~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tips/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian translations for GNU gimp package.
2
 
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003.
4
 
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 18:24+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
 
19
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
20
 
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
21
 
msgstr "<big>Velkommen til GIMP!</big>"
22
 
 
23
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
24
 
msgid ""
25
 
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
26
 
"viewing the mask directly."
27
 
msgstr ""
28
 
"<tt>Alt</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
29
 
"visningen til masken direkte."
30
 
 
31
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
32
 
msgid ""
33
 
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
34
 
"the effect of the layer mask."
35
 
msgstr ""
36
 
"<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
37
 
"effekten for lagmasken."
38
 
 
39
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
40
 
msgid ""
41
 
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
42
 
"color instead of the foreground color."
43
 
msgstr ""
44
 
"<tt>Ctrl</tt>-klikk med malingspannverktøyet for å få det til å bruke "
45
 
"bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen."
46
 
 
47
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
48
 
msgid ""
49
 
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
50
 
"degree angles."
51
 
msgstr ""
52
 
"<tt>Ctrl</tt>-dra med Rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
53
 
"vinkler."
54
 
 
55
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
56
 
msgid ""
57
 
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
58
 
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
59
 
msgstr ""
60
 
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i Lagdialogen for å gjemme alle lag untatt "
61
 
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
62
 
 
63
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
64
 
msgid ""
65
 
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
66
 
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
67
 
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
68
 
"use the menus to do the same."
69
 
msgstr ""
70
 
"Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige "
71
 
"aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «Nytt "
72
 
"Lag»- eller «Forankre Lag»-knappene i Lag-menyen, eller bruk menyene til å "
73
 
"gjøre det samme."
74
 
 
75
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
76
 
msgid ""
77
 
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
78
 
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
79
 
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
80
 
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
81
 
"you exit GIMP."
82
 
msgstr ""
83
 
"Etter at du aktiverte «Dynamiske tastesnarveier» i Alternativer-menyen, kan "
84
 
"du opprette hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge en ting "
85
 
"fra menyen, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «Lagre "
86
 
"tastesnarveier» er aktivert, blir de nye innstillingene lagret når du "
87
 
"avslutter GIMP."
88
 
 
89
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
90
 
msgid ""
91
 
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
92
 
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
93
 
"off the image with the Move tool."
94
 
msgstr ""
95
 
"Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle "
96
 
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
97
 
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
98
 
 
99
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
100
 
msgid ""
101
 
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
102
 
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
103
 
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
104
 
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
105
 
msgstr ""
106
 
"Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt "
107
 
"forbedre fargespekteret med «Auto»-knappen i Nivåverktøytet (Lag-&gt;Farger-"
108
 
"&gt;Nivåer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med "
109
 
"kurveverktøytet (Lag-&gt;Farger-&gt;Kurver)."
110
 
 
111
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
112
 
msgid ""
113
 
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
114
 
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
115
 
"even the Eraser or the Smudge tool."
116
 
msgstr ""
117
 
"Hvis du streker opp en bane (Rediger-&gt;Strek opp bane), kan "
118
 
"tegneverktøyene bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke "
119
 
"luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet eller andre "
120
 
"utsmøringsverktøyet."
121
 
 
122
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
123
 
msgid ""
124
 
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
125
 
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
126
 
msgstr ""
127
 
"Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> flere ganger "
128
 
"i et bildevindu for å kjule eller vise verktøykassen og andre dialoger."
129
 
 
130
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
131
 
msgid ""
132
 
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
133
 
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
134
 
"plug-in to work on the whole image."
135
 
msgstr ""
136
 
"De fleste tilleggene jobber mot det gjeldende laget på det gjeldende bildet. "
137
 
"I noen tilfeller vil du være nødt til å flette alle lag (Bilde-&gt;Flat ut "
138
 
"bilde) hvis du vil at tillegget skal virke på hele bildet."
139
 
 
140
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
141
 
msgid ""
142
 
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
143
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
144
 
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
145
 
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
146
 
msgstr ""
147
 
"Ikke alle effekter kan gjøre på alle typer bilder. Dette vises med et "
148
 
"utgrået menyinnslag. Du kan trenge å endre bildet til RGB (Bilde-&gt;Modus-"
149
 
"&gt;RGB), legge til en alfakanal (Lag-&gt;Gjennomsiktighet-&gt;Legg til "
150
 
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde-&gt;Flat ut bilde)."
151
 
 
152
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
153
 
msgid ""
154
 
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
155
 
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
156
 
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
157
 
msgstr ""
158
 
"Trykk og hold <tt>Shift</tt>-knappen før du lager et utvalg, så får du legge "
159
 
"til utvalget i stedet for å erstatte det. Bruk av <tt>Ctrl</tt> før du lager "
160
 
"et utvalg lar det trekke fra det gjeldende utvalget."
161
 
 
162
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
163
 
msgid ""
164
 
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
165
 
msgstr "GIMP gir deg mulighet til å angre alle handlinger utført på bildet."
166
 
 
167
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
168
 
msgid ""
169
 
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
170
 
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
171
 
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
172
 
msgstr ""
173
 
"GIMP støtter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>."
174
 
"bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer "
175
 
"vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også åpning av komprimerte bilder."
176
 
 
177
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
178
 
msgid ""
179
 
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
180
 
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
181
 
"composite of their contents."
182
 
msgstr ""
183
 
"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
184
 
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom dem set et sammensatt bilde."
185
 
 
186
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
187
 
msgid ""
188
 
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
189
 
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
190
 
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
191
 
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
192
 
msgstr ""
193
 
"Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har gjennomsiktighet. "
194
 
"Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller flytte laget opp i "
195
 
"stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å høyreklikke i Lag-menyen "
196
 
"og velge «Legg til alfrakanal»."
197
 
 
198
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
199
 
msgid ""
200
 
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
201
 
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
202
 
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
203
 
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
204
 
"guides."
205
 
msgstr ""
206
 
"For å lage en perfekt sirkel, hold <tt>Shift</tt> inne mens du gjør et "
207
 
"ellipseutvalg. For å plassere sirkelen presist, dra horisontale og vertikale "
208
 
"innrettingslinjer så de tangerer sirkelen du vil velge, plasser markøren i "
209
 
"krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat "
210
 
"treffe innrettingslinjene."
211
 
 
212
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
213
 
msgid ""
214
 
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
215
 
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
216
 
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
217
 
"constrained to 15 degree angles."
218
 
msgstr ""
219
 
"Ved bruk av et tegneverktøy (malepensel, spraymaling eller blyant), vil "
220
 
"<tt>Shift</tt>-\"\n"
221
 
"\"klikk tegne en rett linje fra ditt siste tegnepunkt til markørens "
222
 
"posisjon. Hvis du også trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til 15-"
223
 
"graders vinkler."
224
 
 
225
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
226
 
msgid ""
227
 
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
228
 
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
229
 
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
230
 
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
231
 
msgstr ""
232
 
"Når du lagrer et bilde for å jobbe på det seinere, prøv å bruke XCF, GIMPs "
233
 
"eget filformat (bruk filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette gjør at lagene og "
234
 
"hvert aspekt av ditt midlertidige arbeid beholdes. Så snart et prosjekt er "
235
 
"ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
236
 
 
237
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
238
 
msgid ""
239
 
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
240
 
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
241
 
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
242
 
msgstr ""
243
 
"Du kan justere og endre posisjon for et utvalg ved å bruke <tt>Alt</tt>-dra. "
244
 
"Hvis dette gjør at vinduet flyttes, bruker vindushåndtereren din <tt>Alt</"
245
 
"tt>-knappen allerede. Prøv da å holde <tt>Shift</tt> nede samtidig for å "
246
 
"unngå dette."
247
 
 
248
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
249
 
msgid ""
250
 
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
251
 
"left and right."
252
 
msgstr ""
253
 
"Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved å klikke og dra til "
254
 
"høyre og venstre."
255
 
 
256
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
257
 
msgid ""
258
 
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
259
 
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
260
 
"selections."
261
 
msgstr ""
262
 
"Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke Baneverktøyet. "
263
 
"Banedialogen lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
264
 
"utvalg."
265
 
 
266
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
267
 
msgid ""
268
 
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
269
 
"This will create a new image containing only that layer."
270
 
msgstr ""
271
 
"Du kan dra et lag fra Lagdialogen og slippe det i verktøykassen. Det vil "
272
 
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
273
 
 
274
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
275
 
msgid ""
276
 
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
277
 
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
278
 
"fill the current image or selection with that color."
279
 
msgstr ""
280
 
"Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra "
281
 
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
282
 
"bildet eller utvalget med den valgte fargen."
283
 
 
284
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
285
 
msgid ""
286
 
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
287
 
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
288
 
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
289
 
msgstr ""
290
 
"Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Edit-&gt;Strøkutvalg. Det vil "
291
 
"tegne kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan også bli tegnet ved "
292
 
"å bruke Baneverktøyet eller med Filter-&gt;Render-&gt;Gfig."
293
 
 
294
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
295
 
msgid ""
296
 
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
297
 
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
298
 
msgstr ""
299
 
"Du kan få hjelp for de fleste av GIMPs muligheter ved å trykke F1. Dette "
300
 
"virker også inni menyer."
301
 
 
302
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
303
 
msgid ""
304
 
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
305
 
"a layer in the Layers dialog."
306
 
msgstr ""
307
 
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
308
 
"lag i Lagdialogen."
309
 
 
310
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
311
 
msgid ""
312
 
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
313
 
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
314
 
"to have it centered on its starting point."
315
 
msgstr ""
316
 
"Du kan trykke eller slippe <tt>Shift</tt>- and <tt>Ctrl</tt>-knappene mens "
317
 
"du gjør et utvalg for å begrense det til et kvadrat eller sirkel, eller for "
318
 
"å ha det sentrert på startpunktet. "
319
 
 
320
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
321
 
msgid ""
322
 
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
323
 
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
324
 
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
325
 
"selection."
326
 
msgstr ""
327
 
"Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg-&gt;Lagre til kanal) og så endre "
328
 
"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i Kanaldialogen, kan du slå "
329
 
"av og på synligheten til denne nye kanalen eller konvertere den til et "
330
 
"utvalg."
331
 
 
332
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
333
 
msgid ""
334
 
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
335
 
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
336
 
msgstr ""
337
 
"Du kan bruke <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
338
 
"(hvis ikke vindushåndtereren allerede bruker denne tastekombinasjonen)."
339
 
 
340
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
341
 
msgid ""
342
 
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
343
 
"than its display window."
344
 
msgstr ""
345
 
"Du kan bruke midterste musknapp for å bevege deg rundt i bildet, dersom det "
346
 
"er større enn vinduet det vises i."
347
 
 
348
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
349
 
msgid ""
350
 
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
351
 
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
352
 
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
353
 
"it back to a normal selection."
354
 
msgstr ""
355
 
"Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «Hurtigmaske»-"
356
 
"knappen nederst til venstre i et bildevindu. Gjør endringer på utvalget ved "
357
 
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
358
 
"normalt utvalg igjen."
359
 
 
360
 
#~ msgid ""
361
 
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
362
 
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
363
 
#~ "voila, it's completed."
364
 
#~ msgstr ""
365
 
#~ "Filvalgvinduet har kommandolinjefullføring med <tt>Tab</tt>, akkurat som "
366
 
#~ "skallet. Skriv starten på filnavnet, og trykk <tt>Tab</tt>, så blir "
367
 
#~ "filnavnet fullført."
368
 
 
369
 
#~ msgid ""
370
 
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
371
 
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
372
 
#~ msgstr ""
373
 
#~ "Nesten alle bildeoperasjoner blir gjort med å høyreklikke på bildet. Og "
374
 
#~ "ta det med ro, du kan angre flesteparten av feilene du gjør."