ../plug-ins/common/pat.c:317
 
446
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
 
447
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
 
448
#: ../plug-ins/common/png.c:705
 
449
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
450
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
 
451
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012
 
452
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977
 
453
#: ../plug-ins/common/psd.c:1880
 
454
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463
 
455
#: ../plug-ins/common/raw.c:242
 
456
#: ../plug-ins/common/raw.c:647
 
457
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
 
458
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
 
459
#: ../plug-ins/common/svg.c:307
 
460
#: ../plug-ins/common/svg.c:677
 
461
#: ../plug-ins/common/tga.c:414
 
462
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530
 
463
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
 
464
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
 
465
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
 
466
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
 
467
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
 
468
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
 
469
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
 
470
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
 
471
#: ../plug-ins/help/domain.c:426
 
472
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
 
473
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
 
474
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
 
475
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135
 
476
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
 
477
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
 
478
#, c-format
428
479
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
429
 
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
 
480
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s"
430
481
 
431
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
432
 
#, fuzzy, c-format
 
482
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023
 
483
#, c-format
433
484
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
434
 
msgstr "Tập tin '%s' không phải là một tập tin FractalExplorer"
 
485
msgstr "« %s » không phải là tập tin FractalExplorer"
435
486
 
436
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
437
 
#, fuzzy, c-format
 
487
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029
 
488
#, c-format
438
489
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
439
 
msgstr ""
440
 
"Tập tin '%s' bị hỏng.\n"
441
 
"Dòng %d phần tùy chọn không đúng"
442
 
 
443
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
444
 
#, fuzzy
 
490
msgstr "« %s » bị hỏng. Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
 
491
 
 
492
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
 
493
msgid "Render fractal art"
 
494
msgstr "Vẽ ảnh phân dạng"
 
495
 
 
496
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
445
497
msgid "_Fractal Explorer..."
446
 
msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer"
447
 
 
448
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
449
 
msgid "Rendering Fractal..."
450
 
msgstr "Đang tạo hiển thị Fractal..."
451
 
 
452
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
453
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
454
 
#, fuzzy, c-format
 
498
msgstr "_Fractal Explorer..."
 
499
 
 
500
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
 
501
msgid "Rendering fractal"
 
502
msgstr "Đang vẽ phân dạng..."
 
503
 
 
504
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
 
505
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
 
506
#, c-format
455
507
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
456
 
msgstr ""
457
 
"Bạn có chắc là muốn xóa \"%s\"\n"
458
 
"ra khỏi danh sách và ra khỏi đĩa không?"
 
508
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
459
509
 
460
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
510
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
461
511
msgid "Delete Fractal"
462
 
msgstr "Xóa Fractal"
463
 
 
464
 
#. the dialog
465
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
466
 
msgid "Edit fractal name"
467
 
msgstr "Biên soạn tên fractal"
468
 
 
469
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
470
 
msgid "Fractal name:"
471
 
msgstr "Tên fractal:"
472
 
 
473
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
474
 
msgid "New Fractal"
475
 
msgstr "Fractal mới"
476
 
 
477
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
512
msgstr "Xóa bỏ phân dạng"
 
513
 
 
514
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
478
515
#, c-format
479
516
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
480
 
msgstr "Tập tin '%s' không phải là một tập tin FractalExplorer"
 
517
msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin FractalExplorer"
481
518
 
482
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
519
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
483
520
#, c-format
484
521
msgid ""
485
522
"File '%s' is corrupt.\n"
486
523
"Line %d Option section incorrect"
487
 
msgstr ""
488
 
"Tập tin '%s' bị hỏng.\n"
489
 
"Dòng %d phần tùy chọn không đúng"
 
524
msgstr "Tập tin « %s » bị hỏng:\n"
 
525
"Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
490
526
 
491
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
527
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
492
528
msgid "My first fractal"
493
 
msgstr "Fractal đầu tiên của tôi"
494
 
 
495
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
496
 
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
497
 
msgstr "Chọn fractal bằng nhấn đúp chuột lên nó"
498
 
 
499
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
529
msgstr "Phân dạng đầu tiên của tôi"
 
530
 
 
531
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
500
532
msgid "Select folder and rescan collection"
501
 
msgstr "Chọn thư mục và rà quét lại tập hợp"
502
 
 
503
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
533
msgstr "Chọn thư mục rồi quét lại tập hợp"
 
534
 
 
535
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
 
536
msgid "Apply currently selected fractal"
 
537
msgstr "Áp dụng phân dạng hiện thời đang chọn"
 
538
 
 
539
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
504
540
msgid "Delete currently selected fractal"
505
 
msgstr "Xóa fractal được chọn hiện thời"
 
541
msgstr "Xóa bỏ phân dạng hiện thời đang chọn"
506
542
 
507
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
543
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
508
544
msgid "Rescan for Fractals"
509
 
msgstr "Rà quét lại các fractal"
 
545
msgstr "Quết lại tìm phân dạng"
510
546
 
511
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
547
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
512
548
msgid "Add FractalExplorer Path"
513
549
msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer"
514
550
 
515
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
516
 
#, fuzzy
517
 
msgid "Lighting Effects..."
518
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
519
 
 
520
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
521
 
#, fuzzy
 
552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
 
553
msgid "Lighting Effects"
 
554
msgstr "Hiệu ứng ánh sáng"
 
555
 
 
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
 
557
msgid "Apply various lighting effects to an image"
 
558
msgstr "Áp dụng các hiệu ứng sáng khác nhau cho ảnh"
 
559
 
 
560
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
522
561
msgid "_Lighting Effects..."
523
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
 
562
msgstr "Hiệu ứng ánh _sáng..."
524
563
 
525
 
#. General options
526
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
564
#.General options
 
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
 
566
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
527
567
msgid "General Options"
528
 
msgstr "Các tùy chọn chung"
 
568
msgstr "Tùy chọn chung"
529
569
 
530
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
531
 
#, fuzzy
 
570
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
532
571
msgid "T_ransparent background"
533
572
msgstr "Nền t_rong suốt"
534
573
 
535
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
574
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
536
575
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
537
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Làm cho ảnh đích là trong suốt tại mọi nơi có độ cao mụn là số không"
538
577
 
539
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
540
 
#, fuzzy
 
578
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
541
579
msgid "Cre_ate new image"
542
580
msgstr "Tạ_o ảnh mới"
543
581
 
544
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
545
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
582
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
 
583
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
546
584
msgid "Create a new image when applying filter"
547
 
msgstr "Tạo một ảnh mới khi áp dụng trình lọc"
548
 
 
549
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
550
 
#, fuzzy
551
 
msgid "High _Quality preview"
552
 
msgstr "Xem trước với chất _lượng cao"
553
 
 
554
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
585
msgstr "Tạo một ảnh mới khi áp dụng bộ lọc"
 
586
 
 
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
 
588
msgid "High _quality preview"
 
589
msgstr "Ô _xem thử có chất lượng cao"
 
590
 
 
591
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
555
592
msgid "Enable/disable high quality preview"
556
 
msgstr "Bật/Tắt xem trước chất lượng cao"
557
 
 
558
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
559
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
593
msgstr "Bật tắt ô xem thử có chất lượng cao"
 
594
 
 
595
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
 
596
msgid "Distance:"
 
597
msgstr "Khoảng cách:"
 
598
 
 
599
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
 
600
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
560
601
msgid "Light Settings"
561
602
msgstr "Thiết lập ánh sáng"
562
603
 
563
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
564
 
#, fuzzy
 
604
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
565
605
msgid "Light 1"
566
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
606
msgstr "Ánh sáng 1"
567
607
 
568
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
569
 
#, fuzzy
 
608
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
570
609
msgid "Light 2"
571
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
610
msgstr "Ánh sáng 2"
572
611
 
573
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
574
 
#, fuzzy
 
612
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
575
613
msgid "Light 3"
576
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
614
msgstr "Ánh sáng 3"
577
615
 
578
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
579
 
#, fuzzy
 
616
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
580
617
msgid "Light 4"
581
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
618
msgstr "Ánh sáng 4"
582
619
 
583
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
584
 
#, fuzzy
 
620
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
585
621
msgid "Light 5"
586
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
622
msgstr "Ánh sáng 5"
587
623
 
588
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
589
 
#, fuzzy
 
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
590
625
msgid "Light 6"
591
 
msgstr "Ánh _sáng"
 
626
msgstr "Ánh sáng 6"
592
627
 
593
 
#. row labels
594
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
595
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
628
#.row labels
 
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
 
630
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
596
631
msgid "Type:"
597
 
msgstr "Loại:"
 
632
msgstr "Kiểu :"
598
633
 
599
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
634
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
600
635
msgid "Color:"
601
 
msgstr "Màu:"
 
636
msgstr "Màu :"
602
637
 
603
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
638
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
604
639
msgid "Directional"
605
 
msgstr "Có hướng"
 
640
msgstr "Định hướng"
606
641
 
607
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
642
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
608
643
msgid "Point"
609
 
msgstr ""
 
644
msgstr "Điểm"
610
645
 
611
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
612
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
646
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
 
647
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
613
648
msgid "Type of light source to apply"
614
 
msgstr "Kiểu nguồn ánh sáng để áp dụng"
 
649
msgstr "Kiểu nguồn ánh sáng cần áp dụng"
615
650
 
616
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
617
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
618
 
#, fuzzy
 
651
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
 
652
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
619
653
msgid "Select lightsource color"
620
654
msgstr "Chọn màu nguồn ánh sáng"
621
655
 
622
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
623
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
656
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
 
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
624
658
msgid "Set light source color"
625
 
msgstr "Lập màu nguồn ánh sáng"
 
659
msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng"
626
660
 
627
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
628
 
#, fuzzy
 
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
629
662
msgid "_Intensity:"
630
 
msgstr "Cường độ"
 
663
msgstr "Độ _mạnh:"
631
664
 
632
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
633
 
#, fuzzy
 
665
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
634
666
msgid "Light intensity"
635
 
msgstr "Nguyên gốc"
 
667
msgstr "Độ mạnh ánh sáng"
636
668
 
637
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
638
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
639
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
640
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
669
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
 
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
 
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
641
672
msgid "Position"
642
673
msgstr "Vị trí"
643
674
 
644
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
645
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
646
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
647
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
 
676
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:760
 
677
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
 
678
#: ../plug-ins/common/nova.c:456
 
679
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
 
680
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223
 
681
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
648
682
msgid "_X:"
649
683
msgstr "_X:"
650
684
 
651
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
652
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
685
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
 
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
653
687
msgid "Light source X position in XYZ space"
654
 
msgstr ""
 
688
msgstr "Vị trí X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
655
689
 
656
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
657
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
658
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
659
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
690
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477
 
691
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
 
692
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
 
693
#: ../plug-ins/common/nova.c:461
 
694
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
 
695
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
 
696
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
660
697
msgid "_Y:"
661
698
msgstr "_Y:"
662
699
 
663
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
664
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
700
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
 
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
665
702
msgid "Light source Y position in XYZ space"
666
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Vị trí Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
667
704
 
668
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
705
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
669
706
msgid "_Z:"
670
707
msgstr "_Z:"
671
708
 
672
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
673
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
709
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
 
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
674
711
msgid "Light source Z position in XYZ space"
675
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Vị trí Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
676
713
 
677
 
#. *****************************************************
678
 
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
679
 
#. *************************************************
680
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
681
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
714
#.*****************************************************
 
715
#.radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
716
#.*************************************************
 
717
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
 
718
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
 
719
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
682
720
msgid "Direction"
683
721
msgstr "Hướng"
684
722
 
685
 
#. X
686
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
687
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
688
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
689
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
690
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
691
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
723
#.X
 
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
 
725
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
 
726
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
 
727
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
 
728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
729
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
692
730
msgid "X:"
693
731
msgstr "X:"
694
732
 
695
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
696
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
 
734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
697
735
msgid "Light source X direction in XYZ space"
698
 
msgstr ""
 
736
msgstr "Hướng X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
699
737
 
700
 
#. Y
701
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
702
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
703
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
704
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
705
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
706
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
707
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
738
#.Y
 
739
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
 
740
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
 
741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
 
742
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
 
743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
 
744
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
 
745
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
708
746
msgid "Y:"
709
747
msgstr "Y:"
710
748
 
711
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
712
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
749
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
 
750
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
713
751
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
714
 
msgstr ""
 
752
msgstr "Hướng Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
715
753
 
716
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
717
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
718
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
719
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
720
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
721
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
754
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
 
755
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
 
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
 
757
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
758
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
 
759
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
722
760
msgid "Z:"
723
761
msgstr "Z:"
724
762
 
725
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
726
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
763
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
 
764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
727
765
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
728
 
msgstr ""
 
766
msgstr "Hướng Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
729
767
 
730
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
731
 
#, fuzzy
 
768
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
732
769
msgid "I_solate"
733
 
msgstr "_Tệp"
 
770
msgstr "Cô lậ_p"
734
771
 
735
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
736
 
#, fuzzy
 
772
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
737
773
msgid "Lighting preset:"
738
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
739
 
 
740
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
741
 
msgid "Material properties"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
745
 
#, fuzzy
 
774
msgstr "Định sẵn ánh sáng:"
 
775
 
 
776
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
 
777
msgid "Material Properties"
 
778
msgstr "Tài sản nguyên liệu"
 
779
 
 
780
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
746
781
msgid "_Glowing:"
747
 
msgstr "Độ mịn:"
 
782
msgstr "_Rực rỡ :"
748
783
 
749
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
750
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
 
785
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
751
786
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
752
 
msgstr ""
 
787
msgstr "Lượng màu gốc cần hiển thị ở chỗ không có ánh sáng trực tiếp"
753
788
 
754
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
755
 
#, fuzzy
 
789
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
756
790
msgid "_Bright:"
757
 
msgstr "Độ _sáng:"
 
791
msgstr "_Sáng:"
758
792
 
759
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
760
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
793
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
 
794
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
761
795
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
762
 
msgstr ""
 
796
msgstr "Độ mạnh của màu gốc khi nguồn ánh sáng soi nó"
763
797
 
764
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
765
 
#, fuzzy
 
798
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
766
799
msgid "_Shiny:"
767
 
msgstr "_Sine"
 
800
msgstr "_Sáng bóng:"
768
801
 
769
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
770
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
802
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
 
803
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
771
804
msgid "Controls how intense the highlights will be"
772
 
msgstr ""
 
805
msgstr "Điều khiển độ mạnh của chỗ nổi bật"
773
806
 
774
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
775
808
msgid "_Polished:"
776
 
msgstr ""
 
809
msgstr "_Láng:"
777
810
 
778
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
779
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
 
812
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
780
813
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
781
 
msgstr ""
 
814
msgstr "Giá trị cao hơn thì cho chỗ nổi bật có nhiều tiêu điểm hơn"
782
815
 
783
 
#. Metallic
784
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
816
#.Metallic
 
817
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
785
818
msgid "_Metallic"
786
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Ki_m loại"
787
820
 
788
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
789
 
#, fuzzy
 
821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
790
822
msgid "E_nable bump mapping"
791
 
msgstr "Bật chạy Antialiasing"
 
823
msgstr "Bật khả nă_ng ánh xạ mụn"
792
824
 
793
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
825
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
794
826
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
795
 
msgstr ""
 
827
msgstr "Bật tắt ánh xạ mụn (độ sâu ảnh)"
796
828
 
797
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
829
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
798
830
msgid "Bumpm_ap image:"
799
 
msgstr ""
 
831
msgstr "Ảnh ánh xạ _mụn:"
800
832
 
801
 
#. Map type menu
802
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
803
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
833
#.Map type menu
 
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796
 
835
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
 
836
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
804
837
msgid "Linear"
805
 
msgstr "Đường kẻ"
 
838
msgstr "Tuyến"
806
839
 
807
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
840
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
808
841
msgid "Logarithmic"
809
 
msgstr "Logarithmic"
 
842
msgstr "Thuộc loga"
810
843
 
811
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
812
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
844
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
 
845
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
 
846
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
813
847
msgid "Sinusoidal"
814
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Dạng sin"
815
849
 
816
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
817
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799
 
851
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
 
852
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
818
853
msgid "Spherical"
819
854
msgstr "Hình cầu"
820
855
 
821
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
856
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
822
857
msgid "Cu_rve:"
823
 
msgstr "Đường _cong:"
 
858
msgstr "Đường c_ong:"
824
859
 
825
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
826
 
#, fuzzy
 
860
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
827
861
msgid "Ma_ximum height:"
828
 
msgstr "Chiều cao tối đa:"
 
862
msgstr "C_ao tối đa:"
829
863
 
830
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
864
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
831
865
msgid "Maximum height for bumps"
832
 
msgstr ""
 
866
msgstr "Độ cao tối đa cho mụn"
833
867
 
834
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
835
 
#, fuzzy
 
868
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
836
869
msgid "E_nable environment mapping"
837
 
msgstr "Ảnh _môi trường:"
 
870
msgstr "Bật á_nh xạ môi trường"
838
871
 
839
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
872
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
840
873
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
841
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Bật tắt ánh xạ môi trường (phản ánh)"
842
875
 
843
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
844
 
#, fuzzy
 
876
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
845
877
msgid "En_vironment image:"
846
 
msgstr "Ảnh _môi trường:"
 
878
msgstr "Ảnh mô_i trường:"
847
879
 
848
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
880
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
849
881
msgid "Environment image to use"
850
 
msgstr "Ảnh môi trường để dùng"
 
882
msgstr "Ảnh môi trường cần dùng"
851
883
 
852
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
884
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
853
885
msgid "Op_tions"
854
 
msgstr "Tùy chọn"
 
886
msgstr "_Tùy chọn"
855
887
 
856
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
857
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
888
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
 
889
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
858
890
msgid "_Light"
859
891
msgstr "Ánh _sáng"
860
892
 
861
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
862
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
893
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
 
894
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
863
895
msgid "_Material"
864
 
msgstr "Chất _liệu"
 
896
msgstr "Ng_uyên liệu"
865
897
 
866
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
898
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
867
899
msgid "_Bump Map"
868
 
msgstr ""
 
900
msgstr "_Sơ đồ mụn"
869
901
 
870
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
902
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
871
903
msgid "_Environment Map"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
875
 
msgid "Lighting Effects"
876
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
877
 
 
878
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
879
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
880
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
904
msgstr "Sơ đồ môi t_rường"
 
905
 
 
906
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
 
907
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
 
908
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
 
909
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
881
910
msgid "_Update"
882
 
msgstr "Cậ_p nhật"
 
911
msgstr "_Cập nhật"
883
912
 
884
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
885
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
913
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
 
914
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
886
915
msgid "Recompute preview image"
887
 
msgstr ""
 
916
msgstr "Tính lại ảnh xem thử"
888
917
 
889
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
918
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
890
919
msgid "I_nteractive"
891
 
msgstr "T_ương tác"
 
920
msgstr "Tươ_ng tác"
892
921
 
893
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
922
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
894
923
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
895
 
msgstr "Bật/Tắt xem trước các thay đổi theo thời gian thực"
 
924
msgstr "Bật tắt khả năng hiển thị ô xem thử các thay đổi"
896
925
 
897
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
898
 
#, fuzzy
 
926
# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
 
927
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
899
928
msgid "Save Lighting Preset"
900
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
 
929
msgstr "Lưu định sẵn ánh sáng"
901
930
 
902
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
903
 
#, fuzzy
 
931
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
904
932
msgid "Load Lighting Preset"
905
 
msgstr "Tác động chiếu sáng"
906
 
 
907
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
908
 
msgid "Map to Plane..."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
912
 
msgid "Map to Sphere..."
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
916
 
#, fuzzy
917
 
msgid "Map to Box..."
918
 
msgstr "Max RGB"
919
 
 
920
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
921
 
#, fuzzy
922
 
msgid "Map to Cylinder..."
923
 
msgstr "Hình trụ"
924
 
 
925
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
926
 
#, fuzzy
 
933
msgstr "Tải định sẵn ánh sáng"
 
934
 
 
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
 
936
msgid "Map to plane"
 
937
msgstr "Ánh xạ tới mặt phẳng"
 
938
 
 
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
 
940
msgid "Map to sphere"
 
941
msgstr "Ánh xạ tới hình cầu"
 
942
 
 
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
 
944
msgid "Map to box"
 
945
msgstr "Ánh xạ tới hộp"
 
946
 
 
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
 
948
msgid "Map to cylinder"
 
949
msgstr "Ánh xạ tới hình trụ"
 
950
 
 
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
 
952
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 
953
msgstr "Ánh xạ ảnh với đối tượng (mặt phẳng, cầu, hộp hay trụ)"
 
954
 
 
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
927
956
msgid "Map _Object..."
928
 
msgstr "Ánh xạ tới đối tượng"
 
957
msgstr "Ánh xạ _đối tượng..."
929
958
 
930
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
931
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
960
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
932
961
msgid "_Box"
933
962
msgstr "_Hộp"
934
963
 
935
964
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
936
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
937
966
msgid "C_ylinder"
938
 
msgstr "Hình _trụ"
939
 
 
940
 
#. General options
941
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
942
 
#, fuzzy
943
 
msgid "General options"
944
 
msgstr "Các tùy chọn chung"
945
 
 
946
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
967
msgstr "T_rụ :"
 
968
 
 
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
947
970
msgid "Map to:"
948
971
msgstr "Ánh xạ tới:"
949
972
 
950
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
973
# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
 
974
# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
 
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
951
976
msgid "Plane"
952
 
msgstr "Mặt bằng"
 
977
msgstr "Mặt phẳng"
953
978
 
954
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
955
980
msgid "Sphere"
956
 
msgstr "Hình cầu"
 
981
msgstr "Cầu"
957
982
 
958
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
959
984
msgid "Box"
960
985
msgstr "Hộp"
961
986
 
962
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
963
988
msgid "Cylinder"
964
 
msgstr "Hình trụ"
 
989
msgstr "Trụ"
965
990
 
966
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
991
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
967
992
msgid "Type of object to map to"
968
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Kiểu đối tượng tới đó cần ánh xạ"
969
994
 
970
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
971
 
#, fuzzy
 
995
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
972
996
msgid "Transparent background"
973
997
msgstr "Nền trong suốt"
974
998
 
975
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
999
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
976
1000
msgid "Make image transparent outside object"
977
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Làm cho ảnh trong suốt bên ngoài đối tượng"
978
1002
 
979
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
980
 
#, fuzzy
 
1003
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
981
1004
msgid "Tile source image"
982
 
msgstr "Chế độ màu"
 
1005
msgstr "Lát ảnh nguồn"
983
1006
 
984
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
1007
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
985
1008
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
986
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Lát ảnh nguồn: có ích cho mặt phảng vô hạn"
987
1010
 
988
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
989
 
#, fuzzy
 
1011
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
990
1012
msgid "Create new image"
991
1013
msgstr "Tạo ảnh mới"
992
1014
 
993
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
994
 
#, fuzzy
 
1015
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
995
1016
msgid "Enable _antialiasing"
996
 
msgstr "Bật chạy _Antialiasing"
 
1017
msgstr "Bật làm t_rơn"
997
1018
 
998
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
1019
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
999
1020
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
1000
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Bật tắt gỡ bỏ các cạnh răng cưa (làm trơn)"
1001
1022
 
1002
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
1003
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
1004
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
1023
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
 
1024
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
 
1025
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528
 
1026
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
 
1027
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
1005
1028
msgid "_Depth:"
1006
 
msgstr "Độ sâ_u:"
 
1029
msgstr "Độ _sâu :"
1007
1030
 
1008
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
1009
1032
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
1010
 
msgstr "Chất lượng antialiasing. Cao thì tốt hơn nhưng chậm hơn"
 
1033
msgstr "Chất lượng làm trơn. Cao thì tốt hơn nhưng chậm hơn."
1011
1034
 
1012
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
1013
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
 
1036
#: ../plug-ins/common/redeye.c:174
 
1037
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
 
1038
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
 
1039
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
1014
1040
msgid "_Threshold:"
1015
1041
msgstr "_Ngưỡng:"
1016
1042
 
1017
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
1043
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
1018
1044
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
1019
 
msgstr "Dừng khi các khác biệt theo pixel nhỏ hơn giá trị này"
 
1045
msgstr "Dừng khi các khác biệt theo điểm ảnh nhỏ hơn giá trị này"
1020
1046
 
1021
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
1022
 
#, fuzzy
 
1047
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
1023
1048
msgid "Point light"
1024
 
msgstr "Chiếu sáng điểm"
 
1049
msgstr "Sáng điểm"
1025
1050
 
1026
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
1027
 
#, fuzzy
 
1051
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
1028
1052
msgid "Directional light"
1029
 
msgstr "Chiếu sáng trực tiếp"
 
1053
msgstr "Sáng định hướng"
1030
1054
 
1031
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
1032
 
#, fuzzy
 
1055
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
1033
1056
msgid "No light"
1034
 
msgstr "Không ánh sáng"
 
1057
msgstr "Không có sáng"
1035
1058
 
1036
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
1037
 
#, fuzzy
 
1059
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
1038
1060
msgid "Lightsource type:"
1039
1061
msgstr "Kiểu nguồn sáng:"
1040
1062
 
1041
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
1042
 
#, fuzzy
 
1063
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
1043
1064
msgid "Lightsource color:"
1044
1065
msgstr "Màu nguồn sáng:"
1045
1066
 
1046
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
1067
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1047
1068
msgid "Direction Vector"
1048
 
msgstr "Hướng vector"
 
1069
msgstr "Véc-tơ hướng"
1049
1070
 
1050
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1051
1072
msgid "Intensity Levels"
1052
 
msgstr "Các mức cường độ"
 
1073
msgstr "Mức độ mạnh"
1053
1074
 
1054
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1055
1076
msgid "Ambient:"
1056
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "Chung quanh:"
1057
1078
 
1058
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1059
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
 
1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1060
1081
msgid "Diffuse:"
1061
1082
msgstr "Khuếch tán:"
1062
1083
 
1063
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1064
1085
msgid "Reflectivity"
1065
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Độ phản ánh"
1066
1087
 
1067
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1088
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1068
1089
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1069
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "Giá trị cao hơn thì làm cho đối tượng phản nhiều ánh hơn (hình như nhạt hơn)."
1070
1091
 
1071
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1072
1093
msgid "Specular:"
1073
 
msgstr "Phản xạ:"
 
1094
msgstr "Long lanh:"
1074
1095
 
1075
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1076
1097
msgid "Highlight:"
1077
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "Nổi bật:"
1078
1099
 
1079
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1100
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1080
1101
msgid "Object X position in XYZ space"
1081
 
msgstr "Vị trí X của đối tượng trong không gian XYZ"
 
1102
msgstr "Vị trí đối tượng X trong khoảng XYZ."
1082
1103
 
1083
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1104
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1084
1105
msgid "Object Y position in XYZ space"
1085
 
msgstr "Vị trí Y của đối tượng trong không gian XYZ"
 
1106
msgstr "Vị trí đối tượng Y trong khoảng XYZ."
1086
1107
 
1087
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1108
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1088
1109
msgid "Object Z position in XYZ space"
1089
 
msgstr "Vị trí Z của đối tượng trong không gian XYZ"
 
1110
msgstr "Vị trí đối tượng Z trong khoảng XYZ."
1090
1111
 
1091
 
#. Rotation
1092
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1093
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1112
#.Rotation
 
1113
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
 
1114
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
1094
1115
msgid "Rotation"
1095
 
msgstr "Quay"
 
1116
msgstr "Xoay"
1096
1117
 
1097
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1118
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1098
1119
msgid "Rotation angle about X axis"
1099
 
msgstr "Góc quay quanh trục X"
 
1120
msgstr "Góc xoay quanh trục X"
1100
1121
 
1101
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1122
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1102
1123
msgid "Rotation angle about Y axis"
1103
 
msgstr "Góc quay quanh trục Y"
 
1124
msgstr "Góc xoay quanh trục Y"
1104
1125
 
1105
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1126
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1106
1127
msgid "Rotation angle about Z axis"
1107
 
msgstr "Góc quay quanh trục Z"
 
1128
msgstr "Góc xoay quanh trục Z"
1108
1129
 
1109
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1130
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1110
1131
msgid "Front:"
1111
 
msgstr "Phía Trước:"
 
1132
msgstr "Trước:"
1112
1133
 
1113
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1114
1135
msgid "Back:"
1115
 
msgstr "Đằng sau:"
 
1136
msgstr "Sau :"
1116
1137
 
1117
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1118
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
 
1138
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
1119
1139
msgid "Top:"
1120
 
msgstr "Đỉnh:"
 
1140
msgstr "Trên:"
1121
1141
 
1122
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1123
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
 
1142
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
1124
1143
msgid "Bottom:"
1125
 
msgstr "Đáy:"
 
1144
msgstr "Dưới:"
1126
1145
 
1127
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1128
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
 
1146
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
1129
1147
msgid "Left:"
1130
1148
msgstr "Trái:"
1131
1149
 
1132
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1133
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
 
1150
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
1134
1151
msgid "Right:"
1135
1152
msgstr "Phải:"
1136
1153
 
1137
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1154
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1138
1155
msgid "Map Images to Box Faces"
1139
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Ánh xạ ảnh tới mặt hộp"
1140
1157
 
1141
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1142
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1158
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
 
1159
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
1143
1160
msgid "Scale X:"
1144
 
msgstr "Cân chỉnh X:"
 
1161
msgstr "Tỷ lệ X:"
1145
1162
 
1146
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1163
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1147
1164
msgid "X scale (size)"
1148
 
msgstr "Cân chỉnh X (kích thước)"
 
1165
msgstr "Tỷ lệ X (cỡ)"
1149
1166
 
1150
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1167
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1151
1168
msgid "Y scale (size)"
1152
 
msgstr "Cân chỉnh Y (kích thước)"
 
1169
msgstr "Tỷ lệ Y (cỡ)"
1153
1170
 
1154
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1171
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1155
1172
msgid "Z scale (size)"
1156
 
msgstr "Cân chỉnh Z (kích thước)"
 
1173
msgstr "Tỷ lệ Z (cỡ)"
1157
1174
 
1158
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1175
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1159
1176
msgid "_Top:"
1160
 
msgstr "Đỉ_nh:"
 
1177
msgstr "_Trên:"
1161
1178
 
1162
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1179
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1163
1180
msgid "_Bottom:"
1164
 
msgstr "Đá_y:"
 
1181
msgstr "_Dưới:"
1165
1182
 
1166
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1183
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1167
1184
msgid "Images for the Cap Faces"
1168
 
msgstr ""
 
1185
msgstr "Ảnh cho mặt chụp"
1169
1186
 
1170
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1171
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1187
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1172
1188
msgid "Size"
1173
 
msgstr "Kích thước"
 
1189
msgstr "Cỡ"
1174
1190
 
1175
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1191
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1176
1192
msgid "R_adius:"
1177
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "_Bán kính:"
1178
1194
 
1179
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1195
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1180
1196
msgid "Cylinder radius"
1181
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "Bán kính trụ"
1182
1198
 
1183
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1199
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
 
1200
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1184
1201
msgid "L_ength:"
1185
 
msgstr "Chiều _dài:"
 
1202
msgstr "Độ _dài:"
1186
1203
 
1187
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1204
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1188
1205
msgid "Cylinder length"
1189
 
msgstr "Chiều dài hình trụ"
 
1206
msgstr "Độ dài hình trụ"
1190
1207
 
1191
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1208
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1192
1209
msgid "O_ptions"
1193
 
msgstr "T_ùy chọn"
 
1210
msgstr "Tù_y chọn"
1194
1211
 
1195
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1212
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1196
1213
msgid "O_rientation"
1197
 
msgstr ""
 
1214
msgstr "_Hướng"
1198
1215
 
1199
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1216
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1200
1217
msgid "Map to Object"
1201
1218
msgstr "Ánh xạ tới đối tượng"
1202
1219
 
1203
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1204
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1220
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
 
1221
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1205
1222
msgid "_Preview!"
1206
 
msgstr "_Xem trước!"
1207
 
 
1208
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1209
 
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1210
 
msgstr "Thu nhỏ (thu ảnh nhỏ đi)"
1211
 
 
1212
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1213
 
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1214
 
msgstr "Phóng to (phóng to ảnh lên)"
1215
 
 
1216
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
1217
 
#, fuzzy
 
1223
msgstr "_Xem thử !"
 
1224
 
 
1225
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1218
1226
msgid "Show preview _wireframe"
1219
 
msgstr "Hiển thị _Wireframe Xem trước"
1220
 
 
1221
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1222
 
msgid "Show/hide preview wireframe"
1223
 
msgstr "Hiện/Ẩn wireframe xem trước"
1224
 
 
1225
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1227
msgstr "Hiện khung đường _viền xem thử"
 
1228
 
 
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
 
1230
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1226
1231
msgid "Windows BMP image"
1227
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "Ảnh BMP Windows"
1228
1233
 
1229
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1230
 
#, fuzzy
 
1234
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1231
1235
msgid "Bad colormap"
1232
 
msgstr "%s: bản đồ màu hỏng"
1233
 
 
1234
 
#. Set up progress display
1235
 
#. put up a progress bar
1236
 
#. max. rows allocated
1237
 
#. column, highest column ever used
1238
 
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1239
 
#. -1  assume there is no floating selection
1240
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1241
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1242
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1243
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1244
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1245
 
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1246
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
1247
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1248
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1249
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1250
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1251
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1252
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1253
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1254
 
#, fuzzy, c-format
1255
 
msgid "Opening '%s'..."
1256
 
msgstr "Đang mở %s"
1257
 
 
1258
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1259
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1260
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1261
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
1262
 
#, fuzzy, c-format
 
1236
msgstr "Sơ đồ màu sai"
 
1237
 
 
1238
#.max. rows allocated
 
1239
#.column, highest column ever used
 
1240
#.-1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
1241
#.-1  assume there is no floating selection
 
1242
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
 
1243
#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
 
1244
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
 
1245
#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
 
1246
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
1247
#: ../plug-ins/common/gih.c:654
 
1248
#: ../plug-ins/common/pat.c:322
 
1249
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
1250
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
 
1251
#: ../plug-ins/common/png.c:712
 
1252
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
 
1253
#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
 
1254
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018
 
1255
#: ../plug-ins/common/psd.c:1885
 
1256
#: ../plug-ins/common/raw.c:652
 
1257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
 
1258
#: ../plug-ins/common/tga.c:419
 
1259
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535
 
1260
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952
 
1261
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
 
1262
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
 
1263
#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
 
1264
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
 
1265
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
 
1266
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
 
1267
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1268
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460
 
1269
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "Opening '%s'"
 
1272
msgstr "Đang mở « %s »"
 
1273
 
 
1274
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164
 
1275
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
 
1276
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
 
1277
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
 
1278
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201
 
1279
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
 
1280
#, c-format
1263
1281
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1264
 
msgstr "%s: %s không phải tập tin BMP hợp lệ"
 
1282
msgstr "« %s » không phải là một tập tin BMP hợp lệ"
1265
1283
 
1266
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1267
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1268
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1269
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
1270
 
#, fuzzy, c-format
 
1284
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214
 
1285
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
 
1286
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266
 
1287
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
 
1288
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353
 
1289
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
 
1290
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388
 
1291
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
 
1292
#, c-format
1271
1293
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1272
 
msgstr "%s: lỗi đọc header của tập tin BMP"
 
1294
msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu tập tin BMP từ « %s »"
1273
1295
 
1274
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1296
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1275
1297
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#.
1279
 
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1280
 
#.
1281
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1282
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1283
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1284
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1285
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1286
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1287
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1288
 
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1289
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
1290
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1291
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1292
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1293
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1294
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1295
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1296
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1298
msgstr "Dạng thức nén BMP lạ hoặc không hợp lệ."
 
1299
 
 
1300
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
 
1301
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 
1302
msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ."
 
1303
 
 
1304
#.
 
1305
#.* Create the "background" layer to hold the image...
 
1306
#.
 
1307
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
 
1308
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1309
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
 
1310
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
 
1311
#: ../plug-ins/common/compose.c:911
 
1312
#: ../plug-ins/common/decompose.c:686
 
1313
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
 
1314
#: ../plug-ins/common/film.c:944
 
1315
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
 
1316
#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
 
1317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
 
1318
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
 
1319
#: ../plug-ins/common/png.c:833
 
1320
#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
 
1321
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310
 
1322
#: ../plug-ins/common/raw.c:687
 
1323
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
 
1324
#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
 
1325
#: ../plug-ins/common/tga.c:931
 
1326
#: ../plug-ins/common/tiff.c:886
 
1327
#: ../plug-ins/common/tile.c:265
 
1328
#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
 
1329
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
 
1330
#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
 
1331
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
 
1332
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121
 
1333
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
 
1334
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
 
1335
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1336
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
 
1337
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1297
1338
msgid "Background"
1298
1339
msgstr "Nền"
1299
1340
 
1300
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1301
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1302
 
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1306
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1307
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1308
 
#, fuzzy
1309
 
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1310
 
msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh không xác định"
1311
 
 
1312
 
#. And let's begin the progress
1313
 
#. init the progress meter
1314
 
#. Set up progress display
1315
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1316
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1317
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1318
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
1319
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1320
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1321
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1322
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1323
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1324
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1325
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1326
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1327
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1328
 
#, fuzzy, c-format
1329
 
msgid "Saving '%s'..."
1330
 
msgstr "Đang nạp '%s' ..."
1331
 
 
1332
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1341
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681
 
1342
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
 
1343
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
 
1344
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 
1345
msgstr "Mảng ảnh kết thúc bất ngờ."
 
1346
 
 
1347
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
 
1348
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
 
1349
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 
1350
msgstr "Không thể lưu ảnh phụ lục với độ trong suốt trong dạng thức tập tin BMP."
 
1351
 
 
1352
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
 
1353
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
 
1354
msgid "Alpha channel will be ignored."
 
1355
msgstr "Kênh anfa sẽ bị bỏ qua."
 
1356
 
 
1357
#.And let's begin the progress
 
1358
#.init the progress meter
 
1359
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
 
1360
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
 
1361
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
 
1362
#: ../plug-ins/common/gif.c:1000
 
1363
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
 
1364
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
1365
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
 
1366
#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
 
1367
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
 
1368
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
 
1369
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
 
1370
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1190
 
1371
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453
 
1372
#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
 
1373
#: ../plug-ins/common/tga.c:1035
 
1374
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1925
 
1375
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
 
1376
#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
 
1377
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
 
1378
#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
 
1379
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
 
1380
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
 
1381
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
 
1382
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
 
1383
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "Saving '%s'"
 
1386
msgstr "Đang lưu « %s »"
 
1387
 
 
1388
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1333
1389
msgid "Save as BMP"
1334
 
msgstr "Lưu là BMP"
 
1390
msgstr "Lưu dạng BMP"
1335
1391
 
1336
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1337
 
msgid "_RLE encoded"
 
1392
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
 
1393
msgid "_Run-Length Encoded"
1338
1394
msgstr "_RLE mã hóa"
1339
1395
 
1340
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1341
 
#, fuzzy
 
1396
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
 
1397
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
 
1398
msgid "_Advanced Options"
 
1399
msgstr "Tùy chọn cấp c_ao"
 
1400
 
 
1401
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
 
1402
msgid "16 bits"
 
1403
msgstr "16 bit"
 
1404
 
 
1405
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
 
1406
msgid "24 bits"
 
1407
msgstr "24 bit"
 
1408
 
 
1409
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
 
1410
msgid "32 bits"
 
1411
msgstr "32 bit"
 
1412
 
 
1413
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1342
1414
msgid "_Modify red channel"
1343
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1415
msgstr "_Sửa đổi kênh đỏ"
1344
1416
 
1345
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1346
 
#, fuzzy
 
1417
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1347
1418
msgid "_Modify hue channel"
1348
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1419
msgstr "_Sửa đổi kênh sắc màu"
1349
1420
 
1350
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1351
 
#, fuzzy
 
1421
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1352
1422
msgid "Mo_dify green channel"
1353
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1423
msgstr "Sử_a đổi kênh xanh lá cây"
1354
1424
 
1355
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1356
 
#, fuzzy
 
1425
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1357
1426
msgid "Mo_dify saturation channel"
1358
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1427
msgstr "Sử_a đổi kênh bão hoà"
1359
1428
 
1360
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1361
 
#, fuzzy
 
1429
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1362
1430
msgid "Mod_ify blue channel"
1363
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1431
msgstr "Sửa đổ_i kênh xanh dương"
1364
1432
 
1365
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1366
 
#, fuzzy
 
1433
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1367
1434
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1368
 
msgstr "_Biến đổi kênh màu đỏ/sắc màu"
 
1435
msgstr "Sửa đổ_i kênh trưng"
1369
1436
 
1370
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1371
 
#, fuzzy
 
1437
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1372
1438
msgid "Red _frequency:"
1373
 
msgstr "T_ần số R/H:"
 
1439
msgstr "Tần _số đỏ :"
1374
1440
 
1375
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1376
 
#, fuzzy
 
1441
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1377
1442
msgid "Hue _frequency:"
1378
 
msgstr "T_ần số R/H:"
 
1443
msgstr "Tần _số sắc thái:"
1379
1444
 
1380
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1381
 
#, fuzzy
 
1445
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1382
1446
msgid "Green fr_equency:"
1383
 
msgstr "Tần s_ố G/S:"
 
1447
msgstr "Tần số _xanh lá cây:"
1384
1448
 
1385
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1386
 
#, fuzzy
 
1449
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1387
1450
msgid "Saturation fr_equency:"
1388
 
msgstr "Độ bão hòa:"
 
1451
msgstr "Tần số _bão hoà:"
1389
1452
 
1390
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1391
 
#, fuzzy
 
1453
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1392
1454
msgid "Blue freq_uency:"
1393
 
msgstr "Tầ_n số B/L:"
 
1455
msgstr "Tần số x_anh dương:"
1394
1456
 
1395
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1396
 
#, fuzzy
 
1457
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1397
1458
msgid "Luminosity freq_uency:"
1398
 
msgstr "Tầ_n số B/L:"
 
1459
msgstr "Tần số t_rưng:"
1399
1460
 
1400
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1401
 
#, fuzzy
 
1461
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1402
1462
msgid "Red _phaseshift:"
1403
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh da trời:"
 
1463
msgstr "_Dịch thời kỳ đỏ :"
1404
1464
 
1405
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1406
 
#, fuzzy
 
1465
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1407
1466
msgid "Hue _phaseshift:"
1408
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh da trời:"
 
1467
msgstr "_Dịch thời kỳ sắc màu :"
1409
1468
 
1410
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1411
 
#, fuzzy
 
1469
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1412
1470
msgid "Green ph_aseshift:"
1413
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh lá cây:"
 
1471
msgstr "Dịch thời kỳ x_anh lá cây:"
1414
1472
 
1415
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1416
 
#, fuzzy
 
1473
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1417
1474
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1418
 
msgstr "Độ bão hòa:"
 
1475
msgstr "Dịch thời kỳ _bão hoà:"
1419
1476
 
1420
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1421
 
#, fuzzy
 
1477
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1422
1478
msgid "Blue pha_seshift:"
1423
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh da trời:"
 
1479
msgstr "Dịch thời kỳ xanh _dương:"
1424
1480
 
1425
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1426
 
#, fuzzy
 
1481
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1427
1482
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1428
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh da trời:"
1429
 
 
1430
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1431
 
#, fuzzy
1432
 
msgid "Alien Map _2..."
1433
 
msgstr "AlienMap2"
1434
 
 
1435
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1436
 
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1437
 
msgstr "AlienMap2: Đang chuyển dạng..."
1438
 
 
1439
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1440
 
msgid "AlienMap2"
1441
 
msgstr "AlienMap2"
1442
 
 
1443
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1444
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1483
msgstr "Dịch thời _kỳ trưng:"
 
1484
 
 
1485
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
 
1486
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
 
1487
msgstr "Sửa đổi bằng nhiều cách tạo ảo giác khác nhau"
 
1488
 
 
1489
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
 
1490
msgid "_Alien Map..."
 
1491
msgstr "Ánh _xạ lạ ..."
 
1492
 
 
1493
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
 
1494
msgid "Alien Map: Transforming"
 
1495
msgstr "Ánh xạ lạ: đang chuyển dạng"
 
1496
 
 
1497
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
 
1498
msgid "Alien Map"
 
1499
msgstr "Ánh xạ lạ"
 
1500
 
 
1501
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440
 
1502
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
 
1503
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1445
1504
msgid "Number of cycles covering full value range"
1446
 
msgstr ""
 
1505
msgstr "Số chu kỳ chiếm toàn phạm vị giá trị"
1447
1506
 
1448
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1449
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1507
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
 
1508
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
 
1509
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1450
1510
msgid "Phase angle, range 0-360"
1451
 
msgstr ""
 
1511
msgstr "Góc thời kỳ, phạm vị 0-360"
1452
1512
 
1453
 
#. Propagate Mode
1454
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1455
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1513
#.Propagate Mode
 
1514
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
 
1515
#: ../plug-ins/common/hot.c:595
 
1516
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1090
 
1517
#: ../plug-ins/common/waves.c:273
1456
1518
msgid "Mode"
1457
1519
msgstr "Chế độ"
1458
1520
 
1459
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
1460
 
#, fuzzy
 
1521
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1461
1522
msgid "_RGB color model"
1462
 
msgstr "Model màu _RGB"
 
1523
msgstr "Mô hình màu _RGB"
1463
1524
 
1464
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
1465
 
#, fuzzy
 
1525
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1466
1526
msgid "_HSL color model"
1467
 
msgstr "Model màu _HSL"
 
1527
msgstr "Mô hình màu _HSL"
1468
1528
 
1469
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1529
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
 
1530
#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
1470
1531
msgid "KISS CEL"
1471
 
msgstr ""
 
1532
msgstr "KISS CEL"
1472
1533
 
1473
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1534
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1474
1535
msgid "Load KISS Palette"
1475
 
msgstr "Nạp KISS Palette"
 
1536
msgstr "Thêm bảng chọn KISS"
1476
1537
 
1477
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1478
 
#, fuzzy
 
1538
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1479
1539
msgid "Can't create a new image"
1480
 
msgstr "CEL không thể tạo một ảnh mới"
 
1540
msgstr "Không thể tạo ảnh mới"
1481
1541
 
1482
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
1483
 
#, fuzzy, c-format
 
1542
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
 
1543
#, c-format
1484
1544
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1485
 
msgstr "Số lượng màu không được hỗ trợ (%d)"
 
1545
msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ (%d)."
1486
1546
 
1487
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1488
1548
msgid "Keep image's values"
1489
1549
msgstr "Giữ các giá trị của ảnh"
1490
1550
 
1491
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1492
1552
msgid "Keep the first value"
1493
 
msgstr "Giữ giá trị đầu"
 
1553
msgstr "Giữ giá trị đầu tiên"
1494
1554
 
1495
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1496
1556
msgid "Fill with parameter k"
1497
 
msgstr "Điền tham số k"
 
1557
msgstr "Tô bằng tham số k"
1498
1558
 
1499
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1500
1560
msgid "k{x(1-x)}^p"
1501
1561
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1502
1562
 
1503
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1504
1564
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1505
 
msgstr ""
 
1565
msgstr "k{x(1-x)}^p có bậc"
1506
1566
 
1507
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1508
1568
msgid "kx^p"
1509
1569
msgstr "kx^p"
1510
1570
 
1511
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1571
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1512
1572
msgid "kx^p stepped"
1513
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "kx^p có bậc"
1514
1574
 
1515
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1575
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1516
1576
msgid "k(1-x^p)"
1517
1577
msgstr "k(1-x^p)"
1518
1578
 
1519
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1579
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1520
1580
msgid "k(1-x^p) stepped"
1521
 
msgstr ""
 
1581
msgstr "k(1-x^p) có bậc"
1522
1582
 
1523
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1583
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1524
1584
msgid "Delta function"
1525
 
msgstr "Hàm delta"
 
1585
msgstr "Hàm delta (δ)"
1526
1586
 
1527
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1587
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1528
1588
msgid "Delta function stepped"
1529
 
msgstr ""
 
1589
msgstr "Hàm delta (δ) có bậc"
1530
1590
 
1531
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1591
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1532
1592
msgid "sin^p-based function"
1533
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "Hàm dựa vào sin^p"
1534
1594
 
1535
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1595
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1536
1596
msgid "sin^p, stepped"
1537
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "sin^p, có bậc"
1538
1598
 
1539
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1599
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1540
1600
msgid "Max (x, -)"
1541
 
msgstr "Max (x, -)"
 
1601
msgstr "Đa (x, -)"
1542
1602
 
1543
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1603
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1544
1604
msgid "Max (x+d, -)"
1545
 
msgstr "Max (x+d, -)"
 
1605
msgstr "Đa (x+d, -)"
1546
1606
 
1547
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1607
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1548
1608
msgid "Max (x-d, -)"
1549
 
msgstr "Max (x-d, -)"
 
1609
msgstr "Đa (x-d, -)"
1550
1610
 
1551
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1611
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1552
1612
msgid "Min (x, -)"
1553
 
msgstr "Min (x, -)"
 
1613
msgstr "Thiểu (x, -)"
1554
1614
 
1555
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1615
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1556
1616
msgid "Min (x+d, -)"
1557
 
msgstr "Min (x+d, -)"
 
1617
msgstr "Thiểu (x+d, -)"
1558
1618
 
1559
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1619
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1560
1620
msgid "Min (x-d, -)"
1561
 
msgstr "Min (x-d, -)"
 
1621
msgstr "Thiểu (x-d, -)"
1562
1622
 
1563
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1564
1624
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1565
 
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1625
msgstr "Đa (x+d, -), (x < 0.5)"
1566
1626
 
1567
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1627
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1568
1628
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1569
 
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1629
msgstr "Đa (x+d, -), (0.5 < x)"
1570
1630
 
1571
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1631
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1572
1632
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1573
 
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1633
msgstr "Đa (x-d, -), (x < 0.5)"
1574
1634
 
1575
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1635
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1576
1636
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1577
 
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1637
msgstr "Đa (x-d, -), (0.5 < x)"
1578
1638
 
1579
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1639
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1580
1640
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1581
 
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1641
msgstr "Thiểu (x+d, -), (x < 0.5)"
1582
1642
 
1583
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1584
1644
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1585
 
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1645
msgstr "Thiểu (x+d, -), (0.5 < x)"
1586
1646
 
1587
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1588
1648
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1589
 
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1649
msgstr "Thiểu (x-d, -), (x < 0.5)"
1590
1650
 
1591
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1592
1652
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1593
 
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1653
msgstr "Thiểu (x-d, -), (0.5 < x)"
1594
1654
 
1595
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1596
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
 
1656
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
1597
1657
msgid "Standard"
1598
1658
msgstr "Chuẩn"
1599
1659
 
1600
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1660
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1601
1661
msgid "Use average value"
1602
1662
msgstr "Dùng giá trị trung bình"
1603
1663
 
1604
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1664
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1605
1665
msgid "Use reverse value"
1606
 
msgstr "Dùng giá trị đảo nghịch"
 
1666
msgstr "Dùng giá trị đảo ngược"
1607
1667
 
1608
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1668
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1609
1669
msgid "With random power (0,10)"
1610
1670
msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,10)"
1611
1671
 
1612
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1672
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1613
1673
msgid "With random power (0,1)"
1614
1674
msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,1)"
1615
1675
 
1616
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1617
1677
msgid "With gradient power (0,1)"
1618
 
msgstr "Với số mũ gradient (0,1)"
 
1678
msgstr "Với số mũ độ dốc (0,1)"
1619
1679
 
1620
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1621
1681
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1622
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,1)"
1623
1683
 
1624
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1625
1685
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1626
 
msgstr ""
 
1686
msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,2)"
1627
1687
 
1628
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1688
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1629
1689
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1630
 
msgstr "Nhân gradient (0,1)"
 
1690
msgstr "Nhân độ dốc (0,1)"
1631
1691
 
1632
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1633
1693
msgid "With p and random (0,1)"
1634
1694
msgstr "Với p và ngẫu nhiên (0,1)"
1635
1695
 
1636
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1637
1697
msgid "All black"
1638
 
msgstr "Toàn bộ màu đen"
 
1698
msgstr "Suốt đen"
1639
1699
 
1640
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1641
1701
msgid "All gray"
1642
 
msgstr "Toàn bộ màu xám"
 
1702
msgstr "Suốt xám"
1643
1703
 
1644
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1645
1705
msgid "All white"
1646
 
msgstr "Toàn bộ màu trắng"
 
1706
msgstr "Suốt trắng"
1647
1707
 
1648
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1649
1709
msgid "The first row of the image"
1650
 
msgstr "Hàng đầu tiên của ảnh"
 
1710
msgstr "Hàng thứ nhất của ảnh"
1651
1711
 
1652
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1653
1713
msgid "Continuous gradient"
1654
 
msgstr "Gradient liên tục"
 
1714
msgstr "Độ dốc liên tục"
1655
1715
 
1656
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1657
1717
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1658
 
msgstr ""
 
1718
msgstr "Độ dốc liên tục, không có khe"
1659
1719
 
1660
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1661
1721
msgid "Random, ch. independent"
1662
 
msgstr ""
 
1722
msgstr "Ngẫu nhiên, không phụ thuộc vào ch."
1663
1723
 
1664
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1724
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1665
1725
msgid "Random shared"
1666
 
msgstr "Được chia sẻ ngẫu nhiên"
 
1726
msgstr "Ngẫu nhiên dùng chung"
1667
1727
 
1668
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1669
1729
msgid "Randoms from seed"
1670
 
msgstr "Các số ngẫu nhiên từ việc gieo"
 
1730
msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt"
1671
1731
 
1672
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1732
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1673
1733
msgid "Randoms from seed (shared)"
1674
 
msgstr "Các số ngẫu nhiên từ việc gieo (được chia sẻ)"
 
1734
msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt (được chia sẻ)"
1675
1735
 
1676
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1677
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
1736
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
 
1737
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
 
1738
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
1678
1739
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1679
1740
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1680
1741
msgid "Hue"
1681
1742
msgstr "Sắc màu"
1682
1743
 
1683
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1684
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
1744
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
 
1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1746
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
1685
1747
msgid "Saturation"
1686
1748
msgstr "Độ bão hòa"
1687
1749
 
1688
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1689
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
1750
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
 
1751
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1752
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
1690
1753
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1691
1754
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1755
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1692
1756
msgid "Value"
1693
1757
msgstr "Giá trị"
1694
1758
 
1695
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1696
1760
msgid "(None)"
1697
 
msgstr "(không)"
1698
 
 
1699
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1761
msgstr "(Không có)"
 
1762
 
 
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
 
1764
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 
1765
msgstr "Tạo mẫu trừu tượng Lưới Ánh xạ Nới Với Nhau"
 
1766
 
 
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
1700
1768
msgid "CML _Explorer..."
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1704
 
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1769
msgstr "Bộ thám _hiểm CML..."
 
1770
 
 
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
 
1772
msgid "CML Explorer: evoluting"
 
1773
msgstr "Bộ thám hiểm CML: đang tạo đường pháp bao"
 
1774
 
 
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
1708
1776
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1712
 
#, fuzzy
1713
 
msgid "New seed"
1714
 
msgstr "Gieo mới"
1715
 
 
1716
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1717
 
#, fuzzy
1718
 
msgid "Fix seed"
1719
 
msgstr "Gieo cố định"
1720
 
 
1721
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1722
 
#, fuzzy
1723
 
msgid "Random seed"
1724
 
msgstr "Gi_eo ngẫu nhiên:"
1725
 
 
1726
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
1727
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1777
msgstr "Bộ thám hiểm Lưới Ánh xạ Nới Với Nhau"
 
1778
 
 
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
 
1780
msgid "New Seed"
 
1781
msgstr "Hạt mới"
 
1782
 
 
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
 
1784
msgid "Fix Seed"
 
1785
msgstr "Làm cho hạt cố định"
 
1786
 
 
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
 
1788
msgid "Random Seed"
 
1789
msgstr "Hạt ngẫu nhiên"
 
1790
 
 
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295
 
1792
#: ../plug-ins/common/fp.c:697
 
1793
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1728
1794
msgid "_Hue"
1729
1795
msgstr "_Sắc màu"
1730
1796
 
1731
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1797
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
1732
1798
msgid "Sat_uration"
1733
 
msgstr "Độ _bão hòa"
 
1799
msgstr "Độ _bão hoà"
1734
1800
 
1735
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
 
1801
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303
 
1802
#: ../plug-ins/common/fp.c:705
1736
1803
msgid "_Value"
1737
1804
msgstr "_Giá trị"
1738
1805
 
1739
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
1740
1807
msgid "_Advanced"
1741
 
msgstr "_Nâng cao"
 
1808
msgstr "Cấp c_ao"
1742
1809
 
1743
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
1744
 
#, fuzzy
 
1810
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
1745
1811
msgid "Channel Independent Parameters"
1746
 
msgstr "Tham số không phụ thuộc của kênh"
 
1812
msgstr "Tham số không phụ thuộc vào kênh"
1747
1813
 
1748
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
1749
 
#, fuzzy
 
1814
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1750
1815
msgid "Initial value:"
1751
 
msgstr "Giá trị khởi tạo:"
 
1816
msgstr "Giá trị ban đầu :"
1752
1817
 
1753
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1754
 
#, fuzzy
 
1818
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
1755
1819
msgid "Zoom scale:"
1756
 
msgstr "Cân chỉnh zoom:"
 
1820
msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
1757
1821
 
1758
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
1759
 
#, fuzzy
 
1822
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
1760
1823
msgid "Start offset:"
1761
 
msgstr "_Y Offset:"
 
1824
msgstr "Hiệu số bắt đầu :"
1762
1825
 
1763
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1826
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
1764
1827
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1765
 
msgstr ""
 
1828
msgstr "Hạt của điều ngẫu nhiệm (chỉ cho những chế độ « Từ hạt » thôi)"
1766
1829
 
1767
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1830
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379
 
1831
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
1768
1832
msgid "Seed:"
1769
 
msgstr "Gieo:"
1770
 
 
1771
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1772
 
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1833
msgstr "Hạt:"
 
1834
 
 
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
 
1836
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 
1837
msgstr "Chuyền đổi sang « Từ hạt » với hạt cuối cùng"
 
1838
 
 
1839
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
1776
1840
msgid ""
1777
1841
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1778
1842
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1779
1843
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1780
1844
"(2) all mutation rates equal to zero."
1781
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Cái nút « Làm cho hạt cố định » là điều bí danh của tôi.\n"
 
1846
"Cùng một hạt thì sản xuất cùng một ảnh, nếu:\n"
 
1847
"1. mỗi ảnh có cùng một độ rộng (lý do ảnh trên môi trường vẽ được là khác "
 
1848
"với ô xem thử) và\n"
 
1849
"2. mọi tỷ lệ đột biến là số không."
1782
1850
 
1783
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1851
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
1784
1852
msgid "O_thers"
1785
 
msgstr "Cái khác"
 
1853
msgstr "_Khác"
1786
1854
 
1787
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1855
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
1788
1856
msgid "Copy Settings"
1789
 
msgstr "Sao chép các Thiết lập"
 
1857
msgstr "Chép thiết lập"
1790
1858
 
1791
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
1792
 
#, fuzzy
 
1859
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
1793
1860
msgid "Source channel:"
1794
1861
msgstr "Kênh nguồn:"
1795
1862
 
1796
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1797
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
1798
 
#, fuzzy
 
1863
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
 
1864
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1799
1865
msgid "Destination channel:"
1800
1866
msgstr "Kênh đích:"
1801
1867
 
1802
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
1803
 
#, fuzzy
1804
 
msgid "Copy parameters"
1805
 
msgstr "Sao chép tham số"
 
1868
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
 
1869
msgid "Copy Parameters"
 
1870
msgstr "Chép các tham số"
1806
1871
 
1807
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1872
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
1808
1873
msgid "Selective Load Settings"
1809
 
msgstr "Nạp chọn lọc các thiết lập"
 
1874
msgstr "Tải thiết lập đã chọn lọc"
1810
1875
 
1811
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
1812
 
#, fuzzy
 
1876
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
1813
1877
msgid "Source channel in file:"
1814
 
msgstr "Kênh nguồn trong Tập Tin:"
 
1878
msgstr "Kênh nguồn trong tập tin:"
1815
1879
 
1816
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1880
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
1817
1881
msgid "_Misc Ops."
1818
 
msgstr "Tùy chọn _linh tinh"
 
1882
msgstr "Thao tác _lặt vặt"
1819
1883
 
1820
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
1821
 
#, fuzzy
 
1884
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
1822
1885
msgid "Function type:"
1823
 
msgstr "Kiểu hàm số:"
 
1886
msgstr "Kiểu hàm:"
1824
1887
 
1825
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1888
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
1826
1889
msgid "Composition:"
1827
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "Cấu thành:"
1828
1891
 
1829
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1892
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
1830
1893
msgid "Misc arrange:"
1831
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Sắp xếp lặt vặt:"
1832
1895
 
1833
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1896
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
1834
1897
msgid "Use cyclic range"
1835
 
msgstr ""
 
1898
msgstr "Dùng phạm vị theo chu kỳ"
1836
1899
 
1837
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1900
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
1838
1901
msgid "Mod. rate:"
1839
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "Tỷ lệ sửa đổi:"
1840
1903
 
1841
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1904
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
1842
1905
msgid "Env. sensitivity:"
1843
 
msgstr ""
 
1906
msgstr "Độ nhạy môi trường:"
1844
1907
 
1845
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1908
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
1846
1909
msgid "Diffusion dist.:"
1847
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "Khoảng cách truyền bá:"
1848
1911
 
1849
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1912
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
1850
1913
msgid "# of subranges:"
1851
 
msgstr ""
 
1914
msgstr "Số phạm vị phụ :"
1852
1915
 
1853
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1916
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
1854
1917
msgid "P(ower factor):"
1855
 
msgstr ""
 
1918
msgstr "Lũy thừa:"
1856
1919
 
1857
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1920
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
1858
1921
msgid "Parameter k:"
1859
1922
msgstr "Tham số k:"
1860
1923
 
1861
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1924
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
1862
1925
msgid "Range low:"
1863
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "Phạm vị thấp:"
1864
1927
 
1865
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
1866
 
#, fuzzy
 
1928
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
1867
1929
msgid "Range high:"
1868
 
msgstr "Chiều cao ảnh:"
1869
 
 
1870
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
1871
 
#, fuzzy
1872
 
msgid "Plot a graph of the settings"
1873
 
msgstr "Thiết lập tham số"
1874
 
 
1875
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1930
msgstr "Phạm vị cao :"
 
1931
 
 
1932
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
 
1933
msgid "Plot a Graph of the Settings"
 
1934
msgstr "Vẽ đồ thị của thiết lập"
 
1935
 
 
1936
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
1876
1937
msgid "Ch. sensitivity:"
1877
 
msgstr ""
 
1938
msgstr "Độ nhạy kênh:"
1878
1939
 
1879
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
1880
 
#, fuzzy
 
1940
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
1881
1941
msgid "Mutation rate:"
1882
 
msgstr "Độ xoay:"
 
1942
msgstr "Tỷ lệ đột biến:"
1883
1943
 
1884
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1944
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
1885
1945
msgid "Mutation dist.:"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
1889
 
msgid "Graph of the current settings"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1946
msgstr "Khoảng cách đột biến:"
 
1947
 
 
1948
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
 
1949
msgid "Graph of the Current Settings"
 
1950
msgstr "Đồ thị của thiết lập hiện thời"
 
1951
 
 
1952
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
1893
1953
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1894
1954
msgstr "Cảnh báo: nguồn và đích là cùng một kênh."
1895
1955
 
1896
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1897
 
msgid "Save Parameters to"
 
1956
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
 
1957
msgid "Save Parameters To"
1898
1958
msgstr "Lưu các tham số vào"
1899
1959
 
1900
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1901
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
1902
 
#, fuzzy, c-format
 
1960
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
 
1961
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
 
1962
#, c-format
1903
1963
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1904
 
msgstr ""
1905
 
"Các tham số đã được lưu vào\n"
1906
 
"\"%s\""
 
1964
msgstr "Các tham số đã được lưu vào « %s »"
1907
1965
 
1908
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1966
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
1909
1967
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1910
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Bộ thám hiểm CML: ghi đè tập tin không?"
1911
1969
 
1912
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1913
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
1914
 
#, fuzzy, c-format
 
1970
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
 
1971
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
 
1972
#, c-format
1915
1973
msgid ""
1916
1974
"File '%s' exists.\n"
1917
1975
"Overwrite it?"
1918
 
msgstr ""
1919
 
"%s\n"
1920
 
"tồn tại, ghi đè không?"
1921
 
 
1922
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1923
 
msgid "Load Parameters from"
1924
 
msgstr "Nạp các tham số từ"
1925
 
 
1926
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1927
 
msgid "Selective Load from"
1928
 
msgstr "Nạp có chọn lọc từ"
1929
 
 
1930
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
1976
msgstr "Tập tin « %s » đã có.\n"
 
1977
"Ghi đè lên nó không?"
 
1978
 
 
1979
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
 
1980
msgid "Load Parameters From"
 
1981
msgstr "Tải số tham từ"
 
1982
 
 
1983
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
 
1984
msgid "Selective Load From"
 
1985
msgstr "Tải một cách chọn lọc từ"
 
1986
 
 
1987
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
1931
1988
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1932
 
msgstr "Lỗi: không phải tập tin chứa tham số CML."
 
1989
msgstr "Lỗi: nó không phải là một tập tin tham số CML."
1933
1990
 
1934
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
1935
 
#, fuzzy, c-format
 
1991
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
 
1992
#, c-format
1936
1993
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1937
 
msgstr "Cảnh báo: nó là một tập tin định dạng cũ."
 
1994
msgstr "Cảnh báo : « %s » là một tập tin khuôn dạng cũ."
1938
1995
 
1939
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
1996
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
1940
1997
#, c-format
1941
1998
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1942
 
msgstr ""
 
1999
msgstr "Cảnh báo : « %s » là một tập tin tham số cho bộ thám hiểm CML mới hơn trình "
 
2000
"này."
1943
2001
 
1944
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
2002
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
1945
2003
msgid "Error: failed to load parameters"
1946
 
msgstr "Lỗi: không nạp được các tham số"
 
2004
msgstr "Lỗi: việc tải tham số bị lỗi"
1947
2005
 
1948
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
2006
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1949
2007
msgid "ASCII art"
1950
 
msgstr ""
 
2008
msgstr "Ảnh ASCII"
1951
2009
 
1952
 
#. Create the actual window.
1953
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
2010
#.Create the actual window.
 
2011
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1954
2012
msgid "Save as Text"
1955
 
msgstr "Lưu là text"
 
2013
msgstr "Lưu dạng văn bản"
1956
2014
 
1957
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
1958
 
#, fuzzy
 
2015
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1959
2016
msgid "_Format:"
1960
 
msgstr "Phông chữ:"
1961
 
 
1962
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
2017
msgstr "_Dạng thức:"
 
2018
 
 
2019
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
 
2020
msgid "Align all visible layers of the image"
 
2021
msgstr "Canh lề các lớp hiển thị của ảnh"
 
2022
 
 
2023
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1963
2024
msgid "Align _Visible Layers..."
1964
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "Canh lề các lớp _hiển thị..."
1965
2026
 
1966
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
2027
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1967
2028
msgid "There are not enough layers to align."
1968
 
msgstr ""
 
2029
msgstr "Không đủ số lớp để canh lề được."
1969
2030
 
1970
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
2031
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1971
2032
msgid "Align Visible Layers"
1972
 
msgstr ""
 
2033
msgstr "Canh lề các lớp hiển thị"
1973
2034
 
1974
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
2035
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
 
2036
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1975
2037
msgid "Collect"
1976
 
msgstr "Thu thập"
 
2038
msgstr "Tập hợp"
1977
2039
 
1978
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
2040
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1979
2041
msgid "Fill (left to right)"
1980
 
msgstr "Điền (trái sang phải)"
 
2042
msgstr "Tô đầy (từ trái sang phải)"
1981
2043
 
1982
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
2044
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1983
2045
msgid "Fill (right to left)"
1984
 
msgstr "Điền (phải sang trái)"
 
2046
msgstr "Tô đầy (từ phải sang trái)"
1985
2047
 
1986
 
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1987
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1988
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
1989
 
#, fuzzy
 
2048
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
 
2049
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1990
2050
msgid "Snap to grid"
1991
 
msgstr "Hiển thị ảnh"
 
2051
msgstr "Dính lưới"
1992
2052
 
1993
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
1994
 
#, fuzzy
 
2053
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1995
2054
msgid "_Horizontal style:"
1996
 
msgstr "Theo đường n_gang:"
 
2055
msgstr "Kiểu dáng _ngang:"
1997
2056
 
1998
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
1999
 
#, fuzzy
 
2057
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
2000
2058
msgid "Left edge"
2001
 
msgstr "Lề trái"
 
2059
msgstr "Cạnh bên trái"
2002
2060
 
2003
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
2004
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
2061
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
 
2062
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
 
2063
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
2005
2064
msgid "Center"
2006
 
msgstr "Trung tâm"
 
2065
msgstr "Ở giữa"
2007
2066
 
2008
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
2009
 
#, fuzzy
 
2067
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
2010
2068
msgid "Right edge"
2011
 
msgstr "Lề phải"
 
2069
msgstr "Cạnh bên phải"
2012
2070
 
2013
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
2014
 
#, fuzzy
 
2071
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
2015
2072
msgid "Ho_rizontal base:"
2016
 
msgstr "Theo đường n_gang:"
 
2073
msgstr "Cơ bản ng_ang:"
2017
2074
 
2018
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
2075
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
2019
2076
msgid "Fill (top to bottom)"
2020
2077
msgstr "Điền (đỉnh xuống đáy)"
2021
2078
 
2022
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
2079
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
2023
2080
msgid "Fill (bottom to top)"
2024
2081
msgstr "Điền (đáy lên đỉnh)"
2025
2082
 
2026
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
2027
 
#, fuzzy
 
2083
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
2028
2084
msgid "_Vertical style:"
2029
 
msgstr "Theo đường _dọc:"
 
2085
msgstr "Kiểu dáng _dọc:"
2030
2086
 
2031
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
2032
 
#, fuzzy
 
2087
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
2033
2088
msgid "Top edge"
2034
 
msgstr "Lề trên"
 
2089
msgstr "Cạnh trên"
2035
2090
 
2036
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
2037
 
#, fuzzy
 
2091
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2038
2092
msgid "Bottom edge"
2039
 
msgstr "Lề dưới"
 
2093
msgstr "Cạnh dưới"
2040
2094
 
2041
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
2042
 
#, fuzzy
 
2095
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2043
2096
msgid "Ver_tical base:"
2044
 
msgstr "Theo đường _dọc:"
 
2097
msgstr "Cơ _bản dọc:"
2045
2098
 
2046
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
2047
 
#, fuzzy
 
2099
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2048
2100
msgid "_Grid size:"
2049
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
2101
msgstr "Cỡ _lưới:"
2050
2102
 
2051
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
2103
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2052
2104
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2053
 
msgstr ""
 
2105
msgstr "Bỏ qua lớp đáy, thậm chí nếu nó h_iển thị"
2054
2106
 
2055
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
2107
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2056
2108
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
2060
 
#, fuzzy
 
2109
msgstr "_Dùng lớp đáy (vô hình) là cơ bản"
 
2110
 
 
2111
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
 
2112
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 
2113
msgstr "Xem thử hoạt cảnh dựa vào lớp GIMP"
 
2114
 
 
2115
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2061
2116
msgid "_Playback..."
2062
 
msgstr "Chơi lùi: "
2063
 
 
2064
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
2065
 
#, fuzzy
 
2117
msgstr "_Phát lại..."
 
2118
 
 
2119
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
2120
msgid "_Step"
 
2121
msgstr "_Bước đi"
 
2122
 
 
2123
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
2124
msgid "Step to next frame"
 
2125
msgstr "Bước đến khung kế tiếp"
 
2126
 
 
2127
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
 
2128
msgid "Rewind the animation"
 
2129
msgstr "Tua lại hoạt cảnh"
 
2130
 
 
2131
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
 
2132
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
2133
msgid "Start playback"
 
2134
msgstr "Phát lại"
 
2135
 
 
2136
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
2137
msgid "Detach"
 
2138
msgstr "Tách rời"
 
2139
 
 
2140
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
 
2141
msgid "Detach the animation from the dialog window"
 
2142
msgstr "Tách rời hoạt cảnh ra cửa sổ hộp thoại"
 
2143
 
 
2144
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2066
2145
msgid "Animation Playback:"
2067
 
msgstr "Chơi lùi hoạt cảnh: "
2068
 
 
2069
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
2070
 
#, fuzzy
2071
 
msgid "Playback:"
2072
 
msgstr "Chơi lùi: "
2073
 
 
2074
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2075
 
msgid "Play/Stop"
2076
 
msgstr "Chơi/Dừng"
2077
 
 
2078
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2079
 
msgid "Rewind"
2080
 
msgstr "Tua lại"
2081
 
 
2082
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
2083
 
msgid "Step"
2084
 
msgstr "Bước"
2085
 
 
2086
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
2146
msgstr "Phát lại hoạt ảnh"
 
2147
 
 
2148
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
 
2149
msgid "Tried to display an invalid layer."
 
2150
msgstr "Đã cố hiển thị lớp không hợp lệ."
 
2151
 
 
2152
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2087
2153
#, c-format
2088
2154
msgid "Frame %d of %d"
2089
 
msgstr "Khung %d của %d"
2090
 
 
2091
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
2155
msgstr "Khung %d trên %d"
 
2156
 
 
2157
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
2158
msgid "Stop playback"
 
2159
msgstr "Dừng phát lại"
 
2160
 
 
2161
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
 
2162
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 
2163
msgstr "Sữa đổi ảnh để giảm kích cỡ khi được lưu dạng hoạt cảnh GIF"
 
2164
 
 
2165
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2092
2166
msgid "Optimize (for _GIF)"
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
2096
 
#, fuzzy
 
2167
msgstr "Tối ưu hóa (cho dạng _GIF)"
 
2168
 
 
2169
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
 
2170
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 
2171
msgstr "Giảm kích cỡ tập tin khi có thể tổ hợp lớp"
 
2172
 
 
2173
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2097
2174
msgid "_Optimize (Difference)"
2098
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Tối ưu hoạt cảnh"
2099
 
 
2100
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
2101
 
#, fuzzy
2102
 
msgid "_UnOptimize"
2103
 
msgstr "Tối ưu"
 
2175
msgstr "Tối ưu h_oá (hiệu)"
 
2176
 
 
2177
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
 
2178
msgid "Remove optimization to make editing easier"
 
2179
msgstr "Giảm tình tối ưu để làm cho dễ hơn sửa đổi"
 
2180
 
 
2181
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
 
2182
msgid "_Unoptimize"
 
2183
msgstr "Hủy tối ư_u hóa"
2104
2184
 
2105
2185
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2106
 
#, fuzzy
2107
2186
msgid "_Remove Backdrop"
2108
 
msgstr "Xóa _bỏ"
 
2187
msgstr "_Gỡ bỏ cảnh phông nền"
2109
2188
 
2110
2189
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2111
2190
msgid "_Find Backdrop"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2115
 
msgid "UnOptimizing Animation..."
2116
 
msgstr "Thôi tối ưu hoạt cảnh..."
2117
 
 
2118
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2119
 
msgid "Removing Animation Background..."
2120
 
msgstr "Đang bỏ nền hoạt cảnh..."
2121
 
 
2122
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2123
 
msgid "Finding Animation Background..."
2124
 
msgstr "Đang tìm nền hoạt cảnh..."
2125
 
 
2126
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2127
 
msgid "Optimizing Animation..."
2128
 
msgstr "Đang tối ưu hoạt cảnh..."
2129
 
 
2130
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
2131
 
#, fuzzy
 
2191
msgstr "_Tìm cảnh phông nền"
 
2192
 
 
2193
# Type: text
 
2194
# Description
 
2195
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
 
2196
msgid "Unoptimizing animation"
 
2197
msgstr "Đang hủy tối ưu hóa hoạt cảnh"
 
2198
 
 
2199
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
 
2200
msgid "Removing animation background"
 
2201
msgstr "Đang gỡ bỏ nền hoạt cảnh"
 
2202
 
 
2203
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
 
2204
msgid "Finding animation background"
 
2205
msgstr "Đang tìm nền hoạt cảnh"
 
2206
 
 
2207
# Type: text
 
2208
# Description
 
2209
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
 
2210
msgid "Optimizing animation"
 
2211
msgstr "Đang tối ưu hóa hoạt cảnh"
 
2212
 
 
2213
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:109
 
2214
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 
2215
msgstr "Mô phỏng một thấu kính bầu dục trên ảnh"
 
2216
 
 
2217
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
2132
2218
msgid "Apply _Lens..."
2133
 
msgstr "Đang áp dụng Canvas..."
2134
 
 
2135
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
2136
 
msgid "Applying lens..."
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2219
msgstr "Áp dụng thấu _kính..."
 
2220
 
 
2221
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
 
2222
msgid "Applying lens"
 
2223
msgstr "Đang áp dụng thấu kính"
 
2224
 
 
2225
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
2140
2226
msgid "Lens Effect"
2141
 
msgstr ""
 
2227
msgstr "Hiệu ứng thấu kính"
2142
2228
 
2143
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
2144
 
#, fuzzy
 
2229
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
2145
2230
msgid "_Keep original surroundings"
2146
 
msgstr "Giữ nguyên gốc"
 
2231
msgstr "_Giữ lại vùng phụ cận gốc"
2147
2232
 
2148
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2233
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2149
2234
msgid "_Set surroundings to index 0"
2150
 
msgstr ""
 
2235
msgstr "_Lập vùng phụ cận thành chỉ mục 0"
2151
2236
 
2152
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
2153
 
#, fuzzy
 
2237
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
2154
2238
msgid "_Set surroundings to background color"
2155
 
msgstr "Lưu màu n_ền"
 
2239
msgstr "_Lập vùng phụ cận thành màu nền"
2156
2240
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2241
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
2158
2242
msgid "_Make surroundings transparent"
2159
 
msgstr ""
 
2243
msgstr "Là_m cho vùng phụ cận là trong suốt"
2160
2244
 
2161
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2245
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
2162
2246
msgid "_Lens refraction index:"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2166
 
#, fuzzy
 
2247
msgstr "Chỉ mục khúc xa thấu _kính:"
 
2248
 
 
2249
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
 
2250
msgid "Remove empty borders from the image"
 
2251
msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng nào ra ảnh"
 
2252
 
 
2253
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
2167
2254
msgid "_Autocrop Image"
2168
 
msgstr "Toàn phần ảnh"
2169
 
 
2170
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
 
2255
msgstr "Tự động _xén ảnh"
 
2256
 
 
2257
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
 
2258
msgid "Remove empty borders from the layer"
 
2259
msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng nào ra lớp"
 
2260
 
 
2261
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
2171
2262
msgid "_Autocrop Layer"
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
2175
 
msgid "Cropping..."
2176
 
msgstr "Đang cắt xén..."
2177
 
 
2178
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2179
 
#, fuzzy
 
2263
msgstr "Tự động _xén lớp"
 
2264
 
 
2265
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
 
2266
msgid "Cropping"
 
2267
msgstr "Đang xén..."
 
2268
 
 
2269
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
 
2270
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
 
2271
msgstr "Kéo giãn độ tương phản của ảnh để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2272
 
 
2273
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
2180
2274
msgid "Stretch _HSV"
2181
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
2182
 
 
2183
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2184
 
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2185
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
2186
 
 
2187
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2275
msgstr "Kéo giãn _HSV"
 
2276
 
 
2277
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
 
2278
msgid "Auto-Stretching HSV"
 
2279
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV"
 
2280
 
 
2281
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
2188
2282
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2283
msgstr "autostretch_hsv: cmap VÔ GIÁ TRỊ nên thoạt...\n"
 
2284
 
 
2285
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
 
2286
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 
2287
msgstr "Mô phỏng một ảnh được sơn trên cái mành mành cửa sổ"
 
2288
 
 
2289
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2192
2290
msgid "_Blinds..."
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
2196
 
msgid "Adding Blinds..."
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2291
msgstr "_Màn..."
 
2292
 
 
2293
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
2294
msgid "Adding blinds"
 
2295
msgstr "Đang thêm màn"
 
2296
 
 
2297
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2200
2298
msgid "Blinds"
2201
 
msgstr ""
 
2299
msgstr "Màn"
2202
2300
 
2203
 
#. Orientation toggle box
2204
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2301
#.Orientation toggle box
 
2302
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
 
2303
#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
2205
2304
msgid "Orientation"
2206
 
msgstr "Định hướng"
 
2305
msgstr "Hướng"
2207
2306
 
2208
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2209
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2307
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
 
2308
#: ../plug-ins/common/ripple.c:536
 
2309
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426
 
2310
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2210
2311
msgid "_Horizontal"
2211
 
msgstr "Ng_ang"
 
2312
msgstr "_Ngang"
2212
2313
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2214
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2314
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
 
2315
#: ../plug-ins/common/ripple.c:537
 
2316
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436
 
2317
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2215
2318
msgid "_Vertical"
2216
2319
msgstr "_Dọc"
2217
2320
 
2218
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2219
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2321
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
 
2322
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
 
2323
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
2220
2324
msgid "_Transparent"
2221
 
msgstr "Trong _suốt"
 
2325
msgstr "_Trong suốt"
2222
2326
 
2223
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2327
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2224
2328
msgid "_Displacement:"
2225
 
msgstr ""
 
2329
msgstr "Độ _dịch chuyển:"
2226
2330
 
2227
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
2228
 
#, fuzzy
 
2331
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2229
2332
msgid "_Number of segments:"
2230
 
msgstr "Chiều cao ảnh:"
2231
 
 
2232
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
2233
 
#, fuzzy
 
2333
msgstr "Số đoạ_n:"
 
2334
 
 
2335
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
 
2336
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 
2337
msgstr "Che mờ đơn giản, nhanh còn không rất mạnh"
 
2338
 
 
2339
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
2234
2340
msgid "_Blur"
2235
 
msgstr "Xanh da trời"
2236
 
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
2238
 
msgid "Blurring..."
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
2242
 
#, fuzzy
 
2341
msgstr "_Mờ"
 
2342
 
 
2343
#: ../plug-ins/common/blur.c:183
 
2344
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
 
2345
msgid "Blurring"
 
2346
msgstr "Đang che mờ"
 
2347
 
 
2348
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
 
2349
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 
2350
msgstr "Đặt cảnh gần thành màu trung bình của viền ảnh"
 
2351
 
 
2352
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2243
2353
msgid "_Border Average..."
2244
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
2245
 
 
2246
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
2247
 
msgid "Border Average..."
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2354
msgstr "Trung _bình viền..."
 
2355
 
 
2356
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
 
2357
msgid "Border Average"
 
2358
msgstr "Trung bình viền"
 
2359
 
 
2360
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2251
2361
msgid "Borderaverage"
2252
 
msgstr ""
 
2362
msgstr "Trung bình viền"
2253
2363
 
2254
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2364
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2255
2365
msgid "Border Size"
2256
 
msgstr ""
 
2366
msgstr "Cỡ viền"
2257
2367
 
2258
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2368
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2259
2369
msgid "_Thickness:"
2260
 
msgstr "Độ dầ_y:"
 
2370
msgstr "Độ _dày:"
2261
2371
 
2262
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2372
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2263
2373
msgid "_Bucket size:"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2374
msgstr "Cỡ _xô :"
 
2375
 
 
2376
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
 
2377
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
 
2378
msgstr "Tạo hiệu ứng chạm nổi bằng sơ đồ mụn"
 
2379
 
 
2380
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
2267
2381
msgid "_Bump Map..."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
2271
 
msgid "Bump-mapping..."
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2382
msgstr "_Sơ đồ mụn..."
 
2383
 
 
2384
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
 
2385
msgid "Bump-mapping"
 
2386
msgstr "Đang ánh xạ mụn"
 
2387
 
 
2388
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
2275
2389
msgid "Bump Map"
2276
 
msgstr ""
 
2390
msgstr "Sơ đồ mụn"
2277
2391
 
2278
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2392
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
2279
2393
msgid "_Bump map:"
2280
 
msgstr ""
 
2394
msgstr "_Sơ đồ mụn:"
2281
2395
 
2282
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
2283
 
#, fuzzy
 
2396
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
2284
2397
msgid "_Map type:"
2285
 
msgstr "Loại phương tiện:"
 
2398
msgstr "_Kiểu sơ đồ :"
2286
2399
 
2287
 
#. Compensate darkening
2288
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2289
 
#, fuzzy
 
2400
#.Compensate darkening
 
2401
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
2290
2402
msgid "Co_mpensate for darkening"
2291
 
msgstr "Không thể mở tập tin để đọc"
 
2403
msgstr "Bù về là_m tối"
2292
2404
 
2293
 
#. Invert bumpmap
2294
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2405
#.Invert bumpmap
 
2406
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
2295
2407
msgid "I_nvert bumpmap"
2296
 
msgstr ""
 
2408
msgstr "Đảo sơ đồ mụ_n"
2297
2409
 
2298
 
#. Tile bumpmap
2299
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2410
#.Tile bumpmap
 
2411
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
2300
2412
msgid "_Tile bumpmap"
2301
 
msgstr ""
 
2413
msgstr "Lá_t sơ đồ mụn"
2302
2414
 
2303
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2415
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
 
2416
#: ../plug-ins/common/emboss.c:504
2304
2417
msgid "_Azimuth:"
2305
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "Góc _phương vị:"
2306
2419
 
2307
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2420
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
2308
2421
msgid "_Elevation:"
2309
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Độ cao _lên:"
2310
2423
 
2311
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
2312
 
#, fuzzy
 
2424
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
 
2425
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
2313
2426
msgid "_X offset:"
2314
 
msgstr "_X Offset:"
 
2427
msgstr "Hiệu _X:"
2315
2428
 
2316
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2429
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
 
2430
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
2317
2431
msgid ""
2318
2432
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2319
2433
"button."
2320
 
msgstr ""
 
2434
msgstr "Có thể điều chỉnh hiệu số bằng cách kéo ô xem thử, bằng cái nút giữa "
 
2435
"trên con chuột."
2321
2436
 
2322
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2323
 
#, fuzzy
 
2437
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
 
2438
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
2324
2439
msgid "_Y offset:"
2325
 
msgstr "_Y Offset:"
 
2440
msgstr "Hiệu _Y:"
2326
2441
 
2327
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2442
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
2328
2443
msgid "_Waterlevel:"
2329
 
msgstr "Mức _nước:"
 
2444
msgstr "Cập _nước:"
2330
2445
 
2331
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2446
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
2332
2447
msgid "A_mbient:"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
2336
 
#, fuzzy
 
2448
msgstr "Ch_ung quanh:"
 
2449
 
 
2450
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
 
2451
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 
2452
msgstr "Kéo giãn độ tương phản để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2453
 
 
2454
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
2337
2455
msgid "_Stretch Contrast"
2338
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản..."
2339
 
 
2340
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2341
 
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2342
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản..."
2343
 
 
2344
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2456
msgstr "_Kéo giãn độ tương phản"
 
2457
 
 
2458
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
 
2459
msgid "Auto-stretching contrast"
 
2460
msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản"
 
2461
 
 
2462
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
2345
2463
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2349
 
#, fuzzy
 
2464
msgstr "c_astretch: cmap là RỖNG nên thoát...\n"
 
2465
 
 
2466
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
 
2467
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 
2468
msgstr "Mô phỏng truyền tranh bằng cách tăng cường các cạnh"
 
2469
 
 
2470
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2350
2471
msgid "Ca_rtoon..."
2351
 
msgstr "Đang biên soạn..."
 
2472
msgstr "T_ranh vui..."
2352
2473
 
2353
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2354
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2355
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2356
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2357
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
2358
 
#, fuzzy
 
2474
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
 
2475
#: ../plug-ins/common/dog.c:249
 
2476
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
 
2477
#: ../plug-ins/common/neon.c:225
 
2478
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
 
2479
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
 
2480
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
 
2481
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
 
2482
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
 
2483
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
2359
2484
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2360
 
msgstr "xjt: không thể hoạt động với các ảnh màu phụ lục"
 
2485
msgstr "Không thể thao tác ảnh màu đã phụ lục."
2361
2486
 
2362
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2487
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2363
2488
msgid "Cartoon"
2364
 
msgstr ""
 
2489
msgstr "Tranh vui"
2365
2490
 
2366
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
2367
 
#, fuzzy
 
2491
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
 
2492
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2368
2493
msgid "_Mask radius:"
2369
 
msgstr "Kích cỡ tối đa:"
 
2494
msgstr "Bán kính _mặt nạ:"
2370
2495
 
2371
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
2372
 
#, fuzzy
 
2496
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2373
2497
msgid "_Percent black:"
2374
 
msgstr "Phần trăm"
2375
 
 
2376
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2377
 
#, fuzzy
 
2498
msgstr "_Phần trăm đen:"
 
2499
 
 
2500
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
 
2501
msgid "Analyze the set of colors in the image"
 
2502
msgstr "Phân tích tập màu sắc trong ảnh"
 
2503
 
 
2504
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
2378
2505
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2379
 
msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
2380
 
 
2381
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2382
 
msgid "Colorcube Analysis..."
2383
 
msgstr ""
2384
 
 
2385
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2506
msgstr "Phâ_n tích hình khối màu..."
 
2507
 
 
2508
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
 
2509
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
2386
2510
msgid "Colorcube Analysis"
2387
 
msgstr ""
 
2511
msgstr "Phân tích hình khối màu"
2388
2512
 
2389
 
#. output results
2390
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2513
#.output results
 
2514
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2391
2515
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2392
2516
#, c-format
2393
 
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2394
 
msgstr "Các chiều ảnh: %d x %d"
 
2517
msgid "Image dimensions: %d × %d"
 
2518
msgstr "Chiều ảnh : %d x %d"
2395
2519
 
2396
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2397
 
#, fuzzy
 
2520
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2398
2521
msgid "No colors"
2399
 
msgstr "Đến màu"
 
2522
msgstr "Không có màu"
2400
2523
 
2401
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2524
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
2402
2525
msgid "Only one unique color"
2403
 
msgstr ""
 
2526
msgstr "Chỉ một màu duy nhất thôi"
2404
2527
 
2405
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2406
 
#, fuzzy, c-format
 
2528
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
 
2529
#, c-format
2407
2530
msgid "Number of unique colors: %d"
2408
 
msgstr "Số lượng màu:"
 
2531
msgstr "Số màu duy nhất: %d"
2409
2532
 
2410
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2533
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
2411
2534
#, c-format
2412
2535
msgid "Uncompressed size: %s"
2413
 
msgstr ""
 
2536
msgstr "Cỡ chưa giải nén: %s"
2414
2537
 
2415
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2416
 
#, fuzzy, c-format
 
2538
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
 
2539
#, c-format
2417
2540
msgid "Filename: %s"
2418
 
msgstr "Tên tập tin:"
 
2541
msgstr "Tên tập tin: %s"
2419
2542
 
2420
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2421
 
#, fuzzy, c-format
 
2543
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
 
2544
#, c-format
2422
2545
msgid "Compressed size: %s"
2423
 
msgstr "Việc nén"
 
2546
msgstr "Cỡ đã nén: %s"
2424
2547
 
2425
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2548
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
2426
2549
#, c-format
2427
2550
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
2431
 
#, fuzzy
 
2551
msgstr "Tỷ lệ nén (xấp xỉ): %d trên 1"
 
2552
 
 
2553
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
 
2554
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
 
2555
msgstr "Sửa đổi màu sắc bằng cách hoà trộn các kênh RGB"
 
2556
 
 
2557
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
2432
2558
msgid "Channel Mi_xer..."
2433
 
msgstr "Kênh"
 
2559
msgstr "Bộ _hoà kênh..."
2434
2560
 
2435
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2436
 
#, fuzzy
 
2561
#.printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 
2562
#.param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 
2563
#.mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
 
2564
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
 
2565
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
2437
2566
msgid "Channel Mixer"
2438
 
msgstr "Kênh"
 
2567
msgstr "Bộ hoà kênh"
2439
2568
 
2440
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
2441
 
#, fuzzy
 
2569
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
2442
2570
msgid "O_utput channel:"
2443
 
msgstr "Mức ra:"
 
2571
msgstr "Kênh x_uất:"
2444
2572
 
2445
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2446
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2447
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2448
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2573
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584
 
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2575
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
 
2576
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
 
2577
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
 
2578
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
 
2579
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399
 
2580
#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
 
2581
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2449
2582
msgid "_Red:"
2450
 
msgstr "Đ_ỏ:"
 
2583
msgstr "_Màu đỏ :"
2451
2584
 
2452
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2453
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2454
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2455
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2585
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602
 
2586
#: ../plug-ins/common/compose.c:186
 
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2588
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
 
2589
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
 
2590
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
 
2591
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459
 
2592
#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
 
2593
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2456
2594
msgid "_Green:"
2457
 
msgstr "X_anh lá cây:"
 
2595
msgstr "Xanh _lá:"
2458
2596
 
2459
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2460
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2461
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2462
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2597
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621
 
2598
#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2600
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
 
2601
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
 
2602
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
 
2603
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520
 
2604
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
 
2605
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2463
2606
msgid "_Blue:"
2464
 
msgstr "Xanh da t_rời:"
 
2607
msgstr "Xanh _dương:"
2465
2608
 
2466
 
#. The monochrome toggle
2467
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2609
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
2468
2610
msgid "_Monochrome"
2469
 
msgstr ""
 
2611
msgstr "Đơ_n sắc"
2470
2612
 
2471
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2613
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
2472
2614
msgid "Preserve _luminosity"
2473
 
msgstr ""
 
2615
msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
2474
2616
 
2475
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2476
 
#, fuzzy
 
2617
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
2477
2618
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2478
 
msgstr "Thiết lập tham số"
 
2619
msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh"
2479
2620
 
2480
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2481
 
#, fuzzy
 
2621
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
2482
2622
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2483
 
msgstr "Thiết lập tham số"
 
2623
msgstr "Lưu thiết lập bộ hoà kênh"
2484
2624
 
2485
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2486
 
#, fuzzy
 
2625
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
2487
2626
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2488
 
msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin CML"
2489
 
 
2490
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
2491
 
#, fuzzy
 
2627
msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin Bộ Hoà Kênh"
 
2628
 
 
2629
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 
2630
msgid "Create a checkerboard pattern"
 
2631
msgstr "Tạo mẫu bàn cờ"
 
2632
 
 
2633
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2492
2634
msgid "_Checkerboard..."
2493
 
msgstr "Bảng chọn"
 
2635
msgstr "Bàn _cờ..."
2494
2636
 
2495
2637
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2496
 
msgid "Adding Checkerboard..."
2497
 
msgstr "Đang thêm bảng chọn..."
 
2638
msgid "Adding checkerboard"
 
2639
msgstr "Đang thêm bàn cờ..."
2498
2640
 
2499
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2641
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2500
2642
msgid "Checkerboard"
2501
 
msgstr "Bảng chọn"
 
2643
msgstr "Bàn cờ"
2502
2644
 
2503
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2645
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
2504
2646
msgid "_Psychobilly"
2505
 
msgstr ""
 
2647
msgstr "_Psychobilly"
2506
2648
 
2507
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2508
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2649
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
 
2650
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
2651
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2509
2652
msgid "_Size:"
2510
 
msgstr "_Kích thước:"
2511
 
 
2512
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
2513
 
#, fuzzy
 
2653
msgstr "_Cỡ :"
 
2654
 
 
2655
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
 
2656
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 
2657
msgstr "Kéo giãn độ bão hoà để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2658
 
 
2659
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
2514
2660
msgid "_Color Enhance"
2515
 
msgstr "Đang cải thiện màu sắc..."
2516
 
 
2517
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2518
 
msgid "Color Enhance..."
2519
 
msgstr "Đang cải thiện màu sắc..."
2520
 
 
2521
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2661
msgstr "_Tăng màu"
 
2662
 
 
2663
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
 
2664
msgid "Color Enhance"
 
2665
msgstr "Tăng màu"
 
2666
 
 
2667
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 
2668
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 
2669
msgstr "Thay thế mọi màu sắc bằng sắc của một màu đã xác định"
 
2670
 
 
2671
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2522
2672
msgid "_Colorify..."
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2526
 
msgid "Colorifying..."
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2673
msgstr "_Màu hóa..."
 
2674
 
 
2675
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
 
2676
msgid "Colorifying"
 
2677
msgstr "Đang màu hóa"
 
2678
 
 
2679
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2530
2680
msgid "Colorify"
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2534
 
msgid "Custom Color:"
2535
 
msgstr "Màu tùy chọn:"
2536
 
 
2537
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2681
msgstr "Màu hóa"
 
2682
 
 
2683
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
 
2684
msgid "Custom color:"
 
2685
msgstr "Màu tự chọn:"
 
2686
 
 
2687
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2538
2688
msgid "Colorify Custom Color"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2542
 
#, fuzzy
 
2689
msgstr "Màu hóa màu tự chọn"
 
2690
 
 
2691
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 
2692
msgid "Rearrange the colormap"
 
2693
msgstr "Sắp xếp lại sơ đồ màu"
 
2694
 
 
2695
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 
2696
msgid "R_earrange Colormap..."
 
2697
msgstr "Sắp _xếp lại sơ đồ màu..."
 
2698
 
 
2699
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 
2700
msgid "Swap two colors in the colormap"
 
2701
msgstr "Trao đổi hai màu trong sơ đồ màu"
 
2702
 
 
2703
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 
2704
msgid "_Swap Colors"
 
2705
msgstr "Tr_ao đổi màu"
 
2706
 
 
2707
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
 
2708
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
 
2709
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
 
2710
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 
2711
msgstr "Mảng ánh xạ lại không hợp lệ đã được gởi qua cho hàm ánh xạ lại"
 
2712
 
 
2713
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
 
2714
msgid "Rearranging the colormap"
 
2715
msgstr "Đang sắp xếp lại sơ đồ màu"
 
2716
 
 
2717
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
 
2718
msgid "Sort on Hue"
 
2719
msgstr "Sắp xếp theo sắc màu"
 
2720
 
 
2721
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
 
2722
msgid "Sort on Saturation"
 
2723
msgstr "Sắp xếp theo độ bão hoà"
 
2724
 
 
2725
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
 
2726
msgid "Sort on Value"
 
2727
msgstr "Sắp xếp theo giá trị"
 
2728
 
 
2729
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
 
2730
msgid "Reverse Order"
 
2731
msgstr "Đảo thứ tự"
 
2732
 
 
2733
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
 
2734
msgid "Reset Order"
 
2735
msgstr "Đặt lại thứ tự"
 
2736
 
 
2737
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
 
2738
msgid ""
 
2739
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 
2740
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 
2741
msgstr "Kéo và thả màu để sắp xếp lại sơ đồ màu. Những số được hiển thị là những số mũ gốc. Nhấn-phải để xem trình đơn chứa các tùy chọn sắp xếp."
 
2742
 
 
2743
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:631
 
2744
msgid "Rearrange Colormap"
 
2745
msgstr "Sắp xếp lại sơ đồ màu"
 
2746
 
 
2747
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
 
2748
msgid "Convert a specified color to transparency"
 
2749
msgstr "Chuyển đổi một màu đã xác định thành độ trong suốt"
 
2750
 
 
2751
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2543
2752
msgid "Color to _Alpha..."
2544
 
msgstr "Đang cải thiện màu sắc..."
2545
 
 
2546
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2547
 
msgid "Removing color..."
2548
 
msgstr "Đang bỏ màu..."
2549
 
 
2550
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2753
msgstr "Màu tới _anfa..."
 
2754
 
 
2755
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
 
2756
msgid "Removing color"
 
2757
msgstr "Đang gỡ bỏ màu..."
 
2758
 
 
2759
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2551
2760
msgid "Color to Alpha"
2552
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "Màu tới anfa"
2553
2762
 
2554
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2555
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2763
#.spinbutton 1
 
2764
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
 
2765
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2766
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
 
2767
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
 
2768
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
 
2769
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2556
2770
msgid "From:"
2557
 
msgstr "Từ:"
 
2771
msgstr "Từ :"
2558
2772
 
2559
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2773
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2560
2774
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2561
 
msgstr ""
 
2775
msgstr "Bộ chọn màu cho màu tới anfa"
2562
2776
 
2563
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
2564
 
#, fuzzy
 
2777
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2565
2778
msgid "to alpha"
2566
 
msgstr "alpha"
 
2779
msgstr "tới anfa"
2567
2780
 
2568
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2569
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2781
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 
2782
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
 
2783
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
2570
2784
msgid "RGB"
2571
2785
msgstr "RGB"
2572
2786
 
2573
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2574
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2787
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
 
2788
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
2789
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
2575
2790
msgid "RGBA"
2576
2791
msgstr "RGBA"
2577
2792
 
2578
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2579
 
msgid "Alpha:"
2580
 
msgstr "Alpha:"
 
2793
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2794
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
 
2795
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
 
2796
msgid "_Alpha:"
 
2797
msgstr "_Anfa:"
2581
2798
 
2582
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2799
#: ../plug-ins/common/compose.c:206
 
2800
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
2583
2801
msgid "HSV"
2584
2802
msgstr "HSV"
2585
2803
 
2586
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2587
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
2588
 
msgid "Hue:"
2589
 
msgstr "Sắc màu:"
2590
 
 
2591
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2592
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2593
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
2594
 
msgid "Saturation:"
2595
 
msgstr "Độ bão hòa:"
2596
 
 
2597
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2598
 
msgid "Value:"
2599
 
msgstr "Giá trị:"
2600
 
 
2601
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2804
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
 
2805
msgid "_Hue:"
 
2806
msgstr "_Sắc màu :"
 
2807
 
 
2808
#: ../plug-ins/common/compose.c:208
 
2809
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
 
2810
msgid "_Saturation:"
 
2811
msgstr "Độ _bão hòa:"
 
2812
 
 
2813
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
 
2814
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
 
2815
msgid "_Value:"
 
2816
msgstr "_Giá trị:"
 
2817
 
 
2818
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
 
2819
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
2602
2820
msgid "CMY"
2603
2821
msgstr "CMY"
2604
2822
 
2605
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2606
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2607
 
msgid "Cyan:"
2608
 
msgstr "Tím Cyan:"
2609
 
 
2610
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2611
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2612
 
msgid "Magenta:"
2613
 
msgstr "Đỏ tía:"
2614
 
 
2615
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2616
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2617
 
msgid "Yellow:"
2618
 
msgstr "Vàng:"
2619
 
 
2620
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2823
#: ../plug-ins/common/compose.c:215
 
2824
#: ../plug-ins/common/compose.c:223
 
2825
msgid "_Cyan:"
 
2826
msgstr "X._lông mòng:"
 
2827
 
 
2828
#: ../plug-ins/common/compose.c:216
 
2829
#: ../plug-ins/common/compose.c:224
 
2830
msgid "_Magenta:"
 
2831
msgstr "Đỏ _tươi:"
 
2832
 
 
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:217
 
2834
#: ../plug-ins/common/compose.c:225
 
2835
msgid "_Yellow:"
 
2836
msgstr "_Vàng:"
 
2837
 
 
2838
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
 
2839
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
2621
2840
msgid "CMYK"
2622
2841
msgstr "CMYK"
2623
2842
 
2624
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2625
 
msgid "Black:"
2626
 
msgstr "Đen:"
 
2843
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 
2844
msgid "_Black:"
 
2845
msgstr "Đ_en:"
2627
2846
 
2628
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2847
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 
2848
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2629
2849
msgid "LAB"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2633
 
msgid "Luma_y470:"
2634
 
msgstr "Luma_y470:"
2635
 
 
2636
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2637
 
msgid "Blueness_cb470:"
2638
 
msgstr "Blueness_cb470:"
2639
 
 
2640
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2641
 
msgid "Redness_cr470:"
2642
 
msgstr "Redness_cr470:"
2643
 
 
2644
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2645
 
msgid "Luma_y709:"
2646
 
msgstr "Luma_y709:"
2647
 
 
2648
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2649
 
msgid "Blueness_cb709:"
2650
 
msgstr "Blueness_cb709:"
2651
 
 
2652
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2653
 
msgid "Redness_cr709:"
2654
 
msgstr "Redness_cr709:"
2655
 
 
2656
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2657
 
msgid "Luma_y470f:"
2658
 
msgstr "Luma_y470f:"
2659
 
 
2660
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2661
 
msgid "Blueness_cb470f:"
2662
 
msgstr "Blueness_cb470f:"
2663
 
 
2664
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2665
 
msgid "Redness_cr470f:"
2666
 
msgstr "Redness_cr470f:"
2667
 
 
2668
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2669
 
msgid "Luma_y709f:"
2670
 
msgstr "Luma_y709f:"
2671
 
 
2672
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2673
 
msgid "Blueness_cb709f:"
2674
 
msgstr "Blueness_cb709f:"
2675
 
 
2676
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2677
 
msgid "Redness_cr709f:"
2678
 
msgstr "Redness_cr709f:"
2679
 
 
2680
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
2681
 
#, fuzzy
 
2850
msgstr "LAB"
 
2851
 
 
2852
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 
2853
msgid "_Luma y470:"
 
2854
msgstr "_Luma y470:"
 
2855
 
 
2856
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
 
2857
msgid "_Blueness cb470:"
 
2858
msgstr "Tính xanh _dương cb470:"
 
2859
 
 
2860
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
 
2861
msgid "_Redness cr470:"
 
2862
msgstr "Tín_h đỏ cr470:"
 
2863
 
 
2864
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
 
2865
msgid "_Luma y709:"
 
2866
msgstr "_Luma y709:"
 
2867
 
 
2868
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
 
2869
msgid "_Blueness cb709:"
 
2870
msgstr "Tính xanh _dương cb709:"
 
2871
 
 
2872
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
 
2873
msgid "_Redness cr709:"
 
2874
msgstr "Tín_h đỏ cr709:"
 
2875
 
 
2876
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
 
2877
msgid "_Luma y470f:"
 
2878
msgstr "_Luma y470f:"
 
2879
 
 
2880
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
 
2881
msgid "_Blueness cb470f:"
 
2882
msgstr "Tính xanh _dương cb470f:"
 
2883
 
 
2884
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
 
2885
msgid "_Redness cr470f:"
 
2886
msgstr "Tín_h đỏ cr470f:"
 
2887
 
 
2888
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
 
2889
msgid "_Luma y709f:"
 
2890
msgstr "_Luma y709f:"
 
2891
 
 
2892
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
 
2893
msgid "_Blueness cb709f:"
 
2894
msgstr "Tính xanh _dương cb709f:"
 
2895
 
 
2896
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
 
2897
msgid "_Redness cr709f:"
 
2898
msgstr "Tín_h đỏ cr709f:"
 
2899
 
 
2900
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
 
2901
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 
2902
msgstr "Tạo ảnh bằng nhiều ảnh màu xám là kênh màu"
 
2903
 
 
2904
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2682
2905
msgid "C_ompose..."
2683
 
msgstr "Đang biên soạn..."
2684
 
 
2685
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
2686
 
#, fuzzy, c-format
 
2906
msgstr "S_oạn thảo..."
 
2907
 
 
2908
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
 
2909
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 
2910
msgstr "Cấu tạo lại ảnh bị phân hủy trước"
 
2911
 
 
2912
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
 
2913
msgid "R_ecompose"
 
2914
msgstr "Soạn thảo _lại"
 
2915
 
 
2916
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
 
2917
msgid ""
 
2918
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 
2919
"'Decompose'."
 
2920
msgstr "Bạn có thể chạy lệnh « Soạn thảo lại » chỉ nếu ảnh hoạt động đã được tạo đầu "
 
2921
"tiên bằng lệnh « Hủy soạn thảo »."
 
2922
 
 
2923
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 
2924
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 
2925
msgstr "Gặp lỗi khi quét bộ bám « hủy soạn thảo dữ liệu »: tìm thấy quá ít lớp"
 
2926
 
 
2927
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
 
2928
#, c-format
2687
2929
msgid "Could not get layers for image %d"
2688
 
msgstr "Biên soạn: Không thể lấy các layer cho ảnh %d"
2689
 
 
2690
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2691
 
msgid "Composing..."
2692
 
msgstr "Đang biên soạn..."
2693
 
 
2694
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
2695
 
#, fuzzy
 
2930
msgstr "Không thể lấy lớp cho ảnh %d"
 
2931
 
 
2932
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
 
2933
msgid "Composing"
 
2934
msgstr "Đang soạn thảo..."
 
2935
 
 
2936
#: ../plug-ins/common/compose.c:677
 
2937
#: ../plug-ins/common/compose.c:1673
 
2938
msgid "At least one image is needed to compose"
 
2939
msgstr "Để soạn thảo, cần thiết ít nhất một ảnh"
 
2940
 
 
2941
#: ../plug-ins/common/compose.c:688
 
2942
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
 
2943
#, c-format
 
2944
msgid "Specified layer %d not found"
 
2945
msgstr "Không tìm thấy lớp %d đã xác định."
 
2946
 
 
2947
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
2696
2948
msgid "Drawables have different size"
2697
 
msgstr "Biên soạn: Ảnh có kích thước khác"
 
2949
msgstr "Các điều vẽ được có kích cỡ khác nhau"
2698
2950
 
2699
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
2700
 
#, fuzzy
 
2951
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
2701
2952
msgid "Images have different size"
2702
 
msgstr "Biên soạn: Ảnh có kích thước khác"
 
2953
msgstr "Các ảnh có kích cỡ khác nhau"
2703
2954
 
2704
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
2705
 
#, fuzzy
 
2955
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
2706
2956
msgid "Error in getting layer IDs"
2707
 
msgstr "Biên soạn: Lỗi khi nhận các Layer ID"
 
2957
msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID lớp"
2708
2958
 
2709
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
2710
 
#, fuzzy, c-format
 
2959
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
 
2960
#, c-format
2711
2961
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2712
 
msgstr "Biên soạn: không phải ảnh màu xám (bpp=%d)"
2713
 
 
2714
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2962
msgstr "Ảnh không phải là ảnh màu xám (bpp=%d)"
 
2963
 
 
2964
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
 
2965
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 
2966
msgstr "Không thể soạn thảo lại vì không tìm thấy lớp nguồn"
 
2967
 
 
2968
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
2715
2969
msgid "Compose"
2716
 
msgstr "Biên soạn"
 
2970
msgstr "Soạn thảo"
2717
2971
 
2718
 
#. The left frame keeps the compose type toggles
2719
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2972
#.Compose type combo
 
2973
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
2720
2974
msgid "Compose Channels"
2721
 
msgstr "Biên soạn các kênh"
2722
 
 
2723
 
#. The right frame keeps the selection menues for images.
2724
 
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2725
 
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2726
 
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2727
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2975
msgstr "Soạn thảo kênh"
 
2976
 
 
2977
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
 
2978
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1378
 
2979
msgid "Color _model:"
 
2980
msgstr "_Mô hình màu :"
 
2981
 
 
2982
#.Channel representation table
 
2983
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
2728
2984
msgid "Channel Representations"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2985
msgstr "Đại diện kênh"
 
2986
 
 
2987
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
 
2988
msgid "Mask value"
 
2989
msgstr "Giá trị mặt nạ"
 
2990
 
 
2991
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2732
2992
msgid "gzip archive"
2733
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "Kho kiểu gzip"
2734
2994
 
2735
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2995
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2736
2996
msgid "bzip archive"
2737
 
msgstr ""
 
2997
msgstr "Kho kiểu bzip"
2738
2998
 
2739
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2999
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2740
3000
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2741
 
msgstr ""
 
3001
msgstr "Không có phần mở rộng hợp lý nên lưu dạng XCF đá nén."
2742
3002
 
2743
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
3003
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
2744
3004
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2745
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Không có phần mở rộng hợp lý nên cố tải bằng ma thuật tập tin."
2746
3006
 
2747
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
3007
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
2748
3008
msgid "Gr_ey"
2749
3009
msgstr "_Xám"
2750
3010
 
2751
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
3011
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
2752
3012
msgid "Re_d"
2753
 
msgstr "_Đỏ"
 
3013
msgstr "Mà_u đỏ"
2754
3014
 
2755
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
3015
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79
 
3016
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2756
3017
msgid "_Green"
2757
 
msgstr "X_anh lá cây"
 
3018
msgstr "Xanh _lá"
2758
3019
 
2759
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
3020
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80
 
3021
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2760
3022
msgid "_Blue"
2761
 
msgstr "Xanh _da trời"
 
3023
msgstr "Xanh _dương"
2762
3024
 
2763
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
3025
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
2764
3026
msgid "_Alpha"
2765
 
msgstr "_Alpha"
 
3027
msgstr "_Anfa"
2766
3028
 
2767
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
3029
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
2768
3030
msgid "E_xtend"
2769
 
msgstr "Mở _rộng"
 
3031
msgstr "_Mở rộng"
2770
3032
 
2771
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2772
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
3033
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
3034
#: ../plug-ins/common/displace.c:475
 
3035
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
 
3036
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
2773
3037
msgid "_Wrap"
2774
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "_Cuộn"
2775
3039
 
2776
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
3040
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2777
3041
msgid "Cro_p"
2778
 
msgstr "C_ắt xén"
2779
 
 
2780
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
2781
 
#, fuzzy
 
3042
msgstr "_Xén"
 
3043
 
 
3044
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184
 
3045
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 
3046
msgstr "Áp dụng ma trận xoắn lại 5 x 5 giống loài"
 
3047
 
 
3048
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
2782
3049
msgid "_Convolution Matrix..."
2783
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
 
3050
msgstr "Ma trận _xoắn lại..."
2784
3051
 
2785
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
 
3052
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
2786
3053
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2787
 
msgstr ""
 
3054
msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3 điểm ảnh."
2788
3055
 
2789
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
3056
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
2790
3057
msgid "Applying convolution"
2791
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "Đang áp dụng sự xoắn lại..."
2792
3059
 
2793
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
3060
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873
2794
3061
msgid "Convolution Matrix"
2795
 
msgstr ""
 
3062
msgstr "Ma trận xoắn lại"
2796
3063
 
2797
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
3064
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910
2798
3065
msgid "Matrix"
2799
3066
msgstr "Ma trận"
2800
3067
 
2801
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
3068
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947
2802
3069
msgid "D_ivisor:"
2803
 
msgstr ""
 
3070
msgstr "Số ch_ia:"
2804
3071
 
2805
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2806
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
3072
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971
 
3073
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
 
3074
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
2807
3075
msgid "O_ffset:"
2808
 
msgstr "O_ffset:"
 
3076
msgstr "_Hiệu :"
2809
3077
 
2810
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
 
3078
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
2811
3079
msgid "A_utomatic"
2812
 
msgstr "T_ự động"
 
3080
msgstr "_Tự động"
2813
3081
 
2814
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
3082
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012
2815
3083
msgid "A_lpha-weighting"
2816
 
msgstr ""
 
3084
msgstr "An_fa cấp đặc biệt"
2817
3085
 
2818
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
3086
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031
2819
3087
msgid "Border"
2820
 
msgstr "Lề"
 
3088
msgstr "Viền"
2821
3089
 
2822
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
3090
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058
2823
3091
msgid "Channels"
2824
3092
msgstr "Kênh"
2825
3093
 
2826
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
2827
 
#, fuzzy
 
3094
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2828
3095
msgid "C source code"
2829
 
msgstr "Chế độ màu"
 
3096
msgstr "Mã nguồn C"
2830
3097
 
2831
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
3098
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2832
3099
msgid "Save as C-Source"
2833
 
msgstr "Lưu là C-Source"
 
3100
msgstr "Lưu dạng mã nguồn C"
2834
3101
 
2835
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
2836
 
#, fuzzy
 
3102
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2837
3103
msgid "_Prefixed name:"
2838
 
msgstr "Tên máy in:"
 
3104
msgstr "Tên nằm t_rước:"
2839
3105
 
2840
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
3106
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2841
3107
msgid "Co_mment:"
2842
 
msgstr "Chú _giải:"
 
3108
msgstr "_Ghi chú :"
2843
3109
 
2844
 
#. Use Comment
 
3110
#.Use Comment
2845
3111
#.
2846
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
2847
 
#, fuzzy
 
3112
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2848
3113
msgid "_Save comment to file"
2849
 
msgstr "_Lưu chú giải vào tập tin"
 
3114
msgstr "_Lưu ghi chú vào tập tin"
2850
3115
 
2851
 
#. GLib types
 
3116
#.GLib types
2852
3117
#.
2853
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
3118
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2854
3119
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2855
 
msgstr ""
 
3120
msgstr "Dùng kiể_u GLib (guint8*)"
2856
3121
 
2857
 
#. Use Macros
 
3122
#.Use Macros
2858
3123
#.
2859
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
3124
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2860
3125
msgid "Us_e macros instead of struct"
2861
 
msgstr ""
 
3126
msgstr "Dùng bộ lệnh th_ay cho cấu trúc"
2862
3127
 
2863
 
#. Use RLE
 
3128
#.Use RLE
2864
3129
#.
2865
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
3130
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2866
3131
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2867
 
msgstr ""
 
3132
msgstr "Dùng mã hóa độ dài khi chạy (RLE) kiểu _1 byte"
2868
3133
 
2869
 
#. Alpha
 
3134
#.Alpha
2870
3135
#.
2871
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
2872
 
#, fuzzy
 
3136
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2873
3137
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2874
 
msgstr "L_ưu Kênh Alpha (RGBA/RGB)"
 
3138
msgstr "Lư_u kênh anfa (RGBA/RGB)"
2875
3139
 
2876
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
3140
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2877
3141
msgid "Op_acity:"
2878
 
msgstr "Độ đ_ục:"
2879
 
 
2880
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2881
 
#, fuzzy
 
3142
msgstr "Độ _mờ đục:"
 
3143
 
 
3144
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
 
3145
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
 
3146
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều giọt nước hình vuông đã xoay ngẫu nhiên"
 
3147
 
 
3148
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2882
3149
msgid "_Cubism..."
2883
 
msgstr "Qbist ..."
 
3150
msgstr "_Kiểu dáng khối..."
2884
3151
 
2885
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
3152
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2886
3153
msgid "Cubism"
2887
 
msgstr ""
 
3154
msgstr "Kiểu dáng khối"
2888
3155
 
2889
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
2890
 
#, fuzzy
 
3156
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
2891
3157
msgid "_Tile size:"
2892
 
msgstr "Tiê_u đề:"
 
3158
msgstr "Cỡ đá lá_t:"
2893
3159
 
2894
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
2895
 
#, fuzzy
 
3160
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
2896
3161
msgid "T_ile saturation:"
2897
 
msgstr "Độ b_ão hòa:"
 
3162
msgstr "Độ _bão hoà đá lát:"
2898
3163
 
2899
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
2900
 
#, fuzzy
 
3164
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
2901
3165
msgid "_Use background color"
2902
 
msgstr "_Dùng màu nền"
2903
 
 
2904
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2905
 
#, fuzzy
2906
 
msgid "Cubistic Transformation..."
2907
 
msgstr "Hiện tượng ngẫu nhiên %:"
2908
 
 
2909
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
3166
msgstr "Dùng mà_u nền"
 
3167
 
 
3168
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
 
3169
msgid "Cubistic transformation"
 
3170
msgstr "Chuyển dạng kiểu khối"
 
3171
 
 
3172
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:523
 
3173
msgid "Bend the image using two control curves"
 
3174
msgstr "Uốn ảnh bằng hai đường cong điều khiển"
 
3175
 
 
3176
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:544
2910
3177
msgid "_Curve Bend..."
2911
 
msgstr ""
 
3178
msgstr "Uốn đường _cong..."
2912
3179
 
2913
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
3180
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:680
2914
3181
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2915
 
msgstr ""
 
3182
msgstr "Có thể hoạt động chỉ với lớp (còn được gọi với kênh hay mặt nạ)."
2916
3183
 
2917
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
2918
 
#, fuzzy
 
3184
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:698
2919
3185
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2920
 
msgstr "xjt: không thể hoạt động với các ảnh màu phụ lục"
 
3186
msgstr "Không thể hoạt động với lớp có mặt nạ."
2921
3187
 
2922
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
2923
 
#, fuzzy
 
3188
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:713
2924
3189
msgid "Cannot operate on empty selections."
2925
 
msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh không xác định"
 
3190
msgstr "Không thể hoạt động với vùng chọn rỗng."
2926
3191
 
2927
 
#. Possibly retrieve data from a previous run
2928
 
#. The shell and main vbox
2929
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
3192
#.Possibly retrieve data from a previous run
 
3193
#.The shell and main vbox
 
3194
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1216
 
3195
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2933
2930
3196
msgid "Curve Bend"
2931
 
msgstr ""
 
3197
msgstr "Uốn đường cong"
2932
3198
 
2933
 
#. Preview area, top of column
2934
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2935
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2936
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
3199
#.Preview area, top of column
 
3200
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1252
 
3201
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
 
3202
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2937
3203
msgid "Preview"
2938
 
msgstr "Xem trước"
2939
 
 
2940
 
#. The preview button
2941
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2942
 
#, fuzzy
2943
 
msgid "_Preview once"
2944
 
msgstr "_Xem trước"
2945
 
 
2946
 
#. The preview toggle
2947
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
2948
 
#, fuzzy
 
3204
msgstr "Xem thử"
 
3205
 
 
3206
#.The preview button
 
3207
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1281
 
3208
msgid "_Preview Once"
 
3209
msgstr "_Xem thử một lần"
 
3210
 
 
3211
#.The preview toggle
 
3212
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1290
2949
3213
msgid "Automatic pre_view"
2950
 
msgstr "Tự động xem trước"
 
3214
msgstr "Tự động x_em thử"
2951
3215
 
2952
 
#. Options area, bottom of column
2953
 
#. the vertical box and its toggle buttons
2954
 
#. Options section
2955
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2956
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
3216
#.Options area, bottom of column
 
3217
#.Options section
 
3218
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1300
 
3219
#: ../plug-ins/common/ripple.c:498
 
3220
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1217
2957
3221
msgid "Options"
2958
3222
msgstr "Tùy chọn"
2959
3223
 
2960
 
#. Rotate spinbutton
2961
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2962
 
#, fuzzy
 
3224
#.Rotate spinbutton
 
3225
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1314
2963
3226
msgid "Rotat_e:"
2964
 
msgstr "_Quay:"
 
3227
msgstr "Xoa_y:"
2965
3228
 
2966
 
#. The smoothing toggle
2967
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
2968
 
#, fuzzy
 
3229
#.The smoothing toggle
 
3230
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
2969
3231
msgid "Smoo_thing"
2970
 
msgstr "Độ mịn:"
 
3232
msgstr "Làm _mịn"
2971
3233
 
2972
 
#. The antialiasing toggle
2973
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
2974
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
3234
#.The antialiasing toggle
 
3235
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
 
3236
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:839
 
3237
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
 
3238
#: ../plug-ins/common/ripple.c:507
2975
3239
msgid "_Antialiasing"
2976
 
msgstr "_Antialiasing"
 
3240
msgstr "Làm t_rơn"
2977
3241
 
2978
 
#. The work_on_copy toggle
2979
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
3242
#.The work_on_copy toggle
 
3243
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
2980
3244
msgid "Work on cop_y"
2981
 
msgstr ""
 
3245
msgstr "Làm việc trên bản _sao"
2982
3246
 
2983
 
#. The curves graph
2984
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
3247
#.The curves graph
 
3248
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362
2985
3249
msgid "Modify Curves"
2986
 
msgstr ""
 
3250
msgstr "Sửa đổi đường cong"
2987
3251
 
2988
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
2989
 
#, fuzzy
 
3252
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
2990
3253
msgid "Curve for Border"
2991
 
msgstr "Lề"
 
3254
msgstr "Đường cong cho viền"
2992
3255
 
2993
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
2994
 
#, fuzzy
 
3256
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1394
2995
3257
msgid "_Upper"
2996
 
msgstr "Cao hơn"
 
3258
msgstr "T_rên"
2997
3259
 
2998
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
2999
 
#, fuzzy
 
3260
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
3000
3261
msgid "_Lower"
3001
 
msgstr "Thấp hơn"
 
3262
msgstr "_Dưới"
3002
3263
 
3003
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
3004
 
#, fuzzy
 
3264
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
3005
3265
msgid "Curve Type"
3006
 
msgstr "Kiểu nén"
 
3266
msgstr "Kiểu đường cong"
3007
3267
 
3008
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
3009
 
#, fuzzy
 
3268
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1409
3010
3269
msgid "Smoot_h"
3011
 
msgstr "Mịn"
 
3270
msgstr "_Mịn"
3012
3271
 
3013
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
3014
 
#, fuzzy
 
3272
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
3015
3273
msgid "_Free"
3016
 
msgstr "Tự do"
 
3274
msgstr "Tự d_o"
3017
3275
 
3018
 
#. The Copy button
3019
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
3276
#.The Copy button
 
3277
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
3020
3278
msgid "_Copy"
3021
 
msgstr "_Sao chép"
 
3279
msgstr "_Chép"
3022
3280
 
3023
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
3281
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
3024
3282
msgid "Copy the active curve to the other border"
3025
 
msgstr ""
 
3283
msgstr "Sao chép đường cong hoạt động sang viền khác"
3026
3284
 
3027
 
#. The CopyInv button
3028
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
3285
#.The CopyInv button
 
3286
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1437
3029
3287
msgid "_Mirror"
3030
 
msgstr ""
 
3288
msgstr "Nhân _bản"
3031
3289
 
3032
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
3290
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1442
3033
3291
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3034
 
msgstr ""
 
3292
msgstr "Nhân bản đường cong hoạt động tới viền khác"
3035
3293
 
3036
 
#. The Swap button
3037
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
3294
#.The Swap button
 
3295
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
3038
3296
msgid "S_wap"
3039
 
msgstr ""
 
3297
msgstr "Tr_ao đổi"
3040
3298
 
3041
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
3299
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1455
3042
3300
msgid "Swap the two curves"
3043
 
msgstr ""
 
3301
msgstr "Trao đổi hai đường cong"
3044
3302
 
3045
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
3303
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1467
3046
3304
msgid "Reset the active curve"
3047
 
msgstr ""
 
3305
msgstr "Đặt lại đường cong hoạt động"
3048
3306
 
3049
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
3307
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1484
3050
3308
msgid "Load the curves from a file"
3051
 
msgstr ""
 
3309
msgstr "Tải các đường cong từ tập tin"
3052
3310
 
3053
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
3311
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1496
3054
3312
msgid "Save the curves to a file"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
3058
 
msgid "Load Curve Points from file"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
3062
 
msgid "Save Curve Points to file"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
3066
 
msgid "Curve Bend..."
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
3070
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
3313
msgstr "Lưu các đường cong vào một tập tin"
 
3314
 
 
3315
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2031
 
3316
msgid "Load Curve Points from File"
 
3317
msgstr "Tải các điểm đường cong từ tập tin"
 
3318
 
 
3319
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2066
 
3320
msgid "Save Curve Points to File"
 
3321
msgstr "Lưu các điểm đường cong vào tập tin"
 
3322
 
 
3323
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
 
3324
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3325
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3071
3326
msgid "red"
3072
3327
msgstr "đỏ"
3073
3328
 
3074
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
3075
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
3329
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
 
3330
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3331
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3076
3332
msgid "green"
3077
3333
msgstr "xanh lá cây"
3078
3334
 
3079
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
3080
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
3335
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 
3336
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3337
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3081
3338
msgid "blue"
3082
 
msgstr "xanh da trời"
 
3339
msgstr "xanh dương"
3083
3340
 
3084
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3341
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
 
3342
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
3085
3343
msgid "alpha"
3086
 
msgstr "alpha"
 
3344
msgstr "anfa"
3087
3345
 
3088
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
3346
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3347
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3089
3348
msgid "hue"
3090
3349
msgstr "sắc màu"
3091
3350
 
3092
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
3351
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
 
3352
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
3093
3353
msgid "saturation"
3094
3354
msgstr "độ bão hòa"
3095
3355
 
3096
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
3356
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3357
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
3097
3358
msgid "value"
3098
3359
msgstr "giá trị"
3099
3360
 
3100
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3361
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 
3362
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3101
3363
msgid "cyan"
3102
 
msgstr "tím cyan"
 
3364
msgstr "xanh lông mòng"
3103
3365
 
3104
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3366
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 
3367
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3105
3368
msgid "magenta"
3106
 
msgstr "đỏ tía"
 
3369
msgstr "đỏ tươi"
3107
3370
 
3108
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3371
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
 
3372
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
3109
3373
msgid "yellow"
3110
3374
msgstr "vàng"
3111
3375
 
3112
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3376
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3113
3377
msgid "Cyan"
3114
 
msgstr "Tím cyan"
 
3378
msgstr "Xanh lông mòng"
3115
3379
 
3116
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3380
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3117
3381
msgid "Magenta"
3118
 
msgstr "Đỏ tía"
 
3382
msgstr "Đỏ tươi"
3119
3383
 
3120
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3384
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
3121
3385
msgid "Yellow"
3122
3386
msgstr "Vàng"
3123
3387
 
3124
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
3125
 
msgid "cyan_k"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
3129
 
msgid "magenta_k"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
3133
 
msgid "yellow_k"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
3388
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 
3389
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3390
msgid "cyan-k"
 
3391
msgstr "xanh lông mòng-k"
 
3392
 
 
3393
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
 
3394
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 
3395
msgid "magenta-k"
 
3396
msgstr "đỏ tươi-k"
 
3397
 
 
3398
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
 
3399
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 
3400
msgid "yellow-k"
 
3401
msgstr "vàng-k"
 
3402
 
 
3403
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3137
3404
msgid "black"
3138
3405
msgstr "đen"
3139
3406
 
3140
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3407
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3141
3408
msgid "Cyan_K"
3142
 
msgstr ""
 
3409
msgstr "X. lông mòng_K"
3143
3410
 
3144
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3411
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
3145
3412
msgid "Magenta_K"
3146
 
msgstr ""
 
3413
msgstr "Đỏ tươi_K"
3147
3414
 
3148
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3415
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
3149
3416
msgid "Yellow_K"
3150
 
msgstr ""
 
3417
msgstr "Vàng_K"
3151
3418
 
3152
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3419
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
3153
3420
msgid "Alpha"
3154
 
msgstr "Alpha"
3155
 
 
3156
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3157
 
msgid "luma_y470"
3158
 
msgstr "luma_y470"
3159
 
 
3160
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3161
 
msgid "blueness_cb470"
3162
 
msgstr "blueness_cb470"
3163
 
 
3164
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3165
 
msgid "redness_cr470"
3166
 
msgstr "redness_cr470"
3167
 
 
3168
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3169
 
msgid "luma_y709"
3170
 
msgstr "luma_y709"
3171
 
 
3172
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3173
 
msgid "blueness_cb709"
3174
 
msgstr "blueness_cb709"
3175
 
 
3176
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3177
 
msgid "redness_cr709"
3178
 
msgstr "redness_cr709"
3179
 
 
3180
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3181
 
msgid "luma_y470f"
3182
 
msgstr "luma_y470f"
3183
 
 
3184
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3185
 
msgid "blueness_cb470f"
3186
 
msgstr "blueness_cb470f"
3187
 
 
3188
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3189
 
msgid "redness_cr470f"
3190
 
msgstr "redness_cr470f"
3191
 
 
3192
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3193
 
msgid "luma_y709f"
3194
 
msgstr "luma_y709f"
3195
 
 
3196
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3197
 
msgid "blueness_cb709f"
3198
 
msgstr "blueness_cb709f"
3199
 
 
3200
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3201
 
msgid "redness_cr709f"
3202
 
msgstr "redness_cr709f"
3203
 
 
3204
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
3205
 
#, fuzzy
 
3421
msgstr "Anfa"
 
3422
 
 
3423
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 
3424
msgid "luma-y470"
 
3425
msgstr "luma-y470"
 
3426
 
 
3427
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
 
3428
msgid "blueness-cb470"
 
3429
msgstr "tính xanh dương-cb470"
 
3430
 
 
3431
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 
3432
msgid "redness-cr470"
 
3433
msgstr "tính đỏ_cr470"
 
3434
 
 
3435
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
3436
msgid "luma-y709"
 
3437
msgstr "luma-y709"
 
3438
 
 
3439
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
3440
msgid "blueness-cb709"
 
3441
msgstr "tính xanh dương_cb709"
 
3442
 
 
3443
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
3444
msgid "redness-cr709"
 
3445
msgstr "tính đỏ_cr709"
 
3446
 
 
3447
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
 
3448
msgid "luma-y470f"
 
3449
msgstr "luma-y470f"
 
3450
 
 
3451
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 
3452
msgid "blueness-cb470f"
 
3453
msgstr "tính xanh dương-cb470f"
 
3454
 
 
3455
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
 
3456
msgid "redness-cr470f"
 
3457
msgstr "tính đỏ-cr470f"
 
3458
 
 
3459
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
 
3460
msgid "luma-y709f"
 
3461
msgstr "luma-y709f"
 
3462
 
 
3463
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
 
3464
msgid "blueness-cb709f"
 
3465
msgstr "tính xanh dương-cb709f"
 
3466
 
 
3467
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
 
3468
msgid "redness-cr709f"
 
3469
msgstr "tính đỏ-cr709f"
 
3470
 
 
3471
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
 
3472
#: ../plug-ins/common/decompose.c:291
 
3473
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 
3474
msgstr "Phân hủy ảnh ra nhiều thành phần miền màu riêng"
 
3475
 
 
3476
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283
 
3477
#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
3206
3478
msgid "_Decompose..."
3207
 
msgstr "Đang biên soạn..."
3208
 
 
3209
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3210
 
msgid "Decomposing..."
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3479
msgstr "_Hủy soạn thảo..."
 
3480
 
 
3481
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
 
3482
msgid "Decomposing"
 
3483
msgstr "Đang hủy soạn thảo"
 
3484
 
 
3485
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
3214
3486
msgid "Decompose"
3215
 
msgstr ""
 
3487
msgstr "Hủy soạn thảo"
3216
3488
 
3217
 
#. parameter settings
3218
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
3219
 
#, fuzzy
 
3489
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
3220
3490
msgid "Extract Channels"
3221
 
msgstr "Kênh Alpha"
3222
 
 
3223
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3224
 
msgid "Decompose to _layers"
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
3228
 
#, fuzzy
 
3491
msgstr "Rút kênh"
 
3492
 
 
3493
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
 
3494
msgid "_Decompose to layers"
 
3495
msgstr "Hủ_y soạn thảo làm lớp"
 
3496
 
 
3497
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
 
3498
msgid "_Foreground as registration color"
 
3499
msgstr "Cảnh _gần như là màu đăng ký"
 
3500
 
 
3501
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
 
3502
msgid ""
 
3503
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 
3504
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 
3505
msgstr "Điểm ảnh trong màu cảnh gần sẽ hiển thị màu đen trong mọi ảnh xuất. Tính năng này có thể được dùng cho điều như dấu xén mà phải hiển thị trên mọi kênh."
 
3506
 
 
3507
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
 
3508
msgid "Fix images where every other row is missing"
 
3509
msgstr "Sửa ảnh mà thiếu hàng này, hàng đó"
 
3510
 
 
3511
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3229
3512
msgid "_Deinterlace..."
3230
 
msgstr "Máy in mới..."
3231
 
 
3232
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3233
 
msgid "Deinterlace..."
3234
 
msgstr ""
3235
 
 
3236
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3513
msgstr "_Bỏ kết hợp..."
 
3514
 
 
3515
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
 
3516
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3237
3517
msgid "Deinterlace"
3238
 
msgstr ""
 
3518
msgstr "Bỏ kết hợp"
3239
3519
 
3240
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3520
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3241
3521
msgid "Keep o_dd fields"
3242
 
msgstr ""
 
3522
msgstr "Giữ các trường _lẻ"
3243
3523
 
3244
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3524
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3245
3525
msgid "Keep _even fields"
3246
 
msgstr ""
 
3526
msgstr "Giữ các trường _chẵn"
 
3527
 
 
3528
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
 
3529
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 
3530
msgstr "Tổ hợp hai ảnh, dùng sơ đồ độ sâu (bộ đệm z)"
3247
3531
 
3248
3532
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3249
3533
msgid "_Depth Merge..."
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3253
 
msgid "Depth-merging..."
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3534
msgstr "Hợp nhất độ _sâu..."
 
3535
 
 
3536
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
 
3537
msgid "Depth-merging"
 
3538
msgstr "Đang hợp nhất độ sâu..."
 
3539
 
 
3540
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3257
3541
msgid "Depth Merge"
3258
 
msgstr ""
 
3542
msgstr "Hợp nhất độ sâu"
3259
3543
 
3260
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3544
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3261
3545
msgid "Source 1:"
3262
3546
msgstr "Nguồn 1:"
3263
3547
 
3264
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
3265
 
#, fuzzy
 
3548
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
 
3549
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3266
3550
msgid "Depth map:"
3267
 
msgstr "Độ sâ_u:"
 
3551
msgstr "Ánh xạ độ sâu :"
3268
3552
 
3269
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3553
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3270
3554
msgid "Source 2:"
3271
3555
msgstr "Nguồn 2:"
3272
3556
 
3273
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3557
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3274
3558
msgid "O_verlap:"
3275
 
msgstr ""
 
3559
msgstr "Chồn_g lấp:"
3276
3560
 
3277
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
3278
 
#, fuzzy
 
3561
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3279
3562
msgid "Sc_ale 1:"
3280
 
msgstr "Cân chỉnh 1:"
 
3563
msgstr "_Tỷ lệ 1:"
3281
3564
 
3282
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
3283
 
#, fuzzy
 
3565
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
3284
3566
msgid "Sca_le 2:"
3285
 
msgstr "Cân chỉnh 2:"
3286
 
 
3287
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3567
msgstr "Tỷ _lệ 2:"
 
3568
 
 
3569
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
 
3570
msgid "Desktop Link"
 
3571
msgstr "Liên kết môi trường"
 
3572
 
 
3573
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
 
3574
#, c-format
 
3575
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 
3576
msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin môi trường « %s »: %s"
 
3577
 
 
3578
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
 
3579
msgid "Remove speckle noise from the image"
 
3580
msgstr "Gỡ bỏ ồn lốm đốm ra ảnh"
 
3581
 
 
3582
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
3288
3583
msgid "Des_peckle..."
3289
 
msgstr ""
 
3584
msgstr "_Bỏ lốm đốm..."
3290
3585
 
3291
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3586
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392
 
3587
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:612
3292
3588
msgid "Despeckle"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#.
3296
 
#. * Filter type controls...
3297
 
#.
3298
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3299
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3300
 
msgid "Type"
3301
 
msgstr "Loại"
3302
 
 
3303
 
#. parameter settings
3304
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3305
 
#, fuzzy
 
3589
msgstr "Bỏ lốm đốm"
 
3590
 
 
3591
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
3306
3592
msgid "Median"
3307
 
msgstr "Radians"
 
3593
msgstr "Trung vị"
3308
3594
 
3309
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3595
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
3310
3596
msgid "_Adaptive"
3311
 
msgstr ""
 
3597
msgstr "M_ang tính thích nghi"
3312
3598
 
3313
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3599
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
3314
3600
msgid "R_ecursive"
3315
 
msgstr ""
 
3601
msgstr "Đệ qu_y"
3316
3602
 
3317
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3318
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3319
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3320
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3603
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3604
#: ../plug-ins/common/neon.c:739
 
3605
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091
 
3606
#: ../plug-ins/common/nova.c:364
 
3607
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
 
3608
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3609
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688
 
3610
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3321
3611
msgid "_Radius:"
3322
 
msgstr ""
 
3612
msgstr "_Bán kính:"
3323
3613
 
3324
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
3325
 
#, fuzzy
 
3614
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
3326
3615
msgid "_Black level:"
3327
 
msgstr "Mức màu đ_en:"
 
3616
msgstr "Lớp đ_en:"
3328
3617
 
3329
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
3330
 
#, fuzzy
 
3618
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
3331
3619
msgid "_White level:"
3332
 
msgstr "Mức màu t_rắng:"
3333
 
 
3334
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3620
msgstr "Lớp t_rắng:"
 
3621
 
 
3622
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
 
3623
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 
3624
msgstr "Gỡ bỏ các đồ tạo tác sọc dọc ra ảnh"
 
3625
 
 
3626
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
3335
3627
msgid "Des_tripe..."
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3339
 
msgid "Destriping..."
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3628
msgstr "Bỏ _sọc..."
 
3629
 
 
3630
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
 
3631
msgid "Destriping"
 
3632
msgstr "Đang bỏ sọc"
 
3633
 
 
3634
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
3343
3635
msgid "Destripe"
3344
 
msgstr ""
 
3636
msgstr "Bỏ sọc"
3345
3637
 
3346
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3347
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3348
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3349
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3638
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471
 
3639
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
 
3640
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
 
3641
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
 
3642
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000
 
3643
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
 
3644
#: ../plug-ins/common/tile.c:423
 
3645
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3350
3646
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3351
3647
msgid "_Width:"
3352
 
msgstr "Bề _rộng:"
 
3648
msgstr "_Rộng:"
3353
3649
 
3354
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
3355
 
#, fuzzy
 
3650
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
3356
3651
msgid "Create _histogram"
3357
 
msgstr "Tạo _bảng thống kê"
 
3652
msgstr "Tạo _biểu đồ tần xuất"
3358
3653
 
3359
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
3360
 
#, fuzzy
 
3654
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3361
3655
msgid "DICOM image"
3362
 
msgstr "_Ảnh"
 
3656
msgstr "Ảnh DICOM"
3363
3657
 
3364
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3658
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
3365
3659
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3366
 
msgstr ""
 
3660
msgstr "Ảnh kiểu Tạo Ảnh thuộc Số và Liên Lạc trong Y Khoa"
3367
3661
 
3368
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
3369
 
#, fuzzy, c-format
 
3662
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
 
3663
#, c-format
3370
3664
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3371
 
msgstr "'%s' không phải là tập tin quy tắc"
3372
 
 
3373
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
3374
 
#, fuzzy
 
3665
msgstr "« %s » không phải là tập tin DICOM."
 
3666
 
 
3667
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
 
3668
#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
 
3669
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
 
3670
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
3671
msgstr "Không thể lưu ảnh với kênh anfa."
 
3672
 
 
3673
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
 
3674
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
 
3675
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
 
3676
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
 
3677
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
 
3678
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
3679
msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh lạ."
 
3680
 
 
3681
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
 
3682
msgid "Generate diffraction patterns"
 
3683
msgstr "Tạo ra mẫu nhiễu xa"
 
3684
 
 
3685
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3375
3686
msgid "_Diffraction Patterns..."
3376
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
3377
 
 
3378
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3379
 
msgid "Creating diffraction pattern..."
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3687
msgstr "Mẫu nhiễu _xạ..."
 
3688
 
 
3689
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
 
3690
msgid "Creating diffraction pattern"
 
3691
msgstr "Đang tạo mẫu nhiễu xa"
 
3692
 
 
3693
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
3383
3694
msgid "Diffraction Patterns"
3384
 
msgstr ""
 
3695
msgstr "Mẫu nhiễu xa"
3385
3696
 
3386
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
3387
 
#, fuzzy
 
3697
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3388
3698
msgid "Frequencies"
3389
 
msgstr "Tùy thích"
 
3699
msgstr "Tần số"
3390
3700
 
3391
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
3392
 
#, fuzzy
 
3701
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
3393
3702
msgid "Contours"
3394
 
msgstr "Điều khiển"
3395
 
 
3396
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3397
 
#, fuzzy
3398
 
msgid "Sharp edges"
3399
 
msgstr "Làm sắc nét - %s"
3400
 
 
3401
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3402
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3703
msgstr "Đường mức"
 
3704
 
 
3705
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
 
3706
msgid "Sharp Edges"
 
3707
msgstr "Cạnh sắc"
 
3708
 
 
3709
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
 
3710
#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
 
3711
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
3403
3712
msgid "_Brightness:"
3404
3713
msgstr "Độ _sáng:"
3405
3714
 
3406
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3715
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3407
3716
msgid "Sc_attering:"
3408
 
msgstr ""
 
3717
msgstr "Tung _rắc:"
3409
3718
 
3410
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
3411
 
#, fuzzy
 
3719
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3412
3720
msgid "Po_larization:"
3413
 
msgstr "Độ b_ão hòa:"
3414
 
 
3415
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3416
 
#, fuzzy
3417
 
msgid "Other options"
3418
 
msgstr "Các tùy chọn k_hác"
3419
 
 
3420
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
3421
 
#, fuzzy
 
3721
msgstr "Độ _phân cực:"
 
3722
 
 
3723
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
 
3724
msgid "Other Options"
 
3725
msgstr "Tùy chọn khác"
 
3726
 
 
3727
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3728
msgid "_X displacement"
 
3729
msgstr "Dịch _X"
 
3730
 
 
3731
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3732
msgid "_Pinch"
 
3733
msgstr "_Nhúm"
 
3734
 
 
3735
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3736
msgid "_Y displacement"
 
3737
msgstr "Dịch _Y"
 
3738
 
 
3739
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3740
msgid "_Whirl"
 
3741
msgstr "Xoá_y"
 
3742
 
 
3743
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
 
3744
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
 
3745
msgstr "Dịch điểm ảnh theo sơ đồ dịch"
 
3746
 
 
3747
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3422
3748
msgid "_Displace..."
3423
 
msgstr "Hiển thị"
3424
 
 
3425
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3426
 
msgid "Displacing..."
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3749
msgstr "_Dịch..."
 
3750
 
 
3751
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
 
3752
msgid "Displacing"
 
3753
msgstr "Đang dịch..."
 
3754
 
 
3755
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3430
3756
msgid "Displace"
3431
 
msgstr ""
 
3757
msgstr "Dịch"
3432
3758
 
3433
 
#. X options
3434
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3759
#.X options
 
3760
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3435
3761
msgid "_X displacement:"
3436
 
msgstr ""
 
3762
msgstr "Dịch _X:"
3437
3763
 
3438
 
#. Y Options
3439
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3764
#.Y Options
 
3765
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3440
3766
msgid "_Y displacement:"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3444
 
msgid "On Edges:"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3448
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3767
msgstr "Dịch _Y:"
 
3768
 
 
3769
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
 
3770
msgid "Displacement Mode"
 
3771
msgstr "Chế độ dịch"
 
3772
 
 
3773
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
 
3774
msgid "_Cartesian"
 
3775
msgstr "Thuyết Đê-_các-tơ"
 
3776
 
 
3777
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
 
3778
msgid "_Polar"
 
3779
msgstr "_Cực"
 
3780
 
 
3781
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
 
3782
msgid "Edge Behavior"
 
3783
msgstr "Ứng xử cạnh"
 
3784
 
 
3785
#: ../plug-ins/common/displace.c:477
 
3786
#: ../plug-ins/common/edge.c:713
 
3787
#: ../plug-ins/common/ripple.c:558
 
3788
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
3449
3789
msgid "_Smear"
3450
 
msgstr ""
 
3790
msgstr "_Vấy"
3451
3791
 
3452
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3453
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3454
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3792
#: ../plug-ins/common/displace.c:479
 
3793
#: ../plug-ins/common/edge.c:726
 
3794
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
 
3795
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3455
3796
msgid "_Black"
3456
3797
msgstr "Đ_en"
3457
3798
 
3458
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3459
 
#, fuzzy
3460
 
msgid "Difference of Gaussians..."
3461
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
3462
 
 
3463
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3799
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
 
3800
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 
3801
msgstr "Phát hiện cạnh, cũng điều khiển độ rộng cạnh"
 
3802
 
 
3803
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
 
3804
msgid "_Difference of Gaussians..."
 
3805
msgstr "_Hiệu của Gauss..."
 
3806
 
 
3807
#: ../plug-ins/common/dog.c:231
 
3808
#: ../plug-ins/common/dog.c:276
3464
3809
msgid "DoG Edge Detect"
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3468
 
#, fuzzy
3469
 
msgid "Smoothing parameters"
3470
 
msgstr "Sao chép tham số"
3471
 
 
3472
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3810
msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)"
 
3811
 
 
3812
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
 
3813
msgid "Smoothing Parameters"
 
3814
msgstr "Tham số làm mịn"
 
3815
 
 
3816
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
3473
3817
msgid "_Radius 1:"
3474
 
msgstr ""
 
3818
msgstr "_Bán kính 1:"
3475
3819
 
3476
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3820
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3477
3821
msgid "R_adius 2:"
3478
 
msgstr ""
 
3822
msgstr "Bán _kính 2:"
3479
3823
 
3480
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
3481
 
#, fuzzy
 
3824
#: ../plug-ins/common/dog.c:334
 
3825
#: ../plug-ins/common/normalize.c:89
3482
3826
msgid "_Normalize"
3483
 
msgstr "_Bình thường"
 
3827
msgstr "Chuẩ_n hóa"
3484
3828
 
3485
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3829
#: ../plug-ins/common/dog.c:345
 
3830
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3486
3831
msgid "_Invert"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3832
msgstr "Đả_o"
 
3833
 
 
3834
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
 
3835
msgid "Several simple methods for detecting edges"
 
3836
msgstr "Vài phương pháp đơn giản phát hiện cạnh"
 
3837
 
 
3838
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3490
3839
msgid "_Edge..."
3491
 
msgstr ""
3492
 
 
3493
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3494
 
msgid "Edge Detection..."
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3840
msgstr "_Cạnh..."
 
3841
 
 
3842
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
 
3843
msgid "Edge detection"
 
3844
msgstr "Phát hiện cạnh"
 
3845
 
 
3846
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
3498
3847
msgid "Edge Detection"
3499
 
msgstr ""
 
3848
msgstr "Phát hiện cạnh"
3500
3849
 
3501
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
3502
 
#, fuzzy
 
3850
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
3503
3851
msgid "Sobel"
3504
 
msgstr "Nguồn..."
3505
 
 
3506
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3507
 
#, fuzzy
3508
 
msgid "Prewitt"
3509
 
msgstr "_Lập trước"
3510
 
 
3511
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3852
msgstr "Sobel"
 
3853
 
 
3854
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 
3855
msgid "Prewitt compass"
 
3856
msgstr "La bàn Prewitt"
 
3857
 
 
3858
#: ../plug-ins/common/edge.c:661
 
3859
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
3512
3860
msgid "Gradient"
3513
 
msgstr "Gradient"
 
3861
msgstr "Độ dốc"
3514
3862
 
3515
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3863
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
3516
3864
msgid "Roberts"
3517
 
msgstr ""
 
3865
msgstr "Roberts"
3518
3866
 
3519
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3520
 
#, fuzzy
 
3867
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
3521
3868
msgid "Differential"
3522
 
msgstr "Có hướng"
 
3869
msgstr "Vi phân"
3523
3870
 
3524
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
3525
 
#, fuzzy
 
3871
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
 
3872
#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
3526
3873
msgid "Laplace"
3527
 
msgstr "Thay thế"
 
3874
msgstr "Laplace"
3528
3875
 
3529
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3530
 
#, fuzzy
 
3876
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3531
3877
msgid "_Algorithm:"
3532
 
msgstr "Logarithmic"
 
3878
msgstr "Th_uật toán:"
3533
3879
 
3534
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
3535
 
#, fuzzy
 
3880
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3536
3881
msgid "A_mount:"
3537
 
msgstr "_Số lượng:"
3538
 
 
3539
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
3540
 
#, fuzzy
 
3882
msgstr "_Lượng:"
 
3883
 
 
3884
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
 
3885
msgid "Simulate an image created by embossing"
 
3886
msgstr "Mô phỏng ảnh được tạo bằng chạm nổi"
 
3887
 
 
3888
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3541
3889
msgid "_Emboss..."
3542
 
msgstr "Giới thiệu _về..."
 
3890
msgstr "Chạ_m nổi..."
3543
3891
 
3544
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3892
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388
 
3893
#: ../plug-ins/common/emboss.c:451
3545
3894
msgid "Emboss"
3546
 
msgstr ""
 
3895
msgstr "Chạm nổi"
3547
3896
 
3548
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3897
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3549
3898
msgid "Function"
3550
 
msgstr "Hàm số"
 
3899
msgstr "Hàm"
3551
3900
 
3552
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3901
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
3553
3902
msgid "_Bumpmap"
3554
 
msgstr ""
 
3903
msgstr "_Sơ đồ mụn"
3555
3904
 
3556
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3905
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
3557
3906
msgid "_Emboss"
3558
 
msgstr ""
 
3907
msgstr "Chạ_m nổi"
3559
3908
 
3560
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3909
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
3561
3910
msgid "E_levation:"
3562
 
msgstr ""
 
3911
msgstr "Độ cao _lên:"
 
3912
 
 
3913
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
 
3914
msgid "Simulate an antique engraving"
 
3915
msgstr "Mô phỏng một sự khắc kiểu cũ"
3563
3916
 
3564
3917
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3565
3918
msgid "En_grave..."
3566
 
msgstr ""
 
3919
msgstr "_Khắc..."
3567
3920
 
3568
3921
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3569
 
msgid "Engraving..."
3570
 
msgstr ""
 
3922
msgid "Engraving"
 
3923
msgstr "Đang khắc..."
3571
3924
 
3572
3925
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3573
3926
msgid "Engrave"
3574
 
msgstr ""
 
3927
msgstr "Khắc"
3575
3928
 
3576
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3577
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3578
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3579
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
 
3929
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
 
3930
#: ../plug-ins/common/film.c:1201
 
3931
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
 
3932
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3102
 
3933
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310
 
3934
#: ../plug-ins/common/raw.c:1013
 
3935
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
 
3936
#: ../plug-ins/common/tile.c:427
3580
3937
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3581
3938
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3582
3939
msgid "_Height:"
3583
 
msgstr "Chiều _cao:"
 
3940
msgstr "_Cao :"
3584
3941
 
3585
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3942
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3586
3943
msgid "_Limit line width"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
3590
 
#, fuzzy
 
3944
msgstr "_Hạn chế độ rông đường"
 
3945
 
 
3946
#: ../plug-ins/common/exchange.c:123
 
3947
msgid "Swap one color with another"
 
3948
msgstr "Trao đổi hai màu"
 
3949
 
 
3950
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
3591
3951
msgid "_Color Exchange..."
3592
 
msgstr "Đang cải thiện màu sắc..."
3593
 
 
3594
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3595
 
msgid "Color Exchange..."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#. set up the dialog
3599
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3952
msgstr "Trao đổi _màu..."
 
3953
 
 
3954
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
 
3955
#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
3600
3956
msgid "Color Exchange"
3601
 
msgstr ""
3602
 
 
3603
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3604
 
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3957
msgstr "Trao đổi màu"
 
3958
 
 
3959
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
 
3960
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 
3961
msgstr "Nhắp giữa ở trong ô xem thử để chọn « Từ màu »"
 
3962
 
 
3963
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3608
3964
msgid "To Color"
3609
3965
msgstr "Đến màu"
3610
3966
 
3611
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3967
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3612
3968
msgid "From Color"
3613
3969
msgstr "Từ màu"
3614
3970
 
3615
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3971
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3616
3972
msgid "Color Exchange: To Color"
3617
 
msgstr ""
 
3973
msgstr "Trao đổi màu: đến màu"
3618
3974
 
3619
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3975
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3620
3976
msgid "Color Exchange: From Color"
3621
 
msgstr ""
 
3977
msgstr "Trao đổi màu: từ màu"
3622
3978
 
3623
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
3624
 
#, fuzzy
 
3979
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
3625
3980
msgid "R_ed threshold:"
3626
 
msgstr "Ngưỡng màu đỏ:"
 
3981
msgstr "Ngưỡn_g đỏ :"
3627
3982
 
3628
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3629
 
#, fuzzy
 
3983
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
3630
3984
msgid "G_reen threshold:"
3631
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh lá cây:"
 
3985
msgstr "Ngưỡng _xanh lá:"
3632
3986
 
3633
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3634
 
#, fuzzy
 
3987
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
3635
3988
msgid "B_lue threshold:"
3636
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh da trời:"
 
3989
msgstr "Ngưỡng xanh _dương:"
3637
3990
 
3638
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3639
 
#, fuzzy
 
3991
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
3640
3992
msgid "Lock _thresholds"
3641
 
msgstr "Ngưỡng khóa"
3642
 
 
3643
 
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3644
 
#, fuzzy
3645
 
msgid "_Film..."
3646
 
msgstr "Film"
3647
 
 
3648
 
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3649
 
msgid "Composing Images..."
3650
 
msgstr "Đang biên soạn các ảnh..."
3651
 
 
3652
 
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3653
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
 
3993
msgstr "_Khóa các ngưỡng"
 
3994
 
 
3995
#: ../plug-ins/common/film.c:233
 
3996
msgid "Combine several images on a film strip"
 
3997
msgstr "Tổ hợp vài ảnh trên phim đèn chiếu"
 
3998
 
 
3999
#: ../plug-ins/common/film.c:238
 
4000
msgid "_Filmstrip..."
 
4001
msgstr "Chiều _phím ảnh..."
 
4002
 
 
4003
#: ../plug-ins/common/film.c:323
 
4004
msgid "Composing images"
 
4005
msgstr "Đang soạn thảo ảnh..."
 
4006
 
 
4007
#: ../plug-ins/common/film.c:436
 
4008
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
 
4009
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
3654
4010
msgid "Untitled"
3655
4011
msgstr "Không tên"
3656
4012
 
3657
 
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3658
 
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
4013
#.** Get a RGB copy of the source region **
 
4014
#: ../plug-ins/common/film.c:698
3659
4015
msgid "Temporary"
3660
 
msgstr "Tạm thời"
3661
 
 
3662
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3663
 
msgid "Available Images:"
3664
 
msgstr "Các ảnh hiện có:"
3665
 
 
3666
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3667
 
msgid "On Film:"
3668
 
msgstr "Trên film:"
3669
 
 
3670
 
#. Create selection
3671
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3672
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
 
4016
msgstr "Tạm"
 
4017
 
 
4018
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
 
4019
msgid "Available images:"
 
4020
msgstr "Ảnh sẵn sàng:"
 
4021
 
 
4022
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
 
4023
msgid "On film:"
 
4024
msgstr "Trên phím:"
 
4025
 
 
4026
#.Create selection
 
4027
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 
4028
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
 
4029
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
 
4030
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
3673
4031
msgid "Selection"
3674
 
msgstr "Phần chọn"
3675
 
 
3676
 
#. Film height/colour
3677
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3678
 
msgid "Film"
3679
 
msgstr "Film"
3680
 
 
3681
 
#. Keep maximum image height
3682
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
4032
msgstr "Vùng chọn"
 
4033
 
 
4034
#.Film height/colour
 
4035
#: ../plug-ins/common/film.c:1174
 
4036
#: ../plug-ins/common/film.c:1446
 
4037
msgid "Filmstrip"
 
4038
msgstr "Phim đèn chiếu"
 
4039
 
 
4040
#.Keep maximum image height
 
4041
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3683
4042
msgid "_Fit height to images"
3684
 
msgstr ""
 
4043
msgstr "Đặt độ cao _vừa ảnh"
3685
4044
 
3686
 
#. Film color
3687
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
4045
#.Film color
 
4046
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
3688
4047
msgid "Select Film Color"
3689
 
msgstr "Chọn màu film"
 
4048
msgstr "Chọn màu phím"
3690
4049
 
3691
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3692
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
4050
#: ../plug-ins/common/film.c:1224
 
4051
#: ../plug-ins/common/film.c:1274
 
4052
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
3693
4053
msgid "Co_lor:"
3694
 
msgstr "Mà_u:"
 
4054
msgstr "_Màu :"
3695
4055
 
3696
 
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3697
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
4056
#.Film numbering: Startindex/Font/colour
 
4057
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
3698
4058
msgid "Numbering"
3699
 
msgstr "Đánh số"
 
4059
msgstr "Cách gán số"
3700
4060
 
3701
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
4061
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
3702
4062
msgid "Start _index:"
3703
 
msgstr ""
 
4063
msgstr "Chỉ _mục bắt đầu :"
3704
4064
 
3705
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
3706
 
#, fuzzy
 
4065
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
3707
4066
msgid "_Font:"
3708
 
msgstr "Phông chữ:"
 
4067
msgstr "_Phông:"
3709
4068
 
3710
 
#. Numbering color
3711
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
4069
#.Numbering color
 
4070
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
3712
4071
msgid "Select Number Color"
3713
 
msgstr "Chọn số màu"
 
4072
msgstr "Chọn màu số"
3714
4073
 
3715
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
3716
 
#, fuzzy
 
4074
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
3717
4075
msgid "At _bottom"
3718
 
msgstr "Ở đáy"
 
4076
msgstr "Ở _dưới"
3719
4077
 
3720
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
3721
 
#, fuzzy
 
4078
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
3722
4079
msgid "At _top"
3723
 
msgstr "Ở đỉnh"
 
4080
msgstr "Ở _trên"
3724
4081
 
3725
 
#. ** The right frame keeps the image selection **
3726
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
4082
#.** The right frame keeps the image selection **
 
4083
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
3727
4084
msgid "Image Selection"
3728
 
msgstr "Phần chọn ảnh"
 
4085
msgstr "Nơi chọn ảnh"
 
4086
 
 
4087
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
 
4088
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 
4089
msgstr "Mọi giá trị là phần số của độ cao của phim đèn chiếu"
3729
4090
 
3730
4091
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3731
 
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3735
 
#, fuzzy
3736
4092
msgid "Ad_vanced"
3737
 
msgstr "Nâng cao"
 
4093
msgstr "Cấ_p cao"
3738
4094
 
3739
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
3740
 
#, fuzzy
 
4095
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
3741
4096
msgid "Image _height:"
3742
 
msgstr "Chiều cao ảnh:"
 
4097
msgstr "Cao ản_h:"
3743
4098
 
3744
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
3745
 
#, fuzzy
 
4099
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
3746
4100
msgid "Image spac_ing:"
3747
 
msgstr "Khoảng cách ảnh:"
 
4101
msgstr "_Khoảng cách ảnh:"
3748
4102
 
3749
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
3750
 
#, fuzzy
 
4103
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
3751
4104
msgid "_Hole offset:"
3752
 
msgstr "_X Offset:"
 
4105
msgstr "_Hiệu lỗ :"
3753
4106
 
3754
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
3755
 
#, fuzzy
 
4107
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
3756
4108
msgid "Ho_le width:"
3757
 
msgstr "Bề _rộng:"
 
4109
msgstr "Rộng _lỗ :"
3758
4110
 
3759
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
3760
 
#, fuzzy
 
4111
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
3761
4112
msgid "Hol_e height:"
3762
 
msgstr "Chiều _cao:"
 
4113
msgstr "C_ao lỗ :"
3763
4114
 
3764
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
3765
 
#, fuzzy
 
4115
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
3766
4116
msgid "Hole sp_acing:"
3767
 
msgstr "Khoảng cách theo chiều ng_ang:"
 
4117
msgstr "_Khoảng cách lỗ :"
3768
4118
 
3769
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
3770
 
#, fuzzy
 
4119
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
3771
4120
msgid "_Number height:"
3772
 
msgstr "Chiều cao ảnh:"
3773
 
 
3774
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3775
 
msgid "_FlareFX..."
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3779
 
msgid "Render Flare..."
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3783
 
msgid "FlareFX"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
4121
msgstr "Cao _số :"
 
4122
 
 
4123
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
 
4124
msgid "Add a lens flare effect"
 
4125
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực thấu kính"
 
4126
 
 
4127
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
 
4128
msgid "Lens _Flare..."
 
4129
msgstr "Sáng _rực thấu kính..."
 
4130
 
 
4131
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
 
4132
msgid "Render lens flare"
 
4133
msgstr "Vẽ sáng rực thấu kính"
 
4134
 
 
4135
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
 
4136
msgid "Lens Flare"
 
4137
msgstr "Sáng rực thấu kính"
 
4138
 
 
4139
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
3787
4140
msgid "Center of Flare Effect"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3791
 
#, fuzzy
3792
 
msgid "_Show cursor"
3793
 
msgstr "_Hiện con trỏ"
3794
 
 
3795
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
4141
msgstr "Tâm của hiệu ứng sáng rực lên"
 
4142
 
 
4143
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781
 
4144
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
 
4145
msgid "Show _position"
 
4146
msgstr "Hiện _vị trí"
 
4147
 
 
4148
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
4149
msgid "Cyan:"
 
4150
msgstr "X.lông mòng:"
 
4151
 
 
4152
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
4153
msgid "Yellow:"
 
4154
msgstr "Vàng:"
 
4155
 
 
4156
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
 
4157
msgid "Magenta:"
 
4158
msgstr "Đỏ tươi:"
 
4159
 
 
4160
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
3796
4161
msgid "Darker:"
3797
 
msgstr "Đậm hơn:"
 
4162
msgstr "Tối hơn:"
3798
4163
 
3799
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
4164
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
3800
4165
msgid "Lighter:"
3801
 
msgstr "Nhạt hơn:"
 
4166
msgstr "Sáng hơn:"
3802
4167
 
3803
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
4168
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
3804
4169
msgid "More Sat:"
3805
 
msgstr ""
 
4170
msgstr "Bão hoà hơn:"
3806
4171
 
3807
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
4172
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
3808
4173
msgid "Less Sat:"
3809
 
msgstr ""
 
4174
msgstr "Ít bão hoà hơn:"
3810
4175
 
3811
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
 
4176
#: ../plug-ins/common/fp.c:240
 
4177
#: ../plug-ins/common/fp.c:530
3812
4178
msgid "Current:"
3813
4179
msgstr "Hiện thời:"
3814
4180
 
3815
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
3816
 
#, fuzzy
 
4181
#: ../plug-ins/common/fp.c:324
 
4182
msgid "Interactively modify the image colors"
 
4183
msgstr "Sửa đổi tương tác màu sắc ảnh"
 
4184
 
 
4185
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
3817
4186
msgid "_Filter Pack..."
3818
 
msgstr "Bộ lọc NL"
3819
 
 
3820
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
3821
 
msgid "Convert the image to RGB first!"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
3825
 
msgid "Applying the Filter Pack..."
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
 
4187
msgstr "Tập bộ _lọc..."
 
4188
 
 
4189
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
 
4190
msgid "FP can only be used on RGB images."
 
4191
msgstr "Có thể dùng tập bộ lọc chỉ trên ảnh kiểu RGB thôi."
 
4192
 
 
4193
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
 
4194
msgid "FP can only be run interactively."
 
4195
msgstr "Có thể chạy tập bộ lọc chỉ một cách tương tác thôi."
 
4196
 
 
4197
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
 
4198
msgid "Applying filter pack"
 
4199
msgstr "Đang áp dụng tập bộ lọc"
 
4200
 
 
4201
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
3829
4202
msgid "Original:"
3830
 
msgstr "Nguyên gốc:"
 
4203
msgstr "Gốc:"
3831
4204
 
3832
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
 
4205
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
3833
4206
msgid "Hue Variations"
3834
 
msgstr ""
 
4207
msgstr "Biến thể sắc màu"
3835
4208
 
3836
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
 
4209
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
3837
4210
msgid "Roughness"
3838
 
msgstr ""
 
4211
msgstr "Độ gồ ghề"
3839
4212
 
3840
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
 
4213
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
3841
4214
msgid "Affected Range"
3842
 
msgstr ""
 
4215
msgstr "Phạm vị có tác động"
3843
4216
 
3844
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
3845
 
#, fuzzy
 
4217
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
3846
4218
msgid "Sha_dows"
3847
 
msgstr "Hiển thị"
 
4219
msgstr "_Bóng"
3848
4220
 
3849
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
3850
 
#, fuzzy
 
4221
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
3851
4222
msgid "_Midtones"
3852
 
msgstr "_Dòng"
 
4223
msgstr "_Nửa sắc"
3853
4224
 
3854
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
3855
 
#, fuzzy
 
4225
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
3856
4226
msgid "H_ighlights"
3857
 
msgstr "_số:"
 
4227
msgstr "Nổ_i bật"
3858
4228
 
3859
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
 
4229
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
3860
4230
msgid "Windows"
3861
4231
msgstr "Cửa sổ"
3862
4232
 
3863
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
4233
#: ../plug-ins/common/fp.c:701
 
4234
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
3864
4235
msgid "_Saturation"
3865
4236
msgstr "Độ _bão hòa"
3866
4237
 
3867
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
3868
 
#, fuzzy
 
4238
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
3869
4239
msgid "A_dvanced"
3870
 
msgstr "Nâng cao"
 
4240
msgstr "Cấ_p cao"
3871
4241
 
3872
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
 
4242
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
3873
4243
msgid "Value Variations"
3874
 
msgstr ""
 
4244
msgstr "Biến thể giá trị"
3875
4245
 
3876
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
4246
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
3877
4247
msgid "Saturation Variations"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
3881
 
msgid "Select Pixels by"
3882
 
msgstr ""
3883
 
 
3884
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
3885
 
#, fuzzy
 
4248
msgstr "Biến thể bão hoà"
 
4249
 
 
4250
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
 
4251
msgid "Select Pixels By"
 
4252
msgstr "Chọn điểm ảnh theo"
 
4253
 
 
4254
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
3886
4255
msgid "H_ue"
3887
 
msgstr "S_ắc màu:"
 
4256
msgstr "Sắc mà_u"
3888
4257
 
3889
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
3890
 
#, fuzzy
 
4258
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
3891
4259
msgid "Satu_ration"
3892
 
msgstr "Độ bão hòa"
 
4260
msgstr "Độ _bão hòa"
3893
4261
 
3894
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
3895
 
#, fuzzy
 
4262
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
3896
4263
msgid "V_alue"
3897
 
msgstr "Giá trị"
 
4264
msgstr "Giá t_rị"
3898
4265
 
3899
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
 
4266
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
3900
4267
msgid "Show"
3901
 
msgstr "Hiển thị"
3902
 
 
3903
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
3904
 
#, fuzzy
3905
 
msgid "_Entire Image"
3906
 
msgstr "Toàn phần ảnh"
3907
 
 
3908
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
3909
 
#, fuzzy
3910
 
msgid "Se_lection Only"
3911
 
msgstr "Chỉ có vùng chọn"
3912
 
 
3913
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
3914
 
#, fuzzy
3915
 
msgid "Selec_tion In Context"
3916
 
msgstr "Không có phần chọn để chuyển đổi"
3917
 
 
3918
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
 
4268
msgstr "Hiện"
 
4269
 
 
4270
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
 
4271
msgid "_Entire image"
 
4272
msgstr "T_oàn ảnh"
 
4273
 
 
4274
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
 
4275
msgid "Se_lection only"
 
4276
msgstr "Chỉ _vùng chọn"
 
4277
 
 
4278
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
 
4279
msgid "Selec_tion in context"
 
4280
msgstr "Vùng chọn _bằng ngữ cảnh"
 
4281
 
 
4282
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
3919
4283
msgid "Filter Pack Simulation"
3920
 
msgstr ""
 
4284
msgstr "Mô phỏng tập bộ lọc"
3921
4285
 
3922
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
 
4286
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
3923
4287
msgid "Shadows:"
3924
 
msgstr ""
 
4288
msgstr "Bóng:"
3925
4289
 
3926
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
 
4290
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
3927
4291
msgid "Midtones:"
3928
 
msgstr ""
 
4292
msgstr "Nửa sắc:"
3929
4293
 
3930
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
 
4294
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
3931
4295
msgid "Highlights:"
3932
 
msgstr ""
 
4296
msgstr "Nổi bật:"
3933
4297
 
3934
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
 
4298
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
3935
4299
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3936
 
msgstr ""
 
4300
msgstr "Tùy chọn tập bộ lọc cấp cao"
3937
4301
 
3938
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
 
4302
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
3939
4303
msgid "Smoothness of Aliasing"
3940
 
msgstr ""
 
4304
msgstr "Độ mịn của việc làm trơn"
3941
4305
 
3942
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
 
4306
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
3943
4307
msgid "Preview as You Drag"
3944
 
msgstr ""
 
4308
msgstr "Xem thử khi kéo"
3945
4309
 
3946
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
 
4310
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
3947
4311
msgid "Preview Size"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
3951
 
#, fuzzy
 
4312
msgstr "Cỡ ô xem thử"
 
4313
 
 
4314
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
 
4315
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
 
4316
msgstr "Chuyển dạng ảnh bằng phân dạng Mandelbröt"
 
4317
 
 
4318
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
3952
4319
msgid "_Fractal Trace..."
3953
 
msgstr "Loại fractal"
 
4320
msgstr "Vết _phân dạng..."
3954
4321
 
3955
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
4322
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
 
4323
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
3956
4324
msgid "Fractal Trace"
3957
 
msgstr ""
 
4325
msgstr "Vết phân dạng"
3958
4326
 
3959
 
#. Settings
3960
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
4327
#.Settings
 
4328
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
3961
4329
msgid "Outside Type"
3962
 
msgstr ""
 
4330
msgstr "Kiểu ra"
3963
4331
 
3964
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
4332
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
3965
4333
msgid "_Warp"
3966
 
msgstr ""
 
4334
msgstr "Làm _oằn"
3967
4335
 
3968
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
4336
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
3969
4337
msgid "_White"
3970
 
msgstr "_Trắng"
 
4338
msgstr "T_rắng"
3971
4339
 
3972
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
4340
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
3973
4341
msgid "Mandelbrot Parameters"
3974
 
msgstr ""
 
4342
msgstr "Tham số Mandelbröt"
3975
4343
 
3976
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
4344
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
3977
4345
msgid "X_1:"
3978
4346
msgstr "X_1:"
3979
4347
 
3980
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
4348
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
3981
4349
msgid "X_2:"
3982
4350
msgstr "X_2:"
3983
4351
 
3984
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
4352
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
3985
4353
msgid "Y_1:"
3986
4354
msgstr "Y_1:"
3987
4355
 
3988
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
4356
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
3989
4357
msgid "Y_2:"
3990
4358
msgstr "Y_2:"
3991
4359
 
3992
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
3993
 
#, fuzzy
 
4360
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
 
4361
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
 
4362
msgstr "Cách che mờ thường dụng, đơn giản nhất"
 
4363
 
 
4364
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
3994
4365
msgid "_Gaussian Blur..."
3995
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
3996
 
 
3997
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
3998
 
#, fuzzy
3999
 
msgid "Gaussian Blur..."
4000
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
4001
 
 
4002
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
4003
 
#, fuzzy
 
4366
msgstr "Cảnh mờ kiểu _Gauss.."
 
4367
 
 
4368
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
 
4369
#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
 
4370
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219
 
4371
#: ../plug-ins/common/gauss.c:239
 
4372
msgid "Apply a gaussian blur"
 
4373
msgstr "Áp dụng cảnh mờ kiểu Gauss"
 
4374
 
 
4375
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
 
4376
#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
4004
4377
msgid "Gaussian Blur"
4005
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
 
4378
msgstr "Cảnh mờ kiểu Gauss"
4006
4379
 
4007
 
#. parameter settings
4008
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
4380
#.parameter settings
 
4381
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
4009
4382
msgid "Blur Radius"
4010
 
msgstr ""
 
4383
msgstr "Bán kính cảnh mờ"
4011
4384
 
4012
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4013
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
4385
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
 
4386
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
 
4387
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
4014
4388
msgid "_Horizontal:"
4015
 
msgstr "Theo đường n_gang:"
 
4389
msgstr "_Ngang:"
4016
4390
 
4017
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4018
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
4391
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
 
4392
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
 
4393
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
4019
4394
msgid "_Vertical:"
4020
 
msgstr "Theo đường _dọc:"
 
4395
msgstr "_Dọc:"
4021
4396
 
4022
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
4397
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4023
4398
msgid "Blur Method"
4024
 
msgstr ""
 
4399
msgstr "Phương pháp che mờ"
4025
4400
 
4026
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
4401
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4027
4402
msgid "_IIR"
4028
 
msgstr ""
 
4403
msgstr "_IIR"
4029
4404
 
4030
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
4031
 
#, fuzzy
 
4405
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
4032
4406
msgid "_RLE"
4033
 
msgstr "RLE"
 
4407
msgstr "_RLE"
4034
4408
 
4035
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
4409
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152
 
4410
#: ../plug-ins/common/gbr.c:173
4036
4411
msgid "GIMP brush"
4037
 
msgstr ""
 
4412
msgstr "Bút vẽ GIMP"
4038
4413
 
4039
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
4040
 
#, fuzzy
 
4414
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
 
4415
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
4041
4416
msgid "Unsupported brush format"
4042
 
msgstr "Số lượng màu không được hỗ trợ (%d)"
 
4417
msgstr "Dạng thức bút vẽ không hỗ trợ"
4043
4418
 
4044
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
4045
 
#, fuzzy, c-format
 
4419
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
 
4420
#, c-format
4046
4421
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4047
 
msgstr "Lỗi trong tập tin bút lông của GIMP \"%s\"."
 
4422
msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ GIMP « %s »"
4048
4423
 
4049
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
4424
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
4050
4425
#, c-format
4051
4426
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4052
 
msgstr ""
 
4427
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »."
4053
4428
 
4054
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
4055
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
4429
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
 
4430
#: ../plug-ins/common/gih.c:499
 
4431
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
 
4432
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
4056
4433
msgid "Unnamed"
4057
 
msgstr "Chưa có tên"
 
4434
msgstr "Không tên"
4058
4435
 
4059
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
4436
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
4060
4437
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4061
 
msgstr ""
 
4438
msgstr "Mọi bút vẽ có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA"
4062
4439
 
4063
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
4440
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
4064
4441
msgid "Save as Brush"
4065
 
msgstr "Lưu là Bút lông"
 
4442
msgstr "Lưu dạng bút vẽ"
4066
4443
 
4067
 
#. attach labels
4068
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
 
4444
#.attach labels
 
4445
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
 
4446
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
4069
4447
msgid "Spacing:"
4070
4448
msgstr "Khoảng cách:"
4071
4449
 
4072
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
4073
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
4450
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
 
4451
#: ../plug-ins/common/gih.c:910
 
4452
#: ../plug-ins/common/pat.c:541
 
4453
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4074
4454
msgid "Description:"
4075
4455
msgstr "Mô tả:"
4076
4456
 
4077
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
4078
 
msgid "Gee-_Slime"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
4082
 
msgid "GEE-SLIME"
4083
 
msgstr "GEE-SLIME"
4084
 
 
4085
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
4086
 
#, fuzzy
4087
 
msgid "Thank you for choosing GIMP"
4088
 
msgstr "** Cảm ơn bạn đã chọn dùng GIMP **"
4089
 
 
4090
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
4091
 
msgid ""
4092
 
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4093
 
"1998-2000"
4094
 
msgstr ""
4095
 
 
4096
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
4097
 
#, fuzzy
4098
 
msgid "Gee-_Zoom"
4099
 
msgstr "_Phóng to/nhỏ"
4100
 
 
4101
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
4102
 
msgid "GEE-ZOOM"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
4106
 
msgid ""
4107
 
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4108
 
"1998-2000"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
4112
 
#, fuzzy
 
4457
#: ../plug-ins/common/gee.c:101
 
4458
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
 
4459
msgid "A big hello from the GIMP team!"
 
4460
msgstr "Nhóm phát triển GIMP nói Chào mừng bạn!"
 
4461
 
 
4462
#: ../plug-ins/common/gee.c:106
 
4463
#: ../plug-ins/common/gee.c:162
 
4464
msgid "Gee Slime"
 
4465
msgstr "Nhớt Gee"
 
4466
 
 
4467
#: ../plug-ins/common/gee.c:168
 
4468
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
 
4469
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
 
4470
msgstr "Cám ơn bạn chọn dùng trình GIMP"
 
4471
 
 
4472
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
 
4473
#, c-format
 
4474
msgid "A less obsolete creation by %s"
 
4475
msgstr "Một bản tạo ít cũ hơn của %s"
 
4476
 
 
4477
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
 
4478
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
 
4479
msgid "Gee Zoom"
 
4480
msgstr "Thu phóng Gee"
 
4481
 
 
4482
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "An obsolete creation by %s"
 
4485
msgstr "Một bản tạo cũ của %s"
 
4486
 
 
4487
#: ../plug-ins/common/gif.c:410
 
4488
#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
4113
4489
msgid "GIF image"
4114
 
msgstr "_Ảnh"
 
4490
msgstr "Ảnh kiểu GIF"
4115
4491
 
4116
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
4492
#: ../plug-ins/common/gif.c:685
4117
4493
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4118
 
msgstr ""
 
4494
msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nên lưu dạng đục."
4119
4495
 
4120
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
4496
#: ../plug-ins/common/gif.c:906
4121
4497
msgid ""
4122
4498
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4123
4499
"saved."
4124
 
msgstr ""
 
4500
msgstr "Dạng thức GIF hỗ trợ chỉ chú thích dạng 7bit ASCII nên chưa lưu chú thích "
 
4501
"nào."
4125
4502
 
4126
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
4503
#: ../plug-ins/common/gif.c:965
4127
4504
msgid ""
4128
4505
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
4132
 
msgid ""
4133
 
"Warning:\n"
4134
 
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
4135
 
"support transparency."
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
4139
 
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
 
4506
msgstr "Không thể lưu ảnh màu RGB. Hãy chuyển đổi sang màu phụ lục hay mức xám trước "
 
4507
"hết."
 
4508
 
 
4509
#: ../plug-ins/common/gif.c:1143
 
4510
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 
4511
msgstr "Mới chèn thời gian trễ để tránh hoạt cảnh chiếm toàn CPU."
 
4512
 
 
4513
#: ../plug-ins/common/gif.c:1183
4143
4514
msgid "GIF Warning"
4144
4515
msgstr "Cảnh báo GIF"
4145
4516
 
4146
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
 
4517
#: ../plug-ins/common/gif.c:1207
4147
4518
msgid ""
4148
4519
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
4149
4520
"contains layers which extend beyond the actual\n"
4152
4523
"\n"
4153
4524
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
4154
4525
"the image borders, or cancel this save."
4155
 
msgstr ""
 
4526
msgstr "Ảnh bạn đang cố lưu dạng GIF có chứa\n"
 
4527
"lớp mở rộng qua viền thật của ảnh.\n"
 
4528
"Tiếc là không cho phép trường hợp này trong GIF.\n"
 
4529
"\n"
 
4530
"Bạn có thể xén mọi lớp để vừa viền ảnh,\n"
 
4531
"hoặc thôi việc lưu này."
4156
4532
 
4157
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
4533
#: ../plug-ins/common/gif.c:1251
4158
4534
msgid "Save as GIF"
4159
 
msgstr "Lưu là GIF"
 
4535
msgstr "Lưu dạng GIF"
4160
4536
 
4161
 
#. regular gif parameter settings
4162
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
4537
#.regular gif parameter settings
 
4538
#: ../plug-ins/common/gif.c:1273
4163
4539
msgid "GIF Options"
4164
4540
msgstr "Tùy chọn GIF"
4165
4541
 
4166
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
4167
 
#, fuzzy
4168
 
msgid "_Interlace"
4169
 
msgstr "T_ương tác"
 
4542
#: ../plug-ins/common/gif.c:1279
 
4543
msgid "I_nterlace"
 
4544
msgstr "_Kết hợp"
4170
4545
 
4171
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
4172
 
#, fuzzy
 
4546
#: ../plug-ins/common/gif.c:1295
4173
4547
msgid "_GIF comment:"
4174
 
msgstr "Chú giải GIF:"
 
4548
msgstr "Ghi chú _GIF:"
4175
4549
 
4176
 
#. additional animated gif parameter settings
4177
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
4550
#.additional animated gif parameter settings
 
4551
#: ../plug-ins/common/gif.c:1352
4178
4552
msgid "Animated GIF Options"
4179
 
msgstr ""
 
4553
msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh"
4180
4554
 
4181
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
4555
#: ../plug-ins/common/gif.c:1358
4182
4556
msgid "_Loop forever"
4183
 
msgstr ""
 
4557
msgstr "_Lặp luôn"
4184
4558
 
4185
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4559
#: ../plug-ins/common/gif.c:1371
4186
4560
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4187
 
msgstr ""
 
4561
msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ :"
4188
4562
 
4189
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
4190
 
#, fuzzy
 
4563
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
 
4564
#: ../plug-ins/common/mng.c:1542
4191
4565
msgid "milliseconds"
4192
4566
msgstr "mili giây"
4193
4567
 
4194
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
4195
 
msgid "Frame disposal where unspecified: "
4196
 
msgstr ""
 
4568
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4569
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
 
4570
msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ :"
4197
4571
 
4198
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
4199
 
#, fuzzy
 
4572
#: ../plug-ins/common/gif.c:1400
4200
4573
msgid "I don't care"
4201
 
msgstr "Tôi không quan tâm"
 
4574
msgstr "Cũng được"
4202
4575
 
4203
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4576
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
4204
4577
msgid "Cumulative layers (combine)"
4205
 
msgstr ""
 
4578
msgstr "Lớp lũy tích (phối hợp)"
4206
4579
 
4207
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4580
#: ../plug-ins/common/gif.c:1404
4208
4581
msgid "One frame per layer (replace)"
4209
 
msgstr ""
4210
 
 
4211
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
4212
 
#, fuzzy
 
4582
msgstr "Một khung trên mỗi lớp (thay thế)"
 
4583
 
 
4584
#.The "Always use default values" toggles
 
4585
#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
 
4586
msgid "_Use delay entered above for all frames"
 
4587
msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung"
 
4588
 
 
4589
#: ../plug-ins/common/gif.c:1430
 
4590
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 
4591
msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung"
 
4592
 
 
4593
#: ../plug-ins/common/gif.c:2599
4213
4594
msgid "Error writing output file."
4214
 
msgstr "GIF: lỗi ghi tập tin đầu ra\n"
 
4595
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất."
4215
4596
 
4216
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4597
#: ../plug-ins/common/gif.c:2669
4217
4598
#, c-format
4218
4599
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4219
 
msgstr "Chú giải mặc định giới hạn trong %d ký tự."
 
4600
msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự."
4220
4601
 
4221
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
4222
 
#, fuzzy
 
4602
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
4223
4603
msgid "This is not a GIF file"
4224
 
msgstr "'%s' không phải là tập tin quy tắc"
 
4604
msgstr "Điều này không phải là tập tin GIF"
4225
4605
 
4226
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4606
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
4227
4607
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4228
 
msgstr ""
 
4608
msgstr "Điểm ảnh không vuông. Có lẽ ảnh hình như bị ép."
4229
4609
 
4230
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
4231
 
#, fuzzy, c-format
 
4610
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
 
4611
#, c-format
4232
4612
msgid "Background (%d%s)"
4233
 
msgstr "Nền (%dms)"
4234
 
 
4235
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
4236
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4613
msgstr "Nền (%d%s)"
 
4614
 
 
4615
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
 
4616
#, c-format
 
4617
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 
4618
msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)"
 
4619
 
 
4620
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
 
4621
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:798
 
4622
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:833
4237
4623
#, c-format
4238
4624
msgid "Frame %d"
4239
4625
msgstr "Khung %d"
4240
4626
 
4241
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
4242
 
#, fuzzy, c-format
 
4627
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
 
4628
#, c-format
4243
4629
msgid "Frame %d (%d%s)"
4244
 
msgstr "Khung %d (%dms)"
 
4630
msgstr "Khung %d (%d%s)"
4245
4631
 
4246
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4632
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
4247
4633
#, c-format
4248
4634
msgid ""
4249
4635
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4250
4636
"play or re-save perfectly."
4251
 
msgstr ""
 
4637
msgstr "GIF: không thể quản lý kiểu ghép GIF không có tài liệu %d nên có lẽ hoạt "
 
4638
"cảnh sẽ không phát hoặc lưu lại cho đúng."
4252
4639
 
4253
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4640
#: ../plug-ins/common/gih.c:207
 
4641
#: ../plug-ins/common/gih.c:228
4254
4642
msgid "GIMP brush (animated)"
4255
 
msgstr ""
 
4643
msgstr "Bút vẽ GIMP (hoạt cảnh)"
4256
4644
 
4257
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4645
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4258
4646
#, c-format
4259
4647
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4260
 
msgstr ""
 
4648
msgstr "Lớp %s không có kênh anfa nên bị bỏ qua"
4261
4649
 
4262
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4650
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4263
4651
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4264
 
msgstr ""
 
4652
msgstr "Gặp lỗi trong tập tin ống dẫn bút vẽ GIMP."
4265
4653
 
4266
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4654
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4267
4655
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4268
 
msgstr "Tập tin bút lông của GIMP bị hỏng."
 
4656
msgstr "Tập tin bút vẽ GIMP hình như bị hỏng."
4269
4657
 
4270
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4658
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4271
4659
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4272
 
msgstr ""
 
4660
msgstr "Không thể tải một bút vẽ vào ống dẫn nên hủy."
4273
4661
 
4274
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4662
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4275
4663
msgid "Save as Brush Pipe"
4276
 
msgstr ""
 
4664
msgstr "Lưu dạng ống dẫn bút vẽ"
4277
4665
 
4278
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
4279
 
#, fuzzy
 
4666
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4280
4667
msgid "Spacing (percent):"
4281
4668
msgstr "Khoảng cách (phần trăm):"
4282
4669
 
4283
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4670
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4284
4671
msgid "Pixels"
4285
 
msgstr "Pixels"
 
4672
msgstr "Điểm ảnh"
4286
4673
 
4287
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4674
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4288
4675
msgid "Cell size:"
4289
 
msgstr ""
 
4676
msgstr "Cỡ ô :"
4290
4677
 
4291
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
4292
 
#, fuzzy
 
4678
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4293
4679
msgid "Number of cells:"
4294
 
msgstr "Số lượng màu:"
 
4680
msgstr "Số ô :"
4295
4681
 
4296
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4682
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4297
4683
msgid " Rows of "
4298
 
msgstr ""
 
4684
msgstr " Hàng "
4299
4685
 
4300
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4686
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4301
4687
msgid " Columns on each layer"
4302
 
msgstr ""
 
4688
msgstr " Cột trên mỗi lớp"
4303
4689
 
4304
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4690
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4305
4691
msgid " (Width Mismatch!) "
4306
 
msgstr " (Bề ngang không khớp!) "
 
4692
msgstr " (Bề ngang không khớp.) "
4307
4693
 
4308
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4694
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4309
4695
msgid " (Height Mismatch!) "
4310
 
msgstr " (Chiều cao không khớp!) "
 
4696
msgstr " (Chiều cao không khớp.) "
4311
4697
 
4312
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4698
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4313
4699
msgid "Display as:"
4314
 
msgstr ""
 
4700
msgstr "Hiển thị dạng:"
4315
4701
 
4316
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4702
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4317
4703
msgid "Dimension:"
4318
 
msgstr "Chiều:"
 
4704
msgstr "Chiều :"
4319
4705
 
4320
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4706
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4321
4707
msgid "Ranks:"
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4708
msgstr "Phân hàng:"
 
4709
 
 
4710
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
 
4711
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 
4712
msgstr "Mô phỏng sự méo mó qua đá lát thủy tinh hình vuông"
 
4713
 
 
4714
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4325
4715
msgid "_Glass Tile..."
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
4329
 
msgid "Glass Tile..."
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4716
msgstr "Đá lát thủ_y tinh..."
 
4717
 
 
4718
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
 
4719
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4333
4720
msgid "Glass Tile"
4334
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "Đá lát thủy tinh"
4335
4722
 
4336
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
4337
 
#, fuzzy
 
4723
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4338
4724
msgid "Tile _width:"
4339
 
msgstr "Bề _rộng:"
 
4725
msgstr "_Rộng đá lát:"
4340
4726
 
4341
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
4342
 
#, fuzzy
 
4727
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
 
4728
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
4343
4729
msgid "Tile _height:"
4344
 
msgstr "Chiều _cao:"
4345
 
 
4346
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
4347
 
#, fuzzy
 
4730
msgstr "_Cao đá lát:"
 
4731
 
 
4732
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
 
4733
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 
4734
msgstr "Tạo ra rất nhiều mẫu trừu tượng khác nhau"
 
4735
 
 
4736
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4348
4737
msgid "_Qbist..."
4349
 
msgstr "Qbist ..."
4350
 
 
4351
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
4352
 
msgid "Qbist ..."
4353
 
msgstr "Qbist ..."
4354
 
 
4355
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
4356
 
#, fuzzy
4357
 
msgid "Load QBE file"
4358
 
msgstr "Đang nạp tập tin QBE..."
4359
 
 
4360
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
4361
 
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
4365
 
#, fuzzy
 
4738
msgstr "_Xu hướng lập thể..."
 
4739
 
 
4740
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
 
4741
msgid "Qbist"
 
4742
msgstr "Xu hướng lập thể"
 
4743
 
 
4744
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
 
4745
msgid "Load QBE File"
 
4746
msgstr "Tải tập tin QBE"
 
4747
 
 
4748
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
 
4749
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
 
4750
msgstr "Lưu (việc chuyển đổi giữa) dạng tập tin QBE"
 
4751
 
 
4752
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
4366
4753
msgid "G-Qbist"
4367
 
msgstr "G-Qbist 1.12"
4368
 
 
4369
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
4370
 
#, fuzzy
 
4754
msgstr "Xu hướng lập thể-G"
 
4755
 
 
4756
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
 
4757
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 
4758
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của chuyển màu sắc hoạt động"
 
4759
 
 
4760
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
4371
4761
msgid "_Gradient Map"
4372
 
msgstr "_Gradient"
4373
 
 
4374
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
4375
 
msgid "Gradient Map..."
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4762
msgstr "Sơ đồ _dốc"
 
4763
 
 
4764
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
 
4765
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 
4766
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của bảng chọn hoạt động"
 
4767
 
 
4768
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
 
4769
msgid "_Palette Map"
 
4770
msgstr "Sơ đồ bảng _chọn"
 
4771
 
 
4772
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
 
4773
msgid "Gradient Map"
 
4774
msgstr "Sơ đồ dốc"
 
4775
 
 
4776
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
 
4777
msgid "Palette Map"
 
4778
msgstr "Sơ đồ bảng chọn"
 
4779
 
 
4780
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
 
4781
msgid "Draw a grid on the image"
 
4782
msgstr "Vẽ lưới trên ảnh"
 
4783
 
 
4784
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
4379
4785
msgid "_Grid..."
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
4383
 
msgid "Drawing Grid..."
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4387
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
4388
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4786
msgstr "_Lưới..."
 
4787
 
 
4788
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
 
4789
msgid "Drawing grid"
 
4790
msgstr "Lưới vẽ"
 
4791
 
 
4792
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
 
4793
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
4389
4794
msgid "Grid"
4390
 
msgstr ""
 
4795
msgstr "Lưới"
4391
4796
 
4392
 
#. attach labels
4393
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
 
4797
#.attach labels
 
4798
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
4394
4799
msgid "Horizontal"
4395
 
msgstr "Theo chiều ngang"
 
4800
msgstr "Ngang"
4396
4801
 
4397
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
 
4802
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
4398
4803
msgid "Vertical"
4399
 
msgstr "Theo chiều dọc"
 
4804
msgstr "Dọc"
4400
4805
 
4401
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
 
4806
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
4402
4807
msgid "Intersection"
4403
 
msgstr ""
 
4808
msgstr "Giao"
4404
4809
 
4405
 
#. Width and Height
4406
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
4407
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
4408
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4810
#.Width and Height
 
4811
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
 
4812
#: ../plug-ins/common/svg.c:750
 
4813
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
4409
4814
msgid "Width:"
4410
 
msgstr "Ngang:"
 
4815
msgstr "Rộng:"
4411
4816
 
4412
 
#. attach labels
4413
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
 
4817
#.attach labels
 
4818
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
4414
4819
msgid "Offset:"
4415
 
msgstr "Offset:"
 
4820
msgstr "Hiệu số:"
4416
4821
 
4417
 
#. attach color selectors
4418
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
 
4822
#.attach color selectors
 
4823
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
4419
4824
msgid "Horizontal Color"
4420
 
msgstr "Màu đường ngang"
 
4825
msgstr "Màu ngang"
4421
4826
 
4422
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 
4827
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
4423
4828
msgid "Vertical Color"
4424
 
msgstr "Màu đường dọc"
 
4829
msgstr "Màu dọc"
4425
4830
 
4426
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
 
4831
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
4427
4832
msgid "Intersection Color"
4428
 
msgstr ""
 
4833
msgstr "Màu giao"
4429
4834
 
4430
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
4431
 
#, fuzzy
 
4835
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
4432
4836
msgid "HTML table"
4433
 
msgstr "xanh da trời"
4434
 
 
4435
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
4436
 
msgid "GIMP Table Magic"
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4837
msgstr "Bảng HTML"
 
4838
 
 
4839
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
 
4840
msgid "Save as HTML table"
 
4841
msgstr "Lưu dạng bảng HTML"
 
4842
 
 
4843
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
4440
4844
msgid "Warning"
4441
4845
msgstr "Cảnh báo"
4442
4846
 
4443
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4847
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
4444
4848
msgid ""
4445
4849
"You are about to create a huge\n"
4446
4850
"HTML file which will most likely\n"
4447
4851
"crash your browser."
4448
 
msgstr ""
 
4852
msgstr "Bạn sắp tạo một tập tin HTML\n"
 
4853
"rất lớn mà có khả năng\n"
 
4854
"làm cho trình duyệt chạy hỏng."
4449
4855
 
4450
 
#. HTML Page Options
4451
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4856
#.HTML Page Options
 
4857
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
4452
4858
msgid "HTML Page Options"
4453
4859
msgstr "Tùy chọn trang HTML"
4454
4860
 
4455
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
4456
 
#, fuzzy
 
4861
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
4457
4862
msgid "_Generate full HTML document"
4458
 
msgstr "Tạ_o tài liệu HTML đầy đủ"
 
4863
msgstr "Tạo _ra tài liệu HTML đầy đủ"
4459
4864
 
4460
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4865
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
4461
4866
msgid ""
4462
4867
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4463
4868
"tags instead of just the table html."
4464
 
msgstr ""
 
4869
msgstr "Nếu chọn, GTM sẽ xuất một tài liệu HTML đầy đủ có thẻ <HTML>, <BODY> v.v. "
 
4870
"thay vào chỉ mã html của bảng."
4465
4871
 
4466
 
#. HTML Table Creation Options
4467
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4872
#.HTML Table Creation Options
 
4873
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
4468
4874
msgid "Table Creation Options"
4469
 
msgstr ""
 
4875
msgstr "Tùy chọn tạo bảng"
4470
4876
 
4471
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4877
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
4472
4878
msgid "_Use cellspan"
4473
 
msgstr ""
 
4879
msgstr "Dùng chiề_u theo ô"
4474
4880
 
4475
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4881
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
4476
4882
msgid ""
4477
4883
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4478
4884
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4479
 
msgstr ""
 
4885
msgstr "Nếu chọn, GTM sẽ thay thế phần chữ nhật nào của khối có cùng một màu bằng "
 
4886
"một ô lớn riêng lẻ có giá trị ROWSPAN (ô theo hàng) và COLSPAN (ô theo cột)."
4480
4887
 
4481
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4888
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
4482
4889
msgid "Co_mpress TD tags"
4483
 
msgstr ""
 
4890
msgstr "_Nén thẻ TD"
4484
4891
 
4485
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4892
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
4486
4893
msgid ""
4487
4894
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4488
4895
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4489
4896
"control."
4490
 
msgstr ""
 
4897
msgstr "Việc chọn thẻ này sẽ gây ra GTM không chèn dấu cách nào giữa thẻ TD và nội "
 
4898
"dung ô. Việc này cần thiết chỉ để điều khiển mức độ của điểm ảnh."
4491
4899
 
4492
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4900
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
4493
4901
msgid "C_aption"
4494
 
msgstr ""
 
4902
msgstr "_Phụ đề"
4495
4903
 
4496
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4904
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
4497
4905
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4498
 
msgstr ""
 
4906
msgstr "Chọn để thêm phụ đề vào bảng."
4499
4907
 
4500
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4908
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
4501
4909
msgid "The text for the table caption."
4502
 
msgstr ""
 
4910
msgstr "Chữ cho phụ đề bảng."
4503
4911
 
4504
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4912
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
4505
4913
msgid "C_ell content:"
4506
 
msgstr ""
 
4914
msgstr "Nộ_i dung ô :"
4507
4915
 
4508
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4916
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
4509
4917
msgid "The text to go into each cell."
4510
 
msgstr ""
 
4918
msgstr "Chữ cần nhập vào mỗi ô."
4511
4919
 
4512
 
#. HTML Table Options
4513
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4920
#.HTML Table Options
 
4921
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
4514
4922
msgid "Table Options"
4515
 
msgstr ""
 
4923
msgstr "Tùy chọn bảng"
4516
4924
 
4517
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4925
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
4518
4926
msgid "_Border:"
4519
 
msgstr ""
 
4927
msgstr "_Viền:"
4520
4928
 
4521
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4929
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
4522
4930
msgid "The number of pixels in the table border."
4523
 
msgstr ""
 
4931
msgstr "Số điểm ảnh trong viên bảng."
4524
4932
 
4525
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4933
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
4526
4934
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4527
 
msgstr ""
 
4935
msgstr "Độ rộng của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
4528
4936
 
4529
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4937
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
4530
4938
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4531
 
msgstr ""
 
4939
msgstr "Độ cao của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
4532
4940
 
4533
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4941
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
4534
4942
msgid "Cell-_padding:"
4535
 
msgstr ""
 
4943
msgstr "Đệ_m ô :"
4536
4944
 
4537
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4945
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
4538
4946
msgid "The amount of cellpadding."
4539
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "Số lượng đệm ô."
4540
4948
 
4541
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
4542
 
#, fuzzy
 
4949
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
4543
4950
msgid "Cell-_spacing:"
4544
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
4951
msgstr "_Khoảng cách ô :"
4545
4952
 
4546
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4953
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
4547
4954
msgid "The amount of cellspacing."
4548
 
msgstr ""
4549
 
 
4550
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4955
msgstr "Số lượng khoảng cách ô."
 
4956
 
 
4957
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
 
4958
msgid "Slice the image into subimages using guides"
 
4959
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ảnh phụ, theo nét dẫn"
 
4960
 
 
4961
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
4551
4962
msgid "_Guillotine"
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
4555
 
msgid "Guillotine..."
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4963
msgstr "Bộ _cắt bỏ"
 
4964
 
 
4965
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
 
4966
msgid "Guillotine"
 
4967
msgstr "Bộ cắt bỏ"
 
4968
 
 
4969
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4559
4970
msgid "C source code header"
4560
 
msgstr ""
 
4971
msgstr "Phần đầu mã nguồn C"
 
4972
 
 
4973
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
 
4974
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 
4975
msgstr "Tìm và sửa điểm quá sáng"
4561
4976
 
4562
4977
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4563
 
#, fuzzy
4564
4978
msgid "_Hot..."
4565
 
msgstr "Giới thiệu ..."
 
4979
msgstr "_Nóng..."
4566
4980
 
4567
4981
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4568
 
#, fuzzy
4569
 
msgid "Hot..."
4570
 
msgstr "Giới thiệu ..."
4571
 
 
4572
4982
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
4573
4983
msgid "Hot"
4574
4984
msgstr "Nóng"
4575
4985
 
4576
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
4577
 
#, fuzzy
4578
 
msgid "Create _New layer"
4579
 
msgstr "Tạo Layer M_ới"
 
4986
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
 
4987
msgid "Create _new layer"
 
4988
msgstr "Tạo lớp _mới"
4580
4989
 
4581
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4990
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4582
4991
msgid "Action"
4583
4992
msgstr "Hành động"
4584
4993
 
4585
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4994
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4586
4995
msgid "Reduce _Luminance"
4587
 
msgstr ""
 
4996
msgstr "Giảm độ t_rưng"
4588
4997
 
4589
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4998
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4590
4999
msgid "Reduce _Saturation"
4591
 
msgstr "Giảm độ bão hòa"
 
5000
msgstr "Giảm độ _bão hòa"
4592
5001
 
4593
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
5002
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
 
5003
#: ../plug-ins/common/waves.c:278
4594
5004
msgid "_Blacken"
4595
 
msgstr "Bôi _đen"
4596
 
 
4597
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
5005
msgstr "Làm đ_en"
 
5006
 
 
5007
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
 
5008
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
 
5009
msgstr "Đặt lên trên ảnh nhiều bản sao đã sửa đổi"
 
5010
 
 
5011
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
4598
5012
msgid "_Illusion..."
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
4602
 
msgid "Illusion..."
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
5013
msgstr "Ả_o tưởng..."
 
5014
 
 
5015
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
 
5016
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
4606
5017
msgid "Illusion"
4607
 
msgstr ""
 
5018
msgstr "Ảo tưởng"
4608
5019
 
4609
5020
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
4610
 
#, fuzzy
4611
5021
msgid "_Divisions:"
4612
 
msgstr "Các chiều:"
 
5022
msgstr "Phân _chia:"
4613
5023
 
4614
5024
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
4615
5025
msgid "Mode _1"
4616
 
msgstr "Mode _1"
 
5026
msgstr "Chế độ _1"
4617
5027
 
4618
5028
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
4619
5029
msgid "Mode _2"
4620
 
msgstr "Mode _2"
4621
 
 
4622
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
5030
msgstr "Chế độ _2"
 
5031
 
 
5032
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
 
5033
msgid "Use mouse control to warp image areas"
 
5034
msgstr "Gian xoắn vùng ảnh bằng cách điều khiển con chuột"
 
5035
 
 
5036
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
4623
5037
msgid "_IWarp..."
4624
 
msgstr ""
4625
 
 
4626
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4627
 
msgid "Warping..."
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "Warping Frame No. %d..."
4633
 
msgstr "Đang vẽ khung..."
4634
 
 
4635
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
5038
msgstr "_IWarp..."
 
5039
 
 
5040
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:704
 
5041
msgid "Warping"
 
5042
msgstr "Đang làm oằn"
 
5043
 
 
5044
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:809
 
5045
#, c-format
 
5046
msgid "Warping Frame %d"
 
5047
msgstr "Đang làm oằn khung %d..."
 
5048
 
 
5049
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:821
4636
5050
msgid "Ping pong"
4637
 
msgstr ""
 
5051
msgstr "Bóng bàn"
4638
5052
 
4639
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
5053
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4640
5054
msgid "A_nimate"
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4644
 
msgid "Number of _Frames:"
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
5055
msgstr "Hoạt cả_nh"
 
5056
 
 
5057
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1046
 
5058
msgid "Number of _frames:"
 
5059
msgstr "Số _khung:"
 
5060
 
 
5061
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
4648
5062
msgid "R_everse"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4652
 
msgid "_Ping Pong"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
5063
msgstr "N_gược lại"
 
5064
 
 
5065
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1064
 
5066
msgid "_Ping pong"
 
5067
msgstr "_Bóng bàn"
 
5068
 
 
5069
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1077
4656
5070
msgid "_Animate"
4657
 
msgstr ""
 
5071
msgstr "H_oạt cảnh"
4658
5072
 
4659
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
5073
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1098
4660
5074
msgid "Deform Mode"
4661
 
msgstr ""
 
5075
msgstr "Chế độ làm biến dạng"
4662
5076
 
4663
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
5077
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
4664
5078
msgid "_Move"
4665
 
msgstr "_Chuyển"
 
5079
msgstr "Chu_yển"
4666
5080
 
4667
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
5081
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4668
5082
msgid "_Grow"
4669
 
msgstr ""
 
5083
msgstr "_Lớn hơn"
4670
5084
 
4671
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
5085
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
4672
5086
msgid "S_wirl CCW"
4673
 
msgstr ""
 
5087
msgstr "_Xoay đi CCW"
4674
5088
 
4675
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
5089
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
4676
5090
msgid "Remo_ve"
4677
5091
msgstr "_Gỡ bỏ"
4678
5092
 
4679
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
5093
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
4680
5094
msgid "S_hrink"
4681
 
msgstr ""
 
5095
msgstr "N_hỏ hơn"
4682
5096
 
4683
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
5097
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
4684
5098
msgid "Sw_irl CW"
4685
 
msgstr ""
 
5099
msgstr "Xoa_y đi CW"
4686
5100
 
4687
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
5101
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1145
4688
5102
msgid "_Deform radius:"
4689
 
msgstr ""
 
5103
msgstr "Bán kính làm biến _dạng:"
4690
5104
 
4691
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
4692
 
#, fuzzy
 
5105
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1155
4693
5106
msgid "D_eform amount:"
4694
 
msgstr "_Số lượng:"
 
5107
msgstr "_Số lượng làm biến dạng:"
4695
5108
 
4696
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
5109
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1164
4697
5110
msgid "_Bilinear"
4698
 
msgstr ""
 
5111
msgstr "Tuyến _kép"
4699
5112
 
4700
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
5113
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1178
4701
5114
msgid "Adaptive s_upersample"
4702
 
msgstr ""
 
5115
msgstr "Siê_u lấy mẫu thích nghi"
4703
5116
 
4704
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4705
 
#, fuzzy
 
5117
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1198
4706
5118
msgid "Ma_x depth:"
4707
 
msgstr "Độ sâ_u:"
 
5119
msgstr "Sâu tối đ_a:"
4708
5120
 
4709
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
5121
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1208
4710
5122
msgid "Thresho_ld:"
4711
 
msgstr "Ngư_ỡng:"
 
5123
msgstr "N_gưỡng:"
4712
5124
 
4713
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4714
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
5125
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1221
 
5126
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
5127
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
4715
5128
msgid "_Settings"
4716
5129
msgstr "Thiết _lập"
4717
5130
 
4718
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
5131
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1271
4719
5132
msgid "IWarp"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
5133
msgstr "IWarp"
 
5134
 
 
5135
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1308
 
5136
msgid ""
 
5137
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 
5138
"image."
 
5139
msgstr "Nhắp và kéo trong ô xem thử trước, để xác định sự méo mó cần áp dụng vào "
 
5140
"ảnh. "
 
5141
 
 
5142
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 
5143
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 
5144
msgstr "Thêm mẫu hình ghép vào ảnh"
 
5145
 
 
5146
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4723
5147
msgid "_Jigsaw..."
4724
 
msgstr ""
4725
 
 
4726
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4727
 
msgid "Assembling Jigsaw..."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
5148
msgstr "Hình _ghép..."
 
5149
 
 
5150
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 
5151
msgid "Assembling jigsaw"
 
5152
msgstr "Đang tập hợp hình ghép..."
 
5153
 
 
5154
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
4731
5155
msgid "Jigsaw"
4732
 
msgstr ""
 
5156
msgstr "Hình ghép"
4733
5157
 
4734
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
5158
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
4735
5159
msgid "Number of Tiles"
4736
 
msgstr ""
 
5160
msgstr "Số đá lát"
4737
5161
 
4738
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
5162
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
4739
5163
msgid "Number of pieces going across"
4740
 
msgstr ""
 
5164
msgstr "Số phần theo chiều ngang"
4741
5165
 
4742
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
5166
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
4743
5167
msgid "Number of pieces going down"
4744
 
msgstr ""
 
5168
msgstr "Số phần theo chiều dọc"
4745
5169
 
4746
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
5170
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
4747
5171
msgid "Bevel Edges"
4748
 
msgstr ""
 
5172
msgstr "Xiên góc các cạnh"
4749
5173
 
4750
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4751
 
#, fuzzy
 
5174
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
4752
5175
msgid "_Bevel width:"
4753
 
msgstr "Bề _rộng:"
 
5176
msgstr "Rộng góc _xiên"
4754
5177
 
4755
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
5178
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
4756
5179
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4757
 
msgstr ""
 
5180
msgstr "Độ dốc của cạnh của mỗi phần"
4758
5181
 
4759
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
5182
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
4760
5183
msgid "H_ighlight:"
4761
 
msgstr ""
 
5184
msgstr "Nổ_i bật:"
4762
5185
 
4763
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
5186
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
4764
5187
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4765
 
msgstr ""
 
5188
msgstr "Độ nổi bật trên cạnh của mỗi phần"
4766
5189
 
4767
 
#. frame for primitive radio buttons
4768
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
5190
#.frame for primitive radio buttons
 
5191
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
4769
5192
msgid "Jigsaw Style"
4770
 
msgstr ""
 
5193
msgstr "Kiểu dáng hình ghép"
4771
5194
 
4772
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
5195
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4773
5196
msgid "_Square"
4774
 
msgstr ""
 
5197
msgstr "_Vuông"
4775
5198
 
4776
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
5199
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
4777
5200
msgid "C_urved"
4778
 
msgstr ""
 
5201
msgstr "C_ong"
4779
5202
 
4780
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
5203
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4781
5204
msgid "Each piece has straight sides"
4782
 
msgstr ""
 
5205
msgstr "Mỗi phần có cạnh thẳng"
4783
5206
 
4784
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
5207
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
4785
5208
msgid "Each piece has curved sides"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4789
 
#, fuzzy
4790
 
msgid "JPEG image"
4791
 
msgstr "Xem trước JPEG"
4792
 
 
4793
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4794
 
msgid "Export Preview"
4795
 
msgstr ""
4796
 
 
4797
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4798
 
msgid "EXIF data will be ignored."
4799
 
msgstr ""
4800
 
 
4801
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4802
 
msgid "JPEG preview"
4803
 
msgstr "Xem trước JPEG"
4804
 
 
4805
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4806
 
#, fuzzy, c-format
4807
 
msgid "File size: %02.01f kB"
4808
 
msgstr "Kích thước: %ld byte (%02.01f kB)"
4809
 
 
4810
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
4811
 
#, fuzzy
4812
 
msgid "File size: unknown"
4813
 
msgstr "Kích thước: không xác định"
4814
 
 
4815
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
4816
 
msgid "Save as JPEG"
4817
 
msgstr "Lưu là JPEG"
4818
 
 
4819
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
4820
 
#, fuzzy
4821
 
msgid "_Quality:"
4822
 
msgstr "Chất lượng:"
4823
 
 
4824
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
4825
 
#, fuzzy
4826
 
msgid "JPEG quality parameter"
4827
 
msgstr "Tham số"
4828
 
 
4829
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
4830
 
#, fuzzy
4831
 
msgid "Show _Preview in image window"
4832
 
msgstr "Xem trước (trong cửa sổ ảnh)"
4833
 
 
4834
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
4835
 
#, fuzzy
4836
 
msgid "_Advanced Options"
4837
 
msgstr "Lưu tùy chọn"
4838
 
 
4839
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
4840
 
#, fuzzy
4841
 
msgid "_Smoothing:"
4842
 
msgstr "Độ mịn:"
4843
 
 
4844
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
4845
 
#, fuzzy
4846
 
msgid "Frequency (rows):"
4847
 
msgstr "Tùy thích"
4848
 
 
4849
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
4850
 
msgid "Use restart markers"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4854
 
msgid "Optimize"
4855
 
msgstr "Tối ưu"
4856
 
 
4857
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
4858
 
msgid "Progressive"
4859
 
msgstr "Tiến triển"
4860
 
 
4861
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
4862
 
msgid "Force baseline JPEG"
4863
 
msgstr ""
4864
 
 
4865
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
4866
 
msgid "Save EXIF data"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
4870
 
#, fuzzy
4871
 
msgid "Save thumbnail"
4872
 
msgstr "Lưu"
4873
 
 
4874
 
#. Subsampling
4875
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
4876
 
msgid "Subsampling:"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#. DCT method
4880
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
4881
 
msgid "DCT method:"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
4885
 
msgid "Fast Integer"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
4889
 
msgid "Integer"
4890
 
msgstr ""
4891
 
 
4892
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
4893
 
msgid "Floating-Point"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
4897
 
msgid "Comment"
4898
 
msgstr "Chú giải"
4899
 
 
4900
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
4901
 
#, fuzzy, c-format
4902
 
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4903
 
msgstr "Đang mở %s"
4904
 
 
4905
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
4906
 
#, fuzzy
 
5209
msgstr "Mỗi phần có cạnh cong"
 
5210
 
 
5211
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
 
5212
msgid "High-resolution edge detection"
 
5213
msgstr "Phát hiện cạnh độ phân giải cao"
 
5214
 
 
5215
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4907
5216
msgid "_Laplace"
4908
 
msgstr "Thay thế"
4909
 
 
4910
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4911
 
msgid "Laplace..."
4912
 
msgstr ""
4913
 
 
4914
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4915
 
msgid "Cleanup..."
4916
 
msgstr "Làm sạch..."
4917
 
 
4918
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4919
 
#, fuzzy
4920
 
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4921
 
msgstr "Van Gogh (LIC)"
4922
 
 
4923
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
5217
msgstr "_Laplace"
 
5218
 
 
5219
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
 
5220
msgid "Cleanup"
 
5221
msgstr "Làm sạch"
 
5222
 
 
5223
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
 
5224
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
4924
5225
msgid "Van Gogh (LIC)"
4925
5226
msgstr "Van Gogh (LIC)"
4926
5227
 
4927
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
5228
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
4928
5229
msgid "Effect Channel"
4929
 
msgstr ""
 
5230
msgstr "Kênh hiệu ứng"
4930
5231
 
4931
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
5232
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
4932
5233
msgid "_Brightness"
4933
5234
msgstr "Độ _sáng"
4934
5235
 
4935
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
5236
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
4936
5237
msgid "Effect Operator"
4937
 
msgstr ""
 
5238
msgstr "Toán tử hiệu ứng"
4938
5239
 
4939
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
5240
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
4940
5241
msgid "_Derivative"
4941
 
msgstr ""
 
5242
msgstr "Đạ_o hàm"
4942
5243
 
4943
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
5244
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4944
5245
msgid "_Gradient"
4945
 
msgstr "_Gradient"
 
5246
msgstr "Độ _dốc"
4946
5247
 
4947
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
5248
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
4948
5249
msgid "Convolve"
4949
 
msgstr ""
 
5250
msgstr "Quấn lại"
4950
5251
 
4951
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
5252
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
4952
5253
msgid "_With white noise"
4953
 
msgstr ""
 
5254
msgstr "_Với ồn trắng"
4954
5255
 
4955
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
5256
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4956
5257
msgid "W_ith source image"
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
4960
 
msgid "_Effect Image:"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
4964
 
#, fuzzy
 
5258
msgstr "Vớ_i ảnh nguồn"
 
5259
 
 
5260
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
 
5261
msgid "_Effect image:"
 
5262
msgstr "Ảnh _hiệu ứng:"
 
5263
 
 
5264
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
4965
5265
msgid "_Filter length:"
4966
 
msgstr "Chiều dài hình trụ"
 
5266
msgstr "Dài bộ _lọc:"
4967
5267
 
4968
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
5268
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
4969
5269
msgid "_Noise magnitude:"
4970
 
msgstr ""
 
5270
msgstr "Độ ồ_n:"
4971
5271
 
4972
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
4973
 
#, fuzzy
 
5272
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
4974
5273
msgid "In_tegration steps:"
4975
 
msgstr "Đang thông dịch %s:"
 
5274
msgstr "Các bước hợp nhấ_t:"
4976
5275
 
4977
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
4978
 
#, fuzzy
 
5276
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
4979
5277
msgid "_Minimum value:"
4980
 
msgstr "Giá trị tối thiể_u:"
 
5278
msgstr "Giá trị tối thiể_u :"
4981
5279
 
4982
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
4983
 
#, fuzzy
 
5280
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
4984
5281
msgid "M_aximum value:"
4985
5282
msgstr "Giá trị tối đ_a:"
4986
5283
 
4987
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
4988
 
#, fuzzy
 
5284
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
 
5285
msgid "Special effects that nobody understands"
 
5286
msgstr "Hiệu ứng đặc biệt, không có ai hiểu được"
 
5287
 
 
5288
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
4989
5289
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4990
 
msgstr "Van Gogh (LIC)"
4991
 
 
4992
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
4993
 
#, fuzzy
 
5290
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
5291
 
 
5292
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
 
5293
msgid "Email the image"
 
5294
msgstr "Gởi ảnh đính kèm thư"
 
5295
 
 
5296
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
4994
5297
msgid "_Mail Image..."
4995
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
 
5298
msgstr "_Gởi ảnh qua thư..."
4996
5299
 
4997
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
4998
 
#, fuzzy
 
5300
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
4999
5301
msgid "Send as Mail"
5000
 
msgstr "Gửi sang thư"
5001
 
 
5002
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
5003
 
#, fuzzy
 
5302
msgstr "Gởi dạng thư"
 
5303
 
 
5304
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
 
5305
msgid "_Send"
 
5306
msgstr "_Gởi"
 
5307
 
 
5308
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
 
5309
msgid "_Filename:"
 
5310
msgstr "_Tên tập tin:"
 
5311
 
 
5312
#.Encapsulation label
 
5313
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
 
5314
msgid "Encapsulation:"
 
5315
msgstr "Cách đóng gói:"
 
5316
 
 
5317
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
 
5318
msgid "_MIME"
 
5319
msgstr "_MIME"
 
5320
 
 
5321
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
 
5322
msgid "_Uuencode"
 
5323
msgstr "_Uuencode"
 
5324
 
 
5325
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
5004
5326
msgid "_Recipient:"
5005
 
msgstr "Người nhận:"
 
5327
msgstr "Người _nhận:"
5006
5328
 
5007
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
5008
 
#, fuzzy
 
5329
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
5009
5330
msgid "_Sender:"
5010
 
msgstr "Người gửi:"
 
5331
msgstr "Người _gởi :"
5011
5332
 
5012
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
5013
 
#, fuzzy
 
5333
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
5014
5334
msgid "S_ubject:"
5015
 
msgstr "Chủ đề:"
 
5335
msgstr "_Chủ đề:"
5016
5336
 
5017
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
5018
 
#, fuzzy
 
5337
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
5019
5338
msgid "Comm_ent:"
5020
 
msgstr "Chú giải:"
5021
 
 
5022
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5023
 
#, fuzzy
5024
 
msgid "_Filename:"
5025
 
msgstr "Tên tập tin:"
5026
 
 
5027
 
#. Encapsulation label
5028
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5029
 
msgid "Encapsulation:"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5033
 
#, fuzzy
5034
 
msgid "_Uuencode"
5035
 
msgstr "_RLE mã hóa"
5036
 
 
5037
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
5038
 
#, fuzzy
5039
 
msgid "_MIME"
5040
 
msgstr "MIME"
5041
 
 
5042
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
5339
msgstr "_Ghi chú :"
 
5340
 
 
5341
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
5043
5342
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5044
 
msgstr ""
5045
 
 
5046
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
5343
msgstr "gặp lỗi kiểu nào về phần mở rộng tập tin, hoặc thiếu nó"
 
5344
 
 
5345
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
 
5346
#, c-format
 
5347
msgid "Could not start sendmail (%s)"
 
5348
msgstr "Không thể khởi chạy trình sendmail (%s)"
 
5349
 
 
5350
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5047
5351
msgid "First Source Color"
5048
5352
msgstr "Màu nguồn thứ nhất"
5049
5353
 
5050
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
5354
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5051
5355
msgid "Second Source Color"
5052
5356
msgstr "Màu nguồn thứ hai"
5053
5357
 
5054
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
5358
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5055
5359
msgid "First Destination Color"
5056
5360
msgstr "Màu đích thứ nhất"
5057
5361
 
5058
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
5362
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5059
5363
msgid "Second Destination Color"
5060
5364
msgstr "Màu đích thứ hai"
5061
5365
 
5062
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
5063
 
msgid "Adjust _FG-BG"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
5067
 
#, fuzzy
 
5366
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
 
5367
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
 
5368
msgstr "Ánh xạ màu, gởi cảnh gần thành đen, nền thành trắng"
 
5369
 
 
5370
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
 
5371
msgid "Adjust _Foreground & Background"
 
5372
msgstr "Chỉnh cảnh _gần và nền"
 
5373
 
 
5374
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
 
5375
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
 
5376
msgstr "Ánh xạ phạm vị màu được hai màu xác định sang phạm vị khác"
 
5377
 
 
5378
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5068
5379
msgid "Color Range _Mapping..."
5069
 
msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
 
5380
msgstr "Ảnh xạ phạm vị _màu..."
5070
5381
 
5071
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5072
 
#, fuzzy
 
5382
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
 
5383
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5073
5384
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5074
 
msgstr "xjt: không thể hoạt động với các ảnh màu phụ lục"
5075
 
 
5076
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
5077
 
#, fuzzy
5078
 
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
5079
 
msgstr "Điều chỉnh tiền cảnh/nền"
5080
 
 
5081
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
5082
 
#, fuzzy
5083
 
msgid "Mapping colors..."
5084
 
msgstr "Đang bỏ màu..."
5085
 
 
5086
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
5385
msgstr "Không thể hoạt động trên ảnh màu xám hay ảnh đã phụ lục."
 
5386
 
 
5387
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
 
5388
msgid "Adjusting foreground and background colors"
 
5389
msgstr "Đang điều chỉnh màu cảnh gần và nền"
 
5390
 
 
5391
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
 
5392
msgid "Mapping colors"
 
5393
msgstr "Đang ánh xạ màu..."
 
5394
 
 
5395
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5087
5396
msgid "Map Color Range"
5088
 
msgstr ""
 
5397
msgstr "Ánh xạ phạm vị màu"
5089
5398
 
5090
5399
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5091
 
msgid "Source color range"
5092
 
msgstr ""
 
5400
msgid "Source Color Range"
 
5401
msgstr "Phạm vị màu nguồn"
5093
5402
 
5094
5403
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5095
 
msgid "Destination color range"
5096
 
msgstr ""
 
5404
msgid "Destination Color Range"
 
5405
msgstr "Phạm vị màu đích"
5097
5406
 
5098
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
5099
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
5407
#.spinbutton 2
 
5408
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
5409
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
 
5410
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
 
5411
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
 
5412
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5100
5413
msgid "To:"
5101
5414
msgstr "Đến:"
5102
5415
 
5103
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
5104
 
#, fuzzy
5105
 
msgid "_Max RGB..."
5106
 
msgstr "Max RGB"
5107
 
 
5108
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
5416
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
 
5417
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
 
5418
msgstr "Giảm ảnh thành chỉ màu đỏ, xanh lá cây và xanh dương thôi"
 
5419
 
 
5420
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
 
5421
msgid "_Maximum RGB..."
 
5422
msgstr "RGB tối đ_a..."
 
5423
 
 
5424
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
5109
5425
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5110
 
msgstr ""
5111
 
 
5112
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
5113
 
#, fuzzy
5114
 
msgid "Max RGB..."
5115
 
msgstr "Max RGB"
5116
 
 
5117
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
5426
msgstr "Hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB."
 
5427
 
 
5428
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5118
5429
msgid "Max RGB"
5119
 
msgstr "Max RGB"
5120
 
 
5121
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
5430
msgstr "RGB tối đa"
 
5431
 
 
5432
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
 
5433
msgid "Maximum RGB Value"
 
5434
msgstr "Giá trị RGB tối đa"
 
5435
 
 
5436
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5122
5437
msgid "_Hold the maximal channels"
5123
 
msgstr ""
 
5438
msgstr "Giữ lại các kên_h kiểu tối đa"
5124
5439
 
5125
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
5440
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5126
5441
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
5442
msgstr "Giữ _lại các kênh kiểu tối thiểu"
 
5443
 
 
5444
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
 
5445
msgid "Simulate movement using directional blur"
 
5446
msgstr "Mô phỏng di chuyển bằng che mờ về hướng"
 
5447
 
 
5448
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
5130
5449
msgid "_Motion Blur..."
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
5134
 
msgid "Motion Blurring..."
5135
 
msgstr ""
5136
 
 
5137
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
5450
msgstr "Cảnh _mờ chuyển động..."
 
5451
 
 
5452
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
 
5453
msgid "Motion blurring"
 
5454
msgstr "Đang cảnh mờ chuyển động"
 
5455
 
 
5456
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5138
5457
msgid "Motion Blur"
5139
 
msgstr ""
 
5458
msgstr "Cảnh mở chuyển động"
5140
5459
 
5141
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
5460
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
5142
5461
msgid "Blur Type"
5143
 
msgstr ""
 
5462
msgstr "Kiểu mờ"
5144
5463
 
5145
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
5464
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
5146
5465
msgid "_Linear"
5147
 
msgstr ""
 
5466
msgstr "T_uyến"
5148
5467
 
5149
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
5468
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
5150
5469
msgid "_Radial"
5151
 
msgstr ""
 
5470
msgstr "Tỏ_a tròn"
5152
5471
 
5153
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
5472
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
5154
5473
msgid "_Zoom"
5155
 
msgstr "_Phóng to/nhỏ"
5156
 
 
5157
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
5474
msgstr "Thu _phóng"
 
5475
 
 
5476
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
 
5477
msgid "Blur Center"
 
5478
msgstr "Tâm mờ"
 
5479
 
 
5480
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5481
msgid "Blur _outward"
 
5482
msgstr "Mờ _ra"
 
5483
 
 
5484
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5158
5485
msgid "Blur Parameters"
5159
 
msgstr ""
 
5486
msgstr "Tham số mờ"
5160
5487
 
5161
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
5488
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
 
5489
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5162
5490
msgid "_Angle:"
5163
5491
msgstr "_Góc:"
5164
5492
 
5165
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
5166
 
#, fuzzy
5167
 
msgid "Blur Center"
5168
 
msgstr "Trung tâm"
5169
 
 
5170
 
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5171
 
#. * transparency & just use the full palette
5172
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
5493
#.Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
5494
#.* transparency & just use the full palette
 
5495
#: ../plug-ins/common/mng.c:498
 
5496
#: ../plug-ins/common/png.c:1638
5173
5497
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5174
 
msgstr ""
 
5498
msgstr "Không thể lưu độ trọng suốt một cách không mất gì nên lưu độ đục thay vào đó."
5175
5499
 
5176
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
5177
 
#, fuzzy
 
5500
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
5178
5501
msgid "Save as MNG"
5179
 
msgstr "Lưu là PNG"
 
5502
msgstr "Lưu dạng MNG"
5180
5503
 
5181
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
5182
 
#, fuzzy
 
5504
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5183
5505
msgid "MNG Options"
5184
 
msgstr "Tùy chọn GIF"
 
5506
msgstr "Tùy chọn MNG"
5185
5507
 
5186
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
5508
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
5187
5509
msgid "Interlace"
5188
 
msgstr ""
 
5510
msgstr "Kết hợp"
5189
5511
 
5190
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5191
 
#, fuzzy
 
5512
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5192
5513
msgid "Save background color"
5193
 
msgstr "Lưu màu n_ền"
 
5514
msgstr "Lưu màu nền"
5194
5515
 
5195
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
5196
 
#, fuzzy
 
5516
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
5197
5517
msgid "Save gamma"
5198
 
msgstr "Lưu _gamma"
 
5518
msgstr "Lưu gamma (γ)"
5199
5519
 
5200
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
5201
 
#, fuzzy
 
5520
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
5202
5521
msgid "Save resolution"
5203
 
msgstr "Lưu độ _phân giải"
 
5522
msgstr "Lưu độ phân giải"
5204
5523
 
5205
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
5206
 
#, fuzzy
 
5524
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
5207
5525
msgid "Save creation time"
5208
 
msgstr "Lưu th_ời gian tạo"
 
5526
msgstr "Lưu giờ tạo"
5209
5527
 
5210
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
5528
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
5211
5529
msgid "PNG"
5212
 
msgstr ""
 
5530
msgstr "PNG"
5213
5531
 
5214
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
5532
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5215
5533
msgid "JNG"
5216
 
msgstr ""
 
5534
msgstr "JNG"
5217
5535
 
5218
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
5536
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5219
5537
msgid "PNG + delta PNG"
5220
 
msgstr ""
 
5538
msgstr "PNG + delta (δ) PNG"
5221
5539
 
5222
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
5540
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
5223
5541
msgid "JNG + delta PNG"
5224
 
msgstr ""
 
5542
msgstr "JNG + delta (δ) PNG"
5225
5543
 
5226
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
5227
 
#, fuzzy
 
5544
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
5228
5545
msgid "All PNG"
5229
 
msgstr "Toàn bộ"
 
5546
msgstr "PNG hết"
5230
5547
 
5231
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
5232
 
#, fuzzy
 
5548
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5233
5549
msgid "All JNG"
5234
 
msgstr "Toàn bộ"
 
5550
msgstr "JNG hết"
5235
5551
 
5236
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5237
 
#, fuzzy
 
5552
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5238
5553
msgid "Default chunks type:"
5239
 
msgstr "Loại bản đồ mặc định"
 
5554
msgstr "Kiểu đoạn mặc định:"
5240
5555
 
5241
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5242
 
#, fuzzy
 
5556
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5243
5557
msgid "Combine"
5244
 
msgstr "Cosine"
 
5558
msgstr "Phối hợp"
5245
5559
 
5246
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
5560
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
5247
5561
msgid "Replace"
5248
5562
msgstr "Thay thế"
5249
5563
 
5250
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5251
 
#, fuzzy
 
5564
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
5252
5565
msgid "Default frame disposal:"
5253
 
msgstr "Loại bản đồ mặc định"
 
5566
msgstr "Sắp đặt khung mặc định:"
5254
5567
 
5255
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5256
 
#, fuzzy
 
5568
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
5257
5569
msgid "PNG compression level:"
5258
 
msgstr "Mức độ _nén:"
 
5570
msgstr "Cấp nén PNG:"
5259
5571
 
5260
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
5572
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465
 
5573
#: ../plug-ins/common/png.c:1786
5261
5574
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5262
 
msgstr ""
 
5575
msgstr "Hãy chọn cấp nén cao để được kích cỡ tập tin nhở"
5263
5576
 
5264
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
5265
 
#, fuzzy
 
5577
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
5266
5578
msgid "JPEG compression quality:"
5267
 
msgstr "Kiểu nén RLE"
 
5579
msgstr "Chất lượng nén JPEG:"
5268
5580
 
5269
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
5270
 
#, fuzzy
 
5581
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
5271
5582
msgid "JPEG smoothing factor:"
5272
 
msgstr "Độ mịn:"
5273
 
 
5274
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
5275
 
#, fuzzy
5276
 
msgid "Animated MNG options"
5277
 
msgstr "Lưu tùy chọn"
5278
 
 
5279
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
5583
msgstr "Hệ số làm mịn JPEG:"
 
5584
 
 
5585
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
 
5586
msgid "Animated MNG Options"
 
5587
msgstr "Tùy chọn MNG hoạt cảnh"
 
5588
 
 
5589
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
5280
5590
msgid "Loop"
5281
 
msgstr ""
 
5591
msgstr "Vòng lặp"
5282
5592
 
5283
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
5284
 
#, fuzzy
 
5593
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5285
5594
msgid "Default frame delay:"
5286
 
msgstr "Loại bản đồ mặc định"
 
5595
msgstr "Trễ khung mặc định:"
5287
5596
 
5288
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
5289
 
#, fuzzy
 
5597
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
5290
5598
msgid "MNG animation"
5291
 
msgstr "Tùy chọn GIF"
5292
 
 
5293
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
5599
msgstr "Hoạt cảnh MNG"
 
5600
 
 
5601
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
 
5602
msgid "Convert the image into irregular tiles"
 
5603
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều đá lát thất thường"
 
5604
 
 
5605
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5294
5606
msgid "_Mosaic..."
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#. progress bar for gradient finding
5298
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
5299
 
msgid "Finding Edges..."
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#. Progress bar for rendering tiles
5303
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
5304
 
msgid "Rendering Tiles..."
5305
 
msgstr ""
5306
 
 
5307
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
5607
msgstr "Khả_m..."
 
5608
 
 
5609
#.progress bar for gradient finding
 
5610
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
 
5611
msgid "Finding edges"
 
5612
msgstr "Đang tìm cạnh"
 
5613
 
 
5614
#.Progress bar for rendering tiles
 
5615
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
 
5616
msgid "Rendering tiles"
 
5617
msgstr "Đang vẽ đá lát"
 
5618
 
 
5619
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5308
5620
msgid "Mosaic"
5309
 
msgstr ""
5310
 
 
5311
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
5312
 
#, fuzzy
 
5621
msgstr "Khảm"
 
5622
 
 
5623
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 
5624
msgid "Squares"
 
5625
msgstr "Vuông"
 
5626
 
 
5627
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 
5628
msgid "Hexagons"
 
5629
msgstr "Lục giác"
 
5630
 
 
5631
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 
5632
msgid "Octagons & squares"
 
5633
msgstr "Bát giác và vuông"
 
5634
 
 
5635
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 
5636
msgid "Triangles"
 
5637
msgstr "Tam giác"
 
5638
 
 
5639
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
 
5640
msgid "_Tiling primitives:"
 
5641
msgstr "Điều có sẵn lá_t:"
 
5642
 
 
5643
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
 
5644
msgid "Tile _size:"
 
5645
msgstr "Cỡ đá _lát:"
 
5646
 
 
5647
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
 
5648
msgid "Til_e spacing:"
 
5649
msgstr "Kh_oảng cách lát:"
 
5650
 
 
5651
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
 
5652
msgid "Tile _neatness:"
 
5653
msgstr "Độ sạch gọ_n lát:"
 
5654
 
 
5655
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
 
5656
msgid "Light _direction:"
 
5657
msgstr "_Hướng ánh sáng:"
 
5658
 
 
5659
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
 
5660
msgid "Color _variation:"
 
5661
msgstr "_Biến thể màu :"
 
5662
 
 
5663
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
5313
5664
msgid "Co_lor averaging"
5314
 
msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
 
5665
msgstr "Tính trung _bình màu"
5315
5666
 
5316
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
5667
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5317
5668
msgid "Allo_w tile splitting"
5318
 
msgstr ""
 
5669
msgstr "Cho _phép chia tách đá lát"
5319
5670
 
5320
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
5671
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
5321
5672
msgid "_Pitted surfaces"
5322
 
msgstr ""
 
5673
msgstr "Mặt _rỗ"
5323
5674
 
5324
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
5675
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
5325
5676
msgid "_FG/BG lighting"
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#. tiling primitive
5329
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5330
 
msgid "Tiling Primitives"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5334
 
msgid "_Squares"
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5338
 
msgid "He_xagons"
5339
 
msgstr ""
5340
 
 
5341
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5342
 
msgid "Oc_tagons & squares"
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#. parameter settings
5346
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5347
 
msgid "Settings"
5348
 
msgstr "Thiết lập"
5349
 
 
5350
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5351
 
#, fuzzy
5352
 
msgid "T_ile size:"
5353
 
msgstr "Tiê_u đề:"
5354
 
 
5355
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5356
 
#, fuzzy
5357
 
msgid "Til_e spacing:"
5358
 
msgstr "Khoảng cách theo chiều ng_ang:"
5359
 
 
5360
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5361
 
#, fuzzy
5362
 
msgid "Tile _neatness:"
5363
 
msgstr "Chiều _cao:"
5364
 
 
5365
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5366
 
#, fuzzy
5367
 
msgid "Light _direction:"
5368
 
msgstr "Thiết lập ánh sáng"
5369
 
 
5370
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5371
 
#, fuzzy
5372
 
msgid "Color _variation:"
5373
 
msgstr "Độ b_ão hòa:"
5374
 
 
5375
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5677
msgstr "Ánh sáng cảnh _gần/nền"
 
5678
 
 
5679
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5376
5680
msgid "Unable to add additional point.\n"
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
5380
 
#, fuzzy
 
5681
msgstr "Không thể thêm điểm thêm:\n"
 
5682
 
 
5683
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
 
5684
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 
5685
msgstr "Mô phỏng cạnh ánh sáng rực rỡ của đèn nê-ông"
 
5686
 
 
5687
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5381
5688
msgid "_Neon..."
5382
 
msgstr "Video/RGB..."
5383
 
 
5384
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5385
 
#, fuzzy
5386
 
msgid "Neon..."
5387
 
msgstr "Máy in mới..."
5388
 
 
5389
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
5390
 
#, fuzzy
 
5689
msgstr "_Nê-ông..."
 
5690
 
 
5691
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
 
5692
msgid "Neon"
 
5693
msgstr "Nê-ông"
 
5694
 
 
5695
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
5391
5696
msgid "Neon Detection"
5392
 
msgstr "Hiện phần chọn"
 
5697
msgstr "Phát hiện nê-ông"
5393
5698
 
5394
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5699
#: ../plug-ins/common/neon.c:754
 
5700
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
5395
5701
msgid "_Amount:"
5396
 
msgstr "_Số lượng:"
 
5702
msgstr "_Lượng:"
5397
5703
 
5398
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5704
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5399
5705
msgid "Round"
5400
 
msgstr ""
 
5706
msgstr "Tròn"
5401
5707
 
5402
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5708
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5403
5709
msgid "Line"
5404
 
msgstr ""
 
5710
msgstr "Dường"
5405
5711
 
5406
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5712
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5407
5713
msgid "Diamond"
5408
 
msgstr ""
 
5714
msgstr "Thoi"
5409
5715
 
5410
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5716
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
5411
5717
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5412
 
msgstr ""
 
5718
msgstr "Vuông PS (Chấm Euclid)"
5413
5719
 
5414
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5720
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
5415
5721
msgid "PS Diamond"
5416
 
msgstr ""
 
5722
msgstr "Thoi PS"
5417
5723
 
5418
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5724
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5419
5725
msgid "_Grey"
5420
5726
msgstr "_Xám"
5421
5727
 
5422
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5728
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5423
5729
msgid "R_ed"
5424
 
msgstr "_Đỏ"
 
5730
msgstr "Mà_u đỏ"
5425
5731
 
5426
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5732
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5427
5733
msgid "C_yan"
5428
 
msgstr "Tím C_yan"
 
5734
msgstr "X. _lông mòng"
5429
5735
 
5430
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5736
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5431
5737
msgid "Magen_ta"
5432
 
msgstr "Đỏ tí_a"
 
5738
msgstr "Đỏ _tươi"
5433
5739
 
5434
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5740
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5435
5741
msgid "_Yellow"
5436
5742
msgstr "_Vàng"
5437
5743
 
5438
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5439
 
msgid "Intensity"
5440
 
msgstr "Cường độ"
5441
 
 
5442
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
5443
 
#, fuzzy
 
5744
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
 
5745
msgid "Luminance"
 
5746
msgstr "Độ trưng"
 
5747
 
 
5748
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
 
5749
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 
5750
msgstr "Nửa sắc ảnh để tạo hiệu ứng như báo"
 
5751
 
 
5752
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
5444
5753
msgid "Newsprin_t..."
5445
 
msgstr "Máy in mới..."
5446
 
 
5447
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5448
 
#, fuzzy
5449
 
msgid "Newsprint..."
5450
 
msgstr "Máy in mới..."
5451
 
 
5452
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
5453
 
#, fuzzy
 
5754
msgstr "Chữ _in báo..."
 
5755
 
 
5756
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
 
5757
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
 
5758
msgid "Newsprint"
 
5759
msgstr "Chữ in báo"
 
5760
 
 
5761
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
5454
5762
msgid "_Spot function:"
5455
 
msgstr "Hàm delta"
5456
 
 
5457
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5458
 
msgid "Newsprint"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#. resolution settings
5462
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5763
msgstr "Hà_m chấm:"
 
5764
 
 
5765
#.resolution settings
 
5766
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
5463
5767
msgid "Resolution"
5464
5768
msgstr "Độ phân giải"
5465
5769
 
5466
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5770
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
5467
5771
msgid "_Input SPI:"
5468
 
msgstr "_Input SPI:"
 
5772
msgstr "SP_I nhập:"
5469
5773
 
5470
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5774
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
5471
5775
msgid "O_utput LPI:"
5472
 
msgstr "O_utput LPI:"
 
5776
msgstr "LPI x_uất:"
5473
5777
 
5474
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5475
 
#, fuzzy
 
5778
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
5476
5779
msgid "C_ell size:"
5477
 
msgstr "Tiê_u đề:"
 
5780
msgstr "_Cỡ ô :"
5478
5781
 
5479
 
#. screen settings
5480
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5782
#.screen settings
 
5783
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
 
5784
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
5481
5785
msgid "Screen"
5482
5786
msgstr "Màn hình"
5483
5787
 
5484
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5788
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
5485
5789
msgid "B_lack pullout (%):"
5486
 
msgstr ""
 
5790
msgstr "Kéo ra đ_en (%s):"
5487
5791
 
5488
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5792
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
5489
5793
msgid "Separate to:"
5490
 
msgstr ""
 
5794
msgstr "Ngăn cách ra:"
5491
5795
 
5492
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5796
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
5493
5797
msgid "_RGB"
5494
5798
msgstr "_RGB"
5495
5799
 
5496
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5800
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
5497
5801
msgid "C_MYK"
5498
5802
msgstr "C_MYK"
5499
5803
 
5500
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5804
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
5501
5805
msgid "I_ntensity"
5502
 
msgstr "_Cường độ"
 
5806
msgstr "Độ mạ_nh:"
5503
5807
 
5504
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5505
 
#, fuzzy
 
5808
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
5506
5809
msgid "_Lock channels"
5507
 
msgstr "_Khóa các kênh"
5508
 
 
5509
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5510
 
#, fuzzy
5511
 
msgid "_Factory defaults"
5512
 
msgstr "Mặc định"
5513
 
 
5514
 
#. anti-alias control
5515
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5810
msgstr "_Khóa kênh"
 
5811
 
 
5812
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
 
5813
msgid "_Factory Defaults"
 
5814
msgstr "_Mặc định của hãng"
 
5815
 
 
5816
#.anti-alias control
 
5817
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
 
5818
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266
5516
5819
msgid "Antialiasing"
5517
 
msgstr "Antialiasing"
 
5820
msgstr "Làm trơn"
5518
5821
 
5519
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5822
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
5520
5823
msgid "O_versample:"
5521
 
msgstr ""
 
5824
msgstr "Mẫu t_rên:"
 
5825
 
 
5826
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
 
5827
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 
5828
msgstr "Bộ lọc nhiều chức năng không tuyến"
5522
5829
 
5523
5830
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5524
 
#, fuzzy
5525
5831
msgid "_NL Filter..."
5526
 
msgstr "Bộ lọc NL"
5527
 
 
5528
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5529
 
#, fuzzy
5530
 
msgid "NL Filter..."
5531
 
msgstr "Bộ lọc NL"
5532
 
 
5533
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5832
msgstr "Bộ lọc _NL..."
 
5833
 
 
5834
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
 
5835
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
5534
5836
msgid "NL Filter"
5535
 
msgstr "Bộ lọc NL"
 
5837
msgstr "Bộ  lọc NL"
5536
5838
 
5537
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5839
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5538
5840
msgid "Filter"
5539
 
msgstr "Bộ lọc"
 
5841
msgstr "Lọc"
5540
5842
 
5541
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5843
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
5542
5844
msgid "_Alpha trimmed mean"
5543
 
msgstr ""
 
5845
msgstr "Trung bình đã gọn _anfa"
5544
5846
 
5545
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
5546
 
#, fuzzy
 
5847
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
5547
5848
msgid "Op_timal estimation"
5548
 
msgstr "Định hướng"
 
5849
msgstr "Ước _tối ưu"
5549
5850
 
5550
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5851
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
5551
5852
msgid "_Edge enhancement"
5552
 
msgstr ""
 
5853
msgstr "Tăn_g cạnh"
5553
5854
 
5554
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5855
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
5555
5856
msgid "A_lpha:"
5556
 
msgstr "A_lpha:"
5557
 
 
5558
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5559
 
#, fuzzy
5560
 
msgid "_Scatter RGB..."
5561
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
5562
 
 
5563
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5564
 
msgid "Adding Noise..."
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5568
 
#, fuzzy
5569
 
msgid "Scatter RGB"
5570
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
5571
 
 
5572
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
5573
 
#, fuzzy
 
5857
msgstr "An_fa:"
 
5858
 
 
5859
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
 
5860
msgid "Distort colors by random amounts"
 
5861
msgstr "Méo mó màu sắc một cách ngẫu nhiên"
 
5862
 
 
5863
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
 
5864
msgid "_RGB Noise..."
 
5865
msgstr "Ồn _RGB..."
 
5866
 
 
5867
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
 
5868
msgid "Adding noise"
 
5869
msgstr "Đang thêm ồn"
 
5870
 
 
5871
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
 
5872
msgid "RGB Noise"
 
5873
msgstr "Ồn RGB"
 
5874
 
 
5875
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5574
5876
msgid "Co_rrelated noise"
5575
 
msgstr "Tạo hình ellipse"
 
5877
msgstr "Ồn đã tương _quan"
5576
5878
 
5577
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
5578
 
#, fuzzy
 
5879
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5579
5880
msgid "_Independent RGB"
5580
 
msgstr "Độc lậ_p"
 
5881
msgstr "RGB không _phụ thuộc"
5581
5882
 
5582
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5883
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5884
#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
5583
5885
msgid "_Gray:"
5584
5886
msgstr "_Xám:"
5585
5887
 
5586
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5587
 
msgid "_Alpha:"
5588
 
msgstr "_Alpha:"
5589
 
 
5590
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5888
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
5591
5889
#, c-format
5592
5890
msgid "Channel #%d:"
5593
5891
msgstr "Kênh #%d:"
5594
5892
 
5595
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5596
 
msgid "Normalizing..."
5597
 
msgstr "Đang bình thường hóa..."
5598
 
 
5599
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5600
 
#, fuzzy
5601
 
msgid "Su_perNova..."
5602
 
msgstr "SuperNova"
5603
 
 
5604
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5605
 
msgid "Rendering SuperNova..."
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5609
 
msgid "SuperNova"
5610
 
msgstr "SuperNova"
5611
 
 
5612
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5613
 
msgid "SuperNova Color Picker"
5614
 
msgstr "Trình chọn màu SuperNova"
5615
 
 
5616
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5893
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
 
5894
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 
5895
msgstr "Kéo giãn giá trị độ sáng để chiếm toàn bộ phạm vị"
 
5896
 
 
5897
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
 
5898
msgid "Normalizing"
 
5899
msgstr "Đang chuẩn hóa..."
 
5900
 
 
5901
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
 
5902
msgid "Add a starburst to the image"
 
5903
msgstr "Thêm một sao bung vào ảnh"
 
5904
 
 
5905
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
 
5906
msgid "Su_pernova..."
 
5907
msgstr "_Siêu sao mới hiện..."
 
5908
 
 
5909
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
 
5910
msgid "Rendering supernova"
 
5911
msgstr "Đang vẽ siêu sao mới hiện"
 
5912
 
 
5913
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
 
5914
msgid "Supernova"
 
5915
msgstr "Siêu sao mới hiện"
 
5916
 
 
5917
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
 
5918
msgid "Supernova Color Picker"
 
5919
msgstr "Bộ chọn màu Siêu sao mới hiện"
 
5920
 
 
5921
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
5617
5922
msgid "_Spokes:"
5618
 
msgstr ""
 
5923
msgstr "Thọc gậ_y vào :"
5619
5924
 
5620
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
5621
 
#, fuzzy
 
5925
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
5622
5926
msgid "R_andom hue:"
5623
 
msgstr "Sắc màu ng_ẫu nhiên:"
5624
 
 
5625
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5626
 
msgid "Center of SuperNova"
5627
 
msgstr "Trung tâm của SuperNova"
5628
 
 
5629
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5630
 
#, fuzzy
5631
 
msgid "S_how cursor"
5632
 
msgstr "_Hiện con trỏ"
5633
 
 
5634
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5927
msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
 
5928
 
 
5929
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
 
5930
msgid "Center of Nova"
 
5931
msgstr "Trung tâm của sao mới hiện"
 
5932
 
 
5933
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
 
5934
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 
5935
msgstr "Vấy màu sắc để mô phỏng tranh sơn dầu"
 
5936
 
 
5937
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
5635
5938
msgid "Oili_fy..."
5636
 
msgstr ""
5637
 
 
5638
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5639
 
msgid "Oil Painting..."
5640
 
msgstr ""
5641
 
 
5642
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5939
msgstr "Tạo hiệu ứng tranh _sơn dầu..."
 
5940
 
 
5941
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
 
5942
msgid "Oil painting"
 
5943
msgstr "Tranh sơn dầu"
 
5944
 
 
5945
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
5643
5946
msgid "Oilify"
5644
 
msgstr ""
 
5947
msgstr "Tạo hiệu ứng tranh sơn dầu"
5645
5948
 
5646
5949
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
5647
 
#, fuzzy
5648
5950
msgid "_Mask size:"
5649
 
msgstr "Kích cỡ tối đa:"
 
5951
msgstr "Cỡ _mặt nạ:"
5650
5952
 
5651
5953
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5652
 
msgid "_Use intensity algorithm"
5653
 
msgstr ""
 
5954
msgid "_Use intensity"
 
5955
msgstr "_Dùng độ mạnh"
5654
5956
 
5655
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5957
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
 
5958
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
5656
5959
msgid "Paper Tile"
5657
 
msgstr ""
 
5960
msgstr "Đá lát giấy"
5658
5961
 
5659
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5962
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
5660
5963
msgid "Division"
5661
 
msgstr ""
 
5964
msgstr "Phân chia"
5662
5965
 
5663
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5966
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
5664
5967
msgid "Fractional Pixels"
5665
 
msgstr ""
 
5968
msgstr "Điểm ảnh phân số"
5666
5969
 
5667
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5970
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
5668
5971
msgid "_Background"
5669
5972
msgstr "_Nền"
5670
5973
 
5671
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5974
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
5672
5975
msgid "_Ignore"
5673
 
msgstr "_Bỏ qua"
 
5976
msgstr "Bỏ _qua"
5674
5977
 
5675
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5978
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
5676
5979
msgid "_Force"
5677
 
msgstr "_Ép buộc"
 
5980
msgstr "_Lực"
5678
5981
 
5679
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5982
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
5680
5983
msgid "C_entering"
5681
 
msgstr ""
 
5984
msgstr "_Giữa"
5682
5985
 
5683
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5986
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
5684
5987
msgid "Movement"
5685
 
msgstr ""
 
5988
msgstr "Chuyển"
5686
5989
 
5687
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5990
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5688
5991
msgid "_Max (%):"
5689
 
msgstr "_Max (%):"
 
5992
msgstr "Tối đ_a (%):"
5690
5993
 
5691
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5692
 
#, fuzzy
 
5994
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
5693
5995
msgid "_Wrap around"
5694
 
msgstr "Nền t_rong suốt"
 
5996
msgstr "Cuộn _vòng"
5695
5997
 
5696
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5998
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
5697
5999
msgid "Background Type"
5698
 
msgstr ""
 
6000
msgstr "Kiểu nền"
5699
6001
 
5700
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
5701
 
#, fuzzy
 
6002
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5702
6003
msgid "I_nverted image"
5703
 
msgstr "Toàn phần ảnh"
 
6004
msgstr "Ả_nh đảo ngược"
5704
6005
 
5705
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
6006
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5706
6007
msgid "Im_age"
5707
 
msgstr "_Ảnh"
 
6008
msgstr "Ản_h"
5708
6009
 
5709
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
5710
 
#, fuzzy
 
6010
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
5711
6011
msgid "Fo_reground color"
5712
 
msgstr "Màu tiền cảnh"
 
6012
msgstr "Màu cảnh _gần"
5713
6013
 
5714
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5715
 
#, fuzzy
 
6014
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
5716
6015
msgid "Bac_kground color"
5717
 
msgstr "Màu nền"
 
6016
msgstr "Mà_u nền"
5718
6017
 
5719
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
6018
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
5720
6019
msgid "S_elect here:"
5721
 
msgstr "_Chọn tại đây:"
 
6020
msgstr "Chọn ở đâ_y:"
5722
6021
 
5723
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
6022
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
5724
6023
msgid "Background Color"
5725
6024
msgstr "Màu nền"
5726
6025
 
5727
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5728
 
msgid "Paper Tile..."
5729
 
msgstr ""
 
6026
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
 
6027
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 
6028
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều đá lát giấy, rồi trượt"
5730
6029
 
5731
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
6030
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
5732
6031
msgid "September 31, 1999"
5733
 
msgstr "September 31, 1999"
 
6032
msgstr "Ngày 31, tháng Chín, năm 1999"
5734
6033
 
5735
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
6034
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
5736
6035
msgid "_Paper Tile..."
5737
 
msgstr ""
 
6036
msgstr "Đá lát _giấy..."
5738
6037
 
5739
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
5740
 
#, fuzzy
 
6038
#: ../plug-ins/common/pat.c:121
 
6039
#: ../plug-ins/common/pat.c:143
5741
6040
msgid "GIMP pattern"
5742
 
msgstr "Mẫu"
 
6041
msgstr "Mẫu GIMP"
5743
6042
 
5744
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
6043
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5745
6044
#, c-format
5746
6045
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5747
 
msgstr ""
 
6046
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »."
5748
6047
 
5749
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
6048
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
5750
6049
msgid "Save as Pattern"
5751
 
msgstr "Lưu là Pattern"
 
6050
msgstr "Lưu dạng mẫu"
5752
6051
 
5753
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
6052
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
 
6053
#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
5754
6054
msgid "ZSoft PCX image"
5755
 
msgstr ""
 
6055
msgstr "Ảnh PCX ZSoft"
5756
6056
 
5757
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
5758
 
#, fuzzy, c-format
 
6057
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
 
6058
#, c-format
5759
6059
msgid "Could not read header from '%s'"
5760
 
msgstr "TGA: Không thể đọc footer từ \"%s\"\n"
 
6060
msgstr "Không thể đọc phần đầu từ « %s »"
5761
6061
 
5762
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
5763
 
#, fuzzy, c-format
 
6062
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
 
6063
#, c-format
5764
6064
msgid "'%s' is not a PCX file"
5765
 
msgstr "'%s' không phải là tập tin quy tắc"
 
6065
msgstr "%s không phải là tập tin kiểu PCX"
5766
6066
 
5767
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
6067
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
5768
6068
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5772
 
#, fuzzy
 
6069
msgstr "Gặp kiểu PCX không thường nên hủy"
 
6070
 
 
6071
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
 
6072
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 
6073
msgstr "Mô phỏng hiệu ứng méo mó màu sắc của máy sao chụp"
 
6074
 
 
6075
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
5773
6076
msgid "_Photocopy..."
5774
 
msgstr "Giới thiệu ..."
 
6077
msgstr "Sao chụ_p..."
5775
6078
 
5776
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
6079
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
5777
6080
msgid "Photocopy"
5778
 
msgstr ""
 
6081
msgstr "Sao chụp"
5779
6082
 
5780
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5781
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
6083
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
 
6084
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
 
6085
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
5782
6086
msgid "_Sharpness:"
5783
 
msgstr "Độ sắc _nét:"
 
6087
msgstr "Độ _sắc:"
5784
6088
 
5785
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
5786
 
#, fuzzy
 
6089
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
5787
6090
msgid "Percent _black:"
5788
 
msgstr "Phần trăm"
 
6091
msgstr "Phần trăm đ_en:"
5789
6092
 
5790
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
5791
 
#, fuzzy
 
6093
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
5792
6094
msgid "Percent _white:"
5793
 
msgstr "Phần trăm"
 
6095
msgstr "Phần trăm t_rắng:"
5794
6096
 
5795
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
 
6097
#: ../plug-ins/common/pix.c:140
 
6098
#: ../plug-ins/common/pix.c:157
5796
6099
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
5800
 
#, fuzzy
 
6100
msgstr "Ảnh PIX Wavefront"
 
6101
 
 
6102
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
 
6103
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 
6104
msgstr "Giản dị hoá ảnh thành một mảng hình vuông có màu đặc"
 
6105
 
 
6106
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
5801
6107
msgid "_Pixelize..."
5802
 
msgstr "Đang pixel hóa..."
5803
 
 
5804
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5805
 
msgid "Pixelizing..."
5806
 
msgstr "Đang pixel hóa..."
5807
 
 
5808
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
6108
msgstr "Điể_m ảnh hoá..."
 
6109
 
 
6110
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
 
6111
msgid "Pixelizing"
 
6112
msgstr "Đang điểm ảnh hóa..."
 
6113
 
 
6114
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
5809
6115
msgid "Pixelize"
5810
 
msgstr "Pixel hóa"
5811
 
 
5812
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5813
 
msgid "Pixel _Width:"
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5817
 
msgid "Pixel _Height:"
5818
 
msgstr ""
5819
 
 
5820
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
5821
 
#, fuzzy
 
6116
msgstr "Điểm ảnh hoá"
 
6117
 
 
6118
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
 
6119
msgid "Pixel _width:"
 
6120
msgstr "_Rộng điểm ảnh:"
 
6121
 
 
6122
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
 
6123
msgid "Pixel _height:"
 
6124
msgstr "_Cao điểm ảnh:"
 
6125
 
 
6126
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
 
6127
msgid "Create a random plasma texture"
 
6128
msgstr "Tạo hoạ tiết huyết tương ngẫu nhiên"
 
6129
 
 
6130
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
5822
6131
msgid "_Plasma..."
5823
 
msgstr "Plasma..."
5824
 
 
5825
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5826
 
msgid "Plasma..."
5827
 
msgstr "Plasma..."
5828
 
 
5829
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
6132
msgstr "Hu_yết tương..."
 
6133
 
 
6134
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
 
6135
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
5830
6136
msgid "Plasma"
5831
 
msgstr "Plasma"
 
6137
msgstr "Huyết tương"
5832
6138
 
5833
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
5834
 
#, fuzzy
 
6139
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
5835
6140
msgid "Random _seed:"
5836
 
msgstr "Gi_eo ngẫu nhiên:"
 
6141
msgstr "_Hạt ngẫu nhiên"
5837
6142
 
5838
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
6143
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
5839
6144
msgid "T_urbulence:"
5840
 
msgstr ""
5841
 
 
5842
 
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5843
 
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
6145
msgstr "Độ hỗn l_oạn:"
 
6146
 
 
6147
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 
6148
msgid "Display information about plug-ins"
 
6149
msgstr "Hiển thị thông tin về bổ sung"
 
6150
 
 
6151
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 
6152
msgid "_Plug-In Browser"
 
6153
msgstr "Bộ duyệt _bổ sung"
 
6154
 
 
6155
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
 
6156
msgid "Searching by name"
 
6157
msgstr "Đang tìm kiếm theo tên"
 
6158
 
 
6159
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 
6160
#, c-format
 
6161
msgid "%d plug-in"
 
6162
msgid_plural "%d plug-ins"
 
6163
msgstr[0] "%d bổ sung"
 
6164
 
 
6165
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
 
6166
msgid "No matches for your query"
 
6167
msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn"
 
6168
 
 
6169
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
 
6170
#, c-format
 
6171
msgid "%d plug-in matches your query"
 
6172
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 
6173
msgstr[0] "%d bổ sung khớp với truy vấn của bạn"
 
6174
 
 
6175
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
 
6176
msgid "No matches"
 
6177
msgstr "Không tìm thấy"
 
6178
 
 
6179
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
 
6180
msgid "Plug-In Browser"
 
6181
msgstr "Bộ duyệt bổ sung"
 
6182
 
 
6183
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
 
6184
msgid "Name"
 
6185
msgstr "Tên"
 
6186
 
 
6187
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
 
6188
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
 
6189
msgid "Menu Path"
 
6190
msgstr "Đường dẫn Trình đơn"
 
6191
 
 
6192
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
 
6193
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
 
6194
msgid "Image Types"
 
6195
msgstr "Kiểu ảnh"
 
6196
 
 
6197
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
 
6198
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
 
6199
msgid "Installation Date"
 
6200
msgstr "Ngày cài đặt"
 
6201
 
 
6202
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
 
6203
msgid "List View"
 
6204
msgstr "Xem Danh sách"
 
6205
 
 
6206
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
 
6207
msgid "Tree View"
 
6208
msgstr "Xem Cây"
 
6209
 
 
6210
#: ../plug-ins/common/png.c:261
 
6211
#: ../plug-ins/common/png.c:282
 
6212
#: ../plug-ins/common/png.c:304
 
6213
#: ../plug-ins/common/png.c:323
5844
6214
msgid "PNG image"
5845
 
msgstr ""
 
6215
msgstr "Ảnh PNG"
5846
6216
 
5847
 
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
6217
#: ../plug-ins/common/png.c:688
5848
6218
#, c-format
5849
6219
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5850
 
msgstr ""
 
6220
msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s ». Tập tin bị hỏng không?"
5851
6221
 
5852
 
#. Aie! Unknown type
5853
 
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
6222
#.Aie! Unknown type
 
6223
#: ../plug-ins/common/png.c:816
5854
6224
#, c-format
5855
6225
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5856
 
msgstr ""
 
6226
msgstr "Gặp mô hình màu lạ trong tập tin PNG « %s »."
5857
6227
 
5858
 
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
6228
#: ../plug-ins/common/png.c:870
5859
6229
msgid ""
5860
6230
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5861
6231
"outside the image."
5862
 
msgstr ""
 
6232
msgstr "Tập tin PNG ghi rõ một hiệu số đã gây ra lớp có vị trí bên ngoại ảnh."
5863
6233
 
5864
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
6234
#: ../plug-ins/common/png.c:1206
5865
6235
#, c-format
5866
6236
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5867
 
msgstr ""
 
6237
msgstr "Gặp lỗi khi lưu « %s »: không thể lưu ảnh."
5868
6238
 
5869
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
6239
#: ../plug-ins/common/png.c:1664
5870
6240
msgid "Save as PNG"
5871
 
msgstr "Lưu là PNG"
5872
 
 
5873
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
5874
 
#, fuzzy
5875
 
msgid "_Load defaults"
5876
 
msgstr "Mặc định"
5877
 
 
5878
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
5879
 
#, fuzzy
5880
 
msgid "_Save defaults"
5881
 
msgstr "Mặc định"
5882
 
 
5883
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
6241
msgstr "Lưu dạng PNG"
 
6242
 
 
6243
#: ../plug-ins/common/png.c:1695
5884
6244
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5885
 
msgstr ""
 
6245
msgstr "_Kết hợp (Adam7)"
5886
6246
 
5887
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
5888
 
#, fuzzy
 
6247
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
5889
6248
msgid "Save _background color"
5890
 
msgstr "Lưu màu n_ền"
 
6249
msgstr "Lưu màu _nền"
5891
6250
 
5892
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
6251
#: ../plug-ins/common/png.c:1714
5893
6252
msgid "Save _gamma"
5894
 
msgstr "Lưu _gamma"
 
6253
msgstr "Lưu _gamma (γ)"
5895
6254
 
5896
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
5897
 
#, fuzzy
 
6255
#: ../plug-ins/common/png.c:1724
5898
6256
msgid "Save layer o_ffset"
5899
 
msgstr "Lưu _layer offset"
 
6257
msgstr "Lưu _hiệu lớp"
5900
6258
 
5901
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
6259
#: ../plug-ins/common/png.c:1733
5902
6260
msgid "Save _resolution"
5903
6261
msgstr "Lưu độ _phân giải"
5904
6262
 
5905
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
6263
#: ../plug-ins/common/png.c:1743
5906
6264
msgid "Save creation _time"
5907
 
msgstr "Lưu th_ời gian tạo"
 
6265
msgstr "Lưu giờ _tạo"
5908
6266
 
5909
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
5910
 
#, fuzzy
 
6267
#: ../plug-ins/common/png.c:1752
5911
6268
msgid "Save comme_nt"
5912
 
msgstr "Lưu hiện thời"
 
6269
msgstr "Lư_u chú thích"
5913
6270
 
5914
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
6271
#: ../plug-ins/common/png.c:1768
5915
6272
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5916
 
msgstr ""
 
6273
msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt"
5917
6274
 
5918
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
5919
 
#, fuzzy
 
6275
#: ../plug-ins/common/png.c:1782
5920
6276
msgid "Co_mpression level:"
5921
 
msgstr "Mức độ _nén:"
5922
 
 
5923
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
6277
msgstr "Cấp _nén:"
 
6278
 
 
6279
#: ../plug-ins/common/png.c:1800
 
6280
msgid "_Load Defaults"
 
6281
msgstr "_Tải mọi mặc định"
 
6282
 
 
6283
#: ../plug-ins/common/png.c:1808
 
6284
msgid "S_ave Defaults"
 
6285
msgstr "_Lưu mọi mặc định"
 
6286
 
 
6287
#: ../plug-ins/common/png.c:1917
5924
6288
msgid "Could not load PNG defaults"
5925
 
msgstr ""
 
6289
msgstr "Không thể tải các mặc định PNG"
5926
6290
 
5927
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
5928
 
#, fuzzy
 
6291
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
5929
6292
msgid "PNM Image"
5930
 
msgstr "_Ảnh"
 
6293
msgstr "Ảnh PNM"
5931
6294
 
5932
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
6295
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
5933
6296
msgid "PNM image"
5934
 
msgstr ""
5935
 
 
5936
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
5937
 
#, fuzzy
 
6297
msgstr "Ảnh PNM"
 
6298
 
 
6299
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
 
6300
msgid "PBM image"
 
6301
msgstr "Ảnh PBM"
 
6302
 
 
6303
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
5938
6304
msgid "PGM image"
5939
 
msgstr "Xem trước JPEG"
 
6305
msgstr "Ảnh PGM"
5940
6306
 
5941
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
5942
 
#, fuzzy
 
6307
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
5943
6308
msgid "PPM image"
5944
 
msgstr "_Ảnh"
5945
 
 
5946
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
5947
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
5948
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
5949
 
msgid "PNM: Premature end of file."
5950
 
msgstr ""
5951
 
 
5952
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
5953
 
msgid "PNM: Invalid file."
5954
 
msgstr "PNM: Tập tin không hợp lệ."
5955
 
 
5956
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
5957
 
#, fuzzy
 
6309
msgstr "Ảnh PPM"
 
6310
 
 
6311
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
 
6312
#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
 
6313
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
 
6314
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
 
6315
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
 
6316
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
 
6317
msgid "Premature end of file."
 
6318
msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm."
 
6319
 
 
6320
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
 
6321
msgid "Invalid file."
 
6322
msgstr "Tập tin không hợp lệ."
 
6323
 
 
6324
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
5958
6325
msgid "File not in a supported format."
5959
 
msgstr "PNM: Tập tin không có định dạng được hỗ trợ."
5960
 
 
5961
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
5962
 
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5963
 
msgstr "PNM: Độ phân giải X không hợp lệ."
5964
 
 
5965
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
5966
 
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5967
 
msgstr "PNM: Độ phân giải Y không hợp lệ."
5968
 
 
5969
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
5970
 
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5971
 
msgstr "PNM: Giá trị tối đa không hợp lệ."
5972
 
 
5973
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
5974
 
msgid "PNM: Error reading file."
5975
 
msgstr "PNM: Lỗi đọc tập tin."
5976
 
 
5977
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
5978
 
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
6326
msgstr "Không hỗ trợ dạng thức của tập tin này."
 
6327
 
 
6328
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
 
6329
msgid "Invalid X resolution."
 
6330
msgstr "Độ phân giải không hợp lệ."
 
6331
 
 
6332
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
 
6333
msgid "Invalid Y resolution."
 
6334
msgstr "Độ phân giải Y không hợp lệ."
 
6335
 
 
6336
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
 
6337
msgid "Invalid maximum value."
 
6338
msgstr "Giá trị tối đa không hợp lệ."
 
6339
 
 
6340
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
 
6341
msgid "Error reading file."
 
6342
msgstr "Lỗi đọc tập tin."
 
6343
 
 
6344
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
5982
6345
msgid "Save as PNM"
5983
 
msgstr "Lưu là PNM"
 
6346
msgstr "Lưu dạng PNM"
5984
6347
 
5985
 
#. file save type
5986
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
5987
 
#, fuzzy
 
6348
#.file save type
 
6349
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
5988
6350
msgid "Data formatting"
5989
6351
msgstr "Định dạng dữ liệu"
5990
6352
 
5991
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
6353
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
5992
6354
msgid "Raw"
5993
6355
msgstr "Thô"
5994
6356
 
5995
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
6357
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
5996
6358
msgid "Ascii"
5997
6359
msgstr "Ascii"
5998
6360
 
5999
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
6000
 
msgid "P_olar Coords..."
6001
 
msgstr ""
6002
 
 
6003
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
6004
 
msgid "Polarizing..."
6005
 
msgstr ""
6006
 
 
6007
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
6008
 
msgid "Polarize"
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
6361
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
 
6362
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 
6363
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hay từ toạ độ cực"
 
6364
 
 
6365
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
 
6366
msgid "P_olar Coordinates..."
 
6367
msgstr "T_oạ độ cực..."
 
6368
 
 
6369
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
 
6370
msgid "Polar coordinates"
 
6371
msgstr "Toạ độ cực"
 
6372
 
 
6373
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
 
6374
msgid "Polar Coordinates"
 
6375
msgstr "Toạ độ cực"
 
6376
 
 
6377
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
6012
6378
msgid "Circle _depth in percent:"
6013
 
msgstr ""
 
6379
msgstr "Độ _sâu hình tròn theo phần trăm:"
6014
6380
 
6015
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
6016
 
#, fuzzy
 
6381
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
6017
6382
msgid "Offset _angle:"
6018
 
msgstr "G_óc Offset :"
 
6383
msgstr "_Góc hiệu :"
6019
6384
 
6020
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
6385
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
6021
6386
msgid "_Map backwards"
6022
 
msgstr ""
 
6387
msgstr "Ánh _xạ ngược lại"
6023
6388
 
6024
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
6389
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
6025
6390
msgid ""
6026
6391
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6027
6392
"at the left."
6028
 
msgstr ""
 
6393
msgstr "Nếu chọn, việc ánh xạ sẽ bắt đầu bên phải, như trái ngược với bắt đầu bên "
 
6394
"trái."
6029
6395
 
6030
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
6031
 
#, fuzzy
 
6396
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
6032
6397
msgid "Map from _top"
6033
 
msgstr "Ánh xạ tới:"
 
6398
msgstr "Ánh xạ _từ đỉnh"
6034
6399
 
6035
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
6400
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
6036
6401
msgid ""
6037
6402
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6038
6403
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6039
 
msgstr ""
 
6404
msgstr "Nếu không chọn, việc ánh xạ sẽ để hàng dưới ở giữa, và hàng trên ở ngoại. "
 
6405
"Nếu chọn thì ngược lại."
6040
6406
 
6041
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
6042
 
#, fuzzy
 
6407
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
6043
6408
msgid "To _polar"
6044
 
msgstr "Đến màu"
 
6409
msgstr "Đến _cực"
6045
6410
 
6046
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
6411
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
6047
6412
msgid ""
6048
6413
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6049
6414
"checked the image will be mapped onto a circle."
6050
 
msgstr ""
6051
 
 
6052
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
6053
 
#, fuzzy
 
6415
msgstr "Nếu không chọn, ảnh sẽ được ánh xạ tròn vào hình chữ nhật. Nếu chọn thì ảnh "
 
6416
"sẽ được ánh xạ vào hình tròn."
 
6417
 
 
6418
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
 
6419
msgid "Portable Document Format"
 
6420
msgstr "Khuôn dạng Tài liệu Mang được (PDF)"
 
6421
 
 
6422
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
 
6423
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
 
6424
#, c-format
 
6425
msgid "%s-%s"
 
6426
msgstr "%s-%s"
 
6427
 
 
6428
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
 
6429
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "%s-pages"
 
6432
msgstr "%s-trang"
 
6433
 
 
6434
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
 
6435
msgid "Import from PDF"
 
6436
msgstr "Nhập từ PDF"
 
6437
 
 
6438
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
 
6439
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3032
 
6440
msgid "_Import"
 
6441
msgstr "_Nhập"
 
6442
 
 
6443
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
 
6444
msgid "_Width (pixels):"
 
6445
msgstr "_Rộng (điểm ảnh):"
 
6446
 
 
6447
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
 
6448
msgid "_Height (pixels):"
 
6449
msgstr "_Cao (điểm ảnh):"
 
6450
 
 
6451
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
 
6452
#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
 
6453
msgid "_Resolution:"
 
6454
msgstr "Độ _phân giải:"
 
6455
 
 
6456
#.Antialiasing
 
6457
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
 
6458
msgid "A_ntialiasing"
 
6459
msgstr "Làm trơ_n"
 
6460
 
 
6461
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588
 
6462
#: ../plug-ins/common/postscript.c:680
6054
6463
msgid "PostScript document"
6055
 
msgstr "_PostScript mức 2"
 
6464
msgstr "Tài liệu PostScript"
6056
6465
 
6057
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
6466
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607
 
6467
#: ../plug-ins/common/postscript.c:696
6058
6468
msgid "Encapsulated PostScript image"
6059
 
msgstr ""
 
6469
msgstr "Ảnh PostScript đã bao bọc"
6060
6470
 
6061
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
6471
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
6062
6472
msgid "PDF document"
6063
 
msgstr ""
 
6473
msgstr "Tài liệu PDF"
6064
6474
 
6065
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
6066
 
#, fuzzy, c-format
 
6475
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
 
6476
#, c-format
6067
6477
msgid "Could not interpret '%s'"
6068
 
msgstr "PS: không thể thông dịch tập tin"
 
6478
msgstr "Không thể giải thích « %s »"
6069
6479
 
6070
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
6480
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
6071
6481
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6072
 
msgstr ""
6073
 
 
6074
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
6075
 
#, c-format
6076
 
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
6077
 
msgstr ""
6078
 
 
6079
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
6080
 
#, fuzzy, c-format
6081
 
msgid "Error starting ghostscript: %s"
6082
 
msgstr "GIF: lỗi ghi tập tin đầu ra\n"
6083
 
 
6084
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
6085
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
6086
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
6087
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
6088
 
#, fuzzy
 
6482
msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
 
6483
 
 
6484
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
 
6485
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
 
6486
#, c-format
 
6487
msgid ""
 
6488
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
 
6489
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
 
6490
"location.\n"
 
6491
"(%s)"
 
6492
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy Ghostscript. Hãy kiểm tra xem Ghostscript đã được cài "
 
6493
"đặt và (nếu cần thiết) dùng biến môi trường GS_PROG để báo GIMP biết địa "
 
6494
"điểm của nó.\n"
 
6495
"(%s)"
 
6496
 
 
6497
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886
 
6498
#: ../plug-ins/common/tiff.c:888
 
6499
#, c-format
 
6500
msgid "Page %d"
 
6501
msgstr "Trang %d"
 
6502
 
 
6503
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538
 
6504
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2671
 
6505
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823
 
6506
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2952
 
6507
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
 
6508
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
 
6509
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
 
6510
#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
6089
6511
msgid "Write error occurred"
6090
 
msgstr "Xảy ra lỗi ghi"
6091
 
 
6092
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
6093
 
msgid "Load PostScript"
6094
 
msgstr "Nạp PostScript"
6095
 
 
6096
 
#. Rendering
6097
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
6512
msgstr "Gặp lỗi ghi"
 
6513
 
 
6514
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
 
6515
msgid "Import from PostScript"
 
6516
msgstr "Nhập từ PostScript"
 
6517
 
 
6518
#.Rendering
 
6519
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
6098
6520
msgid "Rendering"
6099
 
msgstr ""
 
6521
msgstr "Đang vẽ..."
6100
6522
 
6101
 
#. Resolution
6102
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
6103
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
6523
#.Resolution
 
6524
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
 
6525
#: ../plug-ins/common/svg.c:871
 
6526
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
6104
6527
msgid "Resolution:"
6105
6528
msgstr "Độ phân giải:"
6106
6529
 
6107
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
6530
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
6108
6531
msgid "Pages:"
6109
6532
msgstr "Trang:"
6110
6533
 
6111
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
6534
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
6112
6535
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6113
 
msgstr ""
6114
 
 
6115
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
6536
msgstr "Trang cần tải (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)"
 
6537
 
 
6538
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
 
6539
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
 
6540
msgid "Layers"
 
6541
msgstr "Lớp"
 
6542
 
 
6543
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
 
6544
msgid "Images"
 
6545
msgstr "Ảnh"
 
6546
 
 
6547
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
 
6548
msgid "Open as"
 
6549
msgstr "Mở dạng"
 
6550
 
 
6551
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
6116
6552
msgid "Try Bounding Box"
6117
 
msgstr ""
 
6553
msgstr "Thử hộp bao"
6118
6554
 
6119
 
#. Colouring
6120
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
6555
#.Colouring
 
6556
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
6121
6557
msgid "Coloring"
6122
 
msgstr ""
 
6558
msgstr "Kiểu màu"
6123
6559
 
6124
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
6560
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
6125
6561
msgid "B/W"
6126
 
msgstr "B/W"
 
6562
msgstr "Đen/trắng"
6127
6563
 
6128
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
 
6564
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152
 
6565
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6129
6566
msgid "Gray"
6130
6567
msgstr "Xám"
6131
6568
 
6132
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
 
6569
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153
 
6570
#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
6133
6571
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6134
6572
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
6135
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
6136
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
6137
6573
msgid "Color"
6138
6574
msgstr "Màu"
6139
6575
 
6140
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
6576
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154
 
6577
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
6141
6578
msgid "Automatic"
6142
6579
msgstr "Tự động"
6143
6580
 
6144
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
6145
 
#, fuzzy
 
6581
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
6146
6582
msgid "Text antialiasing"
6147
 
msgstr "Text Antialiasing"
 
6583
msgstr "Làm trơn chữ"
6148
6584
 
6149
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
6585
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
 
6586
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6150
6587
msgid "Weak"
6151
6588
msgstr "Yếu"
6152
6589
 
6153
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
6590
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
 
6591
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3182
6154
6592
msgid "Strong"
6155
6593
msgstr "Mạnh"
6156
6594
 
6157
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
6158
 
#, fuzzy
 
6595
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6159
6596
msgid "Graphic antialiasing"
6160
 
msgstr "Graphic Antialiasing"
 
6597
msgstr "Làm trơn đồ họa"
6161
6598
 
6162
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
6599
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
6163
6600
msgid "Save as PostScript"
6164
 
msgstr "Lưu là PostScript"
 
6601
msgstr "Lưu dạng Postscript"
6165
6602
 
6166
 
#. Image Size
6167
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
6603
#.Image Size
 
6604
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
6168
6605
msgid "Image Size"
6169
 
msgstr "Kích thước ảnh"
 
6606
msgstr "Cỡ ảnh"
6170
6607
 
6171
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
6172
 
#, fuzzy
 
6608
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
6173
6609
msgid "_Keep aspect ratio"
6174
 
msgstr "Tỷ lệ hình dạng:"
 
6610
msgstr "_Giữ tỷ lệ hình thể"
6175
6611
 
6176
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
6612
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
6177
6613
msgid ""
6178
6614
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6179
6615
"without changing the aspect ratio."
6180
 
msgstr ""
 
6616
msgstr "Khi bật, ảnh kết quả sẽ được co giãn để vừa kích cỡ đã cho, không thay đổi "
 
6617
"tỷ lệ hình thể."
6181
6618
 
6182
 
#. Unit
6183
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
6619
#.Unit
 
6620
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
6184
6621
msgid "Unit"
6185
6622
msgstr "Đơn vị"
6186
6623
 
6187
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
6624
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
6188
6625
msgid "_Inch"
6189
 
msgstr "_Inch"
 
6626
msgstr "_Insơ"
6190
6627
 
6191
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
6628
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
6192
6629
msgid "_Millimeter"
6193
 
msgstr "_Millimeter"
 
6630
msgstr "_Mili-mét"
6194
6631
 
6195
 
#. Format
6196
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
6632
#.Format
 
6633
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
6197
6634
msgid "Output"
6198
 
msgstr "Output"
 
6635
msgstr "Xuất"
6199
6636
 
6200
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6201
 
#, fuzzy
 
6637
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
6202
6638
msgid "_PostScript level 2"
6203
 
msgstr "_PostScript mức 2"
 
6639
msgstr "_PostScript cấp 2"
6204
6640
 
6205
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
6641
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
6206
6642
msgid "_Encapsulated PostScript"
6207
 
msgstr ""
 
6643
msgstr "PostScript đã _bao bọc"
6208
6644
 
6209
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
6645
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
6210
6646
msgid "P_review"
6211
 
msgstr "Xem t_rước"
 
6647
msgstr "X_em thử"
6212
6648
 
6213
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
6214
 
#, fuzzy
 
6649
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
6215
6650
msgid "Preview _size:"
6216
 
msgstr "Xem trước"
6217
 
 
6218
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
 
6651
msgstr "_Cỡ xem thử :"
 
6652
 
 
6653
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 
6654
msgid "List available procedures in the PDB"
 
6655
msgstr "Liệt kê các thủ tục sẵn sàng trong PDB"
 
6656
 
 
6657
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 
6658
msgid "Procedure _Browser"
 
6659
msgstr "Bộ _duyệt thủ tục"
 
6660
 
 
6661
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 
6662
msgid "Procedure Browser"
 
6663
msgstr "Bộ duyệt thủ tục"
 
6664
 
 
6665
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
6219
6666
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6220
 
msgstr ""
 
6667
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin PSD."
6221
6668
 
6222
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
6669
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
6223
6670
msgid "Photoshop image"
6224
 
msgstr ""
6225
 
 
6226
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
6671
msgstr "Ảnh Photoshop"
 
6672
 
 
6673
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
 
6674
#, c-format
 
6675
msgid ""
 
6676
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 
6677
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
 
6678
msgstr "Không thể lưu lớp có chế độ « %s ». Hoặc dạng thức tập tin PSD hoặc bổ sung lưu không hỗ trợ nó nên dùng chế độ chuẩn thay thế."
 
6679
 
 
6680
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
 
6681
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 
6682
msgstr "Lỗi : không thể chuyển đổi kiểu ảnh cơ bản GIMP sang chế độ PSD"
 
6683
 
 
6684
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
6227
6685
#, c-format
6228
6686
msgid ""
6229
6687
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
6230
6688
"more than 30000 pixels wide or tall."
6231
 
msgstr ""
 
6689
msgstr "Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều lớn "
 
6690
"hơn 30 000 điểm ảnh."
6232
6691
 
6233
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
6692
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
6234
6693
#, c-format
6235
6694
msgid ""
6236
6695
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
6237
6696
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6238
 
msgstr ""
 
6697
msgstr "Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có lớp có "
 
6698
"chiều lớn hơn 30 000 điểm ảnh."
6239
6699
 
6240
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
6700
#: ../plug-ins/common/psp.c:359
 
6701
#: ../plug-ins/common/psp.c:383
6241
6702
msgid "Paint Shop Pro image"
6242
 
msgstr ""
 
6703
msgstr "Ảnh Paint Shop Pro"
6243
6704
 
6244
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
6705
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
6245
6706
msgid "Save as PSP"
6246
 
msgstr "Lưu là PSP"
 
6707
msgstr "Lưu dạng PSP"
6247
6708
 
6248
 
#. file save type
6249
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
6709
#.file save type
 
6710
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
6250
6711
msgid "Data Compression"
6251
 
msgstr "Nén dữ liệu"
 
6712
msgstr "Cách nén dữ liệu"
6252
6713
 
6253
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
6714
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
6254
6715
msgid "RLE"
6255
6716
msgstr "RLE"
6256
6717
 
6257
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
6718
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
6258
6719
msgid "LZ77"
6259
6720
msgstr "LZ77"
6260
6721
 
6261
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
6262
 
msgid "Random Hurl 1.7"
6263
 
msgstr "Random Hurl 1.7"
6264
 
 
6265
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
6266
 
msgid "Random Pick 1.7"
6267
 
msgstr "Random Pick 1.7"
6268
 
 
6269
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
6270
 
msgid "Random Slur 1.7"
6271
 
msgstr "Random Slur 1.7"
6272
 
 
6273
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
6722
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
 
6723
msgid "Random Hurl"
 
6724
msgstr "Ném ngẫu nhiên"
 
6725
 
 
6726
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
 
6727
msgid "Random Pick"
 
6728
msgstr "Kén ngẫu nhiên"
 
6729
 
 
6730
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
 
6731
msgid "Random Slur"
 
6732
msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên"
 
6733
 
 
6734
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
 
6735
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 
6736
msgstr "Ngẫu nhiên hoá hoàn toàn một phân số điểm ảnh"
 
6737
 
 
6738
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
 
6739
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 
6740
msgstr "Trao đổi ngẫu nhiên một số điểm ảnh với hàng xóm"
 
6741
 
 
6742
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
 
6743
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 
6744
msgstr "Trượt ngẫu nhiên một điểm ảnh phía xuống (như tan đi)"
 
6745
 
 
6746
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6274
6747
msgid "_Hurl..."
6275
 
msgstr ""
 
6748
msgstr "Né_m..."
6276
6749
 
6277
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
6750
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6278
6751
msgid "_Pick..."
6279
 
msgstr ""
 
6752
msgstr "_Kén..."
6280
6753
 
6281
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
6282
 
#, fuzzy
 
6754
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6283
6755
msgid "_Slur..."
6284
 
msgstr "Nguồn..."
 
6756
msgstr "Mờ nét đ_i..."
6285
6757
 
6286
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
6287
 
#, fuzzy
 
6758
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
 
6759
#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
6288
6760
msgid "_Random seed:"
6289
 
msgstr "Gi_eo ngẫu nhiên:"
 
6761
msgstr "_Hạt ngẫu nhiên:"
6290
6762
 
6291
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6763
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6292
6764
msgid "R_andomization (%):"
6293
 
msgstr ""
 
6765
msgstr "Độ ngẫu nhiên hó_a (%):"
6294
6766
 
6295
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6767
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6296
6768
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6297
 
msgstr "Phần trăm pixel được lọc"
 
6769
msgstr "Phần trăm điểm ảnh cần lọc"
6298
6770
 
6299
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
6771
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6300
6772
msgid "R_epeat:"
6301
 
msgstr "Nh_ắc lại:"
 
6773
msgstr "_Lặp lại:"
6302
6774
 
6303
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
6775
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6304
6776
msgid "Number of times to apply filter"
6305
 
msgstr "Số lần áp dụng trình lọc"
6306
 
 
6307
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
6308
 
msgid "Raw Image Data"
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
6312
 
#, fuzzy
6313
 
msgid "Raw Image Loader"
6314
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In"
6315
 
 
6316
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
6317
 
#, fuzzy
 
6777
msgstr "Số lần cần áp dụng bộ lọc"
 
6778
 
 
6779
#: ../plug-ins/common/raw.c:178
 
6780
#: ../plug-ins/common/raw.c:193
 
6781
msgid "Raw image data"
 
6782
msgstr "Dữ liệu ảnh thô"
 
6783
 
 
6784
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
 
6785
msgid "Load Image from Raw Data"
 
6786
msgstr "Tải ảnh từ dữ liệu thô"
 
6787
 
 
6788
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
6318
6789
msgid "Image"
6319
 
msgstr "_Ảnh"
 
6790
msgstr "Ảnh"
6320
6791
 
6321
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
6792
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
6322
6793
msgid "Planar RGB"
6323
 
msgstr ""
 
6794
msgstr "RGB phẳng"
6324
6795
 
6325
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
6796
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
6326
6797
msgid "Indexed"
6327
 
msgstr ""
 
6798
msgstr "Phụ lục"
6328
6799
 
6329
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
6330
 
#, fuzzy
 
6800
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
6331
6801
msgid "Image _Type:"
6332
 
msgstr "Loại ảnh:"
 
6802
msgstr "_Kiểu ảnh:"
6333
6803
 
6334
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6335
 
#, fuzzy
 
6804
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
6336
6805
msgid "Palette"
6337
 
msgstr "Dán"
 
6806
msgstr "Bảng chọn"
6338
6807
 
6339
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
6808
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036
 
6809
#: ../plug-ins/common/raw.c:1135
6340
6810
msgid "R, G, B (normal)"
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
6344
 
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
6348
 
#, fuzzy
 
6811
msgstr "R, G, B (thường)"
 
6812
 
 
6813
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037
 
6814
#: ../plug-ins/common/raw.c:1137
 
6815
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 
6816
msgstr "B, G, R, X (kiểu BMP)"
 
6817
 
 
6818
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
6349
6819
msgid "_Palette Type:"
6350
 
msgstr "Kiểu phần chọn:"
 
6820
msgstr "Kiểu _bảng chọn:"
6351
6821
 
6352
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
6353
 
#, fuzzy
 
6822
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
6354
6823
msgid "Off_set:"
6355
 
msgstr "Offset:"
6356
 
 
6357
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
6358
 
#, fuzzy
6359
 
msgid "Select Palette File to Load"
6360
 
msgstr "Chọn tập tin ảnh"
6361
 
 
6362
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
6363
 
#, fuzzy
 
6824
msgstr "_Hiệu :"
 
6825
 
 
6826
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
 
6827
msgid "Select Palette File"
 
6828
msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
 
6829
 
 
6830
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
6364
6831
msgid "Pal_ette File:"
6365
 
msgstr "Mẫu"
 
6832
msgstr "Tập t_in bảng chọn:"
6366
6833
 
6367
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
6368
 
#, fuzzy
 
6834
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
6369
6835
msgid "Raw Image Save"
6370
 
msgstr "Kích thước ảnh"
 
6836
msgstr "Việc lưu ảnh thô"
6371
6837
 
6372
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
6373
 
#, fuzzy
 
6838
#: ../plug-ins/common/raw.c:1121
6374
6839
msgid "RGB Save Type"
6375
 
msgstr "Kiểu nén"
 
6840
msgstr "Kiểu việc lưu RGB"
6376
6841
 
6377
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
6378
 
#, fuzzy
 
6842
#: ../plug-ins/common/raw.c:1125
6379
6843
msgid "Standard (R,G,B)"
6380
 
msgstr "Chuẩn"
 
6844
msgstr "Chuẩn (R,G,B)"
6381
6845
 
6382
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6846
#: ../plug-ins/common/raw.c:1126
6383
6847
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6384
 
msgstr ""
 
6848
msgstr "Phẳng (RRR,GGG,BBB)"
6385
6849
 
6386
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6850
#: ../plug-ins/common/raw.c:1131
6387
6851
msgid "Indexed Palette Type"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
6391
 
#, fuzzy
 
6852
msgstr "Kiểu bảng chọn phụ lục"
 
6853
 
 
6854
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
 
6855
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 
6856
msgstr "Bỏ hiệu ứng mắt đỏ do đèn nháy chụp ảnh"
 
6857
 
 
6858
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
 
6859
msgid "_Red Eye Removal..."
 
6860
msgstr "_Bở mắt đỏ..."
 
6861
 
 
6862
#: ../plug-ins/common/redeye.c:146
 
6863
msgid "Red Eye Removal"
 
6864
msgstr "Bỏ mắt đỏ"
 
6865
 
 
6866
#: ../plug-ins/common/redeye.c:180
 
6867
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
 
6868
msgstr "Ngưỡng của màu mắt đỏ cần bỏ."
 
6869
 
 
6870
#: ../plug-ins/common/redeye.c:183
 
6871
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
 
6872
msgstr "Việc tự chọn mắt có thể tạo kết quả tốt hơn."
 
6873
 
 
6874
#: ../plug-ins/common/redeye.c:322
 
6875
msgid "Removing red eye"
 
6876
msgstr "Đang bỏ mắt đỏ..."
 
6877
 
 
6878
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
 
6879
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 
6880
msgstr "Tăng cường độ tương phản bằng phương pháp Retinex"
 
6881
 
 
6882
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6392
6883
msgid "_Retinex..."
6393
 
msgstr "Đang quay..."
6394
 
 
6395
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6396
 
#, fuzzy
6397
 
msgid "Retinex..."
6398
 
msgstr "Đang quay..."
6399
 
 
6400
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6401
 
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6402
 
msgstr ""
6403
 
 
6404
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6884
msgstr "_Retinex..."
 
6885
 
 
6886
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
 
6887
msgid "Retinex"
 
6888
msgstr "Retinex"
 
6889
 
 
6890
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6405
6891
msgid "Retinex Image Enhancement"
6406
 
msgstr ""
 
6892
msgstr "Tăng cường ảnh Retinex"
6407
6893
 
6408
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6894
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6409
6895
msgid "Level"
6410
 
msgstr ""
 
6896
msgstr "Cấp"
6411
6897
 
6412
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
6413
 
#, fuzzy
 
6898
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6414
6899
msgid "_Uniform"
6415
 
msgstr "Trình biên soạn đơn vị"
 
6900
msgstr "Đồng _dạng"
6416
6901
 
6417
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
6418
 
#, fuzzy
 
6902
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6419
6903
msgid "_Low"
6420
 
msgstr "Thấp hơn"
 
6904
msgstr "_Thấp"
6421
6905
 
6422
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
6423
 
#, fuzzy
 
6906
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6424
6907
msgid "_High"
6425
 
msgstr "_Chiều cao"
 
6908
msgstr "_Cao"
6426
6909
 
6427
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
6428
 
#, fuzzy
 
6910
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6429
6911
msgid "_Scale:"
6430
 
msgstr "Cân chỉnh:"
 
6912
msgstr "Tỷ _lệ:"
6431
6913
 
6432
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
6433
 
#, fuzzy
 
6914
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6434
6915
msgid "_Scale division:"
6435
 
msgstr "Các chiều:"
 
6916
msgstr "_Chia tỷ lệ:"
6436
6917
 
6437
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6918
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6438
6919
msgid "_Dynamic:"
6439
 
msgstr ""
6440
 
 
6441
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6442
 
#, fuzzy
6443
 
msgid "Retinex: Filtering..."
6444
 
msgstr "Đang làm sắc nét..."
6445
 
 
6446
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6920
msgstr "Độn_g:"
 
6921
 
 
6922
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
 
6923
msgid "Retinex: filtering"
 
6924
msgstr "Retinex: đang lọc"
 
6925
 
 
6926
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
 
6927
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 
6928
msgstr "Dịch điểm ảnh theo mẫu gợn"
 
6929
 
 
6930
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6447
6931
msgid "_Ripple..."
6448
 
msgstr ""
6449
 
 
6450
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6451
 
msgid "Rippling..."
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6932
msgstr "_Gợn..."
 
6933
 
 
6934
#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
 
6935
msgid "Rippling"
 
6936
msgstr "Đang gợn"
 
6937
 
 
6938
#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
6455
6939
msgid "Ripple"
6456
 
msgstr ""
 
6940
msgstr "Gợn"
6457
6941
 
6458
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6942
#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
6459
6943
msgid "_Retain tilability"
6460
 
msgstr ""
 
6944
msgstr "_Giữ lại khả năng lát"
6461
6945
 
6462
 
#. Edges toggle box
6463
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6946
#.Edges toggle box
 
6947
#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
6464
6948
msgid "Edges"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#. Wave toggle box
6468
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6949
msgstr "Cạnh"
 
6950
 
 
6951
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
 
6952
msgid "_Blank"
 
6953
msgstr "T_rắng"
 
6954
 
 
6955
#.Wave toggle box
 
6956
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
6469
6957
msgid "Wave Type"
6470
 
msgstr ""
 
6958
msgstr "Kiểu sóng"
6471
6959
 
6472
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6960
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
6473
6961
msgid "Saw_tooth"
6474
 
msgstr ""
 
6962
msgstr "_Răng cưa"
6475
6963
 
6476
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6964
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
6477
6965
msgid "S_ine"
6478
 
msgstr "S_ine"
 
6966
msgstr "S_in"
6479
6967
 
6480
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6968
#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
6481
6969
msgid "_Period:"
6482
 
msgstr ""
 
6970
msgstr "Thời _kỳ:"
6483
6971
 
6484
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6972
#: ../plug-ins/common/ripple.c:622
6485
6973
msgid "A_mplitude:"
6486
 
msgstr ""
 
6974
msgstr "_Biên độ :"
6487
6975
 
6488
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6976
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6489
6977
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6490
 
msgstr ""
 
6978
msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có vùng đã chọn."
6491
6979
 
6492
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6980
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6493
6981
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6494
 
msgstr ""
 
6982
msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có vùng đã chọn nổi."
6495
6983
 
6496
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6984
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6497
6985
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6498
 
msgstr ""
6499
 
 
6500
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6501
 
msgid "Rotating..."
6502
 
msgstr "Đang quay..."
6503
 
 
6504
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6505
 
#, fuzzy
 
6986
msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh và mặt nạ."
 
6987
 
 
6988
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
 
6989
msgid "Rotating"
 
6990
msgstr "Đang xoay..."
 
6991
 
 
6992
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
 
6993
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 
6994
msgstr "Tô màu ảnh, dùng ảnh mẫu là thí dụ"
 
6995
 
 
6996
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6506
6997
msgid "_Sample Colorize..."
6507
 
msgstr "Phân tích mẫu..."
 
6998
msgstr "Màu hóa _mẫu..."
6508
6999
 
6509
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
7000
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
6510
7001
msgid "Sample Colorize"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6514
 
msgid "Get sample colors"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6518
 
msgid "Apply"
6519
 
msgstr "Áp dụng"
6520
 
 
6521
 
#. layer combo_box (Dst)
6522
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
7002
msgstr "Màu hóa mẫu"
 
7003
 
 
7004
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
 
7005
msgid "Get _Sample Colors"
 
7006
msgstr "Lấy mà_u mẫu"
 
7007
 
 
7008
#.layer combo_box (Dst)
 
7009
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
6523
7010
msgid "Destination:"
6524
 
msgstr ""
 
7011
msgstr "Ðích:"
6525
7012
 
6526
 
#. layer combo_box (Sample)
6527
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
7013
#.layer combo_box (Sample)
 
7014
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
6528
7015
msgid "Sample:"
6529
 
msgstr "Mẫu:"
 
7016
msgstr "Mẫu :"
6530
7017
 
6531
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
6532
 
#, fuzzy
 
7018
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
6533
7019
msgid "From reverse gradient"
6534
 
msgstr "Quét lại các Gradient"
 
7020
msgstr "Từ độ dốc ngược"
6535
7021
 
6536
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
6537
 
#, fuzzy
 
7022
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
6538
7023
msgid "From gradient"
6539
 
msgstr "Tùy chỉnh Gradient"
 
7024
msgstr "Từ độ dốc"
6540
7025
 
6541
 
#. check button
6542
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6543
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
6544
 
#, fuzzy
 
7026
#.check button
 
7027
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
 
7028
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
6545
7029
msgid "Show selection"
6546
 
msgstr "Hiện phần chọn"
 
7030
msgstr "Hiện vùng chọn"
6547
7031
 
6548
 
#. check button
6549
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6550
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
6551
 
#, fuzzy
 
7032
#.check button
 
7033
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
 
7034
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
6552
7035
msgid "Show color"
6553
7036
msgstr "Hiện màu"
6554
7037
 
6555
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
6556
 
#, fuzzy
 
7038
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
6557
7039
msgid "Input levels:"
6558
 
msgstr "Mức vào:"
6559
 
 
6560
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6561
 
#, fuzzy
6562
 
msgid "Output Levels:"
6563
 
msgstr "Mức ra:"
6564
 
 
6565
 
#. check button
6566
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
6567
 
#, fuzzy
 
7040
msgstr "Cấp nhập:"
 
7041
 
 
7042
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
 
7043
msgid "Output levels:"
 
7044
msgstr "Cấp xuất:"
 
7045
 
 
7046
#.check button
 
7047
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
6568
7048
msgid "Hold intensity"
6569
 
msgstr "Cường độ"
 
7049
msgstr "Giữ độ mạnh"
6570
7050
 
6571
 
#. check button
6572
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
6573
 
#, fuzzy
 
7051
#.check button
 
7052
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
6574
7053
msgid "Original intensity"
6575
 
msgstr "Nguyên gốc"
 
7054
msgstr "Độ mạnh gốc"
6576
7055
 
6577
 
#. check button
6578
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
6579
 
#, fuzzy
 
7056
#.check button
 
7057
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
6580
7058
msgid "Use subcolors"
6581
 
msgstr "Đến màu"
 
7059
msgstr "Dùng màu phụ"
6582
7060
 
6583
 
#. check button
6584
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
6585
 
#, fuzzy
 
7061
#.check button
 
7062
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
6586
7063
msgid "Smooth samples"
6587
 
msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
6588
 
 
6589
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6590
 
msgid "Sample Analyze..."
6591
 
msgstr "Phân tích mẫu..."
6592
 
 
6593
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6594
 
msgid "Remap Colorized..."
6595
 
msgstr ""
6596
 
 
6597
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6598
 
#, fuzzy
6599
 
msgid "S_catter HSV..."
6600
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
6601
 
 
6602
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6603
 
#, fuzzy
6604
 
msgid "Scattering HSV..."
6605
 
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV..."
6606
 
 
6607
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
7064
msgstr "Làm mịn các mẫu"
 
7065
 
 
7066
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
 
7067
msgid "Sample analyze"
 
7068
msgstr "Phân tích mẫu"
 
7069
 
 
7070
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
 
7071
msgid "Remap colorized"
 
7072
msgstr "Ánh xạ điều đã màu hóa"
 
7073
 
 
7074
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
 
7075
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
 
7076
msgstr "Ngẫu nhiên hoá sắc độ / độ bão hoà / giá trị một cách riêng"
 
7077
 
 
7078
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
 
7079
msgid "HSV Noise..."
 
7080
msgstr "Ồn HSV..."
 
7081
 
 
7082
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
 
7083
msgid "HSV Noise"
 
7084
msgstr "Ồn HSV"
 
7085
 
 
7086
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
6608
7087
msgid "Scatter HSV"
6609
 
msgstr ""
 
7088
msgstr "Rải HSV"
6610
7089
 
6611
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
7090
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6612
7091
msgid "_Holdness:"
6613
 
msgstr ""
 
7092
msgstr "Độ g_iữ :"
6614
7093
 
6615
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
7094
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6616
7095
msgid "H_ue:"
6617
 
msgstr "S_ắc màu:"
6618
 
 
6619
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6620
 
msgid "_Saturation:"
6621
 
msgstr "Độ b_ão hòa:"
6622
 
 
6623
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6624
 
msgid "_Value:"
6625
 
msgstr "Gi_á trị:"
6626
 
 
6627
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6628
 
#, fuzzy
6629
 
msgid "_Screen Shot..."
6630
 
msgstr "Chụp ảnh màn hình"
6631
 
 
6632
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
6633
 
#, fuzzy
 
7096
msgstr "Sắc mà_u :"
 
7097
 
 
7098
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
 
7099
msgid "Create an image from an area of the screen"
 
7100
msgstr "Tạo ảnh bằng vùng màn hình"
 
7101
 
 
7102
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
 
7103
msgid "_Screenshot..."
 
7104
msgstr "Chụp _màn hình..."
 
7105
 
 
7106
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
6634
7107
msgid "Error grabbing the pointer"
6635
 
msgstr "Lỗi đọc tập tin"
6636
 
 
6637
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6638
 
#, fuzzy
6639
 
msgid "Loading Screen Shot..."
6640
 
msgstr "Chụp ảnh màn hình"
6641
 
 
6642
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6643
 
msgid "Screen Shot"
6644
 
msgstr "Chụp ảnh màn hình"
6645
 
 
6646
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
7108
msgstr "Gặp lỗi khi lấy con trỏ"
 
7109
 
 
7110
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
 
7111
msgid "Importing screenshot"
 
7112
msgstr "Đang nhập chụp màn hình..."
 
7113
 
 
7114
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650
 
7115
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:781
 
7116
msgid "Screenshot"
 
7117
msgstr "Chụp màn hình"
 
7118
 
 
7119
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
6647
7120
msgid "Specified window not found"
6648
 
msgstr ""
6649
 
 
6650
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6651
 
#, fuzzy
6652
 
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6653
 
msgstr "Lỗi mở: %s"
6654
 
 
6655
 
#. single window
6656
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6657
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6658
 
msgid "Grab"
6659
 
msgstr "Chụp bắt"
6660
 
 
6661
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6662
 
#, fuzzy
6663
 
msgid "a _Single Window"
6664
 
msgstr "Cửa sổ đ_ơn"
6665
 
 
6666
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6667
 
#, fuzzy
6668
 
msgid "S_elect Window After"
6669
 
msgstr "T_rình chọn"
6670
 
 
6671
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6672
 
msgid "Seconds Delay"
6673
 
msgstr ""
6674
 
 
6675
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6676
 
#, fuzzy
6677
 
msgid "the _Whole Screen"
6678
 
msgstr "T_oàn màn hình"
6679
 
 
6680
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6681
 
#, fuzzy
6682
 
msgid "Grab _After"
6683
 
msgstr "sau"
6684
 
 
6685
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6686
 
#, fuzzy
 
7121
msgstr "Không tìm thấy cửa sổ đã xác định"
 
7122
 
 
7123
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
 
7124
msgid "There was an error taking the screenshot."
 
7125
msgstr "Gặp lỗi khi chụp màn hình."
 
7126
 
 
7127
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
 
7128
msgid "_Grab"
 
7129
msgstr "_Bắt"
 
7130
 
 
7131
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
 
7132
msgid "Area"
 
7133
msgstr "Vùng"
 
7134
 
 
7135
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
 
7136
msgid "Take a screenshot of a single _window"
 
7137
msgstr "Chụp hình một _cửa sổ riêng lẻ"
 
7138
 
 
7139
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
 
7140
msgid "Include window _decoration"
 
7141
msgstr "Gồm t_rang trí cửa sổ"
 
7142
 
 
7143
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
 
7144
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 
7145
msgstr "Chụp t_oàn màn hình"
 
7146
 
 
7147
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
 
7148
msgid "Select a _region to grab"
 
7149
msgstr "Chọn _vùng cần bắt"
 
7150
 
 
7151
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
 
7152
msgid ""
 
7153
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
 
7154
"screen."
 
7155
msgstr "Nếu bật, bạn có thể dùng con chuột để chọn một vùng hình chữ nhật của màn "
 
7156
"hình."
 
7157
 
 
7158
#.grab delay
 
7159
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
 
7160
msgid "Delay"
 
7161
msgstr "Trễ"
 
7162
 
 
7163
#.this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
 
7164
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
 
7165
msgid "W_ait"
 
7166
msgstr "Đờ_i"
 
7167
 
 
7168
#.this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
 
7169
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
 
7170
msgid "seconds before grabbing"
 
7171
msgstr "giây trước khi bắt"
 
7172
 
 
7173
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
 
7174
msgid ""
 
7175
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
 
7176
"actually taking the screenshot."
 
7177
msgstr "Số giây cần đợi sau khi chọn cửa sổ hay vùng và thật chụp màn hình."
 
7178
 
 
7179
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
 
7180
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 
7181
msgstr "Che mờ điểm ảnh ở cạnh, nhưng chỉ trong vùng có độ tương phản thấp"
 
7182
 
 
7183
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
6687
7184
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6688
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
6689
 
 
6690
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6691
 
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
7185
msgstr "Cảnh mờ Gauss chọn _lọc..."
 
7186
 
 
7187
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
 
7188
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
6695
7189
msgid "Selective Gaussian Blur"
6696
 
msgstr ""
 
7190
msgstr "Cảnh mờ Gauss chọn lọc"
6697
7191
 
6698
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
7192
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
6699
7193
msgid "_Blur radius:"
6700
 
msgstr ""
 
7194
msgstr "_Bán kính cảnh mờ :"
6701
7195
 
6702
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
6703
 
#, fuzzy
 
7196
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
6704
7197
msgid "_Max. delta:"
6705
 
msgstr "Đỏ tía:"
6706
 
 
6707
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
6708
 
#, fuzzy
 
7198
msgstr "Delta (δ) tối đ_a:"
 
7199
 
 
7200
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
 
7201
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
 
7202
msgstr "Thay thế độ trong suốt bộ phận bằng màu nền hiện có"
 
7203
 
 
7204
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
6709
7205
msgid "_Semi-Flatten"
6710
 
msgstr "Đang làm sắc nét..."
6711
 
 
6712
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6713
 
#, fuzzy
6714
 
msgid "Semi-Flattening..."
6715
 
msgstr "Đang làm sắc nét..."
6716
 
 
6717
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
6718
 
#, fuzzy
 
7206
msgstr "Làm _phẳng nửa"
 
7207
 
 
7208
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
 
7209
msgid "Semi-Flattening"
 
7210
msgstr "Đang làm phẳng nửa"
 
7211
 
 
7212
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
 
7213
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 
7214
msgstr "Làm ảnh sắc hơn (ít mạnh hơn Giảm độ sắc của mặt nạ)"
 
7215
 
 
7216
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
6719
7217
msgid "_Sharpen..."
6720
 
msgstr "Đang làm sắc nét..."
6721
 
 
6722
 
#.
6723
 
#. * Let the user know what we're doing...
6724
 
#.
6725
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6726
 
msgid "Sharpening..."
6727
 
msgstr "Đang làm sắc nét..."
6728
 
 
6729
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
6730
 
#, fuzzy
 
7218
msgstr "Mài _sắc..."
 
7219
 
 
7220
#.
 
7221
#.* Let the user know what we're doing...
 
7222
#.
 
7223
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
 
7224
msgid "Sharpening"
 
7225
msgstr "Đang mài sắc"
 
7226
 
 
7227
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
6731
7228
msgid "Sharpen"
6732
 
msgstr "Làm sắc nét - %s"
6733
 
 
6734
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
7229
msgstr "Mài sắc"
 
7230
 
 
7231
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
 
7232
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
 
7233
msgstr "Dịch mỗi hàng điểm ảnh theo số lượng ngẫu nhiên"
 
7234
 
 
7235
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
6735
7236
msgid "_Shift..."
6736
 
msgstr ""
6737
 
 
6738
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6739
 
msgid "Shifting..."
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
 
7237
msgstr "_Dịch..."
 
7238
 
 
7239
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
 
7240
msgid "Shifting"
 
7241
msgstr "Đang dịch"
 
7242
 
 
7243
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
6743
7244
msgid "Shift"
6744
 
msgstr ""
 
7245
msgstr "Dịch"
6745
7246
 
6746
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
6747
 
#, fuzzy
 
7247
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
6748
7248
msgid "Shift _horizontally"
6749
 
msgstr "Theo chiều ngang"
 
7249
msgstr "Dịc_h theo chiều ngang"
6750
7250
 
6751
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
6752
 
#, fuzzy
 
7251
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
6753
7252
msgid "Shift _vertically"
6754
 
msgstr "Theo chiều dọc"
 
7253
msgstr "Dịch th_eo chiều dọc"
6755
7254
 
6756
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
6757
 
#, fuzzy
 
7255
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
6758
7256
msgid "Shift _amount:"
6759
 
msgstr "_Số lượng:"
 
7257
msgstr "_Lượng dịch:"
 
7258
 
 
7259
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
 
7260
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 
7261
msgstr "Tạo ra hoạ tiết hình sin phức tạp"
6760
7262
 
6761
7263
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6762
 
#, fuzzy
6763
7264
msgid "_Sinus..."
6764
 
msgstr "Đang nạp '%s' ..."
 
7265
msgstr "_Sinus..."
6765
7266
 
6766
7267
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6767
 
msgid "Sinus: rendering..."
6768
 
msgstr ""
 
7268
msgid "Sinus: rendering"
 
7269
msgstr "Sinus: đang vẽ"
6769
7270
 
6770
 
#. Create Main window with a vbox
6771
 
#. ==============================
 
7271
#.Create Main window with a vbox
 
7272
#.==============================
6772
7273
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6773
7274
msgid "Sinus"
6774
 
msgstr ""
 
7275
msgstr "Sinus"
6775
7276
 
6776
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
7277
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6777
7278
msgid "Drawing Settings"
6778
 
msgstr ""
6779
 
 
6780
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
6781
 
msgid "_X Scale:"
6782
 
msgstr "Cân chỉnh _X:"
6783
 
 
6784
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6785
 
msgid "_Y Scale:"
6786
 
msgstr "Cân chỉnh _Y:"
6787
 
 
6788
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
7279
msgstr "Thiết lập vẽ"
 
7280
 
 
7281
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
 
7282
msgid "_X scale:"
 
7283
msgstr "Tỷ lệ _X:"
 
7284
 
 
7285
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
 
7286
msgid "_Y scale:"
 
7287
msgstr "Tỷ lệ _Y:"
 
7288
 
 
7289
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6789
7290
msgid "Co_mplexity:"
6790
 
msgstr ""
 
7291
msgstr "Độ _phức tạp:"
6791
7292
 
6792
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
7293
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
6793
7294
msgid "Calculation Settings"
6794
 
msgstr ""
 
7295
msgstr "Thiết lập tính"
6795
7296
 
6796
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
6797
 
#, fuzzy
 
7297
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
6798
7298
msgid "R_andom seed:"
6799
 
msgstr "Gi_eo ngẫu nhiên:"
 
7299
msgstr "Hạt _ngẫu nhiên:"
6800
7300
 
6801
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
6802
 
#, fuzzy
 
7301
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
6803
7302
msgid "_Force tiling?"
6804
 
msgstr "_Ép buộc"
 
7303
msgstr "_Buộc lát không?"
6805
7304
 
6806
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
7305
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6807
7306
msgid "_Ideal"
6808
7307
msgstr "_Lý tưởng"
6809
7308
 
6810
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
7309
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6811
7310
msgid "_Distorted"
6812
 
msgstr ""
 
7311
msgstr "_Méo mó"
6813
7312
 
6814
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6815
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
7313
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
 
7314
#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
 
7315
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
6816
7316
msgid "Colors"
6817
 
msgstr "Màu"
 
7317
msgstr "Màu sắc"
6818
7318
 
6819
 
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6820
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
7319
#.if in grey scale, the colors are necessarily black and white
 
7320
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
6821
7321
msgid "The colors are white and black."
6822
 
msgstr "Màu là đen và trắng."
 
7322
msgstr "Các màu là đen trắng."
6823
7323
 
6824
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
6825
 
#, fuzzy
 
7324
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
6826
7325
msgid "Bl_ack & white"
6827
 
msgstr "Đ_en và Trắng"
 
7326
msgstr "Đ_en trắng"
6828
7327
 
6829
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
6830
 
#, fuzzy
 
7328
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
6831
7329
msgid "_Foreground & background"
6832
 
msgstr "T_iền cảnh và Nền"
 
7330
msgstr "Cảnh _gần và nền"
6833
7331
 
6834
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
7332
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6835
7333
msgid "C_hoose here:"
6836
 
msgstr "Chọn tại đây:"
 
7334
msgstr "C_họn ở đây:"
6837
7335
 
6838
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
6839
 
#, fuzzy
 
7336
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6840
7337
msgid "First color"
6841
7338
msgstr "Màu thứ nhất"
6842
7339
 
6843
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
6844
 
#, fuzzy
 
7340
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
6845
7341
msgid "Second color"
6846
7342
msgstr "Màu thứ hai"
6847
7343
 
6848
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
7344
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
6849
7345
msgid "Alpha Channels"
6850
 
msgstr "Kênh Alpha"
6851
 
 
6852
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6853
 
msgid "F_irst Color:"
6854
 
msgstr "Màu thứ nh_ất:"
6855
 
 
6856
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6857
 
msgid "S_econd Color:"
6858
 
msgstr "Màu thứ h_ai:"
6859
 
 
6860
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
7346
msgstr "Kênh anfa"
 
7347
 
 
7348
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
 
7349
msgid "F_irst color:"
 
7350
msgstr "Màu thứ _nhất:"
 
7351
 
 
7352
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
 
7353
msgid "S_econd color:"
 
7354
msgstr "Màu thứ _hai:"
 
7355
 
 
7356
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
6861
7357
msgid "Blend Settings"
6862
 
msgstr ""
 
7358
msgstr "Thiết lập trộn"
6863
7359
 
6864
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
7360
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
6865
7361
msgid "L_inear"
6866
 
msgstr ""
 
7362
msgstr "T_uyến"
6867
7363
 
6868
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
7364
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
6869
7365
msgid "Bili_near"
6870
 
msgstr ""
 
7366
msgstr "Tuyế_n kép"
6871
7367
 
6872
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
7368
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
6873
7369
msgid "Sin_usoidal"
6874
 
msgstr ""
 
7370
msgstr "Dạng _sin"
6875
7371
 
6876
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
7372
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
6877
7373
msgid "_Exponent:"
6878
 
msgstr ""
 
7374
msgstr "_Mũ :"
6879
7375
 
6880
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
7376
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
6881
7377
msgid "_Blend"
6882
 
msgstr ""
6883
 
 
6884
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
6885
 
msgid "Do _Preview"
6886
 
msgstr ""
 
7378
msgstr "T_rộn"
 
7379
 
 
7380
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
 
7381
msgid "Do _preview"
 
7382
msgstr "Làm _xem thử"
 
7383
 
 
7384
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
 
7385
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 
7386
msgstr "Bắt bảng chọn màu sắc mịn từ nguồn ảnh"
6887
7387
 
6888
7388
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6889
 
#, fuzzy
6890
7389
msgid "Smoo_th Palette..."
6891
 
msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
 
7390
msgstr "Bảng chọn _mịn..."
6892
7391
 
6893
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6894
 
msgid "Deriving Smooth Palette..."
6895
 
msgstr ""
 
7392
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
 
7393
msgid "Deriving smooth palette"
 
7394
msgstr "Đang nhận được bảng chọn mịn"
6896
7395
 
6897
7396
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6898
7397
msgid "Smooth Palette"
6899
 
msgstr ""
 
7398
msgstr "Bảng chọn mịn"
6900
7399
 
6901
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
6902
 
#, fuzzy
 
7400
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
6903
7401
msgid "_Search depth:"
6904
 
msgstr "Tìm _kiếm:"
6905
 
 
6906
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
7402
msgstr "Độ _sâu tìm kiếm:"
 
7403
 
 
7404
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
 
7405
msgid "Create a random cloud-like texture"
 
7406
msgstr "Tạo hoa tiết ngẫu nhiên như mây"
 
7407
 
 
7408
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
6907
7409
msgid "_Solid Noise..."
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6911
 
msgid "Solid Noise..."
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#. Dialog initialization
6915
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
7410
msgstr "Ồn đặ_c..."
 
7411
 
 
7412
#.Dialog initialization
 
7413
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
 
7414
#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
6916
7415
msgid "Solid Noise"
6917
 
msgstr ""
 
7416
msgstr "Ồn đặc"
6918
7417
 
6919
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
7418
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
6920
7419
msgid "_Detail:"
6921
 
msgstr "Chi ti_ết:"
 
7420
msgstr "_Chi tiết:"
6922
7421
 
6923
 
#. Turbulent
6924
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
7422
#.Turbulent
 
7423
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
6925
7424
msgid "T_urbulent"
6926
 
msgstr ""
 
7425
msgstr "_Hỗn loạn"
6927
7426
 
6928
 
#. Tilable
6929
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
7427
#.Tilable
 
7428
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
6930
7429
msgid "T_ilable"
6931
 
msgstr ""
 
7430
msgstr "_Lát được"
 
7431
 
 
7432
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
 
7433
msgid "_X size:"
 
7434
msgstr "Cỡ _X:"
6932
7435
 
6933
7436
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
6934
 
#, fuzzy
6935
 
msgid "_X size:"
6936
 
msgstr "Kích thước _X:"
6937
 
 
6938
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
6939
 
#, fuzzy
6940
7437
msgid "_Y size:"
6941
 
msgstr "Kích thước _Y:"
6942
 
 
6943
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
6944
 
#, fuzzy
 
7438
msgstr "Cỡ _Y:"
 
7439
 
 
7440
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
 
7441
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 
7442
msgstr "Phát hiện cạnh phụ thuộc vào cạnh đặc trưng"
 
7443
 
 
7444
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
6945
7445
msgid "_Sobel..."
6946
 
msgstr "Nguồn..."
 
7446
msgstr "_Sobel..."
6947
7447
 
6948
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
7448
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
6949
7449
msgid "Sobel Edge Detection"
6950
 
msgstr ""
6951
 
 
6952
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
6953
 
msgid "Sobel _Horizontally"
6954
 
msgstr ""
6955
 
 
6956
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
6957
 
msgid "Sobel _Vertically"
6958
 
msgstr ""
6959
 
 
6960
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
7450
msgstr "Phát hiện cạnh Sobel"
 
7451
 
 
7452
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
 
7453
msgid "Sobel _horizontally"
 
7454
msgstr "Sobel _ngang"
 
7455
 
 
7456
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
 
7457
msgid "Sobel _vertically"
 
7458
msgstr "Sobel _dọc"
 
7459
 
 
7460
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
6961
7461
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6962
 
msgstr ""
6963
 
 
6964
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
6965
 
msgid "Sobel Edge Detecting..."
6966
 
msgstr ""
6967
 
 
6968
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
6969
 
#, fuzzy
 
7462
msgstr "Giữ dấu (+ -) của _kết quả (chỉ một hướng)"
 
7463
 
 
7464
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
 
7465
msgid "Sobel edge detecting"
 
7466
msgstr "Phát hiện cạnh Sobel"
 
7467
 
 
7468
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 
7469
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 
7470
msgstr "Mô phỏng ánh sáng rực rỡ bằng cách làm cho chỗ nổi bật mạnh và mờ"
 
7471
 
 
7472
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
6970
7473
msgid "_Softglow..."
6971
 
msgstr "Nguồn..."
 
7474
msgstr "_Sáng rực rỡ dịu..."
6972
7475
 
6973
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
7476
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
6974
7477
msgid "Softglow"
6975
 
msgstr ""
 
7478
msgstr "Sáng rực rỡ dịu"
6976
7479
 
6977
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
6978
 
#, fuzzy
 
7480
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
6979
7481
msgid "_Glow radius:"
6980
 
msgstr "Độ mịn:"
6981
 
 
6982
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
6983
 
#, fuzzy
 
7482
msgstr "Bán kính sán_g rực rỡ :"
 
7483
 
 
7484
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:181
 
7485
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 
7486
msgstr "Chuyển đổi chấm sáng thành lấp lánh như sao"
 
7487
 
 
7488
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
6984
7489
msgid "_Sparkle..."
6985
 
msgstr "Nguồn..."
6986
 
 
6987
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
6988
 
msgid "Sparkling..."
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
7490
msgstr "_Lấp lánh..."
 
7491
 
 
7492
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
 
7493
msgid "Region selected for filter is empty"
 
7494
msgstr "Vùng chọn cho bộ lọc là rỗng"
 
7495
 
 
7496
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
 
7497
msgid "Sparkling"
 
7498
msgstr "Đang lấp lánh..."
 
7499
 
 
7500
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
6992
7501
msgid "Sparkle"
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
6996
 
msgid "Luminosity _Threshold:"
6997
 
msgstr ""
6998
 
 
6999
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
7000
 
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
7001
 
msgstr ""
 
7502
msgstr "Lấp lánh"
7002
7503
 
7003
7504
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7004
 
#, fuzzy
 
7505
msgid "Luminosity _threshold:"
 
7506
msgstr "Ngưỡng _trưng:"
 
7507
 
 
7508
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
7509
msgid "Adjust the luminosity threshold"
 
7510
msgstr "Điều chỉnh ngưỡng trưng"
 
7511
 
 
7512
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
7005
7513
msgid "F_lare intensity:"
7006
 
msgstr "_Cường độ"
7007
 
 
7008
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
7009
 
msgid "Adjust the Flare Intensity"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
7013
 
#, fuzzy
 
7514
msgstr "Độ mạnh _sáng rực:"
 
7515
 
 
7516
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
 
7517
msgid "Adjust the flare intensity"
 
7518
msgstr "Điều chỉnh độ mạnh sáng rực"
 
7519
 
 
7520
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
7014
7521
msgid "_Spike length:"
7015
 
msgstr "Chiều _dài:"
7016
 
 
7017
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
7018
 
msgid "Adjust the Spike Length"
7019
 
msgstr ""
7020
 
 
7021
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
7522
msgstr "Độ dài _gai:"
 
7523
 
 
7524
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
 
7525
msgid "Adjust the spike length"
 
7526
msgstr "Điều chỉnh độ dài gai"
 
7527
 
 
7528
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
7022
7529
msgid "Sp_ike points:"
7023
 
msgstr ""
7024
 
 
7025
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
7026
 
msgid "Adjust the Number of Spikes"
7027
 
msgstr ""
7028
 
 
7029
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
7530
msgstr "Điểm ga_i:"
 
7531
 
 
7532
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
 
7533
msgid "Adjust the number of spikes"
 
7534
msgstr "Điều chỉnh số gai"
 
7535
 
 
7536
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
7030
7537
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
7031
 
msgstr ""
7032
 
 
7033
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
7034
 
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
7035
 
msgstr ""
7036
 
 
7037
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
7538
msgstr "_Góc gai (-1: ngẫu nhiên):"
 
7539
 
 
7540
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
 
7541
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 
7542
msgstr "Điều chỉnh góc gai (-1 có nghĩa là góc ngẫu nhiên đã chọn)"
 
7543
 
 
7544
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
7038
7545
msgid "Spik_e density:"
7039
 
msgstr ""
7040
 
 
7041
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
7042
 
msgid "Adjust the Spike Density"
7043
 
msgstr ""
7044
 
 
7045
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
7046
 
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
7047
 
msgstr ""
7048
 
 
7049
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
7050
 
#, fuzzy
 
7546
msgstr "_Mật độ gai:"
 
7547
 
 
7548
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
 
7549
msgid "Adjust the spike density"
 
7550
msgstr "Điều chỉnh mật độ gai"
 
7551
 
 
7552
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
 
7553
msgid "Tr_ansparency:"
 
7554
msgstr "Tr_ong suốt:"
 
7555
 
 
7556
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
 
7557
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 
7558
msgstr "Điều chỉnh độ mờ đục của gai"
 
7559
 
 
7560
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
7051
7561
msgid "_Random hue:"
7052
 
msgstr "Sắc màu ng_ẫu nhiên:"
7053
 
 
7054
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
7055
 
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
7056
 
msgstr ""
7057
 
 
7058
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
7059
 
#, fuzzy
 
7562
msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
 
7563
 
 
7564
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
 
7565
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 
7566
msgstr "Điều chỉnh ngẫu nhiên giá trị sắc màu"
 
7567
 
 
7568
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
7060
7569
msgid "Rando_m saturation:"
7061
 
msgstr "Độ bão hòa n_gẫu nhiên:"
7062
 
 
7063
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
7064
 
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7570
msgstr "Độ bã_o hoà ngẫu nhiên:"
 
7571
 
 
7572
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
 
7573
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 
7574
msgstr "Điều chỉnh ngẫu nhiên giá trị bão hoà"
 
7575
 
 
7576
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
7068
7577
msgid "_Preserve luminosity"
7069
 
msgstr ""
7070
 
 
7071
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
7072
 
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
7073
 
msgstr ""
7074
 
 
7075
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
7578
msgstr "_Bảo tồn độ trưng"
 
7579
 
 
7580
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
7581
msgid "Should the luminosity be preserved?"
 
7582
msgstr "Độ trưng nên được bảo tồn không?"
 
7583
 
 
7584
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
7076
7585
msgid "In_verse"
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
7080
 
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
7084
 
#, fuzzy
 
7586
msgstr "Đả_o"
 
7587
 
 
7588
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:523
 
7589
msgid "Should the effect be inversed?"
 
7590
msgstr "Có nên đảo hiệu ứng không?"
 
7591
 
 
7592
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:532
7085
7593
msgid "A_dd border"
7086
 
msgstr "Lề"
7087
 
 
7088
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
7089
 
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
7090
 
msgstr ""
7091
 
 
7092
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7093
 
#, fuzzy
 
7594
msgstr "Thêm _viền"
 
7595
 
 
7596
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:538
 
7597
msgid "Draw a border of spikes around the image"
 
7598
msgstr "Vẽ viền gái chung quanh ảnh"
 
7599
 
 
7600
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
7094
7601
msgid "_Natural color"
7095
 
msgstr "Màu _tự nhiên"
 
7602
msgstr "Màu tự _nhiên"
7096
7603
 
7097
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
7098
 
#, fuzzy
 
7604
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
7099
7605
msgid "_Foreground color"
7100
 
msgstr "Màu t_iền cảnh"
 
7606
msgstr "Màu cảnh _gần"
7101
7607
 
7102
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
7103
 
#, fuzzy
 
7608
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
7104
7609
msgid "_Background color"
7105
7610
msgstr "Màu _nền"
7106
7611
 
7107
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
7108
 
#, fuzzy
 
7612
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
7109
7613
msgid "Use the color of the image"
7110
7614
msgstr "Dùng màu của ảnh"
7111
7615
 
7112
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
7113
 
#, fuzzy
 
7616
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
7114
7617
msgid "Use the foreground color"
7115
 
msgstr "Dùng màu tiền cảnh"
 
7618
msgstr "Dùng màu cảnh gần"
7116
7619
 
7117
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
7118
 
#, fuzzy
 
7620
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
7119
7621
msgid "Use the background color"
7120
7622
msgstr "Dùng màu nền"
7121
7623
 
7122
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
 
7624
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7123
7625
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
7124
7626
msgid "Solid"
7125
 
msgstr ""
 
7627
msgstr "Đặc"
7126
7628
 
7127
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
7128
 
#, fuzzy
 
7629
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
7129
7630
msgid "Checker"
7130
 
msgstr "Bảng chọn"
 
7631
msgstr "Làm kẻ ô vuông"
7131
7632
 
7132
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
7133
 
#, fuzzy
 
7633
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
7134
7634
msgid "Marble"
7135
 
msgstr "xanh da trời"
 
7635
msgstr "Đá hoa"
7136
7636
 
7137
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
7138
 
#, fuzzy
 
7637
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
7139
7638
msgid "Lizard"
7140
 
msgstr "Đường kẻ"
 
7639
msgstr "Con thằn lằn"
7141
7640
 
7142
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
7641
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
7143
7642
msgid "Phong"
7144
 
msgstr ""
 
7643
msgstr "Điện thoại"
7145
7644
 
7146
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
7147
 
#, fuzzy
 
7645
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
7148
7646
msgid "Noise"
7149
 
msgstr "Không"
 
7647
msgstr "Ồn"
7150
7648
 
7151
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
7649
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
7152
7650
msgid "Wood"
7153
 
msgstr ""
 
7651
msgstr "Gỗ"
7154
7652
 
7155
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
7156
 
#, fuzzy
 
7653
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
7157
7654
msgid "Spiral"
7158
 
msgstr "Hình cầu"
 
7655
msgstr "Xoắn ốc"
7159
7656
 
7160
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
7657
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
7161
7658
msgid "Spots"
7162
 
msgstr ""
 
7659
msgstr "Chấm"
7163
7660
 
7164
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
7165
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
7661
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
 
7662
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
7166
7663
msgid "Texture"
7167
 
msgstr ""
 
7664
msgstr "Họa tiết"
7168
7665
 
7169
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
7666
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
7170
7667
msgid "Bumpmap"
7171
 
msgstr ""
 
7668
msgstr "Sơ đồ mụn"
7172
7669
 
7173
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
7174
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
7175
 
#, fuzzy
 
7670
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
 
7671
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
7176
7672
msgid "Light"
7177
 
msgstr "Ánh _sáng"
7178
 
 
7179
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7180
 
#, fuzzy
 
7673
msgstr "Ánh sáng"
 
7674
 
 
7675
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
 
7676
#, c-format
 
7677
msgid "File '%s' is not a valid save file."
 
7678
msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin lưu hợp lệ."
 
7679
 
 
7680
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7181
7681
msgid "Open File"
7182
 
msgstr "Trên film:"
 
7682
msgstr "Mở tập tin"
7183
7683
 
7184
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7185
 
#, fuzzy
 
7684
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7186
7685
msgid "Save File"
7187
 
msgstr "Lưu"
 
7686
msgstr "Lưu tập tin"
7188
7687
 
7189
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
7688
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
7190
7689
msgid "Sphere Designer"
7191
 
msgstr ""
7192
 
 
7193
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
7194
 
#, fuzzy
7195
 
msgid "Update _Preview"
7196
 
msgstr "Cập nhật xem trước"
7197
 
 
7198
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
7199
 
msgid "Textures"
7200
 
msgstr ""
7201
 
 
7202
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
7203
 
msgid "Texture Properties"
7204
 
msgstr ""
7205
 
 
7206
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
7690
msgstr "Bộ thiết kế hình cầu"
 
7691
 
 
7692
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
 
7693
msgid "Properties"
 
7694
msgstr "Thuộc tính"
 
7695
 
 
7696
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
7207
7697
msgid "Bump"
7208
 
msgstr ""
 
7698
msgstr "Mụn"
7209
7699
 
7210
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
7700
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
7211
7701
msgid "Texture:"
7212
 
msgstr ""
 
7702
msgstr "Họa tiết:"
7213
7703
 
7214
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
7215
 
#, fuzzy
 
7704
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7216
7705
msgid "Colors:"
7217
 
msgstr "Màu"
 
7706
msgstr "Màu sắc:"
7218
7707
 
7219
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
7220
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
7221
 
#, fuzzy
 
7708
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
 
7709
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7222
7710
msgid "Color Selection Dialog"
7223
 
msgstr "Thông tin về phần chọn"
 
7711
msgstr "Hộp thoại chọn màu"
7224
7712
 
7225
 
#. Scale
7226
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
 
7713
#.Scale
 
7714
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
7227
7715
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7228
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
7716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
7229
7717
msgid "Scale:"
7230
 
msgstr "Cân chỉnh:"
 
7718
msgstr "Tỷ lệ:"
7231
7719
 
7232
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
7720
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
7233
7721
msgid "Turbulence:"
7234
 
msgstr ""
 
7722
msgstr "Độ hỗn loạn:"
7235
7723
 
7236
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
7237
 
#, fuzzy
 
7724
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
7238
7725
msgid "Amount:"
7239
 
msgstr "_Số lượng:"
 
7726
msgstr "Lượng:"
7240
7727
 
7241
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
7728
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
7242
7729
msgid "Exp.:"
7243
 
msgstr ""
7244
 
 
7245
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
7246
 
#, fuzzy
7247
 
msgid "Texture Transformations"
7248
 
msgstr "Hiện tượng ngẫu nhiên %:"
7249
 
 
7250
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
7251
 
#, fuzzy
 
7730
msgstr "Mũ :"
 
7731
 
 
7732
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
 
7733
msgid "Transformations"
 
7734
msgstr "Biến đổi"
 
7735
 
 
7736
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
7252
7737
msgid "Scale Y:"
7253
 
msgstr "Cân chỉnh X:"
 
7738
msgstr "Tỷ lệ Y:"
7254
7739
 
7255
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
7256
 
#, fuzzy
 
7740
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
7257
7741
msgid "Scale Z:"
7258
 
msgstr "Cân chỉnh X:"
 
7742
msgstr "Tỷ lệ Z:"
7259
7743
 
7260
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7261
 
#, fuzzy
 
7744
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
7262
7745
msgid "Rotate X:"
7263
 
msgstr "_Quay:"
 
7746
msgstr "Xoay X:"
7264
7747
 
7265
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
7266
 
#, fuzzy
 
7748
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
7267
7749
msgid "Rotate Y:"
7268
 
msgstr "_Quay:"
 
7750
msgstr "Xoay Y:"
7269
7751
 
7270
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
7271
 
#, fuzzy
 
7752
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
7272
7753
msgid "Rotate Z:"
7273
 
msgstr "_Quay:"
 
7754
msgstr "Xoay Z:"
7274
7755
 
7275
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
7276
 
#, fuzzy
 
7756
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
7277
7757
msgid "Position X:"
7278
 
msgstr "Vị trí"
 
7758
msgstr "Vị trí X:"
7279
7759
 
7280
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
7281
 
#, fuzzy
 
7760
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
7282
7761
msgid "Position Y:"
7283
 
msgstr "Vị trí"
 
7762
msgstr "Vị trí Y:"
7284
7763
 
7285
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
7286
 
#, fuzzy
 
7764
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
7287
7765
msgid "Position Z:"
7288
 
msgstr "Vị trí"
7289
 
 
7290
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
7291
 
#, fuzzy
7292
 
msgid "Rendering Sphere..."
7293
 
msgstr "Đang tạo hiển thị Fractal..."
7294
 
 
7295
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
7296
 
#, fuzzy
 
7766
msgstr "Vị trí Z:"
 
7767
 
 
7768
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
 
7769
msgid "Rendering sphere"
 
7770
msgstr "Đang vẽ hình cầu..."
 
7771
 
 
7772
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
 
7773
msgid "Create an image of a textured sphere"
 
7774
msgstr "Tạo ảnh là hình cầu có hoạ tiết"
 
7775
 
 
7776
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
7297
7777
msgid "Sphere _Designer..."
7298
 
msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
7299
 
 
7300
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
7301
 
#, fuzzy
 
7778
msgstr "Bộ th_iết kế hình cầu..."
 
7779
 
 
7780
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
 
7781
msgid "Region selected for plug-in is empty"
 
7782
msgstr "Vùng chọn cho bổ sung là rỗng"
 
7783
 
 
7784
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
 
7785
msgid "Move pixels around randomly"
 
7786
msgstr "Di chuyển điểm ảnh chung quanh một cách ngẫu nhiên"
 
7787
 
 
7788
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
7302
7789
msgid "Sp_read..."
7303
 
msgstr "Nguồn..."
 
7790
msgstr "_Phết..."
7304
7791
 
7305
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
7306
 
msgid "Spreading..."
7307
 
msgstr ""
 
7792
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
 
7793
msgid "Spreading"
 
7794
msgstr "Đang phết"
7308
7795
 
7309
7796
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
7310
7797
msgid "Spread"
7311
 
msgstr ""
 
7798
msgstr "Phết"
7312
7799
 
7313
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
7800
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
7314
7801
msgid "Spread Amount"
7315
 
msgstr ""
7316
 
 
7317
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
7318
 
#, fuzzy
 
7802
msgstr "Lượng phết"
 
7803
 
 
7804
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
 
7805
msgid "Add a canvas texture to the image"
 
7806
msgstr "Thêm hoạ tiết vải căng vào ảnh"
 
7807
 
 
7808
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
7319
7809
msgid "_Apply Canvas..."
7320
 
msgstr "Đang áp dụng Canvas..."
7321
 
 
7322
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
7323
 
msgid "Applying Canvas..."
7324
 
msgstr "Đang áp dụng Canvas..."
7325
 
 
7326
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
7810
msgstr "Áp dụng _vùng vẽ..."
 
7811
 
 
7812
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
 
7813
msgid "Applying canvas"
 
7814
msgstr "Đang áp dụng vùng vẽ"
 
7815
 
 
7816
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
7327
7817
msgid "Apply Canvas"
7328
 
msgstr "Áp dụng Canvas"
 
7818
msgstr "Áp dụng vùng vẽ"
7329
7819
 
7330
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
7331
 
#, fuzzy
 
7820
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7332
7821
msgid "_Top-right"
7333
 
msgstr "Tr_ên-Phải"
 
7822
msgstr "Phải _trên"
7334
7823
 
7335
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
7336
 
#, fuzzy
 
7824
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7337
7825
msgid "Top-_left"
7338
 
msgstr "Trên-T_rái"
 
7826
msgstr "T_rái trên"
7339
7827
 
7340
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
7341
 
#, fuzzy
 
7828
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
7342
7829
msgid "_Bottom-left"
7343
 
msgstr "_Dưới-Trái"
 
7830
msgstr "Trái _dưới"
7344
7831
 
7345
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
7346
 
#, fuzzy
 
7832
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
7347
7833
msgid "Bottom-_right"
7348
 
msgstr "Dưới-_Phải"
 
7834
msgstr "_Phải dưới"
7349
7835
 
7350
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
7836
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
 
7837
#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
7351
7838
msgid "SUN Rasterfile image"
7352
 
msgstr ""
 
7839
msgstr "Ảnh Rasterfile SUN"
7353
7840
 
7354
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
7841
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
7355
7842
#, c-format
7356
7843
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7357
 
msgstr ""
 
7844
msgstr "Không thể mở « %s » dạng tập tin mành của SUN"
7358
7845
 
7359
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
7846
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
7360
7847
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7361
 
msgstr ""
 
7848
msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu tập tin mành SUN này"
7362
7849
 
7363
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
7364
 
#, fuzzy, c-format
 
7850
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
 
7851
#, c-format
7365
7852
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7366
 
msgstr "Không thể đọc mục nhập màu"
 
7853
msgstr "Không thể đọc mục nhập màu từ « %s »"
7367
7854
 
7368
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
7855
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
7369
7856
msgid "Type of colormap not supported"
7370
 
msgstr ""
 
7857
msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu sơ đồ màu"
7371
7858
 
7372
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
7859
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
7373
7860
msgid "This image depth is not supported"
7374
 
msgstr ""
 
7861
msgstr "Chưa hỗ trợ độ sâu ảnh này"
7375
7862
 
7376
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
7863
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
7377
7864
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7378
 
msgstr ""
 
7865
msgstr "Việc lưu SUNRAS không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
7379
7866
 
7380
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
7867
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
7381
7868
msgid "Can't operate on unknown image types"
7382
 
msgstr ""
 
7869
msgstr "Không thể hoạt động trên kiểu ảnh lạ"
7383
7870
 
7384
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
7385
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
7386
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
7387
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
7388
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
7871
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
 
7872
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
 
7873
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
 
7874
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
 
7875
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
 
7876
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
 
7877
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
 
7878
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
 
7879
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
 
7880
#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
7389
7881
msgid "EOF encountered on reading"
7390
 
msgstr ""
 
7882
msgstr "Gặp kết thúc tập tin khi đọc"
7391
7883
 
7392
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
7884
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
7393
7885
msgid "Save as SUNRAS"
7394
 
msgstr "Lưu là SUNRAS"
 
7886
msgstr "Lưu dạng SUNRAS"
7395
7887
 
7396
 
#. file save type
7397
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
7888
#.file save type
 
7889
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
7398
7890
msgid "Data Formatting"
7399
 
msgstr "Định dạng dữ liệu"
 
7891
msgstr "Cách định dạng dữ liệu"
7400
7892
 
7401
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
7893
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
7402
7894
msgid "RunLength Encoded"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
7406
 
#, fuzzy
7407
 
msgid "Scalable SVG image"
7408
 
msgstr "Cân chỉnh ảnh"
7409
 
 
7410
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
 
7895
msgstr "Mã hóa độ dài chạy (RLE)"
 
7896
 
 
7897
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
 
7898
msgid "SVG image"
 
7899
msgstr "Ảnh kiểu SVG"
 
7900
 
 
7901
#: ../plug-ins/common/svg.c:309
 
7902
#: ../plug-ins/common/svg.c:679
7411
7903
msgid "Unknown reason"
7412
 
msgstr ""
7413
 
 
7414
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
7415
 
#, fuzzy
7416
 
msgid "Rendering SVG..."
7417
 
msgstr "Đang tạo hiển thị Fractal..."
7418
 
 
7419
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
7904
msgstr "Không biết sao"
 
7905
 
 
7906
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
 
7907
msgid "Rendering SVG"
 
7908
msgstr "Đang vẽ SVG..."
 
7909
 
 
7910
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
7420
7911
msgid "Rendered SVG"
7421
 
msgstr ""
 
7912
msgstr "SVG đã vẽ"
7422
7913
 
7423
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
 
7914
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
7424
7915
msgid ""
7425
7916
"SVG file does not\n"
7426
7917
"specify a size!"
7427
 
msgstr ""
 
7918
msgstr "Tập tin SVG không\n"
 
7919
"ghi rõ kích cỡ."
7428
7920
 
7429
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
7921
# eg: 75 %
 
7922
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 
7923
#: ../plug-ins/common/svg.c:481
 
7924
#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
7430
7925
#, c-format
7431
 
msgid "%d x %d"
7432
 
msgstr ""
 
7926
msgid "%d × %d"
 
7927
msgstr "%d × %d"
7433
7928
 
7434
 
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7435
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
 
7929
#.Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 
7930
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
7436
7931
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7437
 
msgstr ""
 
7932
msgstr "Vẽ đồ hóa véctơ có thể co giãn"
7438
7933
 
7439
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
7440
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
7441
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
7934
#: ../plug-ins/common/svg.c:756
 
7935
#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
7442
7936
msgid "Height:"
7443
 
msgstr "Chiều cao:"
 
7937
msgstr "Cao :"
7444
7938
 
7445
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
7446
 
#, fuzzy
 
7939
#: ../plug-ins/common/svg.c:830
 
7940
#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
7447
7941
msgid "_X ratio:"
7448
 
msgstr "Độ xoay:"
 
7942
msgstr "Tỷ lệ _X:"
7449
7943
 
7450
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
7451
 
#, fuzzy
 
7944
#: ../plug-ins/common/svg.c:852
 
7945
#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
7452
7946
msgid "_Y ratio:"
7453
 
msgstr "Độ xoay:"
 
7947
msgstr "Tỷ lệ _Y:"
7454
7948
 
7455
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
7456
 
#, fuzzy
 
7949
#: ../plug-ins/common/svg.c:866
 
7950
#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
7457
7951
msgid "Constrain aspect ratio"
7458
 
msgstr "Tỷ lệ hình dạng:"
 
7952
msgstr "Ràng buộc tỷ lệ hình thể"
7459
7953
 
7460
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
7461
 
#, fuzzy, c-format
 
7954
#: ../plug-ins/common/svg.c:877
 
7955
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
 
7956
#, c-format
7462
7957
msgid "pixels/%a"
7463
 
msgstr "pixels"
 
7958
msgstr "điểm ảnh/%a"
7464
7959
 
7465
 
#. Path Import
7466
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
 
7960
#.Path Import
 
7961
#: ../plug-ins/common/svg.c:897
7467
7962
msgid "Import _paths"
7468
 
msgstr ""
 
7963
msgstr "Nhậ_p đường dẫn"
7469
7964
 
7470
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
 
7965
#: ../plug-ins/common/svg.c:903
7471
7966
msgid ""
7472
7967
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7473
 
msgstr ""
 
7968
msgstr "Nhập yếu tố đường dẫn của SVG để dùng chúng với công cụ đường dẫn GIMP"
7474
7969
 
7475
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
 
7970
#: ../plug-ins/common/svg.c:916
7476
7971
msgid "Merge imported paths"
7477
 
msgstr ""
 
7972
msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập"
7478
7973
 
7479
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
7480
 
#, fuzzy
 
7974
#: ../plug-ins/common/tga.c:232
 
7975
#: ../plug-ins/common/tga.c:248
7481
7976
msgid "TarGA image"
7482
 
msgstr "Đang truyền ảnh"
 
7977
msgstr "Ảnh TarGA"
7483
7978
 
7484
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
7485
 
#, fuzzy, c-format
 
7979
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
 
7980
#, c-format
7486
7981
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7487
 
msgstr "TGA: Không thể đọc footer từ \"%s\"\n"
 
7982
msgstr "Không thể đọc phần chân từ « %s »"
7488
7983
 
7489
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
7490
 
#, fuzzy, c-format
 
7984
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
 
7985
#, c-format
7491
7986
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7492
 
msgstr "TGA: Không thể đọc footer từ \"%s\"\n"
 
7987
msgstr "Không thể đọc phần mở rộng từ « %s »"
7493
7988
 
7494
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7989
#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
7495
7990
msgid "Save as TGA"
7496
 
msgstr "Lưu là TGA"
 
7991
msgstr "Lưu dạng TGA"
7497
7992
 
7498
 
#. rle
7499
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
 
7993
#.rle
 
7994
#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
7500
7995
msgid "_RLE compression"
7501
7996
msgstr "Nén _RLE"
7502
7997
 
7503
 
#. origin
7504
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
 
7998
#.origin
 
7999
#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
7505
8000
msgid "Or_igin at bottom left"
7506
 
msgstr ""
7507
 
 
7508
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
7509
 
#, fuzzy
 
8001
msgstr "Gốc bên trá_i dưới"
 
8002
 
 
8003
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
 
8004
msgid "Make transparency all-or-nothing"
 
8005
msgstr "Đặt độ trong suốt bật/tắt"
 
8006
 
 
8007
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7510
8008
msgid "_Threshold Alpha..."
7511
 
msgstr "Ngưỡng alpha"
7512
 
 
7513
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
7514
 
msgid "The layer preserves transparency."
7515
 
msgstr ""
7516
 
 
7517
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
8009
msgstr "An_fa ngưỡng..."
 
8010
 
 
8011
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
 
8012
msgid "The layer has its alpha channel locked."
 
8013
msgstr "Lớp có kênh anfa đã khóa."
 
8014
 
 
8015
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7518
8016
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7519
 
msgstr ""
7520
 
 
7521
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
7522
 
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
7523
 
msgstr ""
7524
 
 
7525
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
8017
msgstr "Chưa chọn khả năng vẽ RGBA/GRAYA."
 
8018
 
 
8019
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
 
8020
msgid "Coloring transparency"
 
8021
msgstr "Đang tô màu điều trong suốt"
 
8022
 
 
8023
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7526
8024
msgid "Threshold Alpha"
7527
 
msgstr "Ngưỡng alpha"
 
8025
msgstr "Anfa ngưỡng"
7528
8026
 
7529
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
8027
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7530
8028
msgid "Threshold:"
7531
8029
msgstr "Ngưỡng:"
7532
8030
 
7533
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
7534
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
7535
 
#, fuzzy
 
8031
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231
 
8032
#: ../plug-ins/common/tiff.c:252
 
8033
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
7536
8034
msgid "TIFF image"
7537
 
msgstr "Kênh TIFF"
7538
 
 
7539
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
7540
 
#, fuzzy, c-format
7541
 
msgid "Page %d"
7542
 
msgstr "Khung %d"
7543
 
 
7544
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
8035
msgstr "Ảnh TIFF"
 
8036
 
 
8037
#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
7545
8038
msgid "TIFF Channel"
7546
8039
msgstr "Kênh TIFF"
7547
8040
 
7548
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
8041
#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
7549
8042
msgid ""
7550
8043
"Warning:\n"
7551
8044
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7552
8045
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
7553
8046
"this conversion."
7554
 
msgstr ""
 
8047
msgstr "Cảnh báo :\n"
 
8048
"Ảnh đang tải có 16 bit trên mỗi kênh. GIMP có thể quản lý chỉ 8 bit, thì sẽ "
 
8049
"chuyển đổi nó cho bạn. Tuy nhiên, thông tin sẽ bị mất do việc chuyển đổi này."
7555
8050
 
7556
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
8051
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
7557
8052
msgid ""
7558
8053
"The TIFF format only supports comments in\n"
7559
8054
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7560
 
msgstr ""
 
8055
msgstr "Dạng thức TIFF hỗ trợ chỉ chú thích\n"
 
8056
"dùng bộ ký tự ASCII thôi\n"
 
8057
"nên không lưu chú thích nào."
7561
8058
 
7562
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
8059
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
7563
8060
msgid "Save as TIFF"
7564
 
msgstr "Lưu là TIFF"
 
8061
msgstr "Lưu dạng TIFF"
7565
8062
 
7566
 
#. compression
7567
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
8063
#.compression
 
8064
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
7568
8065
msgid "Compression"
7569
 
msgstr "Việc nén"
 
8066
msgstr "Nén"
7570
8067
 
7571
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
8068
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
7572
8069
msgid "_None"
7573
 
msgstr "_Không"
 
8070
msgstr "Khô_ng có"
7574
8071
 
7575
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
8072
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
7576
8073
msgid "_LZW"
7577
8074
msgstr "_LZW"
7578
8075
 
7579
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
8076
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
7580
8077
msgid "_Pack Bits"
7581
 
msgstr ""
 
8078
msgstr "Đóng _gói các bit"
7582
8079
 
7583
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
8080
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
7584
8081
msgid "_Deflate"
7585
 
msgstr ""
 
8082
msgstr "Làm _xẹp"
7586
8083
 
7587
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
8084
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
7588
8085
msgid "_JPEG"
7589
8086
msgstr "_JPEG"
7590
8087
 
7591
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
8088
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
7592
8089
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7593
 
msgstr ""
 
8090
msgstr "Lưu giá trị màu từ điểm ảnh tr_ong suốt"
7594
8091
 
7595
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
8092
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303
 
8093
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
7596
8094
msgid "Comment:"
7597
 
msgstr "Chú giải:"
7598
 
 
7599
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
7600
 
#, fuzzy
 
8095
msgstr "Chú thích:"
 
8096
 
 
8097
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
 
8098
msgid "Create an array of copies of the image"
 
8099
msgstr "Tạo mảng chứa nhiều bản sao của ảnh này"
 
8100
 
 
8101
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7601
8102
msgid "_Tile..."
7602
 
msgstr "Tiê_u đề:"
7603
 
 
7604
 
#. Set the tile cache size
7605
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
7606
 
msgid "Tiling..."
7607
 
msgstr ""
7608
 
 
7609
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
8103
msgstr "_Lát..."
 
8104
 
 
8105
#.Set the tile cache size
 
8106
#: ../plug-ins/common/tile.c:191
 
8107
#: ../plug-ins/common/tileit.c:321
 
8108
msgid "Tiling"
 
8109
msgstr "Đang lát"
 
8110
 
 
8111
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
7610
8112
msgid "Tile"
7611
 
msgstr ""
 
8113
msgstr "Lát"
7612
8114
 
7613
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
8115
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
7614
8116
msgid "Tile to New Size"
7615
 
msgstr ""
 
8117
msgstr "Lát thành kích cỡ mới"
7616
8118
 
7617
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
7618
 
msgid "C_reate New Image"
 
8119
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
 
8120
msgid "C_reate new image"
7619
8121
msgstr "Tạ_o ảnh mới"
7620
8122
 
7621
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
7622
 
#, fuzzy
 
8123
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
 
8124
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
 
8125
msgstr "Xếp kề ảnh thành nhiều phiên bản nhỏ của ảnh gốc"
 
8126
 
 
8127
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
7623
8128
msgid "_Small Tiles..."
7624
 
msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
7625
 
 
7626
 
#. Get the preview image
7627
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7628
 
msgid "TileIt"
7629
 
msgstr ""
7630
 
 
7631
 
#. Area for buttons etc
7632
 
#. Flip
7633
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
8129
msgstr "Đá lát _nhỏ..."
 
8130
 
 
8131
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
 
8132
msgid "Region selected for filter is empty."
 
8133
msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng rỗng."
 
8134
 
 
8135
#.Get the preview image
 
8136
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
 
8137
msgid "Small Tiles"
 
8138
msgstr "Đá lát nhỏ"
 
8139
 
 
8140
#.Area for buttons etc
 
8141
#.Flip
 
8142
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414
 
8143
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
7634
8144
msgid "Flip"
7635
 
msgstr ""
 
8145
msgstr "Lật"
7636
8146
 
7637
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
7638
 
#, fuzzy
 
8147
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
7639
8148
msgid "A_ll tiles"
7640
 
msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
 
8149
msgstr "Mọi đá _lát"
7641
8150
 
7642
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
7643
 
#, fuzzy
 
8151
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
7644
8152
msgid "Al_ternate tiles"
7645
 
msgstr "T_ương tác"
 
8153
msgstr "Đá lá_t xen kẽ"
7646
8154
 
7647
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
8155
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
7648
8156
msgid "_Explicit tile"
7649
 
msgstr ""
 
8157
msgstr "Việc lát tường _minh"
7650
8158
 
7651
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
8159
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
7652
8160
msgid "Ro_w:"
7653
8161
msgstr "_Hàng:"
7654
8162
 
7655
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
8163
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
7656
8164
msgid "Col_umn:"
7657
8165
msgstr "_Cột:"
7658
8166
 
7659
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
8167
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
7660
8168
msgid "O_pacity:"
7661
 
msgstr "Độ đục:"
 
8169
msgstr "Độ _mờ đục:"
7662
8170
 
7663
 
#. Lower frame saying howmany segments
7664
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
7665
 
#, fuzzy
 
8171
#.Lower frame saying howmany segments
 
8172
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
7666
8173
msgid "Number of Segments"
7667
 
msgstr "Số lượng màu"
7668
 
 
7669
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
8174
msgstr "Số đoạn"
 
8175
 
 
8176
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
 
8177
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 
8178
msgstr "Sửa đổi cạnh để làm cho ảnh lát không có đường nối"
 
8179
 
 
8180
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
7670
8181
msgid "_Make Seamless"
7671
 
msgstr ""
 
8182
msgstr "Là_m không có đường nối"
7672
8183
 
7673
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
7674
 
msgid "Tiler..."
7675
 
msgstr ""
 
8184
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
 
8185
msgid "Tiler"
 
8186
msgstr "Bộ lát"
7676
8187
 
7677
8188
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7678
8189
msgid "Saved"
7682
8193
msgid ""
7683
8194
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
7684
8195
"checked."
7685
 
msgstr ""
 
8196
msgstr "Một lời định nghĩa đơn vị sẽ được lưu trước khi GIMP thoát chỉ nếu cột này "
 
8197
"đã được chọn thôi."
7686
8198
 
7687
8199
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7688
8200
msgid "ID"
7691
8203
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7692
8204
msgid ""
7693
8205
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7694
 
msgstr ""
 
8206
msgstr "Chuỗi này dùng để nhận diện một đợn vi trong các tập tin cấu hình GIMP."
7695
8207
 
7696
8208
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7697
8209
msgid "Factor"
7698
 
msgstr "Factor"
 
8210
msgstr "Hệ số"
7699
8211
 
7700
8212
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7701
8213
msgid "How many units make up an inch."
7702
 
msgstr ""
 
8214
msgstr "Số đơn vị trong mỗi insơ."
7703
8215
 
7704
8216
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7705
8217
msgid "Digits"
7710
8222
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
7711
8223
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
7712
8224
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
7713
 
msgstr ""
 
8225
msgstr "Trường này là mẹo cho những trường nhập số. Nó ghi rõ bao nhiêu con số kiểu "
 
8226
"số trường nhập nên cung cấp để được xấp xỉ cùng một độ chính xác với một "
 
8227
"trường nhập « inch » chứa hai con số kiểu số. "
7714
8228
 
7715
8229
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
7716
8230
msgid "Symbol"
7720
8234
msgid ""
7721
8235
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
7722
8236
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7723
 
msgstr ""
 
8237
msgstr "Ký hiệu của đơn vị nếu có (v.d. « \" » cho insơ). Nếu không thì dùng từ viết "
 
8238
"tắt của đơn vị (cho insơ là « in. »)."
7724
8239
 
7725
8240
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7726
8241
msgid "Abbreviation"
7727
 
msgstr ""
 
8242
msgstr "Từ viết tắt"
7728
8243
 
7729
8244
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7730
8245
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7731
 
msgstr ""
 
8246
msgstr "Từ viết tắt đơn vị (v.d. « cm » cho xentimet)."
7732
8247
 
7733
8248
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7734
8249
msgid "Singular"
7735
 
msgstr "Số ít"
 
8250
msgstr "Ở số ít"
7736
8251
 
7737
8252
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7738
8253
msgid "The unit's singular form."
7739
 
msgstr ""
 
8254
msgstr "Kiểu ở số ít của đơn vị."
7740
8255
 
7741
8256
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7742
8257
msgid "Plural"
7743
 
msgstr "Số nhiều"
 
8258
msgstr "Ở số nhiều"
7744
8259
 
7745
8260
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7746
8261
msgid "The unit's plural form."
7747
 
msgstr ""
 
8262
msgstr "Kiểu ở số nhiều của đơn vị."
7748
8263
 
7749
8264
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7750
 
msgid "Create a new unit from scratch."
7751
 
msgstr ""
 
8265
msgid "Create a new unit from scratch"
 
8266
msgstr "Tạo đơn vị mới từ con số không"
7752
8267
 
7753
8268
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7754
 
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7755
 
msgstr ""
7756
 
 
7757
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
7758
 
#, fuzzy
 
8269
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 
8270
msgstr "Tạo một đơn vị mới bằng đơn vị đang chọn là biểu mẫu"
 
8271
 
 
8272
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
 
8273
msgid "Create or alter units used in GIMP"
 
8274
msgstr "Tạo hay sửa đổi đơn vị dùng trong GIMP"
 
8275
 
 
8276
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
7759
8277
msgid "_Unit Editor"
7760
 
msgstr "Trình biên soạn đơn vị"
7761
 
 
7762
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
7763
 
msgid "New Unit"
7764
 
msgstr "Đơn vị mới"
7765
 
 
7766
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
8278
msgstr "Bộ sửa đổi đơn _vị"
 
8279
 
 
8280
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
 
8281
msgid "Add a New Unit"
 
8282
msgstr "Thêm đơn vị mới"
 
8283
 
 
8284
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
7767
8285
msgid "_ID:"
7768
8286
msgstr "_ID:"
7769
8287
 
7770
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
8288
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
7771
8289
msgid "_Factor:"
7772
 
msgstr "_Factor:"
 
8290
msgstr "_Hệ số :"
7773
8291
 
7774
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
8292
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
7775
8293
msgid "_Digits:"
7776
 
msgstr "_số:"
 
8294
msgstr "Con _số :"
7777
8295
 
7778
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
8296
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
7779
8297
msgid "_Symbol:"
7780
 
msgstr "_Ký hiệu:"
 
8298
msgstr "_Ký hiệu :"
7781
8299
 
7782
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
8300
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
7783
8301
msgid "_Abbreviation:"
7784
 
msgstr ""
 
8302
msgstr "Từ _viết tắt:"
7785
8303
 
7786
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
8304
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
7787
8305
msgid "Si_ngular:"
7788
 
msgstr "Số _ít:"
 
8306
msgstr "Ở _số ít:"
7789
8307
 
7790
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
8308
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
7791
8309
msgid "_Plural:"
7792
 
msgstr "Số nhi_ều:"
7793
 
 
7794
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
7795
 
msgid "Unit factor must not be 0."
7796
 
msgstr ""
 
8310
msgstr "Ở số _nhiều :"
7797
8311
 
7798
8312
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
7799
 
msgid "All text fields must contain a value."
7800
 
msgstr ""
7801
 
 
7802
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
8313
msgid "Incomplete input"
 
8314
msgstr "Chưa gõ xong"
 
8315
 
 
8316
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
 
8317
msgid "Please fill in all text fields."
 
8318
msgstr "Hãy điền vào mọi trường chữ."
 
8319
 
 
8320
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
7803
8321
msgid "Unit Editor"
7804
 
msgstr "Trình biên soạn đơn vị"
7805
 
 
7806
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
8322
msgstr "Bộ sửa đổi đơn vị"
 
8323
 
 
8324
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:131
 
8325
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 
8326
msgstr "Phương pháp thường dụng để mài sắc ảnh"
 
8327
 
 
8328
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
7807
8329
msgid "_Unsharp Mask..."
7808
 
msgstr ""
7809
 
 
7810
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
7811
 
msgid "Merging..."
7812
 
msgstr "Đang hoà trộn..."
7813
 
 
7814
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
8330
msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..."
 
8331
 
 
8332
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
 
8333
msgid "Merging"
 
8334
msgstr "Đang hợp nhất"
 
8335
 
 
8336
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
7815
8337
msgid "Unsharp Mask"
7816
 
msgstr ""
7817
 
 
7818
 
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7819
 
msgid "URL"
7820
 
msgstr "URL"
7821
 
 
7822
 
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
8338
msgstr "Giảm độ sắc của mặt nạ"
 
8339
 
 
8340
#: ../plug-ins/common/video.c:41
7823
8341
msgid "_Staggered"
7824
 
msgstr ""
 
8342
msgstr "_Chéo nhau"
7825
8343
 
7826
 
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
8344
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7827
8345
msgid "_Large staggered"
7828
 
msgstr ""
 
8346
msgstr "Chéo nhau kiểu _lớn"
7829
8347
 
7830
 
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
8348
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7831
8349
msgid "S_triped"
7832
 
msgstr ""
 
8350
msgstr "Có _sọc"
7833
8351
 
7834
 
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
8352
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7835
8353
msgid "_Wide-striped"
7836
 
msgstr ""
 
8354
msgstr "Có sọc _rộng"
7837
8355
 
7838
 
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
8356
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7839
8357
msgid "Lo_ng-staggered"
7840
 
msgstr ""
 
8358
msgstr "Chéo _nhau kiểu dài"
7841
8359
 
7842
 
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
8360
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7843
8361
msgid "_3x3"
7844
 
msgstr "_3x3"
 
8362
msgstr "_3×3"
7845
8363
 
7846
 
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
8364
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7847
8365
msgid "Larg_e 3x3"
7848
 
msgstr ""
 
8366
msgstr "_Lớn 3×3"
7849
8367
 
7850
 
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
8368
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7851
8369
msgid "_Hex"
7852
 
msgstr "_Hex"
 
8370
msgstr "T_hập lục"
7853
8371
 
7854
 
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
8372
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7855
8373
msgid "_Dots"
7856
 
msgstr ""
7857
 
 
7858
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
7859
 
#, fuzzy
 
8374
msgstr "Chấ_m"
 
8375
 
 
8376
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
 
8377
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 
8378
msgstr "Mô phỏng méo mó của màn hình mờ hay màn hình có độ phân giải thấp"
 
8379
 
 
8380
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
7860
8381
msgid "Vi_deo..."
7861
 
msgstr "Video/RGB..."
7862
 
 
7863
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
7864
 
msgid "Video/RGB..."
7865
 
msgstr "Video/RGB..."
7866
 
 
7867
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
8382
msgstr "Ảnh độn_g..."
 
8383
 
 
8384
#: ../plug-ins/common/video.c:1885
 
8385
#: ../plug-ins/common/video.c:2016
7868
8386
msgid "Video"
7869
 
msgstr "Video"
 
8387
msgstr "Ảnh động"
7870
8388
 
7871
 
#. frame for the radio buttons
7872
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
7873
 
#, fuzzy
 
8389
#.frame for the radio buttons
 
8390
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
7874
8391
msgid "Video Pattern"
7875
 
msgstr "Mẫu"
 
8392
msgstr "Mẫu ảnh động"
7876
8393
 
7877
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
8394
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
7878
8395
msgid "_Additive"
7879
 
msgstr ""
 
8396
msgstr "Để cộng _vào"
7880
8397
 
7881
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
8398
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
7882
8399
msgid "_Rotated"
7883
 
msgstr ""
7884
 
 
7885
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
7886
 
#, fuzzy
 
8400
msgstr "Đã _xoay"
 
8401
 
 
8402
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
 
8403
msgid "Invert the brightness of each pixel"
 
8404
msgstr "Đảo độ sáng của mỗi điểm ảnh"
 
8405
 
 
8406
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
7887
8407
msgid "_Value Invert"
7888
 
msgstr "_Giá trị"
7889
 
 
7890
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7891
 
msgid "Value Invert..."
7892
 
msgstr ""
7893
 
 
7894
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
8408
msgstr "Đả_o giá trị"
 
8409
 
 
8410
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
 
8411
msgid "Value Invert"
 
8412
msgstr "Đảo giá trị"
 
8413
 
 
8414
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
7895
8415
msgid "More _white (larger value)"
7896
 
msgstr ""
 
8416
msgstr "Màu t_rắng hơn (giá trị lớn hơn)"
7897
8417
 
7898
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
8418
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
7899
8419
msgid "More blac_k (smaller value)"
7900
 
msgstr ""
 
8420
msgstr "Màu đ_en hơn (giá trị ít hơn)"
7901
8421
 
7902
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
8422
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
7903
8423
msgid "_Middle value to peaks"
7904
 
msgstr ""
 
8424
msgstr "Giá trị giữa đến cao điể_m"
7905
8425
 
7906
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
7907
 
#, fuzzy
 
8426
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
7908
8427
msgid "_Foreground to peaks"
7909
 
msgstr "Màu t_iền cảnh"
 
8428
msgstr "Cảnh _gần đến cao điểm"
7910
8429
 
7911
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
7912
 
#, fuzzy
 
8430
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
7913
8431
msgid "O_nly foreground"
7914
 
msgstr "Tiền cảnh"
 
8432
msgstr "Chỉ cả_nh gần"
7915
8433
 
7916
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
7917
 
#, fuzzy
 
8434
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
7918
8435
msgid "Only b_ackground"
7919
 
msgstr "_Nền"
 
8436
msgstr "Chỉ _nền"
7920
8437
 
7921
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
8438
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
7922
8439
msgid "Mor_e opaque"
7923
 
msgstr ""
 
8440
msgstr "Đụ_c hơn"
7924
8441
 
7925
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
7926
 
#, fuzzy
 
8442
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:213
7927
8443
msgid "More t_ransparent"
7928
 
msgstr "Trong _suốt"
7929
 
 
7930
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
7931
 
#, fuzzy
 
8444
msgstr "T_rong suốt hơn"
 
8445
 
 
8446
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:236
 
8447
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
 
8448
msgstr "Truyền một số màu sắc nào đó sang các điểm ở cạnh"
 
8449
 
 
8450
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:241
7932
8451
msgid "_Value Propagate..."
7933
 
msgstr "Đang hoà trộn..."
7934
 
 
7935
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
7936
 
#, fuzzy
 
8452
msgstr "Lan truyền _giá trị..."
 
8453
 
 
8454
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:248
 
8455
msgid "Shrink darker areas of the image"
 
8456
msgstr "Thu hẹp các vùng ảnh tối hơn"
 
8457
 
 
8458
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:253
7937
8459
msgid "E_rode"
7938
 
msgstr "Chế độ"
7939
 
 
7940
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
7941
 
#, fuzzy
 
8460
msgstr "_Xói mòn"
 
8461
 
 
8462
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:260
 
8463
msgid "Grow darker areas of the image"
 
8464
msgstr "Mở rộng các vùng ảnh tối hơn"
 
8465
 
 
8466
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:265
7942
8467
msgid "_Dilate"
7943
 
msgstr "_Tệp"
7944
 
 
7945
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
7946
 
#, fuzzy
7947
 
msgid "Value Propagating..."
7948
 
msgstr "Đang hoà trộn..."
7949
 
 
7950
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
8468
msgstr "Làm _giãn"
 
8469
 
 
8470
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
 
8471
msgid "Value Propagating"
 
8472
msgstr "Đang lan truyền giá trị..."
 
8473
 
 
8474
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1057
7951
8475
msgid "Value Propagate"
7952
 
msgstr ""
 
8476
msgstr "Lan truyền giá trị"
7953
8477
 
7954
 
#. Parameter settings
7955
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
8478
#.Parameter settings
 
8479
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1122
7956
8480
msgid "Propagate"
7957
 
msgstr ""
 
8481
msgstr "Lan truyền"
7958
8482
 
7959
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
7960
 
#, fuzzy
 
8483
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1135
7961
8484
msgid "Lower t_hreshold:"
7962
 
msgstr "Ngưỡng màu đỏ:"
 
8485
msgstr "Ngưỡng _dưới:"
7963
8486
 
7964
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
7965
 
#, fuzzy
 
8487
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1147
7966
8488
msgid "_Upper threshold:"
7967
 
msgstr "Ngưỡng màu đỏ:"
 
8489
msgstr "Ngưỡng t_rên:"
7968
8490
 
7969
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
8491
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1159
7970
8492
msgid "_Propagating rate:"
7971
 
msgstr ""
 
8493
msgstr "Tỷ _lệ lan truyền:"
7972
8494
 
7973
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
7974
 
#, fuzzy
 
8495
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
7975
8496
msgid "To l_eft"
7976
 
msgstr "Trên-T_rái"
 
8497
msgstr "Sang t_rái"
7977
8498
 
7978
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
7979
 
#, fuzzy
 
8499
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
7980
8500
msgid "To _right"
7981
 
msgstr "Không ánh sáng"
 
8501
msgstr "Sang _phải"
7982
8502
 
7983
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
7984
 
#, fuzzy
 
8503
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
7985
8504
msgid "To _top"
7986
 
msgstr "Ở đỉnh"
 
8505
msgstr "Lên _trên"
7987
8506
 
7988
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
7989
 
#, fuzzy
 
8507
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
7990
8508
msgid "To _bottom"
7991
 
msgstr "Ở đáy"
7992
 
 
7993
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7994
 
msgid "Propagating _Alpha Channel"
7995
 
msgstr ""
7996
 
 
7997
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
7998
 
msgid "Propagating Value Channel"
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
8509
msgstr "_Xuống dưới"
 
8510
 
 
8511
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1188
 
8512
msgid "Propagating _alpha channel"
 
8513
msgstr "Đang lan truyền kênh _anfa"
 
8514
 
 
8515
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1199
 
8516
msgid "Propagating value channel"
 
8517
msgstr "Đang lan truyền kênh giá trị"
 
8518
 
 
8519
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
 
8520
msgid "Twist or smear image in many different ways"
 
8521
msgstr "Xoắn hay vấy ảnh bằng nhiều cách khác nhau"
 
8522
 
 
8523
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
8002
8524
msgid "_Warp..."
8003
 
msgstr ""
 
8525
msgstr "Làm _oằn..."
8004
8526
 
8005
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
8527
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
8006
8528
msgid "Warp"
8007
 
msgstr ""
 
8529
msgstr "Làm oằn"
8008
8530
 
8009
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
8010
 
#, fuzzy
 
8531
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
8011
8532
msgid "Basic Options"
8012
 
msgstr "Tùy chọn chính"
 
8533
msgstr "Tùy chọn cơ bản"
8013
8534
 
8014
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
8015
 
#, fuzzy
 
8535
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
8016
8536
msgid "Step size:"
8017
 
msgstr "Kích thước:"
 
8537
msgstr "Cỡ bước:"
8018
8538
 
8019
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
 
8539
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
 
8540
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
8020
8541
msgid "Iterations:"
8021
 
msgstr ""
 
8542
msgstr "Lần lặp lại:"
8022
8543
 
8023
 
#. Displacement map menu
8024
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
8544
#.Displacement map menu
 
8545
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
8025
8546
msgid "Displacement map:"
8026
 
msgstr ""
 
8547
msgstr "Ánh xạ chuyển dịch:"
8027
8548
 
8028
 
#. =======================================================================
8029
 
#. Displacement Type
8030
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
8031
 
#, fuzzy
 
8549
#.=======================================================================
 
8550
#.Displacement Type
 
8551
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
8032
8552
msgid "On edges:"
8033
 
msgstr "Làm sắc nét - %s"
 
8553
msgstr "Trên cạnh:"
8034
8554
 
8035
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
8555
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
8036
8556
msgid "Wrap"
8037
 
msgstr ""
 
8557
msgstr "Cuộn"
8038
8558
 
8039
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
8559
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
8040
8560
msgid "Smear"
8041
 
msgstr ""
 
8561
msgstr "Vấy"
8042
8562
 
8043
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
8044
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
8563
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
 
8564
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
 
8565
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147
 
8566
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
8045
8567
msgid "Black"
8046
8568
msgstr "Đen"
8047
8569
 
8048
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
8049
 
#, fuzzy
8050
 
msgid "FG color"
8051
 
msgstr "Màu FG"
 
8570
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 
8571
msgid "Foreground color"
 
8572
msgstr "Màu cảnh gần"
8052
8573
 
8053
 
#. --------------------------------------------------------------------
8054
 
#. ---------    The secondary table         --------------------------
8055
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
8056
 
#, fuzzy
 
8574
#.--------------------------------------------------------------------
 
8575
#.---------    The secondary table         --------------------------
 
8576
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
8057
8577
msgid "Advanced Options"
8058
 
msgstr "Lưu tùy chọn"
 
8578
msgstr "Tùy chọn cấp cao"
8059
8579
 
8060
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
8061
 
#, fuzzy
 
8580
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
8062
8581
msgid "Dither size:"
8063
 
msgstr "Tiê_u đề:"
 
8582
msgstr "Cỡ rung động::"
8064
8583
 
8065
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
8066
 
#, fuzzy
 
8584
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
8067
8585
msgid "Rotation angle:"
8068
 
msgstr "Độ xoay:"
 
8586
msgstr "Góc xoay:"
8069
8587
 
8070
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
8588
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
8071
8589
msgid "Substeps:"
8072
 
msgstr ""
 
8590
msgstr "Bước phụ :"
8073
8591
 
8074
 
#. Magnitude map menu
8075
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
8076
 
#, fuzzy
 
8592
#.Magnitude map menu
 
8593
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
8077
8594
msgid "Magnitude map:"
8078
 
msgstr "Đỏ tía:"
 
8595
msgstr "Ánh xạ độ lớn:"
8079
8596
 
8080
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
8081
 
#, fuzzy
 
8597
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
8082
8598
msgid "Use magnitude map"
8083
 
msgstr "Lưu Imagemap"
 
8599
msgstr "Dùng sơ đồ độ lớn"
8084
8600
 
8085
 
#. --------------------------------------------------------------------
8086
 
#. ---------    The "other" table         --------------------------
8087
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
8088
 
#, fuzzy
 
8601
#.--------------------------------------------------------------------
 
8602
#.---------    The "other" table         --------------------------
 
8603
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
8089
8604
msgid "More Advanced Options"
8090
 
msgstr "Tùy chọn chính"
 
8605
msgstr "Tùy chọn cấp cao thêm"
8091
8606
 
8092
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
8093
 
#, fuzzy
 
8607
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
8094
8608
msgid "Gradient scale:"
8095
 
msgstr "Cân chỉnh Gradient:"
 
8609
msgstr "Tỷ lệ độ dốc:"
8096
8610
 
8097
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
8611
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
8098
8612
msgid "Gradient map selection menu"
8099
 
msgstr ""
 
8613
msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ độ dốc"
8100
8614
 
8101
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
8102
 
#, fuzzy
 
8615
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
8103
8616
msgid "Vector mag:"
8104
 
msgstr "Vector Mag:"
 
8617
msgstr "Độ lớn véc-tơ :"
8105
8618
 
8106
 
#. Angle
8107
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
8619
#.Angle
 
8620
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
 
8621
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
8108
8622
msgid "Angle:"
8109
8623
msgstr "Góc:"
8110
8624
 
8111
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
8625
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
8112
8626
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8113
 
msgstr ""
8114
 
 
8115
 
#.
8116
 
#. if (display_diff_map) {
8117
 
#. gimp_display_new(new_image_id);
8118
 
#. }
8119
 
#.
8120
 
#. make sure layer is visible
8121
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
8122
 
msgid "Smoothing X gradient..."
8123
 
msgstr ""
8124
 
 
8125
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
8126
 
msgid "Smoothing Y gradient..."
8127
 
msgstr ""
8128
 
 
8129
 
#. calculate new X,Y Displacement image maps
8130
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
8131
 
msgid "Finding XY gradient..."
8132
 
msgstr ""
8133
 
 
8134
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
 
8627
msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ véc-tơ hướng cố định"
 
8628
 
 
8629
#.make sure layer is visible
 
8630
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 
8631
msgid "Smoothing X gradient"
 
8632
msgstr "Đang làm mịn độ dốc X..."
 
8633
 
 
8634
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
 
8635
msgid "Smoothing Y gradient"
 
8636
msgstr "Đang làm mịn độ dốc Y..."
 
8637
 
 
8638
#.calculate new X,Y Displacement image maps
 
8639
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 
8640
msgid "Finding XY gradient"
 
8641
msgstr "Đang tìm độ dốc XY..."
 
8642
 
 
8643
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
8135
8644
#, c-format
8136
 
msgid "Flow Step %d..."
8137
 
msgstr ""
8138
 
 
8139
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
8140
 
#, fuzzy
 
8645
msgid "Flow step %d"
 
8646
msgstr "Bước luồng %d"
 
8647
 
 
8648
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
 
8649
msgid "Distort the image with waves"
 
8650
msgstr "Méo mó ảnh bằng sóng"
 
8651
 
 
8652
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
8141
8653
msgid "_Waves..."
8142
 
msgstr "Lưu là..."
 
8654
msgstr "_Sóng..."
8143
8655
 
8144
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
8656
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
8145
8657
msgid "Waves"
8146
 
msgstr ""
 
8658
msgstr "Sóng"
8147
8659
 
8148
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
8660
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
8149
8661
msgid "_Reflective"
8150
 
msgstr ""
 
8662
msgstr "Kiểu _phản ánh"
8151
8663
 
8152
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
8664
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
8153
8665
msgid "_Amplitude:"
8154
 
msgstr ""
 
8666
msgstr "_Biên độ :"
8155
8667
 
8156
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
8668
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
8157
8669
msgid "_Phase:"
8158
 
msgstr ""
 
8670
msgstr "_Thời kỳ:"
8159
8671
 
8160
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
8672
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
8161
8673
msgid "_Wavelength:"
8162
 
msgstr ""
 
8674
msgstr "_Bước sóng:"
8163
8675
 
8164
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
8165
 
msgid "Waving..."
8166
 
msgstr ""
 
8676
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
 
8677
msgid "Waving"
 
8678
msgstr "Đang tạo sóng..."
8167
8679
 
8168
8680
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
8169
8681
msgid ""
8170
8682
"Web browser not specified.\n"
8171
8683
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
8172
 
msgstr ""
 
8684
msgstr "Chưa ghi rõ trình duyệt Mạng.\n"
 
8685
"Hãy ghi rõ trình duyệt Mạng bằng Hộp thoại Tùy thích."
8173
8686
 
8174
8687
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
8175
8688
#, c-format
8176
8689
msgid ""
8177
8690
"Could not parse specified web browser command:\n"
8178
8691
"%s"
8179
 
msgstr ""
 
8692
msgstr "Không thể phân tách lệnh trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
 
8693
"%s"
8180
8694
 
8181
8695
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8182
8696
#, c-format
8183
8697
msgid ""
8184
8698
"Could not execute specified web browser:\n"
8185
8699
"%s"
8186
 
msgstr ""
8187
 
 
8188
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
8189
 
#, fuzzy
 
8700
msgstr "Không thể khởi chạy trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
 
8701
"%s"
 
8702
 
 
8703
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
 
8704
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 
8705
msgstr "Méo mó ảnh bằng cách xoáy và nhúm"
 
8706
 
 
8707
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
8190
8708
msgid "W_hirl and Pinch..."
8191
 
msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
8192
 
 
8193
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
8194
 
msgid "Whirling and Pinching..."
8195
 
msgstr ""
8196
 
 
8197
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
8709
msgstr "_Xoáy và Nhúm..."
 
8710
 
 
8711
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
 
8712
msgid "Region affected by plug-in is empty"
 
8713
msgstr "Vùng chịu tác động của bổ sung là vùng rỗng"
 
8714
 
 
8715
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
 
8716
msgid "Whirling and pinching"
 
8717
msgstr "Đang xoáy và nhúm"
 
8718
 
 
8719
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
8198
8720
msgid "Whirl and Pinch"
8199
 
msgstr ""
 
8721
msgstr "Xoáy và Nhúm"
8200
8722
 
8201
8723
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
8202
 
#, fuzzy
8203
8724
msgid "_Whirl angle:"
8204
 
msgstr "Mức màu t_rắng:"
 
8725
msgstr "Góc _xoáy:"
8205
8726
 
8206
8727
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
8207
 
#, fuzzy
8208
8728
msgid "_Pinch amount:"
8209
 
msgstr "_Số lượng:"
8210
 
 
8211
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
8212
 
msgid "Copy to Clipboard"
8213
 
msgstr ""
8214
 
 
8215
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
8216
 
msgid "Paste from Clipboard"
8217
 
msgstr ""
8218
 
 
8219
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
8220
 
#, fuzzy
8221
 
msgid "From Clipboard"
8222
 
msgstr "Từ màu"
8223
 
 
8224
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
8225
 
#, fuzzy
8226
 
msgid "Copying..."
8227
 
msgstr "Đang cắt xén..."
8228
 
 
8229
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
8230
 
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
8231
 
msgstr ""
8232
 
 
8233
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
8234
 
msgid "Can't get Clipboard data."
8235
 
msgstr ""
8236
 
 
8237
 
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
8238
 
#.
8239
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
8240
 
msgid "Pasted"
8241
 
msgstr ""
8242
 
 
8243
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
8244
 
msgid "Pasting..."
8245
 
msgstr ""
8246
 
 
8247
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
8729
msgstr "Lượng _nhúm:"
 
8730
 
 
8731
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
 
8732
msgid "Smear image to give windblown effect"
 
8733
msgstr "Vấy ảnh để tạo hiệu ứng lộng gió"
 
8734
 
 
8735
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
8248
8736
msgid "Wi_nd..."
8249
 
msgstr ""
8250
 
 
8251
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
8252
 
msgid "Rendering Blast..."
8253
 
msgstr ""
8254
 
 
8255
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
8256
 
msgid "Rendering Wind..."
8257
 
msgstr ""
8258
 
 
8259
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
8737
msgstr "G_ió..."
 
8738
 
 
8739
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
 
8740
msgid "Rendering blast"
 
8741
msgstr "Đang vẽ phá"
 
8742
 
 
8743
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 
8744
msgid "Rendering wind"
 
8745
msgstr "Đang vẽ gió"
 
8746
 
 
8747
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
8260
8748
msgid "Wind"
8261
 
msgstr ""
 
8749
msgstr "Gió"
8262
8750
 
8263
 
#. ********************************************************
8264
 
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8265
 
#. *****************************************************
8266
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
8751
#.********************************************************
 
8752
#.radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 
8753
#.*****************************************************
 
8754
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8267
8755
msgid "Style"
8268
 
msgstr ""
 
8756
msgstr "Kiểu dáng"
8269
8757
 
8270
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
8758
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8271
8759
msgid "_Wind"
8272
 
msgstr ""
 
8760
msgstr "_Gió"
8273
8761
 
8274
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
8762
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8275
8763
msgid "_Blast"
8276
 
msgstr ""
 
8764
msgstr "_Phá"
8277
8765
 
8278
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
8766
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8279
8767
msgid "_Left"
8280
 
msgstr ""
 
8768
msgstr "T_rái"
8281
8769
 
8282
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
8770
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8283
8771
msgid "_Right"
8284
 
msgstr ""
 
8772
msgstr "_Phải"
8285
8773
 
8286
 
#. ****************************************************
8287
 
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8288
 
#. **************************************************
8289
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
8774
#.****************************************************
 
8775
#.radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 
8776
#.**************************************************
 
8777
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8290
8778
msgid "Edge Affected"
8291
 
msgstr ""
 
8779
msgstr "Cạnh có tác động"
8292
8780
 
8293
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
8781
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8294
8782
msgid "L_eading"
8295
 
msgstr ""
 
8783
msgstr "Nằm t_rước"
8296
8784
 
8297
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
8785
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8298
8786
msgid "Tr_ailing"
8299
 
msgstr ""
 
8787
msgstr "Nằm s_au"
8300
8788
 
8301
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
8789
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8302
8790
msgid "Bot_h"
8303
 
msgstr ""
 
8791
msgstr "Cả _hai"
8304
8792
 
8305
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
8793
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8306
8794
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8307
 
msgstr ""
 
8795
msgstr "Giá trị cao hơn hạn chế hiệu ứng thành ít vùng ảnh hơn"
8308
8796
 
8309
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
8797
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
 
8798
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8310
8799
msgid "_Strength:"
8311
 
msgstr ""
 
8800
msgstr "Độ _mạnh:"
8312
8801
 
8313
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
8802
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8314
8803
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8315
 
msgstr ""
8316
 
 
8317
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
8318
 
#, fuzzy
8319
 
msgid "_Print"
8320
 
msgstr "Tô vẽ"
8321
 
 
8322
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
8323
 
#, fuzzy
8324
 
msgid "Page Setup"
8325
 
msgstr "<Image>/Tập tin/Thiết lập trang"
8326
 
 
8327
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
8328
 
#, c-format
8329
 
msgid "PrintDlg failed: %d"
8330
 
msgstr ""
8331
 
 
8332
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
8333
 
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
8334
 
msgstr "Máy in không hỗ trợ bitmaps"
8335
 
 
8336
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
8337
 
msgid "StartPage failed"
8338
 
msgstr "Trang khởi đầu lỗi"
8339
 
 
8340
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
8341
 
msgid "Printing..."
8342
 
msgstr "Đang in..."
8343
 
 
8344
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
8345
 
msgid "CreateDIBSection failed"
8346
 
msgstr ""
8347
 
 
8348
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
8349
 
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
8350
 
msgstr ""
8351
 
 
8352
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
8353
 
#, c-format
8354
 
msgid ""
8355
 
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
8356
 
"error = %d, y = %d"
8357
 
msgstr ""
8358
 
 
8359
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
8360
 
msgid "EndPage failed"
8361
 
msgstr "Trang kết thúc lỗi"
8362
 
 
8363
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
8364
 
#, c-format
8365
 
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
8366
 
msgstr ""
8367
 
 
8368
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
8804
msgstr "Giá trị cao hơn tăng độ lớn của hiệu ứng"
 
8805
 
 
8806
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8369
8807
msgid "Microsoft WMF file"
8370
 
msgstr ""
 
8808
msgstr "Tập tin WMF Microsoft™"
8371
8809
 
8372
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
8810
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
8373
8811
msgid ""
8374
8812
"WMF file does not\n"
8375
8813
"specify a size!"
8376
 
msgstr ""
 
8814
msgstr "Tập tin WMF không\n"
 
8815
"ghi rõ kích cỡ."
8377
8816
 
8378
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
8817
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
8379
8818
msgid "Render Windows Metafile"
8380
 
msgstr ""
 
8819
msgstr "Vẽ siêu tập tin (Metafile) Windows"
8381
8820
 
8382
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
8383
 
#, fuzzy, c-format
 
8821
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947
 
8822
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
 
8823
#, c-format
8384
8824
msgid "Could not open '%s' for reading."
8385
 
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
 
8825
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc."
8386
8826
 
8387
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
 
8827
#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
8388
8828
msgid "Rendered WMF"
8389
 
msgstr ""
 
8829
msgstr "WMF đã vẽ"
8390
8830
 
8391
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
8831
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172
 
8832
#: ../plug-ins/common/xbm.c:190
8392
8833
msgid "X BitMap image"
8393
 
msgstr ""
8394
 
 
8395
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
8396
 
msgid "Created with The GIMP"
8397
 
msgstr "Được tạo bằng GIMP"
8398
 
 
8399
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
8400
 
#, fuzzy, c-format
 
8834
msgstr "Ảnh mảng X"
 
8835
 
 
8836
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
 
8837
#, c-format
8401
8838
msgid ""
8402
8839
"'%s':\n"
8403
8840
"Could not read header (ftell == %ld)"
8404
 
msgstr "XBM: không thể đọc header (ftell == %ld)\n"
 
8841
msgstr "« %s »:\n"
 
8842
"Không thể đọc phần đầu (ftell == %ld)"
8405
8843
 
8406
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
8407
 
#, fuzzy, c-format
 
8844
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
 
8845
#, c-format
8408
8846
msgid ""
8409
8847
"'%s':\n"
8410
8848
"No image width specified"
8411
 
msgstr "XBM: chưa định ra chiều ngang ảnh\n"
 
8849
msgstr "« %s »:\n"
 
8850
"Chưa ghi rõ độ rộng ảnh"
8412
8851
 
8413
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
8414
 
#, fuzzy, c-format
 
8852
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
 
8853
#, c-format
8415
8854
msgid ""
8416
8855
"'%s':\n"
8417
8856
"No image height specified"
8418
 
msgstr "XBM: chưa định ra chiều cao ảnh\n"
 
8857
msgstr "« %s »:\n"
 
8858
"Chưa ghi rõ độ cao ảnh"
8419
8859
 
8420
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
8421
 
#, fuzzy, c-format
 
8860
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
 
8861
#, c-format
8422
8862
msgid ""
8423
8863
"'%s':\n"
8424
8864
"No image data type specified"
8425
 
msgstr "XBM: chưa định ra kiểu dữ liệu ảnh\n"
 
8865
msgstr "« %s »:\n"
 
8866
"Chưa ghi rõ kiểu dữ liệu"
8426
8867
 
8427
 
#. The image is not black-and-white.
8428
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
8868
#.The image is not black-and-white.
 
8869
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
8429
8870
msgid ""
8430
8871
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8431
8872
"colors.\n"
8432
8873
"\n"
8433
8874
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8434
 
msgstr ""
 
8875
msgstr "Ảnh bạn đang lưu dạng XBM chứa hơn hai màu.\n"
 
8876
"\n"
 
8877
"Hãy chuyển đổi nó thành ảnh đã phụ lục đen trắng (1-bit) rồi thử lại."
8435
8878
 
8436
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
8879
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
8437
8880
msgid ""
8438
8881
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8439
8882
"which has no alpha channel."
8440
 
msgstr ""
 
8883
msgstr "Bạn không thể lưu mặt nạ con trỏ\n"
 
8884
"cho ảnh không có kênh anfa."
8441
8885
 
8442
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
8886
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
8443
8887
msgid "Save as XBM"
8444
 
msgstr "Lưu là XBM"
 
8888
msgstr "Lưu dạng XBM"
8445
8889
 
8446
 
#. parameter settings
8447
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
8890
#.parameter settings
 
8891
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
8448
8892
msgid "XBM Options"
8449
8893
msgstr "Tùy chọn XBM"
8450
8894
 
8451
 
#. X10 format
8452
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
8895
# Type: text
 
8896
# Description
 
8897
#.X10 format
 
8898
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
8453
8899
msgid "_X10 format bitmap"
8454
 
msgstr ""
 
8900
msgstr "Mảng ảnh dạng _X10"
8455
8901
 
8456
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
8902
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
8457
8903
msgid "_Identifier prefix:"
8458
 
msgstr ""
 
8904
msgstr "T_iền tố nhận biết:"
8459
8905
 
8460
 
#. hotspot toggle
8461
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
8906
#.hotspot toggle
 
8907
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
8462
8908
msgid "_Write hot spot values"
8463
 
msgstr ""
 
8909
msgstr "_Ghi các giá trị điểm nóng"
8464
8910
 
8465
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
8911
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
8466
8912
msgid "Hot spot _X:"
8467
 
msgstr ""
 
8913
msgstr "Điểm nóng _X:"
8468
8914
 
8469
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
8915
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
8470
8916
msgid "Hot spot _Y:"
8471
 
msgstr ""
 
8917
msgstr "Điểm nóng _Y:"
8472
8918
 
8473
 
#. mask file
8474
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
8919
#.mask file
 
8920
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
8475
8921
msgid "Mask File"
8476
 
msgstr ""
 
8922
msgstr "Tập tin mặt nạ"
8477
8923
 
8478
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
8924
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
8479
8925
msgid "W_rite extra mask file"
8480
 
msgstr ""
 
8926
msgstr "Gh_i tập tin mặt nạ thêm"
8481
8927
 
8482
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
8928
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
8483
8929
msgid "_Mask file extension:"
8484
 
msgstr ""
 
8930
msgstr "Phần mở rộng tập tin _mặt nạ:"
8485
8931
 
8486
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
8932
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173
 
8933
#: ../plug-ins/common/xpm.c:198
8487
8934
msgid "X PixMap image"
8488
 
msgstr ""
 
8935
msgstr "Ảnh PixMap X"
8489
8936
 
8490
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
8491
 
#, fuzzy, c-format
 
8937
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
 
8938
#, c-format
8492
8939
msgid "Error opening file '%s'"
8493
 
msgstr "Lỗi mở tập tin"
 
8940
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »"
8494
8941
 
8495
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8942
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8496
8943
msgid "XPM file invalid"
8497
 
msgstr ""
 
8944
msgstr "Tập tin XPM không hợp lệ"
8498
8945
 
8499
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8946
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8500
8947
msgid "Save as XPM"
8501
 
msgstr "Lưu là XPM"
 
8948
msgstr "Lưu dạng XPM"
8502
8949
 
8503
8950
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8504
 
#, fuzzy
8505
8951
msgid "_Alpha threshold:"
8506
 
msgstr "Ngưỡng _Alpha:"
 
8952
msgstr "Ngưỡng _anfa:"
8507
8953
 
8508
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8954
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
 
8955
#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
8509
8956
msgid "X window dump"
8510
 
msgstr ""
 
8957
msgstr "Đổ cửa sổ X"
8511
8958
 
8512
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
8513
 
#, fuzzy, c-format
 
8959
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
 
8960
#, c-format
8514
8961
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8515
 
msgstr "TGA: Không thể đọc footer từ \"%s\"\n"
 
8962
msgstr "Không thể đọc phần đầu XWD từ « %s »"
8516
8963
 
8517
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
8518
 
#, fuzzy
 
8964
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8519
8965
msgid "Can't read color entries"
8520
 
msgstr "không thể đọc các mục nhập màu"
 
8966
msgstr "Không thể đọc các mục nhập màu sắc"
8521
8967
 
8522
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
 
8968
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
8523
8969
#, c-format
8524
8970
msgid ""
8525
 
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8526
 
"and bits per pixel %d.\n"
8527
 
"Currently this is not supported."
8528
 
msgstr ""
 
8971
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 
8972
"not supported."
 
8973
msgstr "Tập tin XWD %s có dạng %d, độ sâu %d và số bit trên mỗi điểm ảnh %d. Hiện "
 
8974
"thời không hỗ trợ trường hợp này."
8529
8975
 
8530
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8976
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
8531
8977
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8532
 
msgstr ""
 
8978
msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh anfa."
8533
8979
 
8534
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
8535
 
#, fuzzy
 
8980
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
8536
8981
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8537
8982
msgstr "Lỗi khi ghi ảnh phụ lục/xám"
8538
8983
 
8539
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8984
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
8540
8985
msgid "Error during writing rgb image"
8541
 
msgstr "Lỗi khi ghi ảnh RGB"
 
8986
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh RGB"
8542
8987
 
8543
8988
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8989
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 
8990
msgstr "Xén tự động khoảng không dùng nào ra các cạnh và giữa"
 
8991
 
 
8992
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
8544
8993
msgid "_Zealous Crop"
8545
 
msgstr ""
8546
 
 
8547
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8548
 
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8549
 
msgstr ""
8550
 
 
8551
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8994
msgstr "_Xén năng nổ"
 
8995
 
 
8996
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
 
8997
msgid "Zealous cropping"
 
8998
msgstr "Đang xén năng nổ"
 
8999
 
 
9000
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
8552
9001
msgid "Nothing to crop."
8553
 
msgstr ""
8554
 
 
8555
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8556
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8557
 
msgid "Procedure Browser"
8558
 
msgstr ""
8559
 
 
8560
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8561
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8562
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8563
 
msgid "Search by _Name"
8564
 
msgstr "Tìm theo tê_n"
8565
 
 
8566
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8567
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8568
 
msgid "Search by _Blurb"
8569
 
msgstr ""
8570
 
 
8571
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8572
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8573
 
msgid "_Search:"
8574
 
msgstr "Tìm _kiếm:"
8575
 
 
8576
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8577
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8578
 
msgid "Searching by name - please wait"
8579
 
msgstr "Đang tìm kiếm theo tên - Hãy đợi"
8580
 
 
8581
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8582
 
msgid "Searching by blurb - please wait"
8583
 
msgstr ""
8584
 
 
8585
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8586
 
msgid "Searching - please wait"
8587
 
msgstr "Đang tìm kiếm - Hãy đợi"
8588
 
 
8589
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8590
 
#, fuzzy
8591
 
msgid "1 Procedure"
8592
 
msgstr "Thủ tục tạm thời"
8593
 
 
8594
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8595
 
#, fuzzy, c-format
8596
 
msgid "%d Procedures"
8597
 
msgstr "Thủ tục tạm thời"
8598
 
 
8599
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8600
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8601
 
msgid "No matches"
8602
 
msgstr "Không có cái nào khớp"
8603
 
 
8604
 
#.
8605
 
#. *  Scales
8606
 
#.
8607
 
#.
8608
 
#. *    Scales
8609
 
#.
8610
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8611
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8612
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8613
 
msgid "Parameters"
8614
 
msgstr "Tham số"
8615
 
 
8616
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8617
 
msgid "Return Values"
8618
 
msgstr ""
8619
 
 
8620
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8621
 
msgid "Additional Information"
8622
 
msgstr ""
8623
 
 
8624
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8625
 
msgid "Author:"
8626
 
msgstr "Tác giả:"
8627
 
 
8628
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8629
 
msgid "Date:"
8630
 
msgstr "Ngày:"
8631
 
 
8632
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8633
 
msgid "Copyright:"
8634
 
msgstr "Bản quyền:"
8635
 
 
8636
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8637
 
msgid "Internal GIMP procedure"
8638
 
msgstr "Thủ tục GIMP nội bộ"
8639
 
 
8640
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8641
 
msgid "GIMP Plug-In"
8642
 
msgstr "GIMP Plug-In"
8643
 
 
8644
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8645
 
msgid "GIMP Extension"
8646
 
msgstr ""
8647
 
 
8648
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8649
 
msgid "Temporary Procedure"
8650
 
msgstr "Thủ tục tạm thời"
8651
 
 
8652
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8653
 
#, fuzzy
8654
 
msgid "_Plug-In Browser"
8655
 
msgstr "Trình duyệt DB"
8656
 
 
8657
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8658
 
#, fuzzy
8659
 
msgid "1 Plug-In Interface"
8660
 
msgstr "Số lượng giao diện của Plugin: %d"
8661
 
 
8662
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8663
 
#, fuzzy, c-format
8664
 
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8665
 
msgstr "Số lượng giao diện của Plugin: %d"
8666
 
 
8667
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8668
 
#, fuzzy
8669
 
msgid "Plug-In Browser"
8670
 
msgstr "Trình duyệt DB"
8671
 
 
8672
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8673
 
msgid "Name"
8674
 
msgstr "Tên"
8675
 
 
8676
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8677
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8678
 
#, fuzzy
8679
 
msgid "Insertion Date"
8680
 
msgstr "Đang thông dịch %s:"
8681
 
 
8682
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8683
 
#, fuzzy
8684
 
msgid "Menu Path"
8685
 
msgstr "Đường dẫn menu:"
8686
 
 
8687
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8688
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8689
 
#, fuzzy
8690
 
msgid "Image Types"
8691
 
msgstr "Các loại ảnh"
8692
 
 
8693
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8694
 
msgid "List View"
8695
 
msgstr "Khung xem danh sách"
8696
 
 
8697
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8698
 
#, fuzzy
8699
 
msgid "Menu Path/Name"
8700
 
msgstr "Tên/đường dẫn menu"
8701
 
 
8702
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8703
 
#, fuzzy
8704
 
msgid "Tree View"
8705
 
msgstr "Khung xem cây"
8706
 
 
8707
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8708
 
msgid "Procedure _Browser"
8709
 
msgstr ""
8710
 
 
8711
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
9002
msgstr "Không có gì cần xén."
 
9003
 
 
9004
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8712
9005
msgid "G3 fax image"
8713
 
msgstr ""
 
9006
msgstr "Ảnh điện thư G3"
8714
9007
 
8715
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
9008
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
 
9009
#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
8716
9010
msgid "Flexible Image Transport System"
8717
 
msgstr ""
 
9011
msgstr "Hệ thống truyền ảnh dẻo (FITS)"
8718
9012
 
8719
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
9013
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8720
9014
msgid "Error during open of FITS file"
8721
 
msgstr "Lỗi khi mở tập tin FITS"
 
9015
msgstr "Lỗi khi mở tập tin dạng FITS"
8722
9016
 
8723
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
9017
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
8724
9018
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8725
 
msgstr ""
 
9019
msgstr "Tập tin FITS không giữ ảnh có thể hiển thị"
8726
9020
 
8727
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
9021
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
8728
9022
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8729
 
msgstr ""
 
9023
msgstr "Khả năng lưu FITS không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
8730
9024
 
8731
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
9025
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
8732
9026
msgid "Load FITS File"
8733
 
msgstr "Nạp tập tin FITS"
8734
 
 
8735
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8736
 
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8737
 
msgstr ""
8738
 
 
8739
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8740
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
9027
msgstr "Tải tập tin FITS"
 
9028
 
 
9029
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
 
9030
msgid "Replacement for undefined pixels"
 
9031
msgstr "Điều thay thế các điểm ảnh chưa xác định"
 
9032
 
 
9033
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
9034
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
 
9035
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
8741
9036
msgid "White"
8742
9037
msgstr "Trắng"
8743
9038
 
8744
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
8745
 
#, fuzzy
 
9039
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
8746
9040
msgid "Pixel value scaling"
8747
 
msgstr "Cân chỉnh giá trị pixel"
 
9041
msgstr "Cách co dãn giá trị điểm ảnh"
8748
9042
 
8749
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
9043
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8750
9044
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8751
 
msgstr ""
 
9045
msgstr "Bằng DATAMIN/DATAMAX"
8752
9046
 
8753
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
9047
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8754
9048
msgid "Image Composing"
8755
 
msgstr "Biên soạn ảnh"
 
9049
msgstr "Soạn thảo ảnh"
 
9050
 
 
9051
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
 
9052
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 
9053
msgstr "Tạo ngọn lửa phân dạng đệ qui vũ trụ"
8756
9054
 
8757
9055
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8758
 
#, fuzzy
8759
9056
msgid "_Flame..."
8760
 
msgstr "Plasma..."
8761
 
 
8762
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8763
 
msgid "Drawing Flame..."
8764
 
msgstr "Đang vẽ khung..."
8765
 
 
8766
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
9057
msgstr "Ngọn _lửa..."
 
9058
 
 
9059
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
 
9060
msgid "Drawing flame"
 
9061
msgstr "Đang vẽ ngọn lửa"
 
9062
 
 
9063
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8767
9064
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8768
 
msgstr ""
 
9065
msgstr "Tính năng ngọn lửa hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB."
8769
9066
 
8770
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
9067
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8771
9068
#, c-format
8772
9069
msgid "'%s' is not a regular file"
8773
 
msgstr "'%s' không phải là tập tin quy tắc"
 
9070
msgstr "« %s » không phải là tập tin bình thường"
8774
9071
 
8775
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
9072
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
8776
9073
msgid "Edit Flame"
8777
 
msgstr ""
 
9074
msgstr "Sửa đổi ngọn lửa"
8778
9075
 
8779
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
9076
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
8780
9077
msgid "Directions"
8781
 
msgstr ""
 
9078
msgstr "Phía hướng"
8782
9079
 
8783
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
9080
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
8784
9081
msgid "Controls"
8785
9082
msgstr "Điều khiển"
8786
9083
 
8787
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
9084
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
8788
9085
msgid "_Speed:"
8789
 
msgstr "Tố_c độ:"
 
9086
msgstr "_Tốc độ :"
8790
9087
 
8791
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
9088
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8792
9089
msgid "_Randomize"
8793
 
msgstr "Để n_gẫu nhiên"
 
9090
msgstr "_Ngẫu nhiên hóa"
8794
9091
 
8795
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
9092
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
8796
9093
msgid "Same"
8797
 
msgstr ""
 
9094
msgstr "Trùng"
8798
9095
 
8799
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
9096
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
 
9097
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8800
9098
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8801
9099
msgid "Random"
8802
9100
msgstr "Ngẫu nhiên"
8803
9101
 
8804
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
9102
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
8805
9103
msgid "Swirl"
8806
 
msgstr ""
 
9104
msgstr "Xoáy"
8807
9105
 
8808
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
9106
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
8809
9107
msgid "Horseshoe"
8810
9108
msgstr "Móng ngựa"
8811
9109
 
8812
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
9110
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
 
9111
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
8813
9112
msgid "Polar"
8814
 
msgstr ""
 
9113
msgstr "Cực"
8815
9114
 
8816
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
9115
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
8817
9116
msgid "Bent"
8818
 
msgstr ""
 
9117
msgstr "Đã uốn"
8819
9118
 
8820
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
9119
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8821
9120
msgid "_Variation:"
8822
 
msgstr ""
 
9121
msgstr "_Biến dạng:"
8823
9122
 
8824
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
9123
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8825
9124
msgid "Load Flame"
8826
 
msgstr ""
 
9125
msgstr "Tải ngọn lửa"
8827
9126
 
8828
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
9127
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
8829
9128
msgid "Save Flame"
8830
 
msgstr ""
 
9129
msgstr "Lưu ngọn lửa"
8831
9130
 
8832
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
9131
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
8833
9132
msgid "Flame"
8834
 
msgstr ""
 
9133
msgstr "Ngọn lửa"
8835
9134
 
8836
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
9135
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
8837
9136
msgid "_Rendering"
8838
 
msgstr ""
 
9137
msgstr "Đang _vẽ..."
8839
9138
 
8840
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
9139
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
8841
9140
msgid "Co_ntrast:"
8842
 
msgstr "Độ tương _phản:"
 
9141
msgstr "Tươ_ng phản:"
8843
9142
 
8844
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
9143
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
8845
9144
msgid "_Gamma:"
8846
 
msgstr "_Gamma:"
 
9145
msgstr "_Gamma (γ):"
8847
9146
 
8848
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
8849
 
#, fuzzy
 
9147
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
8850
9148
msgid "Sample _density:"
8851
 
msgstr "Mẫu:"
 
9149
msgstr "_Mật độ mẫu :"
8852
9150
 
8853
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
9151
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
8854
9152
msgid "Spa_tial oversample:"
8855
 
msgstr ""
 
9153
msgstr "Siêu mẫ_u không:"
8856
9154
 
8857
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
9155
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
8858
9156
msgid "Spatial _filter radius:"
8859
 
msgstr ""
 
9157
msgstr "Bán kính _lọc không:"
8860
9158
 
8861
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
9159
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
8862
9160
msgid "Color_map:"
8863
 
msgstr "Bản đồ mà_u:"
 
9161
msgstr "Sơ đồ _màu :"
8864
9162
 
8865
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
8866
 
#, fuzzy
 
9163
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
8867
9164
msgid "Custom gradient"
8868
 
msgstr "Tùy chỉnh Gradient"
 
9165
msgstr "Độ dốc tự chọn"
8869
9166
 
8870
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
9167
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
8871
9168
msgid "C_amera"
8872
 
msgstr "C_amera"
 
9169
msgstr "Má_y ảnh"
8873
9170
 
8874
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
 
9171
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
8875
9172
msgid "_Zoom:"
8876
 
msgstr "_Zoom:"
 
9173
msgstr "Thu _phóng:"
8877
9174
 
8878
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
9175
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
8879
9176
msgid "Closed"
8880
9177
msgstr "Đã đóng"
8881
9178
 
8882
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
9179
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
8883
9180
msgid "Close curve on completion"
8884
 
msgstr ""
 
9181
msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
8885
9182
 
8886
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
9183
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
8887
9184
msgid "Show Line Frame"
8888
 
msgstr ""
 
9185
msgstr "Hiện khung đường"
8889
9186
 
8890
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
9187
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
8891
9188
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8892
 
msgstr ""
 
9189
msgstr "Vẽ đường giữa các điểm điều khiển (chỉ trong khi tạo cong)"
8893
9190
 
8894
 
#. Start building the dialog up
8895
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
9191
#.Start building the dialog up
 
9192
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:298
8896
9193
msgid "Gfig"
8897
9194
msgstr "Gfig"
8898
9195
 
8899
 
#. Tool options notebook
8900
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
8901
 
#, fuzzy
8902
 
msgid "Tool options"
8903
 
msgstr "Tùy chọn Zoom"
 
9196
#.Tool options notebook
 
9197
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349
 
9198
msgid "Tool Options"
 
9199
msgstr "Tùy chọn Công cụ"
8904
9200
 
8905
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
8906
 
#, fuzzy
 
9201
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:366
8907
9202
msgid "_Stroke"
8908
 
msgstr "Mạnh"
 
9203
msgstr "_Nét"
8909
9204
 
8910
 
#. Fill frame on right side
8911
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
8912
 
#, fuzzy
 
9205
#.Fill frame on right side
 
9206
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
8913
9207
msgid "Fill"
8914
 
msgstr "Film"
 
9208
msgstr "Điền đầy"
8915
9209
 
8916
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
9210
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
8917
9211
msgid "No fill"
8918
 
msgstr ""
 
9212
msgstr "Không điền"
8919
9213
 
8920
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8921
 
#, fuzzy
 
9214
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
8922
9215
msgid "Color fill"
8923
 
msgstr "Màu"
 
9216
msgstr "Tô màu"
8924
9217
 
8925
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
8926
 
#, fuzzy
 
9218
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:429
8927
9219
msgid "Pattern fill"
8928
 
msgstr "Mẫu"
8929
 
 
8930
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8931
 
#, fuzzy
8932
 
msgid "Gradient fill"
8933
 
msgstr "Gradient"
8934
 
 
8935
 
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8936
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
8937
 
#, fuzzy
 
9220
msgstr "Điền mẫu"
 
9221
 
 
9222
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:430
 
9223
msgid "Shape gradient"
 
9224
msgstr "Độ dốc hình"
 
9225
 
 
9226
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:431
 
9227
msgid "Vertical gradient"
 
9228
msgstr "Độ dốc dọc"
 
9229
 
 
9230
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:432
 
9231
msgid "Horizontal gradient"
 
9232
msgstr "Độ dốc ngang"
 
9233
 
 
9234
#."show image" checkbutton at bottom of style frame
 
9235
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
8938
9236
msgid "Show image"
8939
 
msgstr "Hiển thị ảnh"
8940
 
 
8941
 
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8942
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
8943
 
#, fuzzy
 
9237
msgstr "Hiện ảnh"
 
9238
 
 
9239
#."snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
9240
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
 
9241
msgid "checkbutton|Snap to grid"
 
9242
msgstr "Dính lưới"
 
9243
 
 
9244
#."show grid" checkbutton at bottom of style frame
 
9245
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:514
8944
9246
msgid "Show grid"
8945
 
msgstr "Hiện màu"
8946
 
 
8947
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
8948
 
msgid "Load Gfig object collection"
8949
 
msgstr "Nạp tập hợp đối tượng Gfig"
8950
 
 
8951
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
8952
 
#, fuzzy
 
9247
msgstr "Hiện lưới"
 
9248
 
 
9249
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:649
 
9250
msgid "Load Gfig Object Collection"
 
9251
msgstr "Tải tập hợp đối tượng Gfig"
 
9252
 
 
9253
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:698
8953
9254
msgid "Save Gfig Drawing"
8954
 
msgstr "Xóa GFlare"
 
9255
msgstr "Lưu bản vẽ Gfig"
8955
9256
 
8956
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
8957
 
#, fuzzy
 
9257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841
8958
9258
msgid "First Gfig"
8959
 
msgstr "Giới thiệu Gfig"
 
9259
msgstr "Gfig thứ nhất"
8960
9260
 
8961
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
8962
 
#, fuzzy
 
9261
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
8963
9262
msgid "_Undo"
8964
 
msgstr "Hoàn tác"
 
9263
msgstr "_Hủy bước"
8965
9264
 
8966
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
8967
 
#, fuzzy
 
9265
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
8968
9266
msgid "_Clear"
8969
 
msgstr "Xóa sạch"
 
9267
msgstr "_Xoá"
8970
9268
 
8971
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
8972
 
#, fuzzy
 
9269
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
8973
9270
msgid "_Grid"
8974
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
9271
msgstr "_Lưới"
8975
9272
 
8976
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
8977
 
#, fuzzy
 
9273
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
8978
9274
msgid "Raise selected object"
8979
 
msgstr "Xóa vector được chọn"
 
9275
msgstr "Nâng lên đối tượng đã chọn"
8980
9276
 
8981
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
8982
 
#, fuzzy
 
9277
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
8983
9278
msgid "Lower selected object"
8984
 
msgstr "Xóa vector được chọn"
 
9279
msgstr "Hạ xuống đối tượng đã chọn"
8985
9280
 
8986
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
8987
 
#, fuzzy
 
9281
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
8988
9282
msgid "Raise selected object to top"
8989
 
msgstr "Xóa vector được chọn"
 
9283
msgstr "Nâng đối tượng đã chọn lên đỉnh"
8990
9284
 
8991
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
9285
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
8992
9286
msgid "Lower selected object to bottom"
8993
 
msgstr ""
 
9287
msgstr "Hạ thấp đối tượng đã chọn xuống đáy"
8994
9288
 
8995
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
9289
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
8996
9290
msgid "Show previous object"
8997
 
msgstr "Hiển thị đối tượng trước đó"
 
9291
msgstr "Hiện đối tượng trước"
8998
9292
 
8999
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
9293
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
9000
9294
msgid "Show next object"
9001
 
msgstr "Hiển thị đối tượng tiếp theo"
 
9295
msgstr "Hiện đối tượng kế"
9002
9296
 
9003
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
9297
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 
9298
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9004
9299
msgid "Show all objects"
9005
 
msgstr "Hiển thị mọi đối tượng"
 
9300
msgstr "Hiện mọi đối tượng"
9006
9301
 
9007
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
9302
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
9303
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9008
9304
msgid "Create line"
9009
 
msgstr "Tạo dòng"
9010
 
 
9011
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
9305
msgstr "Tạo đường"
 
9306
 
 
9307
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 
9308
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
9309
msgid "Create rectangle"
 
9310
msgstr "Tạo hình chữ nhật"
 
9311
 
 
9312
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
 
9313
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9012
9314
msgid "Create circle"
9013
 
msgstr "Tạo đường tròn"
 
9315
msgstr "Tạo hình tròn"
9014
9316
 
9015
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
9317
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
 
9318
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9016
9319
msgid "Create ellipse"
9017
 
msgstr "Tạo hình ellipse"
 
9320
msgstr "Tạo hình bầu dục"
9018
9321
 
9019
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9020
 
#, fuzzy
 
9322
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
 
9323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9021
9324
msgid "Create arc"
9022
 
msgstr "Tạo hình ngôi sao"
 
9325
msgstr "Tạo hình cung"
9023
9326
 
9024
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9025
 
#, fuzzy
 
9327
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
 
9328
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9026
9329
msgid "Create reg polygon"
9027
 
msgstr "Tạo Layer M_ới"
 
9330
msgstr "Tạo hình đa giác chính quy"
9028
9331
 
9029
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
9332
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
 
9333
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
9030
9334
msgid "Create star"
9031
 
msgstr "Tạo hình ngôi sao"
 
9335
msgstr "Tạo sao"
9032
9336
 
9033
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9034
 
#, fuzzy
 
9337
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
 
9338
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9035
9339
msgid "Create spiral"
9036
 
msgstr "Tạo đường tròn"
 
9340
msgstr "Tạo xoắn ốc"
9037
9341
 
9038
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
9342
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
9039
9343
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9040
 
msgstr ""
 
9344
msgstr "Tạo đường cong Bezier. Phím Shift + Nút kết thúc việc tạo."
9041
9345
 
9042
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
9346
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 
9347
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9043
9348
msgid "Move an object"
9044
 
msgstr "Di chuyển đối tượng"
 
9349
msgstr "Chuyển đối tượng"
9045
9350
 
9046
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9047
 
#, fuzzy
 
9351
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
 
9352
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9048
9353
msgid "Move a single point"
9049
 
msgstr "Chụp bắt một cửa sổ đơn"
 
9354
msgstr "Chuyển điểm đơn"
9050
9355
 
9051
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
9356
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
 
9357
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9052
9358
msgid "Copy an object"
9053
 
msgstr "Sao chép đối tượng"
 
9359
msgstr "Chép đối tượng"
9054
9360
 
9055
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
9361
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
 
9362
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9056
9363
msgid "Delete an object"
9057
 
msgstr "Xóa đối tượng"
 
9364
msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
9058
9365
 
9059
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9060
 
#, fuzzy
 
9366
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
 
9367
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9061
9368
msgid "Select an object"
9062
 
msgstr "Xóa đối tượng"
 
9369
msgstr "Chọn đối tượng"
9063
9370
 
9064
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
9371
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1048
9065
9372
msgid "This tool has no options"
9066
 
msgstr ""
 
9373
msgstr "Công cụ này không có tùy chọn nào"
9067
9374
 
9068
 
#. Put buttons in
9069
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
9070
 
#, fuzzy
 
9375
#.Put buttons in
 
9376
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
9071
9377
msgid "Show position"
9072
9378
msgstr "Hiện vị trí"
9073
9379
 
9074
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
9075
 
#, fuzzy
 
9380
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
9076
9381
msgid "Show control points"
9077
 
msgstr "Hiện màu"
 
9382
msgstr "Hiện các điểm điều khiển"
9078
9383
 
9079
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
9080
 
#, fuzzy
 
9384
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
9081
9385
msgid "Max undo:"
9082
 
msgstr "Ánh xạ tới:"
 
9386
msgstr "Hủy bước tối đa:"
9083
9387
 
9084
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
9388
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
9085
9389
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
9086
9390
msgid "Transparent"
9087
9391
msgstr "Trong suốt"
9088
9392
 
9089
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
9393
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
9090
9394
msgid "Foreground"
9091
 
msgstr "Tiền cảnh"
 
9395
msgstr "Cảnh gần"
9092
9396
 
9093
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
9397
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297
 
9398
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
9094
9399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
9095
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
9096
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
9097
9400
msgid "Copy"
9098
 
msgstr "Sao chép"
 
9401
msgstr "Chép"
9099
9402
 
9100
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
9403
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
9101
9404
msgid ""
9102
9405
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
9103
9406
"the draw is performed."
9104
 
msgstr ""
 
9407
msgstr "Kiểu nền lớp. Việc sao chép gây ra sao chép lớp trước, trước khi vẽ."
9105
9408
 
9106
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
9409
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312
9107
9410
msgid "Background:"
9108
9411
msgstr "Nền:"
9109
9412
 
9110
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
9111
 
#, fuzzy
 
9413
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315
9112
9414
msgid "Feather"
9113
 
msgstr "sau"
 
9415
msgstr "Hình lông"
9114
9416
 
9115
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
9116
 
#, fuzzy
 
9417
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
9117
9418
msgid "Radius:"
9118
 
msgstr "Radians"
 
9419
msgstr "Bán kính:"
9119
9420
 
9120
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
9121
 
#, fuzzy
 
9421
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1396
9122
9422
msgid "Grid spacing:"
9123
 
msgstr "Khoảng cách:"
9124
 
 
9125
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
9126
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
9423
msgstr "Khoảng cách dòng lưới:"
 
9424
 
 
9425
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
9426
msgid "Polar grid sectors desired:"
 
9427
msgstr "Các hình quạt lưới cực đã muốn:"
 
9428
 
 
9429
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
9430
msgid "Polar grid radius interval:"
 
9431
msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cực"
 
9432
 
 
9433
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
9127
9434
msgid "Rectangle"
9128
 
msgstr ""
 
9435
msgstr "Hình chữ nhật"
9129
9436
 
9130
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
9437
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
9131
9438
msgid "Isometric"
9132
 
msgstr ""
 
9439
msgstr "Cùng kích cỡ"
9133
9440
 
9134
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
9135
 
#, fuzzy
 
9441
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
9136
9442
msgid "Grid type:"
9137
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
9443
msgstr "Kiểu lưới:"
9138
9444
 
9139
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
9445
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
 
9446
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
9140
9447
msgid "Normal"
9141
 
msgstr "Bình thường"
 
9448
msgstr "Chuẩn"
9142
9449
 
9143
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
9450
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
9144
9451
msgid "Grey"
9145
9452
msgstr "Xám"
9146
9453
 
9147
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
9454
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
9148
9455
msgid "Darker"
9149
 
msgstr "Đậm hơn"
 
9456
msgstr "Tối hơn"
9150
9457
 
9151
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
9458
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
9152
9459
msgid "Lighter"
9153
 
msgstr "Nhạt hơn"
 
9460
msgstr "Sáng hơn"
9154
9461
 
9155
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
9156
 
#, fuzzy
 
9462
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
9157
9463
msgid "Very dark"
9158
 
msgstr "Thật đậm"
 
9464
msgstr "Rất tối"
9159
9465
 
9160
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
9161
 
#, fuzzy
 
9466
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
9162
9467
msgid "Grid color:"
9163
 
msgstr "Màu FG"
 
9468
msgstr "Màu lưới:"
9164
9469
 
9165
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
9166
 
#, fuzzy
 
9470
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
9167
9471
msgid "Sides:"
9168
 
msgstr "Kích thước:"
 
9472
msgstr "Mặt:"
9169
9473
 
9170
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
9171
 
#, fuzzy
 
9474
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
9172
9475
msgid "Right"
9173
 
msgstr "Phải:"
 
9476
msgstr "Phải"
9174
9477
 
9175
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
9176
 
#, fuzzy
 
9478
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
9177
9479
msgid "Left"
9178
 
msgstr "Trái:"
 
9480
msgstr "Trái"
9179
9481
 
9180
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
 
9482
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
9181
9483
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9182
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
9183
9484
msgid "Orientation:"
9184
 
msgstr "Sự định hướng:"
 
9485
msgstr "Hướng:"
9185
9486
 
9186
9487
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
9187
9488
msgid "Hey where has the object gone ?"
9188
 
msgstr ""
 
9489
msgstr "Đối tượng ở đâu vậy?"
9189
9490
 
9190
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
9491
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
9191
9492
msgid "Error reading file"
9192
9493
msgstr "Lỗi đọc tập tin"
9193
9494
 
9194
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
9495
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
9195
9496
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
9196
 
msgstr ""
 
9497
msgstr "Đang sửa đổi đối tượng chỉ có khả năng đọc nên bạn sẽ không thể lưu nó"
9197
9498
 
9198
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
9499
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
9199
9500
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
9200
 
msgstr ""
 
9501
msgstr "Hình đa giác chính quy: số mặt"
9201
9502
 
9202
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
9503
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
9203
9504
msgid "Object Details"
9204
 
msgstr "Thông tin về đối tượng"
 
9505
msgstr "Chi tiết đối tượng"
9205
9506
 
9206
 
#. Position labels
9207
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
9208
 
#, fuzzy
 
9507
#.Position labels
 
9508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
9209
9509
msgid "XY position:"
9210
9510
msgstr "Vị trí XY:"
9211
9511
 
9212
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
9213
 
#, fuzzy
 
9512
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
9214
9513
msgid "Spiral Number of Turns"
9215
 
msgstr "Số lượng màu"
 
9514
msgstr "Hình xoắn ốc: số lần quay"
9216
9515
 
9217
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
9516
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
9218
9517
msgid "Star Number of Points"
9219
 
msgstr ""
 
9518
msgstr "Hình sao: số điểm"
9220
9519
 
9221
9520
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9222
 
#, fuzzy
9223
9521
msgid "Create bezier curve"
9224
 
msgstr "Tạo đường tròn"
9225
 
 
9226
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
9227
 
#, fuzzy
 
9522
msgstr "Tạo cong Bezier"
 
9523
 
 
9524
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
 
9525
msgid "Create geometric shapes"
 
9526
msgstr "Tạo hình kiểu hình học"
 
9527
 
 
9528
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
9228
9529
msgid "_Gfig..."
9229
 
msgstr "Gfig"
 
9530
msgstr "_Gfig..."
9230
9531
 
9231
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
 
9532
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9232
9533
msgid ""
9233
 
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
9234
 
"drawable.\n"
9235
 
msgstr ""
 
9534
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 
9535
msgstr "Gặp lỗi khi cố lưu hình dạng bộ bám: không thể đính bộ bám kèm điều vẽ được."
9236
9536
 
9237
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
 
9537
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9238
9538
#, c-format
9239
 
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
9240
 
msgstr ""
 
9539
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 
9540
msgstr "Gặp lỗi khi cố mở tập tin tạm thời « %s » để tải bộ bám: %s"
9241
9541
 
9242
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
9542
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
9243
9543
msgid "Addition"
9244
 
msgstr "Bổ sung"
 
9544
msgstr "Cộng"
9245
9545
 
9246
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
9546
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
9247
9547
msgid "Overlay"
9248
 
msgstr ""
9249
 
 
9250
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
9251
 
#, fuzzy
9252
 
msgid "_GFlare..."
9253
 
msgstr "GFlare"
9254
 
 
9255
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
9256
 
msgid "Gradient Flare..."
9257
 
msgstr ""
9258
 
 
9259
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
9548
msgstr "Phủ"
 
9549
 
 
9550
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:813
 
9551
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 
9552
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực bằng độ đốc"
 
9553
 
 
9554
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
 
9555
msgid "_Gradient Flare..."
 
9556
msgstr "Sán_g rực độ dốc..."
 
9557
 
 
9558
#.
 
9559
#.*    Dialog Shell
 
9560
#.
 
9561
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
 
9562
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
 
9563
msgid "Gradient Flare"
 
9564
msgstr "Sáng rực độ dốc"
 
9565
 
 
9566
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
9260
9567
#, c-format
9261
9568
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9262
 
msgstr "Không mở được tập tin GFlare '%s': %s"
 
9569
msgstr "Lỗi mở tập tin GFlare « %s »': %s"
9263
9570
 
9264
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
9571
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
9265
9572
#, c-format
9266
9573
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9267
 
msgstr "'%s' không phải là tập tin GFlare hợp lệ."
 
9574
msgstr "« %s » không phải là tập tin GFlare hợp lệ."
9268
9575
 
9269
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
9576
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
9270
9577
#, c-format
9271
9578
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9272
 
msgstr "Định dạng tập tin GFlare không hợp lệ: %s\n"
 
9579
msgstr "tập tin GFlare đã định dạng không hợp lệ: %s\n"
9273
9580
 
9274
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
9581
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
9275
9582
#, c-format
9276
9583
msgid ""
9277
9584
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9278
9585
"(gflare-path \"%s\")\n"
9279
9586
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9280
 
msgstr ""
 
9587
msgstr "GFlare « %s » chưa được lưu. Nếu bạn thêm một mục nhập mới vào « %s », "
 
9588
"như :\n"
 
9589
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
9590
"và tạo thư mục « %s », thì bạn có thể lưu các GFlare mình vào thư mục đó."
9281
9591
 
9282
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
9592
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
9283
9593
#, c-format
9284
9594
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9285
 
msgstr "Không ghi được tập tin GFlare '%s': %s"
9286
 
 
9287
 
#.
9288
 
#. *    Dialog Shell
9289
 
#.
9290
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
9291
 
msgid "GFlare"
9292
 
msgstr "GFlare"
9293
 
 
9294
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
9295
 
#, fuzzy
 
9595
msgstr "Lỗi ghi tập tin GFlare « %s »: %s"
 
9596
 
 
9597
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
9296
9598
msgid "A_uto update preview"
9297
 
msgstr "Tự động cập nhật Xem Trước"
 
9599
msgstr "Tự động cập nhật kh_ung xem thử"
9298
9600
 
9299
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
9601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
9300
9602
msgid "`Default' is created."
9301
 
msgstr "`Mặc định' được tạo."
 
9603
msgstr "Mới táo « mặc định »."
9302
9604
 
9303
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
9605
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
9304
9606
msgid "Default"
9305
9607
msgstr "Mặc định"
9306
9608
 
9307
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
9609
#.
 
9610
#.*  Scales
 
9611
#.
 
9612
#.
 
9613
#.*    Scales
 
9614
#.
 
9615
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675
 
9616
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
 
9617
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617
 
9618
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
 
9619
msgid "Parameters"
 
9620
msgstr "Tham số"
 
9621
 
 
9622
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
9308
9623
msgid "Ro_tation:"
9309
 
msgstr ""
 
9624
msgstr "Độ _xoay:"
9310
9625
 
9311
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
9312
 
#, fuzzy
 
9626
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
9313
9627
msgid "_Hue rotation:"
9314
 
msgstr "Độ xoay sắc màu:"
9315
 
 
9316
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
9317
 
msgid "Vector _Angle:"
9318
 
msgstr ""
9319
 
 
9320
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
9321
 
msgid "Vector _Length:"
9322
 
msgstr ""
9323
 
 
9324
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
9628
msgstr "Độ xoay sắc mà_u :"
 
9629
 
 
9630
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
 
9631
msgid "Vector _angle:"
 
9632
msgstr "_Góc véc-tơ :"
 
9633
 
 
9634
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
 
9635
msgid "Vector _length:"
 
9636
msgstr "Độ _dài véc-tơ :"
 
9637
 
 
9638
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
9325
9639
msgid "A_daptive supersampling"
9326
 
msgstr ""
9327
 
 
9328
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
9329
 
msgid "_Max Depth:"
9330
 
msgstr ""
9331
 
 
9332
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
9640
msgstr "_Siêu lấy mẫu thích nghi"
 
9641
 
 
9642
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
 
9643
msgid "_Max depth:"
 
9644
msgstr "Sâu tối đ_a:"
 
9645
 
 
9646
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
9333
9647
msgid "_Threshold"
9334
9648
msgstr "_Ngưỡng"
9335
9649
 
9336
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
9650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
9337
9651
msgid "S_elector"
9338
 
msgstr "T_rình chọn"
9339
 
 
9340
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
9341
 
msgid "New GFlare"
9342
 
msgstr "GFlare mới"
9343
 
 
9344
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
9345
 
#, fuzzy
 
9652
msgstr "_Bộ chọn"
 
9653
 
 
9654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
 
9655
msgid "New Gradient Flare"
 
9656
msgstr "Sáng rực dốc mới"
 
9657
 
 
9658
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
9346
9659
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9347
 
msgstr "Nhập tên cho GFlare mới:"
 
9660
msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc mới"
9348
9661
 
9349
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
9662
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
9350
9663
#, c-format
9351
9664
msgid "The name '%s' is used already!"
9352
 
msgstr "Tên '%s' đã được dùng rồi!"
9353
 
 
9354
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
9355
 
msgid "Copy GFlare"
9356
 
msgstr "Sao chép GFlare"
9357
 
 
9358
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
9359
 
#, fuzzy
 
9665
msgstr "Tên « %s » đã dùng."
 
9666
 
 
9667
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
 
9668
msgid "Copy Gradient Flare"
 
9669
msgstr "Chép sáng rực dốc"
 
9670
 
 
9671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
9360
9672
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9361
 
msgstr "Nhập tên cho GFlare được sao chép:"
 
9673
msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc đã sao chép"
9362
9674
 
9363
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
9675
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
9364
9676
#, c-format
9365
9677
msgid "The name `%s' is used already!"
9366
 
msgstr "Tên `%s' đã được dùng rồi!"
 
9678
msgstr "Tên « %s » đã dùng."
9367
9679
 
9368
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
9680
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
9369
9681
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9370
 
msgstr "Không thể xóa!! Phải có ít nhất một GFlare."
9371
 
 
9372
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
9373
 
msgid "Delete GFlare"
9374
 
msgstr "Xóa GFlare"
9375
 
 
9376
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
9682
msgstr "Không thể xóa bỏ: phải có ít nhất một sáng rực dốc."
 
9683
 
 
9684
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
 
9685
msgid "Delete Gradient Flare"
 
9686
msgstr "Xóa bỏ sáng rực dốc"
 
9687
 
 
9688
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
9377
9689
#, c-format
9378
9690
msgid "not found %s in gflares_list"
9379
 
msgstr ""
9380
 
 
9381
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
9382
 
msgid "GFlare Editor"
9383
 
msgstr "Trình biên soạn GFlare"
9384
 
 
9385
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
9691
msgstr "không tìm thấy %s trong « gflares_list » (danh sách sáng rực dốc)"
 
9692
 
 
9693
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
 
9694
msgid "Gradient Flare Editor"
 
9695
msgstr "Bộ sửa đổi sáng rực dốc"
 
9696
 
 
9697
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
9386
9698
msgid "Rescan Gradients"
9387
 
msgstr "Quét lại các Gradient"
 
9699
msgstr "Quét lại các độ dốc"
9388
9700
 
9389
 
#. Glow
9390
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
9701
#.Glow
 
9702
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
9391
9703
msgid "Glow Paint Options"
9392
 
msgstr ""
 
9704
msgstr "Tùy chọn sơn rực rỡ"
9393
9705
 
9394
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
9395
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
9706
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387
 
9707
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
 
9708
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
9396
9709
msgid "Opacity:"
9397
 
msgstr "Độ đục:"
9398
 
 
9399
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
9400
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
9401
 
msgid "Paint Mode:"
9402
 
msgstr "Phương thức tô vẽ:"
9403
 
 
9404
 
#. Rays
9405
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
9710
msgstr "Độ mờ đục:"
 
9711
 
 
9712
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
 
9713
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
 
9714
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
 
9715
msgid "Paint mode:"
 
9716
msgstr "Chế độ sơn:"
 
9717
 
 
9718
#.Rays
 
9719
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
9406
9720
msgid "Rays Paint Options"
9407
 
msgstr ""
 
9721
msgstr "Tùy chọn sơn tia"
9408
9722
 
9409
 
#. Rays
9410
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
9723
#.Rays
 
9724
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
9411
9725
msgid "Second Flares Paint Options"
9412
 
msgstr ""
 
9726
msgstr "Tùy chọn sơn sáng rực thứ hai"
9413
9727
 
9414
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
9728
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459
 
9729
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9415
9730
msgid "_General"
9416
 
msgstr "Tổng _quát"
 
9731
msgstr "Chun_g"
9417
9732
 
9418
9733
#.
9419
 
#. *  Gradient Menus
 
9734
#.*  Gradient Menus
9420
9735
#.
9421
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
9422
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
9736
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485
 
9737
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
 
9738
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
9423
9739
msgid "Gradients"
9424
 
msgstr "Gradients"
9425
 
 
9426
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
9427
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
9428
 
msgid "Radial Gradient:"
9429
 
msgstr ""
9430
 
 
9431
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
9432
 
msgid "Angular Gradient:"
9433
 
msgstr ""
9434
 
 
9435
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
9436
 
msgid "Angular Size Gradient:"
9437
 
msgstr ""
9438
 
 
9439
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
9440
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
9740
msgstr "Độ dốc"
 
9741
 
 
9742
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
 
9743
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
 
9744
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
 
9745
msgid "Radial gradient:"
 
9746
msgstr "Độ dốc toả tròn:"
 
9747
 
 
9748
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
 
9749
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
 
9750
msgid "Angular gradient:"
 
9751
msgstr "Độ dốc góc:"
 
9752
 
 
9753
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504
 
9754
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
 
9755
msgid "Angular size gradient:"
 
9756
msgstr "Độ dốc cỡ góc:"
 
9757
 
 
9758
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524
 
9759
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
 
9760
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9441
9761
msgid "Size (%):"
9442
 
msgstr "Kích thước (%):"
 
9762
msgstr "Cỡ (%):"
9443
9763
 
9444
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9445
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
9764
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
 
9765
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
 
9766
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9446
9767
msgid "Rotation:"
9447
9768
msgstr "Độ xoay:"
9448
9769
 
9449
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9450
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
9451
 
msgid "Hue Rotation:"
9452
 
msgstr "Độ xoay sắc màu:"
 
9770
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548
 
9771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
 
9772
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
 
9773
msgid "Hue rotation:"
 
9774
msgstr "Độ xoay sắc màu :"
9453
9775
 
9454
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
9455
 
#, fuzzy
 
9776
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
9456
9777
msgid "G_low"
9457
 
msgstr "_Vàng"
 
9778
msgstr "_Rực rỡ"
9458
9779
 
9459
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
9780
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
9460
9781
msgid "# of Spikes:"
9461
 
msgstr ""
9462
 
 
9463
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
9464
 
msgid "Spike Thickness:"
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
9782
msgstr "Số gai:"
 
9783
 
 
9784
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
 
9785
msgid "Spike thickness:"
 
9786
msgstr "Độ dày gai:"
 
9787
 
 
9788
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
9468
9789
msgid "_Rays"
9469
 
msgstr ""
9470
 
 
9471
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
9472
 
msgid "Size Factor Gradient:"
9473
 
msgstr ""
9474
 
 
9475
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
9476
 
msgid "Probability Gradient:"
9477
 
msgstr ""
9478
 
 
9479
 
#.
9480
 
#. *    Shape Radio Button Frame
9481
 
#.
9482
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
9790
msgstr "_Tia"
 
9791
 
 
9792
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
 
9793
msgid "Size factor gradient:"
 
9794
msgstr "Độ dốc hệ số cỡ :"
 
9795
 
 
9796
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
 
9797
msgid "Probability gradient:"
 
9798
msgstr "Độ dốc xác suất:"
 
9799
 
 
9800
#.
 
9801
#.*    Shape Radio Button Frame
 
9802
#.
 
9803
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
9483
9804
msgid "Shape of Second Flares"
9484
 
msgstr ""
 
9805
msgstr "Hình của sáng rực thứ hai"
9485
9806
 
9486
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9487
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
9807
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
9488
9808
msgid "Circle"
9489
9809
msgstr "Hình tròn"
9490
9810
 
9491
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9492
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
9811
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
9493
9812
msgid "Polygon"
9494
9813
msgstr "Đa giác"
9495
9814
 
9496
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
9497
 
msgid "Random Seed:"
9498
 
msgstr "Gieo ngẫu nhiên:"
 
9815
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
 
9816
msgid "Random seed:"
 
9817
msgstr "Hạt ngẫu nhiên:"
9499
9818
 
9500
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
9501
 
#, fuzzy
 
9819
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
9502
9820
msgid "_Second Flares"
9503
 
msgstr "Màu thứ hai"
 
9821
msgstr "_Sáng rực thứ hai"
9504
9822
 
9505
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
9823
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
 
9824
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9506
9825
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9507
 
msgstr ""
 
9826
msgstr "Hoạt cảnh FLIC AutoDesk"
9508
9827
 
9509
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
9828
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9510
9829
#, c-format
9511
9830
msgid "Frame (%i)"
9512
9831
msgstr "Khung (%i)"
9513
9832
 
9514
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
9515
 
#, fuzzy
 
9833
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9516
9834
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9517
 
msgstr "FLI: Xin lỗi, chương trình chỉ lưu được các ảnh phụ lục và màu xám."
 
9835
msgstr "Tiếc là chương trình này chỉ lưu được các ảnh phụ lục và màu xám."
9518
9836
 
9519
9837
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9520
9838
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9521
 
msgstr ""
 
9839
msgstr "GFLI 1.3 - Tải ngăn nhớ khung"
9522
9840
 
9523
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
9841
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9524
9842
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9525
 
msgstr ""
 
9843
msgstr "GFLI 1.3 - Lưu ngăn nhớ"
9526
9844
 
9527
9845
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9528
9846
msgid "Can only save drawables!"
9529
 
msgstr ""
 
9847
msgstr "Có thể lưu chỉ điều vẽ được."
9530
9848
 
9531
9849
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9532
 
#, fuzzy
9533
9850
msgid "Save Brush"
9534
 
msgstr "Lưu bút lông"
 
9851
msgstr "Lưu bút vẽ"
9535
9852
 
9536
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9853
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
9537
9854
msgid "_Brush"
9538
 
msgstr "_Bút lông"
 
9855
msgstr "_Bút vẽ"
9539
9856
 
9540
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9541
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9857
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
9542
9858
msgid "Gamma:"
9543
 
msgstr "Gamma:"
 
9859
msgstr "Gamma (γ):"
9544
9860
 
9545
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9861
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
9546
9862
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9547
 
msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút lông được chọn"
 
9863
msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút vẽ đã chọn"
9548
9864
 
9549
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9865
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
9550
9866
msgid "Select:"
9551
9867
msgstr "Chọn:"
9552
9868
 
9553
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9869
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
9554
9870
msgid "Aspect ratio:"
9555
 
msgstr "Tỷ lệ hình dạng:"
 
9871
msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
9556
9872
 
9557
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9873
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
9558
9874
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9559
 
msgstr ""
 
9875
msgstr "Ghi rõ tỷ lệ hình thể của bút vẽ"
9560
9876
 
9561
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9877
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
9562
9878
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9563
9879
msgid "Relief:"
9564
 
msgstr ""
 
9880
msgstr "Đắp khắc nổi:"
9565
9881
 
9566
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
 
9882
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
9567
9883
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9568
9884
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9569
 
msgstr ""
 
9885
msgstr "Ghi rõ lượng làm nổi cần áp dụng vào ảnh (theo phần trăm)"
9570
9886
 
9571
9887
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9572
9888
msgid "Co_lor"
9573
 
msgstr "_Màu"
 
9889
msgstr "Mà_u :"
9574
9890
 
9575
9891
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9576
9892
msgid "A_verage under brush"
9577
 
msgstr ""
 
9893
msgstr "Trung bình dưới bút _vẽ"
9578
9894
 
9579
9895
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9580
9896
msgid "C_enter of brush"
9581
 
msgstr ""
 
9897
msgstr "_Tâm của bút vẽ"
9582
9898
 
9583
9899
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9584
9900
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9585
 
msgstr ""
 
9901
msgstr "Màu được tính từ trùng bình của tất cả các điểm ảnh dưới bút vẽ"
9586
9902
 
9587
9903
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9588
9904
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9589
 
msgstr ""
 
9905
msgstr "Lấy mẫu của màu trong điểm ảnh trong tâm của bút vẽ"
9590
9906
 
9591
9907
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9592
9908
msgid "Color _noise:"
9593
 
msgstr ""
 
9909
msgstr "Ồ_n màu :"
9594
9910
 
9595
9911
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9596
9912
msgid "Adds random noise to the color"
9597
 
msgstr ""
 
9913
msgstr "Thêm ồn ngẫu nhiên vào màu"
9598
9914
 
9599
9915
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9600
9916
msgid "Keep original"
9601
 
msgstr "Giữ nguyên gốc"
 
9917
msgstr "Giữ gốc"
9602
9918
 
9603
9919
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9604
9920
msgid "Preserve the original image as a background"
9605
 
msgstr ""
 
9921
msgstr "Giữ lại ảnh gốc làm nền"
9606
9922
 
9607
9923
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9608
9924
msgid "From paper"
9609
 
msgstr ""
 
9925
msgstr "Từ giấy"
9610
9926
 
9611
9927
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9612
9928
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9613
 
msgstr ""
 
9929
msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền"
9614
9930
 
9615
9931
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9616
9932
msgid "Solid colored background"
9617
 
msgstr ""
 
9933
msgstr "Nền màu đặc"
9618
9934
 
9619
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9620
9936
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9621
 
msgstr ""
 
9937
msgstr "Dùng nền trong suốt; chỉ những nét đã sơn sẽ hiển thị"
9622
9938
 
9623
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9624
9940
msgid "Paint edges"
9625
 
msgstr ""
 
9941
msgstr "Sơn các cạnh"
9626
9942
 
9627
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9628
9944
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9629
 
msgstr ""
 
9945
msgstr "Chọn nếu cần nét đến cạnh ảnh"
9630
9946
 
9631
 
#. Tileable checkbox
9632
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9947
#.Tileable checkbox
 
9948
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194
 
9949
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
9633
9950
msgid "Tileable"
9634
 
msgstr ""
 
9951
msgstr "Lát được"
9635
9952
 
9636
9953
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9637
9954
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9638
 
msgstr ""
 
9955
msgstr "Chọn nếu ảnh kết quả có thể lát không có đường nối"
9639
9956
 
9640
9957
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9641
 
msgid "Drop Shadow"
9642
 
msgstr ""
 
9958
msgid "Drop shadow"
 
9959
msgstr "Bóng thả"
9643
9960
 
9644
9961
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9645
9962
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9646
 
msgstr ""
 
9963
msgstr "Thêm hiệu ứng bóng vào mỗi nét bút vẽ"
9647
9964
 
9648
9965
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9649
9966
msgid "Edge darken:"
9650
 
msgstr ""
 
9967
msgstr "Cạnh tối hơn:"
9651
9968
 
9652
9969
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9653
9970
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9654
 
msgstr ""
 
9971
msgstr "Độ tối cần thêm vào các cạnh của mỗi nét bút  vẽ"
9655
9972
 
9656
9973
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9657
9974
msgid "Shadow darken:"
9658
 
msgstr ""
 
9975
msgstr "Bóng tối hơn:"
9659
9976
 
9660
9977
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9661
9978
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9662
 
msgstr ""
 
9979
msgstr "Độ tối cần thêm vào bóng thả"
9663
9980
 
9664
9981
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9665
9982
msgid "Shadow depth:"
9666
 
msgstr ""
 
9983
msgstr "Độ sâu bóng:"
9667
9984
 
9668
9985
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9669
9986
msgid ""
9670
9987
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9671
 
msgstr ""
 
9988
msgstr "Độ sâu của bóng thả, tức là, khoảng cách giữa nó và đối tượng"
9672
9989
 
9673
9990
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9674
9991
msgid "Shadow blur:"
9675
 
msgstr ""
 
9992
msgstr "Mờ bóng:"
9676
9993
 
9677
9994
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9678
9995
msgid "How much to blur the drop shadow"
9679
 
msgstr ""
 
9996
msgstr "Độ mờ cần thêm vào bóng thả"
9680
9997
 
9681
9998
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9682
 
#, fuzzy
9683
9999
msgid "Deviation threshold:"
9684
 
msgstr "Kênh đích:"
 
10000
msgstr "Ngưỡng lệch:"
9685
10001
 
9686
10002
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9687
10003
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9688
 
msgstr ""
 
10004
msgstr "Giá trị thôi cho việc chọn thích nghị"
 
10005
 
 
10006
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
 
10007
msgid "Performs various artistic operations"
 
10008
msgstr "Thực hiện nhiều thao tác nghệ thuật khác nhau"
9689
10009
 
9690
10010
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9691
10011
msgid "_GIMPressionist..."
9692
 
msgstr ""
 
10012
msgstr "Trường phái ấn tượng _GIMP..."
9693
10013
 
9694
10014
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9695
 
msgid "Painting..."
9696
 
msgstr "Đang tô vẽ..."
9697
 
 
9698
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9699
 
msgid "The GIMPressionist"
9700
 
msgstr ""
9701
 
 
9702
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9703
 
msgid "Gimpressionist"
9704
 
msgstr ""
9705
 
 
9706
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9707
 
#, fuzzy
9708
 
msgid "A_bout"
9709
 
msgstr "Giới thiệu"
 
10015
msgid "Painting"
 
10016
msgstr "Đang sơn"
 
10017
 
 
10018
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
 
10019
msgid "GIMPressionist"
 
10020
msgstr "Trường phái ấn tượng GIMP"
9710
10021
 
9711
10022
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9712
10023
msgid "Or_ientation"
9713
 
msgstr "Định hướng"
 
10024
msgstr "_Hướng"
9714
10025
 
9715
10026
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9716
10027
msgid "Directions:"
9717
 
msgstr "Các chiều:"
 
10028
msgstr "Phía hướng:"
9718
10029
 
9719
10030
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9720
10031
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9721
 
msgstr ""
 
10032
msgstr "Số phía hướng (tức là bút vẽ) cần dùng"
9722
10033
 
9723
10034
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9724
10035
msgid "Start angle:"
9725
 
msgstr ""
 
10036
msgstr "Góc đầu :"
9726
10037
 
9727
10038
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9728
 
#, fuzzy
9729
10039
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9730
 
msgstr "Bút lông to nhất để tạo"
 
10040
msgstr "Góc đầu của bút vẽ đầu cần tạo"
9731
10041
 
9732
10042
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9733
10043
msgid "Angle span:"
9734
 
msgstr ""
 
10044
msgstr "Độ dài góc:"
9735
10045
 
9736
10046
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9737
 
#, fuzzy
9738
10047
msgid "The angle span of the first brush to create"
9739
 
msgstr "Bút lông to nhất để tạo"
 
10048
msgstr "Độ dài góc của bút vẽ đầu cần tạo"
9740
10049
 
9741
10050
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9742
10051
msgid ""
9743
10052
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9744
10053
"stroke"
9745
 
msgstr ""
 
10054
msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định phía hướng của nét"
9746
10055
 
9747
10056
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9748
10057
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9749
10058
msgid "Radius"
9750
 
msgstr ""
 
10059
msgstr "Bán kính"
9751
10060
 
9752
10061
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9753
10062
msgid ""
9754
10063
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9755
10064
"stroke"
9756
 
msgstr ""
 
10065
msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh thì quyết định phía hướng của nét"
9757
10066
 
9758
10067
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9759
10068
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9760
 
msgstr ""
 
10069
msgstr "Chọn phía hướng ngẫu nhiên cho mỗi nét"
9761
10070
 
9762
10071
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9763
10072
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9764
10073
msgid "Radial"
9765
 
msgstr ""
 
10074
msgstr "Toả tròn"
9766
10075
 
9767
10076
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9768
10077
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9769
 
msgstr ""
 
10078
msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định phía hướng của nét"
9770
10079
 
9771
10080
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9772
10081
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9773
10082
msgid "Flowing"
9774
 
msgstr ""
 
10083
msgstr "Đang chảy"
9775
10084
 
9776
10085
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9777
10086
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9778
10087
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9779
 
msgstr ""
 
10088
msgstr "Các nét theo mẫu « chảy »"
9780
10089
 
9781
10090
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9782
10091
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9783
 
msgstr ""
 
10092
msgstr "Sắc màu của vùng quyết định phía hướng của nét"
9784
10093
 
9785
10094
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9786
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9787
10096
msgid "Adaptive"
9788
 
msgstr ""
 
10097
msgstr "Thích nghị"
9789
10098
 
9790
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9791
10100
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9792
 
msgstr ""
 
10101
msgstr "Sẽ chọn phía hướng khớp ảnh gốc một cách gần nhất"
9793
10102
 
9794
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9795
10104
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9796
10105
msgid "Manual"
9797
 
msgstr "Thủ công"
 
10106
msgstr "Tự chọn"
9798
10107
 
9799
10108
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9800
10109
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9801
 
msgstr ""
 
10110
msgstr "Tự ghi rõ hướng nét"
9802
10111
 
9803
10112
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9804
10113
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9805
 
msgstr ""
 
10114
msgstr "Mở bộ sửa đổi ánh xạ hướng"
9806
10115
 
9807
10116
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9808
10117
msgid "Orientation Map Editor"
9809
 
msgstr ""
 
10118
msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Hướng"
9810
10119
 
9811
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
10120
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9812
10121
msgid "Vectors"
9813
 
msgstr "Vectors"
 
10122
msgstr "Véc-tơ"
9814
10123
 
9815
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
10124
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9816
10125
msgid ""
9817
10126
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9818
10127
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9819
 
msgstr ""
 
10128
msgstr "Trường véc-tơ :\n"
 
10129
"Nhắp-trái \tdi chuyển véc-tơ đã chọn\n"
 
10130
"Nhắp-phải \ttrỏ nó đến con chuột\n"
 
10131
"Nhắp-giữa \tthêm véc-tơ mới."
9820
10132
 
9821
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9822
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
10133
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
 
10134
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9823
10135
msgid "Adjust the preview's brightness"
9824
 
msgstr ""
 
10136
msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ô xem thử"
9825
10137
 
9826
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
10138
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
9827
10139
msgid "Select previous vector"
9828
 
msgstr "Chọn vector trước đó"
 
10140
msgstr "Chọn véc-tơ trước"
9829
10141
 
9830
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
10142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
9831
10143
msgid "Select next vector"
9832
 
msgstr "Chọn vector tiếp theo"
 
10144
msgstr "Chọn véc-tơ kế"
9833
10145
 
9834
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9835
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
10146
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
 
10147
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9836
10148
msgid "A_dd"
9837
 
msgstr "T_hêm"
 
10149
msgstr "Thê_m"
9838
10150
 
9839
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
10151
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
9840
10152
msgid "Add new vector"
9841
 
msgstr "Thêm vector mới"
 
10153
msgstr "Thêm véc-tơ mới"
9842
10154
 
9843
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9844
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
10155
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
 
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9845
10157
msgid "_Kill"
9846
 
msgstr "_Giệt"
 
10158
msgstr "Buộc _kết thúc"
9847
10159
 
9848
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
9849
10161
msgid "Delete selected vector"
9850
 
msgstr "Xóa vector được chọn"
9851
 
 
9852
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
10162
msgstr "Xóa bỏ véc-tơ đã chọn"
 
10163
 
 
10164
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
10165
msgid "Type"
 
10166
msgstr "Kiểu"
 
10167
 
 
10168
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9853
10169
msgid "_Normal"
9854
 
msgstr "_Bình thường"
 
10170
msgstr "Chuẩ_n"
9855
10171
 
9856
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
10172
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9857
10173
msgid "Vorte_x"
9858
 
msgstr ""
 
10174
msgstr "_Gió cuộn"
9859
10175
 
9860
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
10176
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9861
10177
msgid "Vortex_2"
9862
 
msgstr ""
 
10178
msgstr "Gió cuộn_2"
9863
10179
 
9864
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
10180
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
9865
10181
msgid "Vortex_3"
9866
 
msgstr ""
 
10182
msgstr "Gió cuộn_3"
9867
10183
 
9868
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9869
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
10184
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
 
10185
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9870
10186
msgid "_Voronoi"
9871
 
msgstr ""
 
10187
msgstr "_Voronoi"
9872
10188
 
9873
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
10189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9874
10190
msgid ""
9875
10191
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9876
10192
"influence"
9877
 
msgstr ""
 
10193
msgstr "Chế độ Voronoi làm cho chỉ véc-tơ gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
9878
10194
 
9879
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
10195
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
9880
10196
msgid "A_ngle:"
9881
 
msgstr "G_óc:"
 
10197
msgstr "_Góc:"
9882
10198
 
9883
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
10199
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9884
10200
msgid "Change the angle of the selected vector"
9885
 
msgstr "Đổi góc của vector được chọn"
 
10201
msgstr "Thay đổi góc của véc-tơ đã chọn"
9886
10202
 
9887
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
10203
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
9888
10204
msgid "Ang_le offset:"
9889
 
msgstr "Offset góc:"
 
10205
msgstr "_Hiệu góc:"
9890
10206
 
9891
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
10207
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
9892
10208
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9893
 
msgstr ""
 
10209
msgstr "Thêm hiệu số vào mọi véc-tơ bằng góc đã chọn"
9894
10210
 
9895
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
10211
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9896
10212
msgid "Change the strength of the selected vector"
9897
 
msgstr ""
 
10213
msgstr "Thay đổi độ mạnh của véc-tơ đã chọn"
9898
10214
 
9899
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
10215
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
9900
10216
msgid "S_trength exp.:"
9901
 
msgstr ""
 
10217
msgstr "_Mũ độ mạnh:"
9902
10218
 
9903
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
9904
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
10219
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
 
10220
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9905
10221
msgid "Change the exponent of the strength"
9906
 
msgstr ""
 
10222
msgstr "Thay đổi số mũ của độ mạnh"
9907
10223
 
9908
10224
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9909
10225
msgid "P_aper"
9910
 
msgstr "Trang giấ_y"
 
10226
msgstr "Giấ_y"
9911
10227
 
9912
10228
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9913
10229
msgid "Inverts the Papers texture"
9914
 
msgstr ""
 
10230
msgstr "Đảo hoạ tiết của Giấy"
9915
10231
 
9916
10232
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9917
10233
msgid "O_verlay"
9918
 
msgstr ""
 
10234
msgstr "_Phủ"
9919
10235
 
9920
10236
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9921
10237
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9922
 
msgstr ""
 
10238
msgstr "Áp dụng giấy như có (chưa làm nổi nó)"
9923
10239
 
9924
10240
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9925
10241
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9926
 
msgstr ""
 
10242
msgstr "Ghi rõ tỷ lệ của hoạ tiết (theo phần trăm của tập tin gốc)"
9927
10243
 
9928
10244
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9929
10245
msgid "Pl_acement"
9930
 
msgstr ""
 
10246
msgstr "Để _chỗ"
9931
10247
 
9932
10248
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9933
10249
msgid "Placement"
9934
 
msgstr ""
 
10250
msgstr "Để chỗ"
9935
10251
 
9936
10252
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9937
10253
msgid "Randomly"
9939
10255
 
9940
10256
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9941
10257
msgid "Evenly distributed"
9942
 
msgstr ""
 
10258
msgstr "Phân phối đều đều"
9943
10259
 
9944
10260
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9945
10261
msgid "Place strokes randomly around the image"
9946
 
msgstr ""
 
10262
msgstr "Để nét một cách ngẫu nhiên chung quanh ảnh"
9947
10263
 
9948
10264
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9949
10265
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9950
 
msgstr ""
9951
 
 
9952
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
10266
msgstr "Những nét được phân phối đều đều qua trên ảnh"
 
10267
 
 
10268
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
 
10269
msgid "Centered"
 
10270
msgstr "Giữa lại"
 
10271
 
 
10272
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
 
10273
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
10274
msgstr "Tập trung các nét bút vẽ ở quanh tâm ảnh"
 
10275
 
 
10276
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
9953
10277
msgid "Stroke _density:"
9954
 
msgstr ""
 
10278
msgstr "_Mật độ nét:"
9955
10279
 
9956
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
10280
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
9957
10281
msgid "The relative density of the brush strokes"
9958
 
msgstr ""
9959
 
 
9960
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9961
 
msgid "Centerize"
9962
 
msgstr "Trung tâm hóa"
9963
 
 
9964
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9965
 
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9966
 
msgstr ""
 
10282
msgstr "Mật độ tương đối của các nét bút vẽ"
9967
10283
 
9968
10284
#.
9969
 
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9970
 
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9971
 
#. *
9972
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
9973
 
#, fuzzy, c-format
 
10285
#.* gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 
10286
#.* that need not and should not be freed. So this call is OK.
 
10287
#.*
 
10288
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
 
10289
#, c-format
9974
10290
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9975
 
msgstr "Không mở được tập tin GFlare '%s': %s"
 
10291
msgstr "Lỗi lưu tập tin PPM « %s »: %s"
9976
10292
 
9977
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
10293
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
9978
10294
msgid "Save Current"
9979
 
msgstr "Lưu hiện thời"
9980
 
 
9981
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
9982
 
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9983
 
msgstr ""
9984
 
 
9985
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
10295
msgstr "Lưu điều hiện thời"
 
10296
 
 
10297
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
 
10298
msgid "Gimpressionist Defaults"
 
10299
msgstr "Mặc định trường phái ấn tượng GIMP"
 
10300
 
 
10301
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
9986
10302
msgid "_Presets"
9987
 
msgstr "_Lập trước"
9988
 
 
9989
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
9990
 
msgid "Save current..."
9991
 
msgstr "Lưu hiện thời..."
9992
 
 
9993
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
10303
msgstr "Định _sẵn"
 
10304
 
 
10305
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
 
10306
msgid "Save Current..."
 
10307
msgstr "Lưu điều hiện thời..."
 
10308
 
 
10309
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
9994
10310
msgid "Save the current settings to the specified file"
9995
 
msgstr "Lưu các thiết lập hiện thời vào tập tin chỉ định"
 
10311
msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định"
9996
10312
 
9997
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
10313
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
9998
10314
msgid "Reads the selected Preset into memory"
9999
 
msgstr ""
 
10315
msgstr "Đọc định sẵn đã chọn vào bộ nhớ"
10000
10316
 
10001
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
10317
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
10002
10318
msgid "Deletes the selected Preset"
10003
 
msgstr ""
 
10319
msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn"
10004
10320
 
10005
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
10321
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
10006
10322
msgid "Reread the folder of Presets"
10007
 
msgstr ""
 
10323
msgstr "Đọc lại thư mục các định sẵn"
10008
10324
 
10009
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
10325
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
10010
10326
msgid "Refresh the Preview window"
10011
 
msgstr "Cập nhật lại cửa sổ Xem trước"
 
10327
msgstr "Cập nhật cửa sổ Xem thử"
10012
10328
 
10013
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
10329
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
10014
10330
msgid "Revert to the original image"
10015
 
msgstr ""
10016
 
 
10017
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
10018
 
msgid "Update"
10019
 
msgstr "Cập nhật"
 
10331
msgstr "Hoàn nguyên ảnh gốc"
10020
10332
 
10021
10333
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
10022
10334
msgid "_Size"
10023
 
msgstr "_Kích thước"
 
10335
msgstr "_Cỡ"
10024
10336
 
10025
10337
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
10026
10338
msgid "Sizes:"
10027
 
msgstr "Kích thước:"
 
10339
msgstr "Cỡ :"
10028
10340
 
10029
10341
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
10030
10342
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10031
 
msgstr "Số các kích cỡ của bút lông để dùng"
 
10343
msgstr "Số kích cỡ bút vẽ cần dùng"
10032
10344
 
10033
10345
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
10034
10346
msgid "Minimum size:"
10035
 
msgstr "Kích thước tối thiểu:"
 
10347
msgstr "Cỡ tối thiểu :"
10036
10348
 
10037
10349
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
10038
10350
msgid "The smallest brush to create"
10039
 
msgstr "Bút lông nhỏ nhất để tạo"
 
10351
msgstr "Bút vẽ nhỏ nhất cần tạo"
10040
10352
 
10041
10353
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
10042
10354
msgid "Maximum size:"
10043
 
msgstr "Kích cỡ tối đa:"
 
10355
msgstr "Cỡ tối đa:"
10044
10356
 
10045
10357
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
10046
10358
msgid "The largest brush to create"
10047
 
msgstr "Bút lông to nhất để tạo"
 
10359
msgstr "Bút vẽ lớn nhất cần tạo"
10048
10360
 
10049
10361
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
10050
10362
msgid "Size:"
10051
 
msgstr "Kích thước:"
 
10363
msgstr "Cỡ :"
10052
10364
 
10053
10365
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
10054
10366
msgid ""
10055
10367
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10056
 
msgstr ""
 
10368
msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định kích cỡ của nét"
10057
10369
 
10058
10370
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
10059
10371
msgid ""
10060
10372
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10061
 
msgstr ""
 
10373
msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh quyết định kích cỡ của nét"
10062
10374
 
10063
10375
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
10064
10376
msgid "Selects a random size for each stroke"
10065
 
msgstr ""
 
10377
msgstr "Chọn kích cỡ ngẫu nhiên cho mỗi nét"
10066
10378
 
10067
10379
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
10068
10380
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10069
 
msgstr ""
 
10381
msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định kích cỡ của nét"
10070
10382
 
10071
10383
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
10072
10384
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10073
 
msgstr ""
 
10385
msgstr "Sắc thái của vùng quyết định kích cỡ của nét"
10074
10386
 
10075
10387
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
10076
10388
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10077
 
msgstr ""
 
10389
msgstr "Se chọn kích cỡ bút vẽ mà khớp ảnh gốc một cách gần nhất"
10078
10390
 
10079
10391
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10080
10392
msgid "Manually specify the stroke size"
10081
 
msgstr ""
 
10393
msgstr "Tự ghi rõ kích cỡ nét"
10082
10394
 
10083
10395
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
10084
10396
msgid "Opens up the Size Map Editor"
10085
 
msgstr ""
 
10397
msgstr "Mở Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ"
10086
10398
 
10087
10399
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
10088
10400
msgid "Size Map Editor"
10089
 
msgstr ""
 
10401
msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ"
10090
10402
 
10091
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
10403
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
10092
10404
msgid "Smvectors"
10093
 
msgstr ""
 
10405
msgstr "Smvectors"
10094
10406
 
10095
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
10407
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
10096
10408
msgid ""
10097
10409
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10098
10410
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10099
 
msgstr ""
 
10411
msgstr "Trường smvector:\n"
 
10412
"Nhắp-trái\tdi chuyển smvector đã chọn\n"
 
10413
"Nhắp-phải\ttrỏ nó vào con chuột\n"
 
10414
"Nhắp giữa\tthêm một smvector mới."
10100
10415
 
10101
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
10416
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
10102
10417
msgid "Select previous smvector"
10103
 
msgstr ""
 
10418
msgstr "Chọn smvector trước"
10104
10419
 
10105
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
10420
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
10106
10421
msgid "Select next smvector"
10107
 
msgstr ""
 
10422
msgstr "Chọn smvector kế"
10108
10423
 
10109
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
10424
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
10110
10425
msgid "Add new smvector"
10111
 
msgstr ""
 
10426
msgstr "Thêm smvector mới"
10112
10427
 
10113
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
10428
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
10114
10429
msgid "Delete selected smvector"
10115
 
msgstr ""
 
10430
msgstr "Xóa bỏ smvector đã chọn"
10116
10431
 
10117
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
10432
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
10118
10433
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10119
 
msgstr ""
 
10434
msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn"
10120
10435
 
10121
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
10436
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
10122
10437
msgid "S_trength:"
10123
 
msgstr ""
 
10438
msgstr "Độ _mạnh:"
10124
10439
 
10125
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
10440
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
10126
10441
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10127
 
msgstr ""
 
10442
msgstr "Thay đổi độ mạnh của smvector đã chọn"
10128
10443
 
10129
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
10444
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
10130
10445
msgid "St_rength exp.:"
10131
 
msgstr ""
 
10446
msgstr "Mũ độ mạn_h:"
10132
10447
 
10133
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
10448
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
10134
10449
msgid ""
10135
10450
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10136
10451
"influence"
10137
 
msgstr ""
10138
 
 
10139
 
#. don't translate the gimprc entry
10140
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
10141
 
#, c-format
10142
 
msgid ""
10143
 
"It is highly recommended to add\n"
10144
 
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
10145
 
"(or similar) to your gimprc file."
10146
 
msgstr ""
 
10452
msgstr "Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
10147
10453
 
10148
10454
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
10149
 
msgid "The GIMP help files are not installed."
10150
 
msgstr ""
10151
 
 
10152
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
10455
msgid "The GIMP help files are not found."
 
10456
msgstr "Không tìm thấy những tập tin trợ giúp GIMP"
 
10457
 
 
10458
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
 
10459
msgid ""
 
10460
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10461
"http://docs.gimp.org/."
 
10462
msgstr "Hãy cài đặt gói trợ giúp thêm, hoặc dùng sổ hướng dẫn trực tuyến tại <http://"
 
10463
"docs.gimp.org/>."
 
10464
 
 
10465
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
10153
10466
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10154
 
msgstr ""
 
10467
msgstr "Gặp lỗi với những tập tin trợ giúp GIMP."
10155
10468
 
10156
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
10469
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
10157
10470
msgid "Please check your installation."
10158
 
msgstr ""
 
10471
msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt."
10159
10472
 
10160
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
10473
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
10161
10474
#, c-format
10162
10475
msgid "Help ID '%s' unknown"
10163
 
msgstr ""
 
10476
msgstr "không biết ID trợ giúp « %s »"
10164
10477
 
10165
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
10166
 
#, fuzzy, c-format
 
10478
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
 
10479
#, c-format
10167
10480
msgid ""
10168
10481
"Parse error in '%s':\n"
10169
10482
"%s"
10170
 
msgstr "Lỗi mở tập tin"
10171
 
 
10172
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
10173
 
#, fuzzy
10174
 
msgid "GIMP Help browser"
10175
 
msgstr "Trình duyệt trợ giúp GIMP"
10176
 
 
10177
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
10483
msgstr "Lỗi phân tách trong « %s »:\n"
 
10484
"%s"
 
10485
 
 
10486
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
 
10487
msgid "GIMP Help Browser"
 
10488
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
 
10489
 
 
10490
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
 
10491
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
 
10492
msgstr "Hãy kéo và thả biểu tượng này vào trình duyệt Mạng"
 
10493
 
 
10494
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
 
10495
msgid "Go back one page"
 
10496
msgstr "Quay lui một trang"
 
10497
 
 
10498
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
 
10499
msgid "Go forward one page"
 
10500
msgstr "Đi tiếp một trang"
 
10501
 
 
10502
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
 
10503
msgid "Go to the index page"
 
10504
msgstr "Đi tới trang chỉ mục"
 
10505
 
 
10506
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
 
10507
msgid "Visit the GIMP documentation website"
 
10508
msgstr "Ghé thăm nơi Mạng tài liệu hướng dẫn GIMP nhé"
 
10509
 
 
10510
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
10178
10511
msgid "Document not found"
10179
 
msgstr ""
 
10512
msgstr "Không tìm thấy tài liệu"
10180
10513
 
10181
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
10514
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
10182
10515
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10183
 
msgstr ""
10184
 
 
10185
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
10186
 
#, fuzzy
 
10516
msgstr "Không thể tải địa chỉ Mạng đã yêu cầu :"
 
10517
 
 
10518
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:335
 
10519
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 
10520
msgstr "Tạo phân dạng Hệ thống Chức năng đã Lặp lại (IFS)"
 
10521
 
 
10522
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
10187
10523
msgid "_IFS Fractal..."
10188
 
msgstr "Loại fractal"
 
10524
msgstr "Phân dạng _IFS..."
10189
10525
 
10190
 
#. Asym
10191
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
10526
#.Asym
 
10527
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
10192
10528
msgid "Asymmetry:"
10193
 
msgstr ""
 
10529
msgstr "Không đối xứng:"
10194
10530
 
10195
 
#. Shear
10196
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
10531
#.Shear
 
10532
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
10197
10533
msgid "Shear:"
10198
 
msgstr ""
 
10534
msgstr "Kéo cắt:"
10199
10535
 
10200
 
#. Simple color control section
10201
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
10536
#.Simple color control section
 
10537
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
10202
10538
msgid "Simple"
10203
10539
msgstr "Đơn giản"
10204
10540
 
10205
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
10206
 
#, fuzzy
 
10541
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
10207
10542
msgid "IFS Fractal: Target"
10208
 
msgstr "Lưu các tham số fractal"
10209
 
 
10210
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
10211
 
msgid "Scale Hue by:"
10212
 
msgstr ""
10213
 
 
 
10543
msgstr "Phân dạng IFS: đích"
 
10544
 
 
10545
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
 
10546
msgid "Scale hue by:"
 
10547
msgstr "Co dãn sắc thái bằng:"
 
10548
 
 
10549
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
 
10550
msgid "Scale value by:"
 
10551
msgstr "Co dãn giá trị bằng:"
 
10552
 
 
10553
#.Full color control section
10214
10554
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
10215
 
msgid "Scale Value by:"
10216
 
msgstr "Cân chỉnh giá trị theo:"
10217
 
 
10218
 
#. Full color control section
10219
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
10220
10555
msgid "Full"
10221
 
msgstr "Đầy đủ"
 
10556
msgstr "Đầy"
10222
10557
 
10223
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
10224
 
#, fuzzy
 
10558
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
10225
10559
msgid "IFS Fractal: Red"
10226
 
msgstr "Loại fractal"
 
10560
msgstr "Phân dạng IFS: đỏ"
10227
10561
 
10228
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
10229
 
#, fuzzy
 
10562
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
10230
10563
msgid "IFS Fractal: Green"
10231
 
msgstr "Lưu các tham số fractal"
 
10564
msgstr "Phân dạng IFS: xanh lá cây"
10232
10565
 
10233
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
10234
 
#, fuzzy
 
10566
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
10235
10567
msgid "IFS Fractal: Blue"
10236
 
msgstr "Loại fractal"
 
10568
msgstr "Phân dạng IFS: xanh dương"
10237
10569
 
10238
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
10570
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
10239
10571
msgid "IFS Fractal: Black"
10240
 
msgstr ""
 
10572
msgstr "Phân dạng IFS: đen"
10241
10573
 
10242
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
10243
 
#, fuzzy
 
10574
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
10244
10575
msgid "IFS Fractal"
10245
 
msgstr "Fractal mới"
 
10576
msgstr "Phân dạng IFS"
10246
10577
 
10247
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
10578
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
10248
10579
msgid "Spatial Transformation"
10249
 
msgstr ""
 
10580
msgstr "Chuyển dạng không"
10250
10581
 
10251
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
10582
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
10252
10583
msgid "Color Transformation"
10253
 
msgstr ""
 
10584
msgstr "Chuyển dạng màu"
10254
10585
 
10255
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
10256
 
#, fuzzy
 
10586
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
10257
10587
msgid "Relative probability:"
10258
 
msgstr "Liên kết liên _quan"
 
10588
msgstr "Xác suất tương đối:"
10259
10589
 
10260
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
10590
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
10261
10591
msgid "Select _All"
10262
 
msgstr "Chọn toàn _bộ"
 
10592
msgstr "Chọn _hết"
10263
10593
 
10264
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
10265
 
#, fuzzy
 
10594
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
10266
10595
msgid "Re_center"
10267
 
msgstr "Trung tâm"
 
10596
msgstr "_Giữa lại"
10268
10597
 
10269
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
10598
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
10270
10599
msgid "Recompute Center"
10271
 
msgstr ""
10272
 
 
10273
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
10274
 
#, fuzzy
10275
 
msgid "Render options"
10276
 
msgstr "Các tùy chọn chung"
10277
 
 
10278
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
10600
msgstr "Tính lại tâm"
 
10601
 
 
10602
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
 
10603
msgid "Render Options"
 
10604
msgstr "Tùy chọn vẽ"
 
10605
 
 
10606
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
10279
10607
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10280
10608
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10281
10609
msgid "Move"
10282
 
msgstr "Di chuyển"
 
10610
msgstr "Chuyển"
10283
10611
 
10284
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10285
 
#, fuzzy
 
10612
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
10286
10613
msgid "Rotate"
10287
 
msgstr "Đã xoay"
 
10614
msgstr "Xoay"
10288
10615
 
10289
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10290
 
#, fuzzy
 
10616
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
10291
10617
msgid "Rotate / Scale"
10292
 
msgstr "Xoay/Cân chỉnh"
 
10618
msgstr "Xoay / Co dãn"
10293
10619
 
10294
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
10620
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10295
10621
msgid "Stretch"
10296
 
msgstr ""
 
10622
msgstr "Kéo giãn"
10297
10623
 
10298
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
10299
 
#, fuzzy
 
10624
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
10300
10625
msgid "IFS Fractal Render Options"
10301
 
msgstr "Các tùy chọn chung"
 
10626
msgstr "Tùy chọn vẽ Phân dạng IFS"
10302
10627
 
10303
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
10304
 
msgid "Max. Memory:"
 
10628
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
 
10629
msgid "Max. memory:"
10305
10630
msgstr "Bộ nhớ tối đa:"
10306
10631
 
10307
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
10632
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
10308
10633
msgid "Subdivide:"
10309
 
msgstr ""
10310
 
 
10311
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
10312
 
msgid "Spot Radius:"
10313
 
msgstr ""
10314
 
 
10315
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
10316
 
#, c-format
10317
 
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
10318
 
msgstr ""
10319
 
 
10320
 
#. transfer the image to the drawable
10321
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
10322
 
#, c-format
10323
 
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
10324
 
msgstr "Đang sao chép IFS vào ảnh (%d/%d)..."
10325
 
 
10326
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
10327
 
#, fuzzy, c-format
 
10634
msgstr "Chia nhỏ ra:"
 
10635
 
 
10636
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
 
10637
msgid "Spot radius:"
 
10638
msgstr "Bán kính chấm:"
 
10639
 
 
10640
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1305
 
10641
#, c-format
 
10642
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 
10643
msgstr "Đang vẽ IFS (%d/%d)..."
 
10644
 
 
10645
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1471
 
10646
#, c-format
10328
10647
msgid "Transformation %s"
10329
 
msgstr "Hiện tượng ngẫu nhiên %:"
 
10648
msgstr "Sự chuyển dạng %s"
10330
10649
 
10331
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
10332
 
#, fuzzy
 
10650
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2384
 
10651
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563
 
10652
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:573
10333
10653
msgid "Save failed"
10334
 
msgstr "Lưu"
 
10654
msgstr "Lỗi lưu"
10335
10655
 
10336
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
10337
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
10338
 
#, fuzzy
 
10656
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2465
 
10657
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2478
 
10658
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
 
10659
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
 
10660
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
10339
10661
msgid "Open failed"
10340
 
msgstr "Trên film:"
 
10662
msgstr "Lỗi mở"
10341
10663
 
10342
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
10343
 
#, fuzzy, c-format
 
10664
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
 
10665
#, c-format
10344
10666
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10345
 
msgstr "Tập tin '%s' không phải là một tập tin FractalExplorer"
10346
 
 
10347
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
10348
 
#, fuzzy
10349
 
msgid "Save as IFS Fraktal file"
10350
 
msgstr "Lưu là GIF"
10351
 
 
10352
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
10353
 
#, fuzzy
10354
 
msgid "Open IFS Fraktal file"
10355
 
msgstr "Trên film:"
10356
 
 
10357
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10358
 
#, fuzzy
10359
 
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
10360
 
msgstr "Imagemap plug-in 2.0"
10361
 
 
10362
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
10363
 
#, fuzzy
10364
 
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
10365
 
msgstr "Bản quyền(c) 1999-2003 của Maurits Rijk"
10366
 
 
10367
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10368
 
#, fuzzy
 
10667
msgstr "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin Phân dạng IFS."
 
10668
 
 
10669
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2513
 
10670
msgid "Save as IFS Fractal file"
 
10671
msgstr "Lưu dạng tập tin Phân dạng IFS"
 
10672
 
 
10673
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548
 
10674
msgid "Open IFS Fractal file"
 
10675
msgstr "Mở tập tin Phân dạng IFS"
 
10676
 
 
10677
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
 
10678
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
 
10679
msgstr "Tác quyền © năm 1999-2005 Maurits Rijk"
 
10680
 
 
10681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10369
10682
msgid "Released under the GNU General Public License"
10370
 
msgstr "  Phát hành theo GNU General Public License  "
 
10683
msgstr "Được phát hành với điều khoản của Quyền Công Chung GNU (GPL)"
10371
10684
 
10372
10685
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10373
10686
msgid "C_ircle"
10374
 
msgstr "Đườn_g tròn"
 
10687
msgstr "Hình t_ròn"
10375
10688
 
10376
10689
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
10377
10690
msgid "Center _x:"
10378
 
msgstr ""
 
10691
msgstr "Giữa lại _x:"
10379
10692
 
10380
10693
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
10381
10694
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
10382
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
10383
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
10384
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
10385
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 
10695
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
 
10696
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10697
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10698
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
 
10699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
10386
10700
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
10387
10701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
10388
10702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
10389
10703
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
10390
10704
msgid "pixels"
10391
 
msgstr "pixels"
 
10705
msgstr "điểm ảnh"
10392
10706
 
10393
10707
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
10394
10708
msgid "Center _y:"
10395
 
msgstr ""
 
10709
msgstr "Giữa lại _y:"
10396
10710
 
10397
10711
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
10398
10712
msgid "Clear"
10399
 
msgstr "Xóa sạch"
 
10713
msgstr "Xóa"
10400
10714
 
10401
10715
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10402
10716
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
10405
10719
 
10406
10720
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10407
10721
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
10408
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
10409
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
10410
10722
msgid "Cut"
10411
10723
msgstr "Cắt"
10412
10724
 
10413
10725
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
10414
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
10415
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
10416
10726
msgid "Delete"
10417
 
msgstr "Xóa"
 
10727
msgstr "Xóa bỏ"
10418
10728
 
10419
10729
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
10420
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
10421
10730
msgid "Delete Point"
10422
 
msgstr ""
 
10731
msgstr "Xóa bỏ điểm"
10423
10732
 
10424
10733
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10425
10734
msgid "Edit Object"
10426
 
msgstr "Biên soạn đối tượng"
 
10735
msgstr "Sửa đối tượng"
10427
10736
 
10428
 
#. Create the areas
 
10737
#.Create the areas
10429
10738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
10430
10739
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
10431
10740
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
10432
10741
msgid "Use Gimp Guides"
10433
 
msgstr ""
 
10742
msgstr "Dùng Nét Dẫn GIMP"
10434
10743
 
10435
10744
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
10436
 
#, fuzzy
10437
10745
msgid "Al_ternate"
10438
 
msgstr "T_ương tác"
 
10746
msgstr "X_en kẽ"
10439
10747
 
10440
10748
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10441
 
#, fuzzy
10442
10749
msgid "A_ll"
10443
 
msgstr "Toàn bộ"
 
10750
msgstr "_Hết"
10444
10751
 
10445
10752
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
10446
10753
msgid "Add Additional Guides"
10447
 
msgstr ""
 
10754
msgstr "Thêm nét dẫn nữa"
10448
10755
 
10449
10756
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
10450
 
#, fuzzy
10451
 
msgid "L_eft Border"
10452
 
msgstr "Lề"
 
10757
msgid "L_eft border"
 
10758
msgstr "Viền t_rái"
10453
10759
 
10454
10760
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
10455
 
#, fuzzy
10456
 
msgid "_Right Border"
10457
 
msgstr "Lề phải:"
 
10761
msgid "_Right border"
 
10762
msgstr "Viền _phải"
10458
10763
 
10459
10764
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
10460
 
#, fuzzy
10461
 
msgid "_Upper Border"
10462
 
msgstr "Lề"
 
10765
msgid "_Upper border"
 
10766
msgstr "Viền _trên"
10463
10767
 
10464
10768
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10465
 
#, fuzzy
10466
 
msgid "Lo_wer Border"
10467
 
msgstr "Lề"
 
10769
msgid "Lo_wer border"
 
10770
msgstr "Viền _dưới"
10468
10771
 
10469
10772
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10470
 
#, fuzzy
10471
10773
msgid "_Base URL:"
10472
 
msgstr "_URL cơ sở:"
 
10774
msgstr "URL cơ _bản:"
10473
10775
 
10474
10776
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10475
10777
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10476
10778
msgid "Create Guides"
10477
 
msgstr ""
 
10779
msgstr "Tạo Nét Dẫn"
10478
10780
 
10479
10781
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10480
10782
#, c-format
10481
10783
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10482
 
msgstr ""
 
10784
msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: %d,%d to %d,%d (%d vùng)"
10483
10785
 
10484
10786
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10485
10787
msgid ""
10487
10789
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10488
10790
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10489
10791
"suitable for navigation bars."
10490
 
msgstr ""
 
10792
msgstr "Nét dẫn là hình chữ nhật định sẵn mà trải ra ảnh. Bạn xác định nó bằng độ "
 
10793
"rộng, độ cao và khoảng cách từ nét dẫn khác. Nó cho phép bạn tạo nhanh kiểu "
 
10794
"ánh xạ ảnh thường nhất: tập hợp ảnh thu nhỏ, thích hợp với thanh duyệt."
10491
10795
 
10492
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10493
 
msgid "_Left Start at:"
10494
 
msgstr "_Bên trái bắt đầu tại:"
 
10797
msgid "_Left start at:"
 
10798
msgstr "T_rái bắt đầu :"
10495
10799
 
10496
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10497
 
msgid "_Top Start at:"
10498
 
msgstr "Đ_ỉnh bắt đầu tại:"
 
10801
msgid "_Top start at:"
 
10802
msgstr "_Trên bắt đầu :"
10499
10803
 
10500
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10501
 
msgid "_Horz. Spacing:"
10502
 
msgstr "Khoảng cách theo chiều ng_ang:"
 
10805
msgid "_Horz. spacing:"
 
10806
msgstr "K_hoảng cách ngang:"
10503
10807
 
10504
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10505
 
msgid "_No. Across:"
10506
 
msgstr ""
 
10809
msgid "_No. across:"
 
10810
msgstr "Số _qua:"
10507
10811
 
10508
10812
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10509
 
msgid "_Vert. Spacing:"
10510
 
msgstr "Khoảng cách theo chiều _dọc:"
 
10813
msgid "_Vert. spacing:"
 
10814
msgstr "Khoảng cách _dọc:"
10511
10815
 
10512
10816
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10513
 
msgid "No. _Down:"
10514
 
msgstr ""
 
10817
msgid "No. _down:"
 
10818
msgstr "Số _xuống:"
10515
10819
 
10516
10820
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10517
10821
msgid "Base _URL:"
10518
 
msgstr "_URL cơ sở:"
 
10822
msgstr "_URL cơ bản:"
10519
10823
 
10520
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
10824
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
10521
10825
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10522
 
msgstr ""
 
10826
msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: 0,0 to 0,0 (0 vùng)"
10523
10827
 
10524
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
10828
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
10525
10829
msgid "Guides"
10526
 
msgstr ""
 
10830
msgstr "Nét dẫn"
10527
10831
 
10528
10832
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10529
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10530
10833
msgid "Insert Point"
10531
 
msgstr ""
 
10834
msgstr "Chèn điểm"
10532
10835
 
10533
10836
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10534
10837
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10535
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10536
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
10537
10838
msgid "Move Down"
10538
 
msgstr "Chuyển xuống"
 
10839
msgstr "Đem xuống"
10539
10840
 
10540
10841
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10541
10842
msgid "Move Sash"
10542
 
msgstr ""
 
10843
msgstr "Đem khung chéo"
10543
10844
 
10544
10845
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10545
10846
msgid "Move Selected Objects"
10546
 
msgstr ""
 
10847
msgstr "Đem các đối tượng đã chọn"
10547
10848
 
10548
10849
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10549
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
10550
10850
msgid "Move To Front"
10551
 
msgstr "Chuyển ra phía trước"
 
10851
msgstr "Đem lên trên cùng"
10552
10852
 
10553
10853
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10554
10854
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10555
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10556
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
10557
10855
msgid "Move Up"
10558
 
msgstr "Chuyển lên"
 
10856
msgstr "Đem lên"
10559
10857
 
10560
10858
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10561
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
10562
10859
msgid "Paste"
10563
10860
msgstr "Dán"
10564
10861
 
10565
10862
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10566
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10567
10863
msgid "Select"
10568
10864
msgstr "Chọn"
10569
10865
 
10570
10866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10867
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10571
10868
msgid "Select All"
10572
 
msgstr "Chọn toàn bộ"
 
10869
msgstr "Chọn hết"
10573
10870
 
10574
10871
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10575
10872
msgid "Select Next"
10576
 
msgstr "Chọn Tiếp theo"
 
10873
msgstr "Chọn kế"
10577
10874
 
10578
10875
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10579
10876
msgid "Select Previous"
10580
 
msgstr "Chọn Trước đó"
 
10877
msgstr "Chọn trước"
10581
10878
 
10582
10879
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10583
10880
msgid "Select Region"
10584
10881
msgstr "Chọn vùng"
10585
10882
 
10586
10883
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10587
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10588
10884
msgid "Send To Back"
10589
 
msgstr "Gửi trở lại"
 
10885
msgstr "Gởi ra sau cùng"
10590
10886
 
10591
10887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10592
10888
msgid "Unselect"
10593
 
msgstr "Thôi chọn"
 
10889
msgstr "Bỏ chọn"
10594
10890
 
10595
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10891
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10596
10892
msgid "Unselect All"
10597
 
msgstr "Thôi chọn toàn bộ"
 
10893
msgstr "Bỏ chọn hết"
10598
10894
 
10599
10895
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10600
10896
msgid "Link Type"
10601
 
msgstr "Loại liên kết"
 
10897
msgstr "Kiểu liên kết"
10602
10898
 
10603
10899
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10604
10900
msgid "_Web Site"
10605
 
msgstr "_Web Site"
 
10901
msgstr "Nơi _Mạng"
10606
10902
 
10607
10903
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10608
10904
msgid "_Ftp Site"
10609
 
msgstr "_Ftp Site"
 
10905
msgstr "Nơi _FTP"
10610
10906
 
10611
10907
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10612
10908
msgid "_Gopher"
10613
 
msgstr ""
 
10909
msgstr "_Gopher"
10614
10910
 
10615
10911
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10616
10912
msgid "Ot_her"
10617
 
msgstr ""
 
10913
msgstr "K_hác"
10618
10914
 
10619
10915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10620
10916
msgid "F_ile"
10621
 
msgstr "_Tệp"
 
10917
msgstr "Tập t_in"
10622
10918
 
10623
10919
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10624
10920
msgid "WAI_S"
10625
 
msgstr ""
 
10921
msgstr "WAI_S"
10626
10922
 
10627
10923
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10628
10924
msgid "Tel_net"
10630
10926
 
10631
10927
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10632
10928
msgid "e-_mail"
10633
 
msgstr "e-_mail"
 
10929
msgstr "_Thư điện tử"
10634
10930
 
10635
10931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10636
10932
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10637
 
msgstr ""
 
10933
msgstr "Địa chỉ _URL cần kích hoạt khi vùng này được nhấn: (cần thiết)"
10638
10934
 
10639
10935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10640
10936
msgid "Select HTML file"
10642
10938
 
10643
10939
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10644
10940
msgid "Relati_ve link"
10645
 
msgstr "Liên kết liên _quan"
 
10941
msgstr "L_iên kết tương ứng"
10646
10942
 
10647
10943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10648
10944
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10649
 
msgstr ""
 
10945
msgstr "_Tên/ID của khung đích: (tùy chọn, dùng chỉ cho KHUNG thôi)"
10650
10946
 
10651
10947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10652
10948
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10653
 
msgstr ""
 
10949
msgstr "Chữ ALT: (_xen kẽ) (tùy chọn)"
10654
10950
 
10655
10951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10656
10952
msgid "_Link"
10657
 
msgstr "L_iên kết"
 
10953
msgstr "_Liên kết"
10658
10954
 
10659
10955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10660
10956
msgid "Dimensions"
10662
10958
 
10663
10959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10664
10960
msgid "Pre_view"
10665
 
msgstr "_Xem trước"
 
10961
msgstr "_Xem thử"
10666
10962
 
10667
10963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10668
10964
msgid "_JavaScript"
10675
10971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10676
10972
#, c-format
10677
10973
msgid "Area #%d Settings"
10678
 
msgstr "Thiết lập #%d vùng"
 
10974
msgstr "Thiết lập vùng #%d"
10679
10975
 
10680
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10976
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
 
10977
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
10681
10978
msgid "Error opening file"
10682
 
msgstr "Lỗi mở tập tin"
10683
 
 
10684
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10685
 
msgid "Load Imagemap"
10686
 
msgstr "Nạp Imagemap"
10687
 
 
10688
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10689
 
#, fuzzy
 
10979
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin"
 
10980
 
 
10981
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
 
10982
msgid "Load Image Map"
 
10983
msgstr "Tải ánh xạ ảnh"
 
10984
 
 
10985
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10690
10986
msgid "File already exists"
10691
 
msgstr "Tập tin tồn tại!"
 
10987
msgstr "Tập tin đã có"
10692
10988
 
10693
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
10694
 
#, fuzzy
 
10989
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
10695
10990
msgid "Do you really want to overwrite?"
10696
 
msgstr ""
10697
 
"Tập tin tồn tại rồi.\n"
10698
 
"  Bạn thật sự muốn ghi đè không ?  "
10699
 
 
10700
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10701
 
msgid "Save Imagemap"
10702
 
msgstr "Lưu Imagemap"
 
10991
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi đè không?"
 
10992
 
 
10993
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
 
10994
msgid "Save Image Map"
 
10995
msgstr "Lưu ánh xạ ảnh"
 
10996
 
 
10997
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
 
10998
msgid "Grid Settings"
 
10999
msgstr "Thiết lập lưới"
10703
11000
 
10704
11001
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10705
 
msgid "Grid Settings"
10706
 
msgstr ""
10707
 
 
10708
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10709
 
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10710
 
msgstr ""
10711
 
 
10712
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
11002
msgid "_Snap-to grid enabled"
 
11003
msgstr "Đính lưới đã _bật"
 
11004
 
 
11005
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10713
11006
msgid "Grid Visibility and Type"
10714
 
msgstr ""
 
11007
msgstr "Kiểu và cách hiển thị lưới"
10715
11008
 
10716
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
11009
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10717
11010
msgid "_Hidden"
10718
 
msgstr "_Ẩn đi"
 
11011
msgstr "Bị ẩ_n"
10719
11012
 
10720
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
11013
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10721
11014
msgid "_Lines"
10722
 
msgstr "_Dòng"
 
11015
msgstr "Đườn_g"
10723
11016
 
10724
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
11017
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10725
11018
msgid "C_rosses"
10726
 
msgstr ""
 
11019
msgstr "Ché_o"
10727
11020
 
10728
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
11021
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10729
11022
msgid "Grid Granularity"
10730
 
msgstr ""
 
11023
msgstr "Tính hạt lưới"
10731
11024
 
10732
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
11025
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10733
11026
msgid "_Width"
10734
 
msgstr "_Bề ngang"
 
11027
msgstr "_Rộng"
10735
11028
 
10736
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
11029
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10737
11030
msgid "_Height"
10738
 
msgstr "_Chiều cao"
 
11031
msgstr "_Cao"
10739
11032
 
10740
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
11033
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10741
11034
msgid "Grid Offset"
10742
 
msgstr ""
 
11035
msgstr "Hiệu lưới"
10743
11036
 
10744
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
11037
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10745
11038
msgid "pixels from l_eft"
10746
 
msgstr ""
 
11039
msgstr "điểm ảnh từ t_rái"
10747
11040
 
10748
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
11041
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10749
11042
msgid "pixels from _top"
10750
 
msgstr ""
 
11043
msgstr "điểm ảnh từ _trên"
10751
11044
 
10752
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
11045
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10753
11046
msgid "_Preview"
10754
 
msgstr "_Xem trước"
10755
 
 
10756
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10757
 
#, fuzzy
10758
 
msgid "_ImageMap..."
10759
 
msgstr "Giới thiệu ImageMap..."
10760
 
 
10761
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
 
11047
msgstr "_Xem thử"
 
11048
 
 
11049
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
 
11050
msgid "Create a clickable imagemap"
 
11051
msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nơi nhắp được"
 
11052
 
 
11053
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
 
11054
msgid "_Image Map..."
 
11055
msgstr "_Sơ đồ ảnh..."
 
11056
 
 
11057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
10762
11058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10763
11059
msgid "<Untitled>"
10764
 
msgstr ""
 
11060
msgstr "<Chưa tên>"
10765
11061
 
10766
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
11062
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
10767
11063
msgid "Some data has been changed!"
10768
 
msgstr "Một số dữ liệu đã được thay đổi!"
 
11064
msgstr "• Một phần dữ liệu đã được thay đổi. •"
10769
11065
 
10770
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
11066
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
10771
11067
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10772
 
msgstr "Bạn thật sự muốn bỏ các thay đổi không?"
 
11068
msgstr "Bạn có chắc muốn hủy các thay đổi sao?"
10773
11069
 
10774
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
11070
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
10775
11071
#, c-format
10776
11072
msgid "File \"%s\" saved."
10777
 
msgstr "Đã lưu tập tin \"%s\"."
 
11073
msgstr "Tập tin « %s » đã được lưu."
10778
11074
 
10779
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
11075
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
10780
11076
msgid "Couldn't save file:"
10781
11077
msgstr "Không thể lưu tập tin:"
10782
11078
 
10783
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
11079
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
10784
11080
msgid "Image size has changed."
10785
 
msgstr "Kích thước ảnh đã thay đổi."
 
11081
msgstr "Kích cỡ ảnh đã thay đổi."
10786
11082
 
10787
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
11083
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
10788
11084
msgid "Resize area's?"
10789
 
msgstr "Đặt lại kích thước của vùng ?"
 
11085
msgstr "Thay đổi kích cỡ các vùng không?"
10790
11086
 
10791
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
11087
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
10792
11088
msgid "Couldn't read file:"
10793
11089
msgstr "Không thể đọc tập tin:"
10794
11090
 
10795
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
11091
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
10796
11092
#, c-format
10797
11093
msgid "URL: %s"
10798
 
msgstr "URL: %s"
10799
 
 
10800
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10801
 
msgid "_File"
10802
 
msgstr "_Tệp"
10803
 
 
10804
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10805
 
#, fuzzy
10806
 
msgid "Open recent"
10807
 
msgstr "Mở tập tin hiện thời"
10808
 
 
10809
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
11094
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
 
11095
 
 
11096
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
10810
11097
#, c-format
10811
11098
msgid "_Undo %s"
10812
 
msgstr "_Hoàn tác %s"
 
11099
msgstr "_Hủy bước %s"
10813
11100
 
10814
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
11101
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
10815
11102
#, c-format
10816
11103
msgid "_Redo %s"
10817
 
msgstr "_Làm lại %s"
10818
 
 
10819
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10820
 
msgid "_Edit"
10821
 
msgstr "_Biên soạn"
10822
 
 
10823
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10824
 
#, fuzzy
10825
 
msgid "Select _all"
10826
 
msgstr "Chọn toàn bộ"
10827
 
 
10828
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10829
 
#, fuzzy
10830
 
msgid "Deselect _all"
10831
 
msgstr "Bỏ chọn toàn _bộ"
10832
 
 
10833
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10834
 
#, fuzzy
10835
 
msgid "Edit area info..."
10836
 
msgstr "Biên soạn thông tin vùng..."
10837
 
 
10838
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10839
 
msgid "_View"
10840
 
msgstr "X_em"
10841
 
 
10842
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10843
 
#, fuzzy
10844
 
msgid "Area list"
10845
 
msgstr "Danh sách vùng"
10846
 
 
10847
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10848
 
msgid "Source..."
10849
 
msgstr "Nguồn..."
10850
 
 
10851
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10852
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10853
 
msgid "Grayscale"
10854
 
msgstr "Cân chỉnh xám"
10855
 
 
10856
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10857
 
#, fuzzy
10858
 
msgid "Zoom to"
10859
 
msgstr "Thu nhỏ"
10860
 
 
10861
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10862
 
msgid "_Mapping"
10863
 
msgstr "_Mapping"
10864
 
 
10865
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10866
 
msgid "Arrow"
10867
 
msgstr ""
10868
 
 
10869
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10870
 
#, fuzzy
10871
 
msgid "Select contiguous region"
10872
 
msgstr "Chọn vùng"
10873
 
 
10874
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10875
 
msgid "_Tools"
10876
 
msgstr "_Công cụ"
10877
 
 
10878
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10879
 
#, fuzzy
10880
 
msgid "Grid settings..."
10881
 
msgstr "Đang in..."
10882
 
 
10883
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10884
 
msgid "Use GIMP guides..."
10885
 
msgstr ""
10886
 
 
10887
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10888
 
#, fuzzy
10889
 
msgid "Create guides..."
10890
 
msgstr "Tạo dòng"
10891
 
 
10892
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10893
 
msgid "_Help"
10894
 
msgstr "Trợ _giúp"
10895
 
 
10896
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10897
 
#, fuzzy
10898
 
msgid "_Contents"
10899
 
msgstr "Ngữ cảnh"
10900
 
 
10901
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10902
 
#, fuzzy
10903
 
msgid "_About ImageMap"
10904
 
msgstr "Giới thiệu ImageMap..."
10905
 
 
10906
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10907
 
msgid "Edit Area Info..."
10908
 
msgstr "Biên soạn thông tin vùng..."
10909
 
 
10910
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10911
 
#, fuzzy
10912
 
msgid "Delete Area"
10913
 
msgstr "Xóa GFlare"
10914
 
 
10915
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
11104
msgstr "_Bước lại %s"
 
11105
 
 
11106
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
10916
11107
msgid "_Polygon"
10917
 
msgstr "Đ_a giác"
 
11108
msgstr "Đa _giác"
10918
11109
 
10919
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
11110
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
10920
11111
msgid "x (pixels)"
10921
 
msgstr "x (pixels)"
 
11112
msgstr "x (điểm ảnh)"
10922
11113
 
10923
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
11114
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
10924
11115
msgid "y (pixels)"
10925
 
msgstr "y (pixels)"
 
11116
msgstr "y (điểm ảnh)"
10926
11117
 
10927
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
11118
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
10928
11119
msgid "_Insert"
10929
 
msgstr "C_hèn"
 
11120
msgstr "_Chèn"
10930
11121
 
10931
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
11122
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
10932
11123
msgid "A_ppend"
10933
 
msgstr ""
 
11124
msgstr "_Phụ thêm"
10934
11125
 
10935
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
11126
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
10936
11127
msgid "_Remove"
10937
 
msgstr "Xóa _bỏ"
10938
 
 
10939
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10940
 
msgid "Tools"
10941
 
msgstr "Công cụ"
10942
 
 
10943
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10944
 
msgid "Grid Settings..."
10945
 
msgstr ""
10946
 
 
10947
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10948
 
msgid "Guides..."
10949
 
msgstr ""
10950
 
 
10951
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
11128
msgstr "_Gỡ bỏ"
 
11129
 
 
11130
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
10952
11131
msgid "Couldn't save resource file:"
10953
11132
msgstr "Không thể lưu tập tin tài nguyên:"
10954
11133
 
10955
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10956
 
msgid "Select Color"
10957
 
msgstr "Chọn màu"
10958
 
 
10959
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
11134
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
10960
11135
msgid "General"
10961
 
msgstr "Tổng quát"
 
11136
msgstr "Chung"
10962
11137
 
10963
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
11138
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
10964
11139
msgid "Default Map Type"
10965
 
msgstr "Loại bản đồ mặc định"
 
11140
msgstr "Kiểu sơ đồ mặc định"
10966
11141
 
10967
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
11142
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
10968
11143
msgid "_Prompt for area info"
10969
 
msgstr "Nh_ắc về thông tin vùng"
 
11144
msgstr "Nhắc với thông tin _vùng"
10970
11145
 
10971
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
11146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
10972
11147
msgid "_Require default URL"
10973
 
msgstr "_Yêu cầu URL mặc định"
 
11148
msgstr "Cần thiết U_RL mặc định"
10974
11149
 
10975
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
11150
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
10976
11151
msgid "Show area _handles"
10977
 
msgstr ""
 
11152
msgstr "_Hiện các móc kéo vùng"
10978
11153
 
10979
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
11154
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
10980
11155
msgid "_Keep NCSA circles true"
10981
 
msgstr ""
 
11156
msgstr "_Giữ các hình tròn NCSA là đúng"
10982
11157
 
10983
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
11158
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
10984
11159
msgid "Show area URL _tip"
10985
 
msgstr ""
 
11160
msgstr "Hiện _mẹo về URL vùng"
10986
11161
 
10987
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
11162
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
10988
11163
msgid "_Use double-sized grab handles"
10989
 
msgstr ""
 
11164
msgstr "_Dùng móc kéo có kích cỡ đôi"
10990
11165
 
10991
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
10992
 
#, fuzzy
 
11166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
10993
11167
msgid "Menu"
10994
 
msgstr "_Menu"
10995
 
 
10996
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
10997
 
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10998
 
msgstr "Số mức độ hoàn tác (1 - 99):"
10999
 
 
11000
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
11168
msgstr "Trình đơn"
 
11169
 
 
11170
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
 
11171
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 
11172
msgstr "_Số cấp hủy bước (1-99):"
 
11173
 
 
11174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
11001
11175
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11002
 
msgstr "Số mục nhập M_RU (1 - 16):"
11003
 
 
11004
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
11176
msgstr "Số mục nhập M_RU (1-16):"
 
11177
 
 
11178
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
 
11179
msgid "Select Color"
 
11180
msgstr "Chọn màu"
 
11181
 
 
11182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
11005
11183
msgid "Normal:"
11006
 
msgstr "Bình thường:"
 
11184
msgstr "Chuẩn:"
11007
11185
 
11008
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
11186
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
11009
11187
msgid "Selected:"
11010
 
msgstr "Được chọn:"
 
11188
msgstr "Đã chọn:"
11011
11189
 
11012
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
11190
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
11013
11191
msgid "Co_ntiguous Region"
11014
 
msgstr ""
 
11192
msgstr "Vùng kề _nhau"
11015
11193
 
11016
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
11194
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
11017
11195
msgid "_Automatically convert"
11018
 
msgstr "Chuyển đổi tự đ_ộng"
 
11196
msgstr "_Tự động chuyển đổi"
11019
11197
 
11020
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
11198
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
11021
11199
msgid "General Preferences"
11022
11200
msgstr "Tùy thích chung"
11023
11201
 
11024
11202
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
11025
11203
msgid "_Rectangle"
11026
 
msgstr ""
 
11204
msgstr "Hình c_hữ nhật"
11027
11205
 
11028
11206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
11029
11207
msgid "Upper left _x:"
11030
 
msgstr ""
 
11208
msgstr "_x trái trên:"
11031
11209
 
11032
11210
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
11033
11211
msgid "Upper left _y:"
11034
 
msgstr ""
11035
 
 
11036
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
11037
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
11038
 
msgid "Edit"
11039
 
msgstr "Biên soạn"
11040
 
 
11041
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
11212
msgstr "_y trái trên:"
 
11213
 
 
11214
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
11042
11215
msgid "#"
11043
 
msgstr ""
11044
 
 
11045
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
11216
msgstr "#"
 
11217
 
 
11218
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 
11219
msgid "URL"
 
11220
msgstr "Địa chỉ Mạng"
 
11221
 
 
11222
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
11046
11223
msgid "ALT Text"
11047
 
msgstr ""
 
11224
msgstr "Chữ xen kẽ"
11048
11225
 
11049
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
11226
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
11050
11227
msgid "Target"
11051
11228
msgstr "Đích"
11052
11229
 
11053
11230
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
11054
11231
msgid "Settings for this Mapfile"
11055
 
msgstr "Các thiết lập cho Mapfile này"
 
11232
msgstr "Thiết lập cho tập tin ánh xạ này"
11056
11233
 
11057
11234
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
11058
11235
msgid "Filename:"
11068
11245
 
11069
11246
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11070
11247
msgid "_Title:"
11071
 
msgstr "Tiê_u đề:"
 
11248
msgstr "_Tựa:"
11072
11249
 
11073
11250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11074
11251
msgid "Aut_hor:"
11075
 
msgstr "Tá_c giả:"
 
11252
msgstr "Tác g_iả:"
11076
11253
 
11077
11254
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
11078
11255
msgid "Default _URL:"
11079
11256
msgstr "_URL mặc định:"
11080
11257
 
11081
11258
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
11259
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
11082
11260
msgid "_Description:"
11083
 
msgstr "Mô t_ả:"
 
11261
msgstr "_Mô tả:"
11084
11262
 
11085
11263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
11086
 
msgid "Map file format"
11087
 
msgstr ""
 
11264
msgid "Map File Format"
 
11265
msgstr "Khuôn dạng tập tin sơ đồ"
11088
11266
 
11089
11267
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
11090
11268
msgid "View Source"
11091
 
msgstr "Xem nguồn"
 
11269
msgstr "Xem mã nguồn"
11092
11270
 
11093
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
11094
 
#, fuzzy
 
11271
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
11095
11272
msgid "Edit Map Info..."
11096
 
msgstr "Biên soạn thông tin vùng..."
11097
 
 
11098
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
11099
 
msgid "Open"
11100
 
msgstr "Mở"
11101
 
 
11102
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
11103
 
msgid "Save"
11104
 
msgstr "Lưu"
11105
 
 
11106
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
11107
 
msgid "Preferences"
11108
 
msgstr "Tùy thích"
11109
 
 
11110
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
11111
 
msgid "Undo"
11112
 
msgstr "Hoàn tác"
11113
 
 
11114
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
11115
 
msgid "Redo"
11116
 
msgstr "Làm lại"
11117
 
 
11118
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
11119
 
msgid "Zoom in"
11120
 
msgstr "Phóng to"
11121
 
 
11122
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
11123
 
msgid "Zoom out"
11124
 
msgstr "Thu nhỏ"
11125
 
 
11126
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
11127
 
#, fuzzy
11128
 
msgid "Edit map info"
11129
 
msgstr "Biên soạn thông tin vùng..."
11130
 
 
11131
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
11132
 
msgid "Select existing area"
11133
 
msgstr "Chọn vùng đang tồn tại"
11134
 
 
11135
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
11136
 
msgid "Fuzzy Select"
11137
 
msgstr "Chọn không rõ ràng"
11138
 
 
11139
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
11140
 
msgid "Select contiguous regions"
11141
 
msgstr ""
11142
 
 
11143
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
11144
 
msgid "Define Rectangle area"
11145
 
msgstr ""
11146
 
 
11147
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
11148
 
msgid "Define Circle/Oval area"
11149
 
msgstr ""
11150
 
 
11151
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
11152
 
msgid "Define Polygon area"
11153
 
msgstr "Định ra vùng đa giác"
11154
 
 
11155
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
11156
 
msgid "Edit selected area info"
11157
 
msgstr "Biên soạn thông tin vùng được chọn"
11158
 
 
11159
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
11160
 
msgid "Delete selected area"
11161
 
msgstr "Xóa vùng được chọn"
 
11273
msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..."
 
11274
 
 
11275
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:115
 
11276
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
 
11277
msgstr "Tùy theo dữ liệu EXIF, ảnh này đã xoay."
 
11278
 
 
11279
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:116
 
11280
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 
11281
msgstr "Bạn có muốn trình GIMP xoay lại nó thành hướng chuẩn không?"
 
11282
 
 
11283
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:118
 
11284
msgid "_Keep Orientation"
 
11285
msgstr "_Giữ hướng"
 
11286
 
 
11287
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
 
11288
msgid "JPEG preview"
 
11289
msgstr "Xem thử JPEG"
 
11290
 
 
11291
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
 
11292
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
 
11293
#, c-format
 
11294
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 
11295
msgstr "Đang mở hình thu nhỏ cho « %s »..."
 
11296
 
 
11297
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
 
11298
#, c-format
 
11299
msgid "File size: %02.01f kB"
 
11300
msgstr "Cỡ tập tin: %02.01f kB"
 
11301
 
 
11302
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
 
11303
msgid "Calculating file size..."
 
11304
msgstr "Đang tính kích cỡ tập tin..."
 
11305
 
 
11306
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
 
11307
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
 
11308
msgid "File size: unknown"
 
11309
msgstr "Cỡ tập tin: chưa biết"
 
11310
 
 
11311
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
 
11312
msgid "Save as JPEG"
 
11313
msgstr "Lưu dạng JPEG"
 
11314
 
 
11315
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
 
11316
msgid "_Quality:"
 
11317
msgstr "_Chất lượng:"
 
11318
 
 
11319
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
 
11320
msgid "JPEG quality parameter"
 
11321
msgstr "Tham số chất lượng JPEG"
 
11322
 
 
11323
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
 
11324
msgid "Enable preview to obtain the file size."
 
11325
msgstr "Bật khả năng xem thử để thấy biết kích cỡ tập tin."
 
11326
 
 
11327
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
 
11328
msgid "Show _preview in image window"
 
11329
msgstr "Hiện ô _xem thử trong cửa sổ ảnh"
 
11330
 
 
11331
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
11332
msgid "_Smoothing:"
 
11333
msgstr "Làm _mịn:"
 
11334
 
 
11335
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
 
11336
msgid "Frequency (rows):"
 
11337
msgstr "Tần số (hàng):"
 
11338
 
 
11339
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
 
11340
msgid "Use restart markers"
 
11341
msgstr "Dùng dấu khởi chạy lại"
 
11342
 
 
11343
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
 
11344
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
 
11345
msgid "Optimize"
 
11346
msgstr "Tối ưu hóa"
 
11347
 
 
11348
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
11349
msgid "Progressive"
 
11350
msgstr "Tiến lên"
 
11351
 
 
11352
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
 
11353
msgid "Force baseline JPEG"
 
11354
msgstr "Buộc JPEG giá trị cơ bản"
 
11355
 
 
11356
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
 
11357
msgid "Save EXIF data"
 
11358
msgstr "Lưu dữ liệu EXIF"
 
11359
 
 
11360
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
 
11361
msgid "Save thumbnail"
 
11362
msgstr "Lưu hình thu nhỏ"
 
11363
 
 
11364
#.XMP metadata
 
11365
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
 
11366
msgid "Save XMP data"
 
11367
msgstr "Lưu dữ liệu XMP"
 
11368
 
 
11369
#.Subsampling
 
11370
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
 
11371
msgid "Subsampling:"
 
11372
msgstr "Phụ lấy mẫu :"
 
11373
 
 
11374
#.DCT method
 
11375
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
 
11376
msgid "DCT method:"
 
11377
msgstr "Phương pháp DCT:"
 
11378
 
 
11379
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
 
11380
msgid "Fast Integer"
 
11381
msgstr "Số nguyên nhanh"
 
11382
 
 
11383
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
 
11384
msgid "Integer"
 
11385
msgstr "Số nguyên"
 
11386
 
 
11387
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
 
11388
msgid "Floating-Point"
 
11389
msgstr "Điểm phù động"
 
11390
 
 
11391
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
 
11392
msgid "Comment"
 
11393
msgstr "Ghi chú"
 
11394
 
 
11395
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
 
11396
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
 
11397
msgid "JPEG image"
 
11398
msgstr "Ảnh JPEG"
 
11399
 
 
11400
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
 
11401
msgid "Export Preview"
 
11402
msgstr "Xuất ô xem thử"
 
11403
 
 
11404
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
 
11405
msgid "EXIF data will be ignored."
 
11406
msgstr "Dữ liệu kiểu EXIF sẽ bị bỏ qua."
11162
11407
 
11163
11408
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
11164
 
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
11165
 
msgstr ""
 
11409
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 
11410
msgstr "Đang cấu thành cung mê bằng Thuật Toán Prim"
11166
11411
 
11167
11412
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
11168
 
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
11169
 
msgstr ""
11170
 
 
11171
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
11413
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 
11414
msgstr "Đang cấu thành cung mê lát được bằng Thuật Toán Prim"
 
11415
 
 
11416
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
 
11417
msgid "Draw a labyrinth"
 
11418
msgstr "Vẽ cung mê"
 
11419
 
 
11420
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11172
11421
msgid "_Maze..."
11173
 
msgstr ""
 
11422
msgstr "Cung _mê..."
11174
11423
 
11175
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
11176
 
msgid "Drawing Maze..."
11177
 
msgstr ""
 
11424
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
 
11425
msgid "Drawing maze"
 
11426
msgstr "Đang vẽ cung mê"
11178
11427
 
11179
11428
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
11180
 
#, fuzzy
11181
11429
msgid "Maze"
11182
 
msgstr "xanh da trời"
 
11430
msgstr "Cung mê"
11183
11431
 
11184
 
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 
11432
#.The maze size frame
11185
11433
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
11186
 
#, fuzzy
 
11434
msgid "Maze Size"
 
11435
msgstr "Cỡ cung mê"
 
11436
 
 
11437
#.entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 
11438
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
11187
11439
msgid "Width (pixels):"
11188
 
msgstr "Bề ngang (pixel):"
 
11440
msgstr "Rộng (điểm ảnh):"
11189
11441
 
11190
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
11442
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
 
11443
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
11191
11444
msgid "Pieces:"
11192
 
msgstr "Các mảnh:"
 
11445
msgstr "Phần:"
11193
11446
 
11194
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
11195
 
#, fuzzy
 
11447
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
11196
11448
msgid "Height (pixels):"
11197
 
msgstr "Chiều cao (pixel):"
 
11449
msgstr "Cao (điểm ảnh):"
11198
11450
 
11199
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
11451
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
11200
11452
msgid "Multiple (57):"
11201
 
msgstr ""
 
11453
msgstr "Bội số (57):"
11202
11454
 
11203
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
11455
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
11204
11456
msgid "Offset (1):"
11205
 
msgstr "Offset (1):"
11206
 
 
11207
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
11208
 
#, fuzzy
 
11457
msgstr "Hiệu số (1):"
 
11458
 
 
11459
#.The maze algorithm frame
 
11460
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
 
11461
msgid "Algorithm"
 
11462
msgstr "Thuật toán"
 
11463
 
 
11464
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
11209
11465
msgid "Depth first"
11210
 
msgstr "Giữ giá trị đầu"
 
11466
msgstr "Độ sâu trước"
11211
11467
 
11212
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
11213
 
#, fuzzy
 
11468
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
11214
11469
msgid "Prim's algorithm"
11215
 
msgstr "Logarithmic"
 
11470
msgstr "Thuật Toán Prim"
11216
11471
 
11217
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
11472
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
11218
11473
msgid ""
11219
11474
"Selection size is not even.\n"
11220
11475
"Tileable maze won't work perfectly."
11221
 
msgstr ""
11222
 
 
11223
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
11476
msgstr "Kích cỡ chọn không phải đều đều\n"
 
11477
"nên cung mê lát được sẽ không hoạt động hoàn thành."
 
11478
 
 
11479
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
 
11480
msgid "Property"
 
11481
msgstr "Thuộc tính"
 
11482
 
 
11483
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
 
11484
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
 
11485
msgid "Description"
 
11486
msgstr "Mô tả"
 
11487
 
 
11488
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
 
11489
msgid "Image _title:"
 
11490
msgstr "_Tựa ảnh:"
 
11491
 
 
11492
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
 
11493
msgid "_Author:"
 
11494
msgstr "Tác g_iả:"
 
11495
 
 
11496
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
 
11497
msgid "Description _writer:"
 
11498
msgstr "Người _viết mô tả:"
 
11499
 
 
11500
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
 
11501
msgid "_Keywords:"
 
11502
msgstr "Từ _khóa:"
 
11503
 
 
11504
#.FIXME: add entries, cross-link with XMP model
 
11505
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
 
11506
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
 
11507
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
 
11508
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
 
11509
msgid "Empty"
 
11510
msgstr "Rỗng"
 
11511
 
 
11512
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
 
11513
msgid "Copyright"
 
11514
msgstr "Bản quyền"
 
11515
 
 
11516
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
 
11517
msgid "Origin"
 
11518
msgstr "Gốc"
 
11519
 
 
11520
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
 
11521
msgid "Camera 1"
 
11522
msgstr "Máy ảnh 1"
 
11523
 
 
11524
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
 
11525
msgid "Camera 2"
 
11526
msgstr "Máy ảnh 2"
 
11527
 
 
11528
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
 
11529
msgid "Thumbnail"
 
11530
msgstr "Hình thu nhỏ"
 
11531
 
 
11532
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
 
11533
msgid "Advanced"
 
11534
msgstr "Cấp cao"
 
11535
 
 
11536
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
 
11537
msgid "Import XMP from File"
 
11538
msgstr "Nhập XMP từ tập tin"
 
11539
 
 
11540
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
 
11541
msgid "Cannot create file"
 
11542
msgstr "Không thể tạo tập tin"
 
11543
 
 
11544
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
 
11545
msgid "Some error occurred while saving"
 
11546
msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu"
 
11547
 
 
11548
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
 
11549
msgid "Could not close the file"
 
11550
msgstr "Không thể đóng tập tin"
 
11551
 
 
11552
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
 
11553
msgid "Export XMP to File"
 
11554
msgstr "Xuất XMP ra tập tin"
 
11555
 
 
11556
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
 
11557
msgid "Image Properties"
 
11558
msgstr "Thuộc tính ảnh"
 
11559
 
 
11560
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
 
11561
msgid "_Import XMP..."
 
11562
msgstr "_Nhập XMP..."
 
11563
 
 
11564
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
 
11565
msgid "_Export XMP..."
 
11566
msgstr "_Xuất XMP..."
 
11567
 
 
11568
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
 
11569
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 
11570
msgstr "Xem và hiệu chỉnh siêu dữ liệu (EXIF, IPTC, XMP)"
 
11571
 
 
11572
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
 
11573
msgid "Propert_ies"
 
11574
msgstr "Tà_i sản"
 
11575
 
 
11576
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
 
11577
msgid "Error: No XMP packet found"
 
11578
msgstr "Lỗi: không tìm thấy gói tin XMP"
 
11579
 
 
11580
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
 
11581
#, c-format
 
11582
msgid "Error on line %d char %d: %s"
 
11583
msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: %s"
 
11584
 
 
11585
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
 
11586
#, c-format
 
11587
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
 
11588
msgstr "Ngờ chữ hay yếu tố tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
 
11589
 
 
11590
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
 
11591
#, c-format
 
11592
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
 
11593
msgstr "Ngờ yếu tố <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
 
11594
 
 
11595
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
 
11596
#, c-format
 
11597
msgid "Unknown element <%s>"
 
11598
msgstr "Yếu tố lạ <%s>"
 
11599
 
 
11600
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
 
11601
#, c-format
 
11602
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
 
11603
msgstr "Thuộc tính lạ « %s »=« %s » trong yếu tố <%s>"
 
11604
 
 
11605
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
 
11606
#, c-format
 
11607
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
 
11608
msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết « rdf:about » trong <%s>"
 
11609
 
 
11610
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
 
11611
#, c-format
 
11612
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 
11613
msgstr "Không cho phép yếu tố lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này"
 
11614
 
 
11615
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
 
11616
#, c-format
 
11617
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 
11618
msgstr "Kết thúc yếu tố <%s> bất ngờ trong ngữ cảnh này"
 
11619
 
 
11620
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
 
11621
#, c-format
 
11622
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 
11623
msgstr "Yếu tố hiện có (<%s>) không thể chứa chữ"
 
11624
 
 
11625
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
 
11626
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 
11627
msgstr "Gói tin XMP phải bắt đầu với <?xpacket begin=...?>"
 
11628
 
 
11629
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
 
11630
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 
11631
msgstr "Gói tin XMP phải kết thúc với <?xpacket end=...?>"
 
11632
 
 
11633
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
 
11634
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 
11635
msgstr "XMP không thể chứa chú thích XML hay lệnh xử lý"
 
11636
 
 
11637
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 
11638
msgid "Curl up one of the image corners"
 
11639
msgstr "Uốn lên một góc ảnh"
 
11640
 
 
11641
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
11224
11642
msgid "_Pagecurl..."
11225
 
msgstr ""
 
11643
msgstr "X_oắn trang..."
11226
11644
 
11227
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
11645
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
11228
11646
msgid "Pagecurl Effect"
11229
 
msgstr ""
 
11647
msgstr "Hiệu ứng xoắn trang"
11230
11648
 
11231
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
11649
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
11232
11650
msgid "Curl Location"
11233
 
msgstr ""
 
11651
msgstr "Địa điểm xoắn"
11234
11652
 
11235
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
11236
 
#, fuzzy
 
11653
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
11237
11654
msgid "Lower right"
11238
 
msgstr "Không ánh sáng"
 
11655
msgstr "Phải dưới"
11239
11656
 
11240
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
11241
 
#, fuzzy
 
11657
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
11242
11658
msgid "Lower left"
11243
 
msgstr "Thấp hơn"
 
11659
msgstr "Trái dưới"
11244
11660
 
11245
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
11246
 
#, fuzzy
 
11661
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
11247
11662
msgid "Upper left"
11248
 
msgstr "Cao hơn"
 
11663
msgstr "Trái trên"
11249
11664
 
11250
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
11665
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
11251
11666
msgid "Upper right"
11252
 
msgstr ""
 
11667
msgstr "Phải trên"
11253
11668
 
11254
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
11669
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
11255
11670
msgid "Curl Orientation"
11256
 
msgstr ""
 
11671
msgstr "Hướng xoắn"
11257
11672
 
11258
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
11673
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
11259
11674
msgid "_Shade under curl"
11260
 
msgstr ""
 
11675
msgstr "_Bóng dưới xoắn"
11261
11676
 
11262
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
11677
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
11263
11678
msgid "Current gradient (reversed)"
11264
 
msgstr ""
 
11679
msgstr "Độ dốc hiện có (ngược lại)"
11265
11680
 
11266
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
11267
 
#, fuzzy
 
11681
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
11268
11682
msgid "Current gradient"
11269
 
msgstr "Tùy chỉnh Gradient"
 
11683
msgstr "Độ dốc hiện có"
11270
11684
 
11271
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
11272
 
#, fuzzy
 
11685
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
11273
11686
msgid "Foreground / background colors"
11274
 
msgstr "T_iền cảnh và Nền"
 
11687
msgstr "Màu cảnh gần và nền"
11275
11688
 
11276
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
11277
 
#, fuzzy
 
11689
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
11278
11690
msgid "_Opacity:"
11279
 
msgstr "Độ đục:"
 
11691
msgstr "Độ đụ_c:"
11280
11692
 
11281
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
11693
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
11282
11694
msgid "Curl Layer"
11283
 
msgstr ""
11284
 
 
11285
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
11286
 
msgid "Page Curl..."
11287
 
msgstr ""
11288
 
 
11289
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11290
 
msgid "Print Color Adjust"
11291
 
msgstr "Điều chỉnh màu in ra"
11292
 
 
11293
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11294
 
msgid "Brightness:"
11295
 
msgstr "Độ sáng:"
11296
 
 
11297
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11298
 
msgid ""
11299
 
"Set the brightness of the print.\n"
11300
 
"0 is solid black, 2 is solid white"
11301
 
msgstr ""
11302
 
 
11303
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11304
 
msgid "Contrast:"
11305
 
msgstr "Độ tương phản:"
11306
 
 
11307
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11308
 
msgid "Set the contrast of the print"
11309
 
msgstr "Đặt độ tương phản của việc in"
11310
 
 
11311
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11312
 
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11313
 
msgstr "Điều chỉnh cân bằng tím cyan của việc in"
11314
 
 
11315
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11316
 
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11317
 
msgstr ""
11318
 
 
11319
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11320
 
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11321
 
msgstr "Điều chỉnh cân bằng màu vàng của việc in"
11322
 
 
11323
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11324
 
msgid ""
11325
 
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11326
 
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11327
 
msgstr ""
11328
 
 
11329
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11330
 
msgid "Density:"
11331
 
msgstr ""
11332
 
 
11333
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11334
 
msgid ""
11335
 
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11336
 
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11337
 
"regions are not solid."
11338
 
msgstr ""
11339
 
 
11340
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11341
 
msgid ""
11342
 
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11343
 
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11344
 
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11345
 
msgstr ""
11346
 
 
11347
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11348
 
msgid "Dither Algorithm:"
11349
 
msgstr ""
11350
 
 
11351
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11352
 
msgid ""
11353
 
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11354
 
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11355
 
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11356
 
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11357
 
"art.\n"
11358
 
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11359
 
msgstr ""
11360
 
 
11361
 
#.
11362
 
#. * Create the main dialog
11363
 
#.
11364
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
11365
 
#, c-format
11366
 
msgid "%s -- Print v%s"
11367
 
msgstr ""
11368
 
 
11369
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
11370
 
msgid ""
11371
 
"Save\n"
11372
 
"Settings"
11373
 
msgstr ""
11374
 
"Lưu\n"
11375
 
"thiết lập"
11376
 
 
11377
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11378
 
msgid ""
11379
 
"Print and\n"
11380
 
"Save Settings"
11381
 
msgstr ""
11382
 
"In ra và\n"
11383
 
"lưu thiết lập"
11384
 
 
11385
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
11386
 
msgid ""
11387
 
"Position the image on the page.\n"
11388
 
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11389
 
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11390
 
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11391
 
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11392
 
"the image size.\n"
11393
 
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11394
 
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11395
 
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11396
 
"to its original position."
11397
 
msgstr ""
11398
 
 
11399
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
11400
 
msgid "Auto"
11401
 
msgstr "Tự động"
11402
 
 
11403
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
11404
 
msgid "Portrait"
11405
 
msgstr "Dọc"
11406
 
 
11407
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
11408
 
msgid "Landscape"
11409
 
msgstr "Ngang"
11410
 
 
11411
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
11412
 
msgid "Upside down"
11413
 
msgstr ""
11414
 
 
11415
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
11416
 
msgid "Seascape"
11417
 
msgstr ""
11418
 
 
11419
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11420
 
msgid ""
11421
 
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11422
 
"(upside down landscape)"
11423
 
msgstr ""
11424
 
 
11425
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
11426
 
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11427
 
msgstr ""
11428
 
 
11429
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
11430
 
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11431
 
msgstr ""
11432
 
 
11433
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
11434
 
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11435
 
msgstr ""
11436
 
 
11437
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
11438
 
msgid "Right Border:"
11439
 
msgstr "Lề phải:"
11440
 
 
11441
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
11442
 
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11443
 
msgstr ""
11444
 
 
11445
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
11446
 
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11447
 
msgstr ""
11448
 
 
11449
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
11450
 
msgid "Bottom Border:"
11451
 
msgstr "Lề đáy:"
11452
 
 
11453
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
11454
 
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11455
 
msgstr ""
11456
 
 
11457
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
11458
 
msgid "Center:"
11459
 
msgstr "Trung tâm:"
11460
 
 
11461
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
11462
 
msgid "Vertically"
11463
 
msgstr "Theo chiều dọc"
11464
 
 
11465
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
11466
 
msgid "Center the image vertically on the paper"
11467
 
msgstr "Trung tâm ảnh nằm dọc trên trang giấy"
11468
 
 
11469
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
11470
 
msgid "Both"
11471
 
msgstr "Cả hai"
11472
 
 
11473
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11474
 
msgid "Center the image on the paper"
11475
 
msgstr "Trung tâm ảnh nằm trên trang giấy"
11476
 
 
11477
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
11478
 
msgid "Horizontally"
11479
 
msgstr "Theo chiều ngang"
11480
 
 
11481
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
11482
 
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11483
 
msgstr "Trung tâm ảnh nằm ngang trên trang giấy"
11484
 
 
11485
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
11486
 
msgid "Setup Printer"
11487
 
msgstr "Thiết lập máy in"
11488
 
 
11489
 
#.
11490
 
#. * Printer driver option menu.
11491
 
#.
11492
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
11493
 
msgid "Printer Model:"
11494
 
msgstr "Model máy in:"
11495
 
 
11496
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
11497
 
msgid "Select your printer model"
11498
 
msgstr "Chọn model của máy in"
11499
 
 
11500
 
#.
11501
 
#. * PPD file.
11502
 
#.
11503
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
11504
 
msgid "PPD File:"
11505
 
msgstr "Tập tin PPD:"
11506
 
 
11507
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
11508
 
#, fuzzy
11509
 
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11510
 
msgstr "Hãy nhập tên tập tin PPD đúng cho máy in của bạn"
11511
 
 
11512
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
11513
 
msgid "Browse"
11514
 
msgstr "Duyệt"
11515
 
 
11516
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
11517
 
#, fuzzy
11518
 
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11519
 
msgstr "Hãy chọn tên tập tin PPD đúng cho máy in của bạn"
11520
 
 
11521
 
#.
11522
 
#. * Print command.
11523
 
#.
11524
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
11525
 
msgid "Command:"
11526
 
msgstr "Lệnh:"
11527
 
 
11528
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
11529
 
msgid ""
11530
 
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11531
 
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11532
 
msgstr ""
11533
 
 
11534
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
11535
 
#, fuzzy
11536
 
msgid "Choose PPD File"
11537
 
msgstr "Tập tin PPD ?"
11538
 
 
11539
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
11540
 
msgid "Define New Printer"
11541
 
msgstr "Định nghĩa máy in mới"
11542
 
 
11543
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11544
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11545
 
#, fuzzy
11546
 
msgid "Printer name:"
11547
 
msgstr "Tên máy in:"
11548
 
 
11549
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
11550
 
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11551
 
msgstr "Hãy nhập tên bạn muốn cho máy in logic này"
11552
 
 
11553
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11554
 
msgid "About Gimp-Print "
11555
 
msgstr "Giới thiệu Gimp-Print "
11556
 
 
11557
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11558
 
msgid "Gimp-Print Version "
11559
 
msgstr "Phiên bản Gimp-Print"
11560
 
 
11561
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11562
 
msgid ""
11563
 
"\n"
11564
 
"\n"
11565
 
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11566
 
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11567
 
"\n"
11568
 
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11569
 
"\n"
11570
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11571
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11572
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11573
 
"(at your option) any later version.\n"
11574
 
"\n"
11575
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11576
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11577
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11578
 
"GNU General Public License for more details.\n"
11579
 
"\n"
11580
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11581
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11582
 
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
11583
 
msgstr ""
11584
 
 
11585
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
11586
 
msgid "Printer Settings"
11587
 
msgstr "Thiết lập máy in"
11588
 
 
11589
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
11590
 
msgid ""
11591
 
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11592
 
"wish to print to"
11593
 
msgstr "Hãy chọn tên máy in mà bạn muốn in ra"
11594
 
 
11595
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
11596
 
#, fuzzy
11597
 
msgid "Printer model:"
11598
 
msgstr "Model máy in:"
11599
 
 
11600
 
#.
11601
 
#. * Setup printer button
11602
 
#.
11603
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11604
 
#, fuzzy
11605
 
msgid "Setup printer..."
11606
 
msgstr "Thiết lập máy in..."
11607
 
 
11608
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
11609
 
msgid ""
11610
 
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11611
 
"this printer"
11612
 
msgstr "Hãy chọn model máy in, tập tin PPD, và lệnh dùng để in ra máy in này"
11613
 
 
11614
 
#.
11615
 
#. * New printer button
11616
 
#.
11617
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11618
 
#, fuzzy
11619
 
msgid "New printer..."
11620
 
msgstr "Máy in mới..."
11621
 
 
11622
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11623
 
msgid ""
11624
 
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11625
 
"settings that you wish to remember for future use."
11626
 
msgstr ""
11627
 
"Định nghĩa máy in logic mới. Việc này dùng để đặt tên cho tập hợp các thiết "
11628
 
"lập mà bạn muốn lưu lại để sử dụng về sau này."
11629
 
 
11630
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
11631
 
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11632
 
msgstr "Khổ giấy mà bạn muốn in ra"
11633
 
 
11634
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
11635
 
#, fuzzy
11636
 
msgid "Media size:"
11637
 
msgstr "Kích thước phương tiện:"
11638
 
 
11639
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
11640
 
msgid "Dimensions:"
11641
 
msgstr "Các chiều:"
11642
 
 
11643
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
11644
 
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11645
 
msgstr "Bề ngang của trang giấy mà bạn muốn in ra"
11646
 
 
11647
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11648
 
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11649
 
msgstr "Chiều cao của trang giấy mà bạn muốn in ra"
11650
 
 
11651
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
11652
 
msgid "Type of media you're printing to"
11653
 
msgstr "Loại phương tiện bạn đang in ra"
11654
 
 
11655
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
11656
 
#, fuzzy
11657
 
msgid "Media type:"
11658
 
msgstr "Loại phương tiện:"
11659
 
 
11660
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
11661
 
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11662
 
msgstr "Nguồn (input slot) của phương tiện mà bạn đang in ra"
11663
 
 
11664
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
11665
 
#, fuzzy
11666
 
msgid "Media source:"
11667
 
msgstr "Nguồn phương tiện:"
11668
 
 
11669
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
11670
 
msgid "Type of ink in the printer"
11671
 
msgstr "Loại mực trong máy in"
11672
 
 
11673
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
11674
 
#, fuzzy
11675
 
msgid "Ink type:"
11676
 
msgstr "Loại mực:"
11677
 
 
11678
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
11679
 
msgid "Resolution and quality of the print"
11680
 
msgstr "Độ phân giải và chất lượng của việc in"
11681
 
 
11682
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
11683
 
msgid "Scaling:"
11684
 
msgstr "Cân chỉnh:"
11685
 
 
11686
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
11687
 
msgid "Set the scale (size) of the image"
11688
 
msgstr "Lập cân chỉnh (kích thước) ảnh"
11689
 
 
11690
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
11691
 
#, fuzzy
11692
 
msgid "Scale by:"
11693
 
msgstr "Cân chỉnh X:"
11694
 
 
11695
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
11696
 
msgid ""
11697
 
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11698
 
"number of output dots per inch"
11699
 
msgstr ""
11700
 
"Chọn việc cân chỉnh được đo theo phần trăm của khổ giấy hiện có hoặc số dpi "
11701
 
"đầu ra"
11702
 
 
11703
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
11704
 
msgid "Percent"
11705
 
msgstr "Phần trăm"
11706
 
 
11707
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11708
 
msgid "Scale the print to the size of the page"
11709
 
msgstr "Cân chỉnh việc in theo khổ giấy"
11710
 
 
11711
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
11712
 
msgid "PPI"
11713
 
msgstr "PPI"
11714
 
 
11715
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
11716
 
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11717
 
msgstr "Cân chỉnh việc in theo số dpi"
11718
 
 
11719
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
11720
 
msgid "Set the width of the print"
11721
 
msgstr "Lập khổ rộng của việc in"
11722
 
 
11723
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
11724
 
msgid "Set the height of the print"
11725
 
msgstr "Lập bề cao của việc in"
11726
 
 
11727
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
11728
 
msgid "Units:"
11729
 
msgstr "Đơn vị:"
11730
 
 
11731
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
11732
 
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11733
 
msgstr "Chọn đơn vị đo cơ sở theo để in ra"
11734
 
 
11735
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11736
 
msgid "Inch"
11737
 
msgstr "Inch"
11738
 
 
11739
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
11740
 
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11741
 
msgstr "Đặt đơn vị đo cơ sở theo inch"
11742
 
 
11743
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
11744
 
msgid "cm"
11745
 
msgstr "cm"
11746
 
 
11747
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
11748
 
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11749
 
msgstr "Đặt đơn vị đo cơ sở theo centimetre"
11750
 
 
11751
 
#.
11752
 
#. * The "image size" button
11753
 
#.
11754
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
11755
 
msgid ""
11756
 
"Use Original\n"
11757
 
"Image Size"
11758
 
msgstr ""
11759
 
"Dùng kích \n"
11760
 
"thước ảnh gốc"
11761
 
 
11762
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
11763
 
msgid "Set the print size to the size of the image"
11764
 
msgstr "Lập khổ in ra theo kích thước ảnh"
11765
 
 
11766
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
11767
 
msgid "Image / Output Settings"
11768
 
msgstr "Thiết lập Ảnh / Đầu ra"
11769
 
 
11770
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
11771
 
#, fuzzy
11772
 
msgid "Image type:"
11773
 
msgstr "Loại ảnh:"
11774
 
 
11775
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11776
 
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11777
 
msgstr "Tối ưu đầu ra cho loại ảnh đang được in"
11778
 
 
11779
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
11780
 
#, fuzzy
11781
 
msgid "Line art"
11782
 
msgstr "Line Art"
11783
 
 
11784
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
11785
 
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11786
 
msgstr "Nhanh nhất và màu sáng nhất cho chữ và line art"
11787
 
 
11788
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
11789
 
#, fuzzy
11790
 
msgid "Solid colors"
11791
 
msgstr "Đến màu"
11792
 
 
11793
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
11794
 
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11795
 
msgstr ""
11796
 
 
11797
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11798
 
msgid "Photograph"
11799
 
msgstr ""
11800
 
 
11801
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11802
 
msgid ""
11803
 
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11804
 
"and photographs"
11805
 
msgstr ""
11806
 
 
11807
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
11808
 
#, fuzzy
11809
 
msgid "Output type:"
11810
 
msgstr "Kiểu đầu ra:"
11811
 
 
11812
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
11813
 
msgid "Select the desired output type"
11814
 
msgstr "Chọn kiểu đầu ra mong muốn"
11815
 
 
11816
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
11817
 
msgid "Color output"
11818
 
msgstr "Đầu ra màu"
11819
 
 
11820
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
11821
 
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11822
 
msgstr ""
11823
 
 
11824
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
11825
 
#, fuzzy
11826
 
msgid "Black and white"
11827
 
msgstr "Đen và Trắng"
11828
 
 
11829
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
11830
 
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11831
 
msgstr ""
11832
 
 
11833
 
#.
11834
 
#. *  Color adjust button
11835
 
#.
11836
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
11837
 
#, fuzzy
11838
 
msgid "Adjust output..."
11839
 
msgstr "Điều chỉnh đầu ra..."
11840
 
 
11841
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
11842
 
msgid ""
11843
 
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11844
 
msgstr ""
11845
 
 
11846
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
11847
 
#, fuzzy
11848
 
msgid "Print to File"
11849
 
msgstr "In ra tập tin ?"
11850
 
 
11851
 
#: ../plug-ins/print/print.c:164
11852
 
#, fuzzy
11853
 
msgid "_Print..."
11854
 
msgstr "Đang in..."
11855
 
 
11856
 
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11857
 
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
11858
 
msgid "File"
11859
 
msgstr "Tập tin"
11860
 
 
11861
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11862
 
#, fuzzy
11863
 
msgid "Colormap _Rotation..."
11864
 
msgstr "Xoay bản đồ màu"
11865
 
 
11866
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
11867
 
msgid "Rotating the colormap..."
11868
 
msgstr ""
 
11695
msgstr "Lớp xoắn"
 
11696
 
 
11697
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 
11698
msgid "Page Curl"
 
11699
msgstr "Xoắn trang"
 
11700
 
 
11701
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
 
11702
msgid "Replace a range of colors with another"
 
11703
msgstr "Thay thế một phạm vị màu sắc bằng phạm vị khác"
 
11704
 
 
11705
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
 
11706
msgid "_Rotate Colors..."
 
11707
msgstr "_Xoay màu..."
 
11708
 
 
11709
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
 
11710
msgid "Rotating the colors"
 
11711
msgstr "Đang xoay màu"
11869
11712
 
11870
11713
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11871
11714
msgid "Original"
11872
 
msgstr "Nguyên gốc"
 
11715
msgstr "Gốc"
11873
11716
 
11874
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
 
11717
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11875
11718
msgid "Rotated"
11876
11719
msgstr "Đã xoay"
11877
11720
 
11878
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
 
11721
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11879
11722
msgid "Continuous update"
11880
 
msgstr "Cập nhật liên tục"
 
11723
msgstr "Cập nhật suốt"
11881
11724
 
11882
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
 
11725
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11883
11726
msgid "Area:"
11884
11727
msgstr "Vùng:"
11885
11728
 
11886
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
 
11729
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11887
11730
msgid "Entire Layer"
11888
 
msgstr "Toàn bộ layer"
 
11731
msgstr "Toàn lớp"
11889
11732
 
11890
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
 
11733
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11891
11734
msgid "Context"
11892
11735
msgstr "Ngữ cảnh"
11893
11736
 
11894
 
#. spinbutton 1
11895
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
11896
 
msgid "From"
11897
 
msgstr "Từ"
11898
 
 
11899
 
#. spinbutton 2
11900
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
11901
 
msgid "To"
11902
 
msgstr "Đến"
11903
 
 
11904
 
#. * Gray: Operation-Mode *
11905
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
11906
 
#, fuzzy
 
11737
#.Gray: Circle: Spinbutton 1
 
11738
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
 
11739
msgid "Hue:"
 
11740
msgstr "Sắc màu :"
 
11741
 
 
11742
#.Gray: Circle: Spinbutton 2
 
11743
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
 
11744
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
 
11745
msgid "Saturation:"
 
11746
msgstr "Độ bão hoà:"
 
11747
 
 
11748
#.* Gray: Operation-Mode *
 
11749
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11907
11750
msgid "Gray Mode"
11908
 
msgstr "Chế độ màu"
 
11751
msgstr "Chế độ màu xám"
11909
11752
 
11910
 
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11911
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
 
11753
#.Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
11754
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11912
11755
msgid "Treat as this"
11913
 
msgstr "Đối xử như cái này"
 
11756
msgstr "Quản lý như :"
11914
11757
 
11915
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
 
11758
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11916
11759
msgid "Change to this"
11917
 
msgstr "Thay đổi cho cái này"
 
11760
msgstr "Thay đổi thành:"
11918
11761
 
11919
 
#. * Gray: What is gray? *
11920
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
11921
 
#, fuzzy
 
11762
#.* Gray: What is gray? *
 
11763
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11922
11764
msgid "Gray Threshold"
11923
 
msgstr "Ngưỡng màu xanh lá cây:"
 
11765
msgstr "Ngưỡng màu xám"
11924
11766
 
11925
 
#. * Misc: Used unit selection *
11926
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
 
11767
#.* Misc: Used unit selection *
 
11768
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
11769
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11927
11770
msgid "Units"
11928
11771
msgstr "Đơn vị"
11929
11772
 
11930
 
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11931
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
11773
#.Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
11774
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11932
11775
msgid "Radians"
11933
11776
msgstr "Radians"
11934
11777
 
11935
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
 
11778
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11936
11779
msgid "Radians/Pi"
11937
 
msgstr "Radians/Pi"
 
11780
msgstr "Radian/insơ"
11938
11781
 
11939
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
 
11782
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11940
11783
msgid "Degrees"
11941
11784
msgstr "Độ"
11942
11785
 
11943
 
#. Create dialog
11944
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
11945
 
msgid "Colormap Rotation"
11946
 
msgstr "Xoay bản đồ màu"
 
11786
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
 
11787
msgid "Rotate Colors"
 
11788
msgstr "Xoay màu"
11947
11789
 
11948
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
 
11790
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11949
11791
msgid "Main Options"
11950
11792
msgstr "Tùy chọn chính"
11951
11793
 
11952
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
11953
 
#, fuzzy
 
11794
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11954
11795
msgid "Gray Options"
11955
 
msgstr "Các tùy chọn chung"
 
11796
msgstr "Tùy chọn màu xám"
11956
11797
 
11957
11798
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11958
 
msgid "Switch to clockwise"
11959
 
msgstr "Vặn theo chiều kim đồng hồ"
 
11799
msgid "Switch to Clockwise"
 
11800
msgstr "Chuyển sang xuôi chiều"
11960
11801
 
11961
11802
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11962
 
msgid "Switch to c/clockwise"
11963
 
msgstr ""
 
11803
msgid "Switch to C/Clockwise"
 
11804
msgstr "Chuyển sang ngược chiều"
11964
11805
 
11965
11806
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11966
 
msgid "Change order of arrows"
11967
 
msgstr ""
11968
 
 
11969
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
11970
 
msgid "Select all"
11971
 
msgstr "Chọn toàn bộ"
11972
 
 
11973
 
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 
11807
msgid "Change Order of Arrows"
 
11808
msgstr "Đổi thứ tự mũi tên"
 
11809
 
 
11810
#.printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11974
11811
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11975
 
msgid "Selection to Path..."
11976
 
msgstr "Phần chọn vào đường dẫn..."
 
11812
msgid "Selection to Path"
 
11813
msgstr "Phần chọn tới đường dẫn"
11977
11814
 
11978
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
11815
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11979
11816
msgid "No selection to convert"
11980
 
msgstr "Không có phần chọn để chuyển đổi"
11981
 
 
11982
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
11983
 
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
11984
 
msgstr "Phần chọn vào các thiết lập đường dẫn nâng cao"
11985
 
 
11986
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
11817
msgstr "Không có phần chọn trong đó cần chuyển đổi"
 
11818
 
 
11819
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
 
11820
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 
11821
msgstr "Tùy chọn Cấp cao Phần chọn tới Đường dẫn"
 
11822
 
 
11823
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119
 
11824
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11987
11825
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11988
 
msgstr ""
 
11826
msgstr "Ảnh đồ họa silic IRIS"
11989
11827
 
11990
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
11991
 
#, fuzzy, c-format
 
11828
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
 
11829
#, c-format
11992
11830
msgid "Could not open '%s' for writing."
11993
 
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
 
11831
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi."
11994
11832
 
11995
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
11833
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11996
11834
msgid "Save as SGI"
11997
 
msgstr "Lưu là SGI"
 
11835
msgstr "Lưu dạng SGI"
11998
11836
 
11999
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
12000
 
#, fuzzy
 
11837
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
12001
11838
msgid "Compression type"
12002
11839
msgstr "Kiểu nén"
12003
11840
 
12004
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
12005
 
#, fuzzy
 
11841
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
12006
11842
msgid "No compression"
12007
11843
msgstr "Không nén"
12008
11844
 
12009
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
12010
 
#, fuzzy
 
11845
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
12011
11846
msgid "RLE compression"
12012
 
msgstr "Nén _RLE"
 
11847
msgstr "Nén RLE"
12013
11848
 
12014
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
11849
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
12015
11850
msgid ""
12016
11851
"Aggressive RLE\n"
12017
11852
"(not supported by SGI)"
12018
 
msgstr ""
12019
 
 
12020
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
12021
 
msgid "TWAIN (Dump)..."
12022
 
msgstr ""
12023
 
 
12024
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
12025
 
msgid "TWAIN (Read)..."
12026
 
msgstr ""
12027
 
 
12028
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
12029
 
msgid "_TWAIN..."
12030
 
msgstr ""
12031
 
 
12032
 
#. Initialize our progress dialog
12033
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12034
 
#, fuzzy
12035
 
msgid "Transferring TWAIN data..."
12036
 
msgstr "Đang truyền dữ liệu TWAIN"
12037
 
 
12038
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
11853
msgstr "RLE xông xáo\n"
 
11854
"(SGI không hỗ trợ)"
 
11855
 
 
11856
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
 
11857
msgid "_Scanner/Camera..."
 
11858
msgstr "Máy _quét/chụp ảnh..."
 
11859
 
 
11860
#.Initialize our progress dialog
 
11861
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
 
11862
msgid "Transferring data from scanner/camera"
 
11863
msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh..."
 
11864
 
 
11865
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
 
11866
#, c-format
 
11867
msgid "Downloading %s of image data..."
 
11868
msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
 
11869
 
 
11870
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
 
11871
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
 
11872
#, c-format
 
11873
msgid "Downloaded %s of image data"
 
11874
msgstr "Đã tải %s dữ liệu ảnh"
 
11875
 
 
11876
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
 
11877
#, c-format
 
11878
msgid "Uploading %s of image data..."
 
11879
msgstr "Đang tải lên %s dữ liệu ảnh..."
 
11880
 
 
11881
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
 
11882
#, c-format
 
11883
msgid "Uploaded %s of image data"
 
11884
msgstr "Đã tải lên %s dữ liệu ảnh"
 
11885
 
 
11886
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
 
11887
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
 
11888
msgid "Connecting to server"
 
11889
msgstr "Đang kết nối đến máy phục vụ..."
 
11890
 
 
11891
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
 
11892
#, c-format
 
11893
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
 
11894
msgstr "Lỗi đọc %s từ « %s »: %s"
 
11895
 
 
11896
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
 
11897
#, c-format
 
11898
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 
11899
msgstr "Lỗi ghi %s vào « %s »: %s"
 
11900
 
 
11901
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
 
11902
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
 
11903
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
 
11904
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
 
11905
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
 
11906
#, c-format
 
11907
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 
11908
msgstr "wget đã thoát bất thường trên URI « %s »"
 
11909
 
 
11910
#.The third line is "Connecting to..."
 
11911
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
 
11912
#, c-format
 
11913
msgid "(timeout is %d second)"
 
11914
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
 
11915
msgstr[0] "(thời hạn là %d giây)"
 
11916
 
 
11917
#.The fourth line is either the network request or an error
 
11918
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
 
11919
msgid "Opening URI"
 
11920
msgstr "Đang mở URI..."
 
11921
 
 
11922
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
 
11923
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
 
11924
#, c-format
 
11925
msgid "A network error occurred: %s"
 
11926
msgstr "Gặp lỗi mạng: %s"
 
11927
 
 
11928
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
 
11929
#, c-format
 
11930
msgid "Downloading %s of image data"
 
11931
msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
 
11932
 
 
11933
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
 
11934
msgid "Downloading unknown amount of image data"
 
11935
msgstr "Đang tải về lượng lạ dữ liệu ảnh..."
 
11936
 
 
11937
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
 
11938
#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
 
11939
msgid "URI"
 
11940
msgstr "URI"
 
11941
 
 
11942
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
12039
11943
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12040
 
msgstr ""
 
11944
msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 2 chỗ"
12041
11945
 
12042
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
11946
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
12043
11947
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12044
 
msgstr ""
 
11948
msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 16 chỗ"
12045
11949
 
12046
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
11950
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
12047
11951
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12048
 
msgstr ""
 
11952
msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 256 chỗ"
12049
11953
 
12050
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
11954
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
12051
11955
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12052
 
msgstr ""
12053
 
 
12054
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
12055
 
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
12056
 
msgstr ""
12057
 
 
12058
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
12059
 
#, fuzzy
12060
 
msgid "Icon details"
12061
 
msgstr "Thông tin về phần chọn"
 
11956
msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, không có bảng chọn"
 
11957
 
 
11958
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
 
11959
msgid "Save as Windows Icon"
 
11960
msgstr "Lưu dạng biểu tượng Windows"
 
11961
 
 
11962
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
 
11963
msgid "Icon Details"
 
11964
msgstr "Chi tiết biểu tượng"
12062
11965
 
12063
11966
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
12064
11967
#, c-format
12065
11968
msgid "Icon #%i"
12066
 
msgstr ""
 
11969
msgstr "Biểu tượng #%i"
12067
11970
 
12068
11971
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
12069
11972
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
12070
 
msgstr ""
 
11973
msgstr "Biểu tượng Windows không thể có độ cao/rộng hơn 255 điểm ảnh."
12071
11974
 
12072
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
11975
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
 
11976
#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
12073
11977
msgid "Microsoft Windows icon"
12074
 
msgstr ""
12075
 
 
12076
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
11978
msgstr "Biểu tượng Microsoft™ Windows"
 
11979
 
 
11980
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
 
11981
msgid "Grab"
 
11982
msgstr "Bắt"
 
11983
 
 
11984
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
12077
11985
msgid "Grab a single window"
12078
 
msgstr "Chụp bắt một cửa sổ đơn"
 
11986
msgstr "Bắt một cửa sổ riêng lẻ"
12079
11987
 
12080
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
11988
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
12081
11989
msgid "Grab the whole screen"
12082
 
msgstr "Chụp bắt toàn bộ màn hình"
 
11990
msgstr "Bắt toàn bộ màn hình"
12083
11991
 
12084
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
11992
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
12085
11993
msgid "after"
12086
11994
msgstr "sau"
12087
11995
 
12088
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
12089
 
#, fuzzy
 
11996
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
12090
11997
msgid "Seconds delay"
12091
 
msgstr "Màu thứ hai"
 
11998
msgstr "giây trễ"
12092
11999
 
12093
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
12000
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
12094
12001
msgid "Include decorations"
12095
 
msgstr "Bao gồm các trang trí"
12096
 
 
12097
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
12002
msgstr "Gồm trang trí"
 
12003
 
 
12004
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
 
12005
msgid "Capture a window or desktop image"
 
12006
msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình"
 
12007
 
 
12008
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
 
12009
msgid "_Screen Shot..."
 
12010
msgstr "Chụp _màn hình..."
 
12011
 
 
12012
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
12098
12013
msgid "No data captured"
12099
 
msgstr "Không có dữ liệu nào được ghi nhận"
 
12014
msgstr "Chưa bắt dữ liệu"
12100
12015
 
12101
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
12016
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484
 
12017
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
12102
12018
msgid "GIMP compressed XJT image"
12103
 
msgstr ""
 
12019
msgstr "Ảnh XJT đã nén của GIMP"
12104
12020
 
12105
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
12021
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
12106
12022
#, c-format
12107
12023
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12108
 
msgstr "Tập tin XJT chứa layermode không xác định %d"
 
12024
msgstr "Tập tin kiểu XJT chứa chế độ lớp lạ %d"
12109
12025
 
12110
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
12026
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
12111
12027
#, c-format
12112
12028
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12113
 
msgstr "Cảnh báo: layermode không được hỗ trợ %d đã lưu vào XJT"
 
12029
msgstr "Cảnh báo : chế độ lớp không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12114
12030
 
12115
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
12031
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
12116
12032
#, c-format
12117
12033
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12118
 
msgstr "Tập tin XJT chứa pathtype không xác định %d"
 
12034
msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đường dẫn lạ %d"
12119
12035
 
12120
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
12036
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
12121
12037
#, c-format
12122
12038
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12123
 
msgstr "Cảnh báo: pathtype không được hỗ trợ %d đã lưu vào XJT"
 
12039
msgstr "Cảnh báo: kiểu đường dẫn không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12124
12040
 
12125
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
12041
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
12126
12042
#, c-format
12127
12043
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12128
 
msgstr "Tập tin XJT chứa unittype không xác định %d"
 
12044
msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đơn vị lạ %d"
12129
12045
 
12130
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
12046
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
12131
12047
#, c-format
12132
12048
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12133
 
msgstr "Cảnh báo: unittype không được hỗ trợ %d đã lưu vào XJT"
 
12049
msgstr "Cảnh báo: kiểu đơn vị không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12134
12050
 
12135
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
12051
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
12136
12052
msgid "Save as XJT"
12137
 
msgstr "Lưu là XJT"
 
12053
msgstr "Lưu dạng XJT"
12138
12054
 
12139
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
12140
 
#, fuzzy
 
12055
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
12141
12056
msgid "Clear transparent"
12142
 
msgstr "Xóa sạch Trong suốt"
 
12057
msgstr "Xóa trong suốt"
12143
12058
 
12144
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
12059
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
12145
12060
msgid "Quality:"
12146
12061
msgstr "Chất lượng:"
12147
12062
 
12148
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
12063
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
12149
12064
msgid "Smoothing:"
12150
 
msgstr "Độ mịn:"
 
12065
msgstr "Làm mịn:"
12151
12066
 
12152
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
12153
 
#, fuzzy, c-format
 
12067
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
12068
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
 
12069
#, c-format
12154
12070
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12155
 
msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc:%s"
 
12071
msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc « %s »: %s"
12156
12072
 
12157
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
12158
 
#, fuzzy, c-format
 
12073
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
 
12074
#, c-format
12159
12075
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12160
 
msgstr "Lỗi: Không thể đọc XJT propertyfile %s"
 
12076
msgstr "Lỗi: không thể đọc tập tin thuộc tính XJT « %s »."
12161
12077
 
12162
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
12163
 
#, fuzzy, c-format
 
12078
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
 
12079
#, c-format
12164
12080
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12165
 
msgstr "Lỗi: XJT propertyfile %s là rỗng"
12166
 
 
12167
 
#~ msgid "Before and After"
12168
 
#~ msgstr "Trước và Sau"
12169
 
 
12170
 
#, fuzzy
12171
 
#~ msgid "Gfig layer %d"
12172
 
#~ msgstr "Gfig Layer %d"
12173
 
 
12174
 
#, fuzzy
12175
 
#~ msgid "TIFF images"
12176
 
#~ msgstr "Kênh TIFF"
12177
 
 
12178
 
#~ msgid "Paint"
12179
 
#~ msgstr "Tô vẽ"
12180
 
 
12181
 
#~ msgid "All"
12182
 
#~ msgstr "Toàn bộ"
12183
 
 
12184
 
#~ msgid "Clockwise"
12185
 
#~ msgstr "Chiều kim đồng hồ"
12186
 
 
12187
 
#~ msgid "Anti-Clockwise"
12188
 
#~ msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ"
12189
 
 
12190
 
#, fuzzy
12191
 
#~ msgid "Ifs_Compose..."
12192
 
#~ msgstr "IfsCompose"
12193
 
 
12194
 
#~ msgid "IfsCompose: Red"
12195
 
#~ msgstr "IfsCompose: Đỏ"
12196
 
 
12197
 
#~ msgid "IfsCompose: Green"
12198
 
#~ msgstr "IfsCompose: Xanh lá cây"
12199
 
 
12200
 
#~ msgid "IfsCompose: Blue"
12201
 
#~ msgstr "IfsCompose: Xanh da trời"
12202
 
 
12203
 
#~ msgid "IfsCompose: Black"
12204
 
#~ msgstr "IfsCompose: Đen"
12205
 
 
12206
 
#~ msgid "IfsCompose"
12207
 
#~ msgstr "IfsCompose"
12208
 
 
12209
 
#, fuzzy
12210
 
#~ msgid "Rotate/scale"
12211
 
#~ msgstr "Xoay/Cân chỉnh"
12212
 
 
12213
 
#, fuzzy
12214
 
#~ msgid "/Move"
12215
 
#~ msgstr "Di chuyển"
12216
 
 
12217
 
#, fuzzy
12218
 
#~ msgid "/New"
12219
 
#~ msgstr "Mới"
12220
 
 
12221
 
#, fuzzy
12222
 
#~ msgid "/Delete"
12223
 
#~ msgstr "Xóa"
12224
 
 
12225
 
#, fuzzy
12226
 
#~ msgid "/Undo"
12227
 
#~ msgstr "Hoàn tác"
12228
 
 
12229
 
#, fuzzy
12230
 
#~ msgid "/Redo"
12231
 
#~ msgstr "Làm lại"
12232
 
 
12233
 
#, fuzzy
12234
 
#~ msgid "/Select All"
12235
 
#~ msgstr "Chọn toàn bộ"
12236
 
 
12237
 
#~ msgid "IfsCompose Options"
12238
 
#~ msgstr "Tùy chọn IfsCompose"
12239
 
 
12240
 
#~ msgid "Opening %s"
12241
 
#~ msgstr "Đang mở %s"
12242
 
 
12243
 
#~ msgid "See %s"
12244
 
#~ msgstr "Xem %s"
12245
 
 
12246
 
#~ msgid "Loading %s:"
12247
 
#~ msgstr "Đang nạp %s:"
12248
 
 
12249
 
#~ msgid "Saving %s:"
12250
 
#~ msgstr "Đang lưu %s:"
12251
 
 
12252
 
#, fuzzy
12253
 
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
12254
 
#~ msgstr "Số lượng màu"
12255
 
 
12256
 
#, fuzzy
12257
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
12258
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12259
 
 
12260
 
#, fuzzy
12261
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
12262
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12263
 
 
12264
 
#, fuzzy
12265
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
12266
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12267
 
 
12268
 
#, fuzzy
12269
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
12270
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12271
 
 
12272
 
#, fuzzy
12273
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
12274
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12275
 
 
12276
 
#, fuzzy
12277
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
12278
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Thôi tối ưu hoạt cảnh"
12279
 
 
12280
 
#, fuzzy
12281
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
12282
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12283
 
 
12284
 
#, fuzzy
12285
 
#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
12286
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chuyển dạng/Tự động cắt xén"
12287
 
 
12288
 
#, fuzzy
12289
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
12290
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chuyển dạng/Tự động cắt xén"
12291
 
 
12292
 
#, fuzzy
12293
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
12294
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Tự động/Cải thiện màu sắc"
12295
 
 
12296
 
#, fuzzy
12297
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
12298
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12299
 
 
12300
 
#, fuzzy
12301
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
12302
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12303
 
 
12304
 
#, fuzzy
12305
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
12306
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12307
 
 
12308
 
#, fuzzy
12309
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
12310
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Tự động/Cải thiện màu sắc"
12311
 
 
12312
 
#, fuzzy
12313
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
12314
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chuyển dạng/Tự động cắt xén"
12315
 
 
12316
 
#, fuzzy
12317
 
#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
12318
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chuyển dạng/Tự động cắt xén"
12319
 
 
12320
 
#, fuzzy
12321
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
12322
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12323
 
 
12324
 
#, fuzzy
12325
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
12326
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12327
 
 
12328
 
#, fuzzy
12329
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
12330
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12331
 
 
12332
 
#, fuzzy
12333
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
12334
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12335
 
 
12336
 
#, fuzzy
12337
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
12338
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/Thiết lập trang"
12339
 
 
12340
 
#, fuzzy
12341
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
12342
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12343
 
 
12344
 
#, fuzzy
12345
 
#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
12346
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chuyển dạng/Tự động cắt xén"
12347
 
 
12348
 
#, fuzzy
12349
 
#~ msgid "<Image>/File/Send"
12350
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In"
12351
 
 
12352
 
#, fuzzy
12353
 
#~ msgid "_Do preview"
12354
 
#~ msgstr "_Xem trước"
12355
 
 
12356
 
#, fuzzy
12357
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
12358
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12359
 
 
12360
 
#, fuzzy
12361
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
12362
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12363
 
 
12364
 
#, fuzzy
12365
 
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
12366
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Tập tin/Yêu cầu/TWAIN..."
12367
 
 
12368
 
#, fuzzy
12369
 
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
12370
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Trình duyệt DB..."
12371
 
 
12372
 
#, fuzzy
12373
 
#~ msgid "<Image>/Edit"
12374
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In"
12375
 
 
12376
 
#, fuzzy
12377
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
12378
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12379
 
 
12380
 
#, fuzzy
12381
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
12382
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12383
 
 
12384
 
#, fuzzy
12385
 
#~ msgid "Source"
12386
 
#~ msgstr "Nguồn 1:"
12387
 
 
12388
 
#, fuzzy
12389
 
#~ msgid "Do pre_view"
12390
 
#~ msgstr "_Xem trước"
12391
 
 
12392
 
#, fuzzy
12393
 
#~ msgid "_Plugin Details"
12394
 
#~ msgstr "Mô tả về Plugin"
12395
 
 
12396
 
#~ msgid "Details <<"
12397
 
#~ msgstr "Chi tiết <<"
12398
 
 
12399
 
#~ msgid "Details >>"
12400
 
#~ msgstr "Chi tiết >>"
12401
 
 
12402
 
#~ msgid "Name:"
12403
 
#~ msgstr "Tên:"
12404
 
 
12405
 
#~ msgid "Help:"
12406
 
#~ msgstr "Trợ giúp:"
12407
 
 
12408
 
#~ msgid "Plugin Descriptions"
12409
 
#~ msgstr "Mô tả về Plugin"
12410
 
 
12411
 
#~ msgid "Search by Name"
12412
 
#~ msgstr "Tìm kiếm theo tên"
12413
 
 
12414
 
#, fuzzy
12415
 
#~ msgid "Menu path"
12416
 
#~ msgstr "Đường dẫn menu"
12417
 
 
12418
 
#~ msgid "Search:"
12419
 
#~ msgstr "Tìm kiếm:"
12420
 
 
12421
 
#~ msgid "In:"
12422
 
#~ msgstr "Vào:"
12423
 
 
12424
 
#~ msgid "Out:"
12425
 
#~ msgstr "Ra:"
12426
 
 
12427
 
#, fuzzy
12428
 
#~ msgid "_Spherical"
12429
 
#~ msgstr "Hình cầu"
12430
 
 
12431
 
#~ msgid "No memory for mapping colors"
12432
 
#~ msgstr "Không có bộ nhớ để ánh xạ màu"
12433
 
 
12434
 
#~ msgid "Selection:"
12435
 
#~ msgstr "Phần chọn:"
12436
 
 
12437
 
#, fuzzy
12438
 
#~ msgid "E_nable antialiasing"
12439
 
#~ msgstr "Bật chạy Antialiasing"
12440
 
 
12441
 
#~ msgid "T_hreshold:"
12442
 
#~ msgstr "N_gưỡng:"
12443
 
 
12444
 
#, fuzzy
12445
 
#~ msgid "L_ight yype:"
12446
 
#~ msgstr "Kiểu ánh _sáng:"
12447
 
 
12448
 
#, fuzzy
12449
 
#~ msgid "Lig_ht color:"
12450
 
#~ msgstr "Màu nguồn ánh s_áng:"
12451
 
 
12452
 
#~ msgid "_Diffuse:"
12453
 
#~ msgstr "Kh_uếch tán:"
12454
 
 
12455
 
#~ msgid "D_iffuse:"
12456
 
#~ msgstr "Kh_uếch tán:"
12457
 
 
12458
 
#, fuzzy
12459
 
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
12460
 
#~ msgstr ""
12461
 
#~ "Các tham số đã được lưu vào\n"
12462
 
#~ "\"%s\""
12463
 
 
12464
 
#, fuzzy
12465
 
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
12466
 
#~ msgstr "'%s' không phải là tập tin quy tắc"
12467
 
 
12468
 
#~ msgid "Brush"
12469
 
#~ msgstr "Bút lông"
12470
 
 
12471
 
#~ msgid "Airbrush"
12472
 
#~ msgstr "Bút hơi"
12473
 
 
12474
 
#~ msgid "Pencil"
12475
 
#~ msgstr "Bút chì"
12476
 
 
12477
 
#~ msgid "New"
12478
 
#~ msgstr "Mới"
12479
 
 
12480
 
#~ msgid "Using:"
12481
 
#~ msgstr "Dùng:"
12482
 
 
12483
 
#, fuzzy
12484
 
#~ msgid "Reverse line"
12485
 
#~ msgstr "Dùng giá trị đảo nghịch"
12486
 
 
12487
 
#, fuzzy
12488
 
#~ msgid "Scale to image"
12489
 
#~ msgstr "Cân chỉnh ảnh"
12490
 
 
12491
 
#, fuzzy
12492
 
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
12493
 
#~ msgstr "Hiện phần chọn"
12494
 
 
12495
 
#~ msgid "Gradient:"
12496
 
#~ msgstr "Gradient:"
12497
 
 
12498
 
#~ msgid "Pressure:"
12499
 
#~ msgstr "Áp lực:"
12500
 
 
12501
 
#, fuzzy
12502
 
#~ msgid "No options..."
12503
 
#~ msgstr "Không có tùy chọn..."
12504
 
 
12505
 
#, fuzzy
12506
 
#~ msgid "Set brush..."
12507
 
#~ msgstr "Thiết lập bút lông..."
12508
 
 
12509
 
#~ msgid "Add"
12510
 
#~ msgstr "Thêm"
12511
 
 
12512
 
#, fuzzy
12513
 
#~ msgid "Fill type:"
12514
 
#~ msgstr "Điền kiểu:"
12515
 
 
12516
 
#~ msgid "Fill Opacity:"
12517
 
#~ msgstr "Điền độ đục:"
12518
 
 
12519
 
#, fuzzy
12520
 
#~ msgid "Each selection"
12521
 
#~ msgstr "Từng phần chọn"
12522
 
 
12523
 
#, fuzzy
12524
 
#~ msgid "All selections"
12525
 
#~ msgstr "Mọi phần chọn"
12526
 
 
12527
 
#~ msgid "Fill after:"
12528
 
#~ msgstr "Điền sau:"
12529
 
 
12530
 
#, fuzzy
12531
 
#~ msgid "Reload image"
12532
 
#~ msgstr "Nạp lại ảnh"
12533
 
 
12534
 
#~ msgid "Object"
12535
 
#~ msgstr "Đối tượng"
12536
 
 
12537
 
#, fuzzy
12538
 
#~ msgid "_Merge"
12539
 
#~ msgstr "Hòa Trộn"
12540
 
 
12541
 
#, fuzzy
12542
 
#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
12543
 
#~ msgstr ""
12544
 
#~ "%d đối tượng Gfig không được lưu.\n"
12545
 
#~ "Vẫn muốn tiếp tục thoát ra?"
12546
 
 
12547
 
#, fuzzy
12548
 
#~ msgid "Enter Gfig object name"
12549
 
#~ msgstr "Nhập tên đối tượng Gfig"
12550
 
 
12551
 
#, fuzzy
12552
 
#~ msgid "Gfig object name:"
12553
 
#~ msgstr "Tên đối tượng Gfig:"
12554
 
 
12555
 
#, fuzzy
12556
 
#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
12557
 
#~ msgstr "Rà quét lại các fractal"
12558
 
 
12559
 
#, fuzzy
12560
 
#~ msgid "Add Gfig path"
12561
 
#~ msgstr "Thêm đường dẫn Gfig"
12562
 
 
12563
 
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
12564
 
#~ msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
12565
 
 
12566
 
#, fuzzy
12567
 
#~ msgid "Release 2.0"
12568
 
#~ msgstr "Phát hành 1.3"
12569
 
 
12570
 
#, fuzzy
12571
 
#~ msgid "New Gfig Object"
12572
 
#~ msgstr "Đối tượng gfig mới"
12573
 
 
12574
 
#~ msgid "Collection Details"
12575
 
#~ msgstr "Thông tin về phần chọn"
12576
 
 
12577
 
#, fuzzy
12578
 
#~ msgid "Draw name:"
12579
 
#~ msgstr "Đang vẽ khung..."
12580
 
 
12581
 
#~ msgid "(none)"
12582
 
#~ msgstr "(không)"
12583
 
 
12584
 
#~ msgid "<NONE>"
12585
 
#~ msgstr "<KHÔNG>"
12586
 
 
12587
 
#~ msgid "Random Seed"
12588
 
#~ msgstr "Gieo ngẫu nhiên"
12589
 
 
12590
 
#, fuzzy
12591
 
#~ msgid "_Blur..."
12592
 
#~ msgstr "Xanh da trời"
12593
 
 
12594
 
#~ msgid "R_andomization %:"
12595
 
#~ msgstr "Hiện tượng ngẫu nhiên %:"
12596
 
 
12597
 
#~ msgid "Image Preview"
12598
 
#~ msgstr "Xem trước ảnh"
12599
 
 
12600
 
#, fuzzy
12601
 
#~ msgid "Save Gamma"
12602
 
#~ msgstr "Lưu _gamma"
12603
 
 
12604
 
#, fuzzy
12605
 
#~ msgid "Save Resolution"
12606
 
#~ msgstr "Lưu độ _phân giải"
12607
 
 
12608
 
#, fuzzy
12609
 
#~ msgid "Save Creation Time"
12610
 
#~ msgstr "Lưu th_ời gian tạo"
12611
 
 
12612
 
#~ msgid "Random _Seed:"
12613
 
#~ msgstr "Gi_eo ngẫu nhiên:"
12614
 
 
12615
 
#, fuzzy
12616
 
#~ msgid "Save _Gamma"
12617
 
#~ msgstr "Lưu _gamma"
12618
 
 
12619
 
#, fuzzy
12620
 
#~ msgid "Save _Resolution"
12621
 
#~ msgstr "Lưu độ _phân giải"
12622
 
 
12623
 
#, fuzzy
12624
 
#~ msgid "Save Creation _Time"
12625
 
#~ msgstr "Lưu th_ời gian tạo"
12626
 
 
12627
 
#~ msgid "_X Offset:"
12628
 
#~ msgstr "_X Offset:"
12629
 
 
12630
 
#~ msgid "_Y Offset:"
12631
 
#~ msgstr "_Y Offset:"
12632
 
 
12633
 
#~ msgid "_Random Seed:"
12634
 
#~ msgstr "Gieo ng_ẫu nhiên:"
12635
 
 
12636
 
#~ msgid "R_andom Seed:"
12637
 
#~ msgstr "Gieo ng_ẫu nhiên:"
12638
 
 
12639
 
#~ msgid "RLE Compression"
12640
 
#~ msgstr "Kiểu nén RLE"
12641
 
 
12642
 
#~ msgid "Save: No filename given"
12643
 
#~ msgstr "Lưu: không có tên tập tin"
12644
 
 
12645
 
#, fuzzy
12646
 
#~ msgid "Cannot save to a folder."
12647
 
#~ msgstr "Lưu: không thể lưu vào thư mục."
12648
 
 
12649
 
#, fuzzy
12650
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
12651
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12652
 
 
12653
 
#, fuzzy
12654
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
12655
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12656
 
 
12657
 
#, fuzzy
12658
 
#~ msgid "Preview Options"
12659
 
#~ msgstr "Lưu tùy chọn"
12660
 
 
12661
 
#, fuzzy
12662
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
12663
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12664
 
 
12665
 
#, fuzzy
12666
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
12667
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12668
 
 
12669
 
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
12670
 
#~ msgstr "AlienMap: Đang chuyển dạng..."
12671
 
 
12672
 
#~ msgid "AlienMap"
12673
 
#~ msgstr "AlienMap"
12674
 
 
12675
 
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
12676
 
#~ msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu đỏ"
12677
 
 
12678
 
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
12679
 
#~ msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu xanh lá cây"
12680
 
 
12681
 
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
12682
 
#~ msgstr "Thay đổi cường độ của kênh màu xanh da trời"
12683
 
 
12684
 
#~ msgid "Cos_ine"
12685
 
#~ msgstr "Cos_ine"
12686
 
 
12687
 
#~ msgid "Use sine-function for red component."
12688
 
#~ msgstr "Dùng hàm sine cho thành phần màu đỏ."
12689
 
 
12690
 
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
12691
 
#~ msgstr "Dùng hàm cosine cho thành phần màu đỏ."
12692
 
 
12693
 
#~ msgid "Use sine-function for green component."
12694
 
#~ msgstr "Dùng hàm sine cho thành phần màu xanh lá cây."
12695
 
 
12696
 
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
12697
 
#~ msgstr "Dùng hàm cosine cho thành phần màu xanh lá cây."
12698
 
 
12699
 
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
12700
 
#~ msgstr "Dùng hàm sine cho thành phần màu xanh da trời."
12701
 
 
12702
 
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
12703
 
#~ msgstr "Dùng hàm cosine cho thành phần màu xanh da trời."
12704
 
 
12705
 
#~ msgid "About AlienMap"
12706
 
#~ msgstr "Giới thiệu AlienMap"
12707
 
 
12708
 
#, fuzzy
12709
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
12710
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12711
 
 
12712
 
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
12713
 
#~ msgstr "Thay đổi tần số của kênh màu sắc/đỏ"
12714
 
 
12715
 
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
12716
 
#~ msgstr "Thay đổi góc của kênh màu đỏ/sắc màu"
12717
 
 
12718
 
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
12719
 
#~ msgstr "Thay đổi tần số của kênh màu xanh lá cây/độ bão hòa"
12720
 
 
12721
 
#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
12722
 
#~ msgstr "Thay đổi góc của kênh màu xanh lá cây/độ bão hòa"
12723
 
 
12724
 
#~ msgid "Use function for red/hue component"
12725
 
#~ msgstr "Dùng hàm cho thành phần màu đỏ/sắc màu"
12726
 
 
12727
 
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
12728
 
#~ msgstr "Dùng hàm số cho thành phần màu xanh lá cây/độ bão hòa"
12729
 
 
12730
 
#~ msgid "About AlienMap2"
12731
 
#~ msgstr "Giới thiệu AlienMap2"
12732
 
 
12733
 
#, fuzzy
12734
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
12735
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12736
 
 
12737
 
#~ msgid "NULL"
12738
 
#~ msgstr "NULL"
12739
 
 
12740
 
#~ msgid "CML File Operation Warning"
12741
 
#~ msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin CML"
12742
 
 
12743
 
#, fuzzy
12744
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
12745
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12746
 
 
12747
 
#, fuzzy
12748
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
12749
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Tối ưu hoạt cảnh"
12750
 
 
12751
 
#, fuzzy
12752
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
12753
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Tối ưu hoạt cảnh"
12754
 
 
12755
 
#, fuzzy
12756
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
12757
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12758
 
 
12759
 
#, fuzzy
12760
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
12761
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12762
 
 
12763
 
#, fuzzy
12764
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
12765
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Tự động/Kéo giãn HSV"
12766
 
 
12767
 
#, fuzzy
12768
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
12769
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12770
 
 
12771
 
#, fuzzy
12772
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
12773
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12774
 
 
12775
 
#, fuzzy
12776
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
12777
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Tự động/Kéo giãn độ tương phản"
12778
 
 
12779
 
#, fuzzy
12780
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
12781
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12782
 
 
12783
 
#, fuzzy
12784
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
12785
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12786
 
 
12787
 
#, fuzzy
12788
 
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
12789
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Tự động/Cải thiện màu sắc"
12790
 
 
12791
 
#, fuzzy
12792
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
12793
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12794
 
 
12795
 
#, fuzzy
12796
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
12797
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12798
 
 
12799
 
#, fuzzy
12800
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
12801
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12802
 
 
12803
 
#, fuzzy
12804
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
12805
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12806
 
 
12807
 
#, fuzzy
12808
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
12809
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12810
 
 
12811
 
#, fuzzy
12812
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
12813
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12814
 
 
12815
 
#, fuzzy
12816
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
12817
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12818
 
 
12819
 
#, fuzzy
12820
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
12821
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12822
 
 
12823
 
#, fuzzy
12824
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
12825
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12826
 
 
12827
 
#, fuzzy
12828
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
12829
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12830
 
 
12831
 
#, fuzzy
12832
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
12833
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12834
 
 
12835
 
#, fuzzy
12836
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
12837
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12838
 
 
12839
 
#, fuzzy
12840
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
12841
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12842
 
 
12843
 
#, fuzzy
12844
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
12845
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12846
 
 
12847
 
#, fuzzy
12848
 
#~ msgid "_Selection"
12849
 
#~ msgstr "Phần chọn"
12850
 
 
12851
 
#, fuzzy
12852
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
12853
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12854
 
 
12855
 
#, fuzzy
12856
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
12857
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12858
 
 
12859
 
#, fuzzy
12860
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
12861
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12862
 
 
12863
 
#~ msgid "Save as GIcon"
12864
 
#~ msgstr "Lưu là GIcon"
12865
 
 
12866
 
#~ msgid "Icon Name:"
12867
 
#~ msgstr "Tên biểu tượng:"
12868
 
 
12869
 
#~ msgid "Milliseconds"
12870
 
#~ msgstr "mili giây"
12871
 
 
12872
 
#, fuzzy
12873
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
12874
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12875
 
 
12876
 
#, fuzzy
12877
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
12878
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12879
 
 
12880
 
#, fuzzy
12881
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
12882
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12883
 
 
12884
 
#, fuzzy
12885
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
12886
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12887
 
 
12888
 
#, fuzzy
12889
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
12890
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12891
 
 
12892
 
#, fuzzy
12893
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
12894
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12895
 
 
12896
 
#~ msgid "Image comments"
12897
 
#~ msgstr "Chú giải ảnh"
12898
 
 
12899
 
#, fuzzy
12900
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
12901
 
#~ msgstr "Van Gogh (LIC)"
12902
 
 
12903
 
#, fuzzy
12904
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
12905
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12906
 
 
12907
 
#, fuzzy
12908
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
12909
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12910
 
 
12911
 
#, fuzzy
12912
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
12913
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12914
 
 
12915
 
#, fuzzy
12916
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
12917
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12918
 
 
12919
 
#, fuzzy
12920
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
12921
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12922
 
 
12923
 
#, fuzzy
12924
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
12925
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12926
 
 
12927
 
#, fuzzy
12928
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
12929
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
12930
 
 
12931
 
#, fuzzy
12932
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
12933
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12934
 
 
12935
 
#, fuzzy
12936
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
12937
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12938
 
 
12939
 
#, fuzzy
12940
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
12941
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12942
 
 
12943
 
#, fuzzy
12944
 
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
12945
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Trình duyệt DB..."
12946
 
 
12947
 
#, fuzzy
12948
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
12949
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12950
 
 
12951
 
#~ msgid "write error occured"
12952
 
#~ msgstr "xảy ra lỗi ghi"
12953
 
 
12954
 
#~ msgid "_X-Offset:"
12955
 
#~ msgstr "_X-Offset:"
12956
 
 
12957
 
#~ msgid "_Y-Offset:"
12958
 
#~ msgstr "_Y-Offset:"
12959
 
 
12960
 
#, fuzzy
12961
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
12962
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12963
 
 
12964
 
#, fuzzy
12965
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
12966
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12967
 
 
12968
 
#, fuzzy
12969
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
12970
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12971
 
 
12972
 
#, fuzzy
12973
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
12974
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
12975
 
 
12976
 
#, fuzzy
12977
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
12978
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12979
 
 
12980
 
#, fuzzy
12981
 
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
12982
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Tập tin/Yêu cầu/TWAIN..."
12983
 
 
12984
 
#, fuzzy
12985
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
12986
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12987
 
 
12988
 
#, fuzzy
12989
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
12990
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
12991
 
 
12992
 
#, fuzzy
12993
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
12994
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
12995
 
 
12996
 
#, fuzzy
12997
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
12998
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
12999
 
 
13000
 
#, fuzzy
13001
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
13002
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13003
 
 
13004
 
#, fuzzy
13005
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
13006
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Tác động ánh sáng/Các tác động ánh sáng..."
13007
 
 
13008
 
#, fuzzy
13009
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
13010
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
13011
 
 
13012
 
#, fuzzy
13013
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
13014
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
13015
 
 
13016
 
#, fuzzy
13017
 
#~ msgid "Open SVG"
13018
 
#~ msgstr "Mở"
13019
 
 
13020
 
#, fuzzy
13021
 
#~ msgid "Ratio _X:"
13022
 
#~ msgstr "Độ xoay:"
13023
 
 
13024
 
#, fuzzy
13025
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
13026
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
13027
 
 
13028
 
#, fuzzy
13029
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
13030
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/Thiết lập trang"
13031
 
 
13032
 
#, fuzzy
13033
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
13034
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
13035
 
 
13036
 
#, fuzzy
13037
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
13038
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13039
 
 
13040
 
#, fuzzy
13041
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
13042
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
13043
 
 
13044
 
#, fuzzy
13045
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
13046
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
13047
 
 
13048
 
#, fuzzy
13049
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
13050
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13051
 
 
13052
 
#~ msgid "Secondary Options"
13053
 
#~ msgstr "Tùy chọn thứ yếu"
13054
 
 
13055
 
#~ msgid "Other Options"
13056
 
#~ msgstr "Tùy chọn khác"
13057
 
 
13058
 
#, fuzzy
13059
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
13060
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13061
 
 
13062
 
#, fuzzy
13063
 
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
13064
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Trình duyệt DB..."
13065
 
 
13066
 
#, fuzzy
13067
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
13068
 
#~ msgstr "<Image>/Trình lọc/Hoạt cảnh/Chơi lùi hoạt cảnh..."
13069
 
 
13070
 
#~ msgid "Lighter And Darker"
13071
 
#~ msgstr "Nhạt hơn và đậm hơn"
13072
 
 
13073
 
#~ msgid "Miscellaneous Options"
13074
 
#~ msgstr "Tùy chọn linh tinh"
13075
 
 
13076
 
#~ msgid "none"
13077
 
#~ msgstr "không"
13078
 
 
13079
 
#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
13080
 
#~ msgstr "Không thấy \"%s\": đã dùng \"%s\" để thay thế"
13081
 
 
13082
 
#~ msgid "Brush Preview:"
13083
 
#~ msgstr "Xem trước bút lông:"
13084
 
 
13085
 
#, fuzzy
13086
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
13087
 
#~ msgstr "<Image>/Ảnh/Chế độ/Biên soạn..."
13088
 
 
13089
 
#~ msgid "Paper Preview:"
13090
 
#~ msgstr "Xem trước trang giấy:"
13091
 
 
13092
 
#, fuzzy
13093
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
13094
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13095
 
 
13096
 
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
13097
 
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
13098
 
 
13099
 
#~ msgid "Selection is %dx%d"
13100
 
#~ msgstr "Phần chọn là %dx%d"
13101
 
 
13102
 
#, fuzzy
13103
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
13104
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13105
 
 
13106
 
#, fuzzy
13107
 
#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
13108
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13109
 
 
13110
 
#, fuzzy
13111
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
13112
 
#~ msgstr "<Image>/Layer/Màu/Colormap Rotation..."
13113
 
 
13114
 
#~ msgid "What is Gray?"
13115
 
#~ msgstr "Cái nào xám?"
13116
 
 
13117
 
#~ msgid "Main"
13118
 
#~ msgstr "Chính"
13119
 
 
13120
 
#~ msgid "Misc"
13121
 
#~ msgstr "Linh tinh"
13122
 
 
13123
 
#~ msgid "M_inimum Height:"
13124
 
#~ msgstr "Chiều cao tối thiể_u:"
13125
 
 
13126
 
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
13127
 
#~ msgstr "Tự động kéo giãn để vừa với khoảng giá trị"
13128
 
 
13129
 
#~ msgid "Fit into value range"
13130
 
#~ msgstr "Nằn trong khoảng giá trị"
13131
 
 
13132
 
#, fuzzy
13133
 
#~ msgid ""
13134
 
#~ "Failed to open help files:\n"
13135
 
#~ "%s"
13136
 
#~ msgstr "Không mở được tập tin GFlare '%s': %s"
13137
 
 
13138
 
#~ msgid "About..."
13139
 
#~ msgstr "Giới thiệu ..."
13140
 
 
13141
 
#, fuzzy
13142
 
#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
13143
 
#~ msgstr "Các chiều ảnh: %d x %d"
13144
 
 
13145
 
#, fuzzy
13146
 
#~ msgid ""
13147
 
#~ "Can't open '%s':\n"
13148
 
#~ "%s"
13149
 
#~ msgstr "Không thể mở '%s': %s"
13150
 
 
13151
 
#, fuzzy
13152
 
#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
13153
 
#~ msgstr ""
13154
 
#~ "BMP: không thể hoạt động với các loại ảnh không xác định hay ảnh alpha"
13155
 
 
13156
 
#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
13157
 
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để cấp phát buffers cho việc tối ưu.\n"
13158
 
 
13159
 
#, fuzzy
13160
 
#~ msgid ""
13161
 
#~ "Failed to write file '%s':\n"
13162
 
#~ "%s"
13163
 
#~ msgstr "Không ghi được tập tin GFlare '%s': %s"
13164
 
 
13165
 
#~ msgid "Width: "
13166
 
#~ msgstr "Bề ngang:"
13167
 
 
13168
 
#~ msgid "Spacing: "
13169
 
#~ msgstr "Khoảng cách:"
13170
 
 
13171
 
#~ msgid "Offset: "
13172
 
#~ msgstr "Offset: "
13173
 
 
13174
 
#, fuzzy
13175
 
#~ msgid ""
13176
 
#~ "'%s':\n"
13177
 
#~ "PNG error. File corrupted?"
13178
 
#~ msgstr ""
13179
 
#~ "%s\n"
13180
 
#~ "Lỗi PNG. Tập tin hỏng ?"
13181
 
 
13182
 
#, fuzzy
13183
 
#~ msgid ""
13184
 
#~ "'%s':\n"
13185
 
#~ "Unknown PNG color model"
13186
 
#~ msgstr ""
13187
 
#~ "%s\n"
13188
 
#~ "Model màu không xác định PNG"
13189
 
 
13190
 
#, fuzzy
13191
 
#~ msgid ""
13192
 
#~ "'%s':\n"
13193
 
#~ "PNG error. Couldn't save image"
13194
 
#~ msgstr ""
13195
 
#~ "%s\n"
13196
 
#~ "Lỗi PNG. Không thể lưu ảnh"
13197
 
 
13198
 
#~ msgid "_after"
13199
 
#~ msgstr "_sau"
13200
 
 
13201
 
#, fuzzy
13202
 
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
13203
 
#~ msgstr "không thể mở tập tin theo dạng XWD"
13204
 
 
13205
 
#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
13206
 
#~ msgstr "không thể hoạt động với các loại ảnh không xác định"
13207
 
 
13208
 
#, fuzzy
13209
 
#~ msgid "Saving '%s':"
13210
 
#~ msgstr "Đang lưu %s:"
13211
 
 
13212
 
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
13213
 
#~ msgstr "Không thể mở '%s': %s"
13214
 
 
13215
 
#~ msgid "untitled"
13216
 
#~ msgstr "không tên"
13217
 
 
13218
 
#, fuzzy
13219
 
#~ msgid "Load failed"
13220
 
#~ msgstr "Đang nạp tập tin QBE..."
13221
 
 
13222
 
#, fuzzy
13223
 
#~ msgid "Load IFS file"
13224
 
#~ msgstr "Nạp tập tin FITS"
13225
 
 
13226
 
#~ msgid "Help"
13227
 
#~ msgstr "Trợ giúp"
13228
 
 
13229
 
#~ msgid "Can't open (write): %s"
13230
 
#~ msgstr "Không thể mở (để ghi): %s"
13231
 
 
13232
 
#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
13233
 
#~ msgstr "xjt: không thể hoạt động với các loại ảnh không xác định"
13234
 
 
13235
 
#~ msgid "Can't open: %s"
13236
 
#~ msgstr "Không thể mở: %s"
13237
 
 
13238
 
#~ msgid "Can't open (read): %s"
13239
 
#~ msgstr "Không thể mở (để đọc): %s"
13240
 
 
13241
 
#~ msgid "** From GRADIENT **"
13242
 
#~ msgstr "** Từ GRADIENT **"
13243
 
 
13244
 
#~ msgid "Click here to load your file"
13245
 
#~ msgstr "Nhấn vào đây để nạp tập tin của bạn"
13246
 
 
13247
 
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
13248
 
#~ msgstr "Nhấn vào đây để bỏ qua thủ tục nạp"
13249
 
 
13250
 
#~ msgid "Click here to save your file"
13251
 
#~ msgstr "Nhấn vào đây để lưu tập tin của bạn"
13252
 
 
13253
 
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
13254
 
#~ msgstr "Nhấn vào đây để bỏ qua thủ tục lưu cất"
13255
 
 
13256
 
#, fuzzy
13257
 
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
13258
 
#~ msgstr "<Image>/Tập tin/In ra..."
13259
 
 
13260
 
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
13261
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Trình duyệt Web/Mở URL..."
13262
 
 
13263
 
#~ msgid "Open URL"
13264
 
#~ msgstr "Mở URL"
13265
 
 
13266
 
#~ msgid "URL:"
13267
 
#~ msgstr "URL:"
13268
 
 
13269
 
#~ msgid "Window:"
13270
 
#~ msgstr "Cửa sổ:"
13271
 
 
13272
 
#~ msgid "Current"
13273
 
#~ msgstr "Hiện thời"
13274
 
 
13275
 
#, fuzzy
13276
 
#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
13277
 
#~ msgstr ""
13278
 
#~ "bz2: không thể mở tập tin nén bzip2 không kèm theo phần mở rộng cảm nhận\n"
13279
 
 
13280
 
#~ msgid ""
13281
 
#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
13282
 
#~ "\n"
13283
 
#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
13284
 
#~ "(%s)"
13285
 
#~ msgstr ""
13286
 
#~ "Lỗi trình duyệt trợ giúp GIMP.\n"
13287
 
#~ "\n"
13288
 
#~ "Không thể tìm thư mục html của GIMP_HELP_ROOT.\n"
13289
 
#~ "(%s)"
13290
 
 
13291
 
#~ msgid "<Image>/Select/To Path"
13292
 
#~ msgstr "<Image>/Chọn/Vào đường dẫn"
13293
 
 
13294
 
#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
13295
 
#~ msgstr "Lỗi đọc thư mục GFlare '%s'"
13296
 
 
13297
 
#~ msgid "Could not save."
13298
 
#~ msgstr "Không thể lưu."
13299
 
 
13300
 
#~ msgid "Failed to write file\n"
13301
 
#~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin\n"
13302
 
 
13303
 
#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
13304
 
#~ msgstr "%s: không thể mở \"%s\""
13305
 
 
13306
 
#~ msgid "Can't open %s"
13307
 
#~ msgstr "Không thể mở %s"
13308
 
 
13309
 
#~ msgid ""
13310
 
#~ "%s\n"
13311
 
#~ "is not present or is unreadable"
13312
 
#~ msgstr ""
13313
 
#~ "%s\n"
13314
 
#~ "không hiện diện hoặc không thể đọc được"
13315
 
 
13316
 
#~ msgid ""
13317
 
#~ "CEL Couldn't write image to\n"
13318
 
#~ "%s"
13319
 
#~ msgstr ""
13320
 
#~ "CEL: Không thể ghi ảnh vào\n"
13321
 
#~ "%s"
13322
 
 
13323
 
#~ msgid "Error: could not open \"%s\""
13324
 
#~ msgstr "Lỗi: không thể mở \"%s\""
13325
 
 
13326
 
#~ msgid "Unable to open %s"
13327
 
#~ msgstr "Không thể mở %s"
13328
 
 
13329
 
#~ msgid "GIF: can't open %s\n"
13330
 
#~ msgstr "GIF: không thể mở %s\n"
13331
 
 
13332
 
#~ msgid "can't open \"%s\"\n"
13333
 
#~ msgstr "không thể mở \"%s\"\n"
13334
 
 
13335
 
#~ msgid ""
13336
 
#~ "%s\n"
13337
 
#~ "Couldn't create file"
13338
 
#~ msgstr ""
13339
 
#~ "%s\n"
13340
 
#~ "Không thể tạo tập tin"
13341
 
 
13342
 
#~ msgid "PNM: Can't open file %s."
13343
 
#~ msgstr "PNM: Không thể mở tập tin %s."
13344
 
 
13345
 
#~ msgid "Interpreting and Loading %s:"
13346
 
#~ msgstr "Đang thông dịch và nạp %s:"
13347
 
 
13348
 
#~ msgid "PS: can't open file for writing"
13349
 
#~ msgstr "PS: không thể mở tập tin để ghi"
13350
 
 
13351
 
#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
13352
 
#~ msgstr "TGA: không thể mở \"%s\"\n"
13353
 
 
13354
 
#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
13355
 
#~ msgstr "TIFF: Không thể mở '%s'"
13356
 
 
13357
 
#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
13358
 
#~ msgstr "XBM: không thể mở \"%s\"\n"
13359
 
 
13360
 
#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
13361
 
#~ msgstr "XBM: không thể tạo \"%s\"\n"
13362
 
 
13363
 
#~ msgid "can't open file for reading"
13364
 
#~ msgstr "không thể mở tập tin để đọc"
13365
 
 
13366
 
#~ msgid "can't get memory for colormap"
13367
 
#~ msgstr "không thể nhận bộ nhớ cho bản đồ màu"
13368
 
 
13369
 
#~ msgid "can't open file for writing"
13370
 
#~ msgstr "không thể mở tập tin để ghi"
13371
 
 
13372
 
#~ msgid "Error in creating layer"
13373
 
#~ msgstr "Lỗi khi tạo layer"
13374
 
 
13375
 
#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\""
13376
 
#~ msgstr "FLI: Không thể mở \"%s\""
13377
 
 
13378
 
#~ msgid "Add >>"
13379
 
#~ msgstr "Thêm>>"
13380
 
 
13381
 
#~ msgid "Remove"
13382
 
#~ msgstr "Bỏ"
13383
 
 
13384
 
#~ msgid ""
13385
 
#~ "C_reate\n"
13386
 
#~ "New Image"
13387
 
#~ msgstr ""
13388
 
#~ "T_ạo\n"
13389
 
#~ "Ảnh Mới"
13390
 
 
13391
 
#, fuzzy
13392
 
#~ msgid "Del"
13393
 
#~ msgstr "Xóa"
13394
 
 
13395
 
#, fuzzy
13396
 
#~ msgid "Load"
13397
 
#~ msgstr "Lambda"
13398
 
 
13399
 
#~ msgid "Loading MPEG movie..."
13400
 
#~ msgstr "Đang nạp MPEG movie..."
 
12081
msgstr "Lỗi: tập tin thuộc tính XJT « %s » là rỗng"
 
 
b'\\ No newline at end of file'