~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Spanish
 
2
# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gimp 1.3.X package.
 
4
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
 
5
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
 
6
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
 
7
# Fancisco Vila Doncel <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: es\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 01:57+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 11:44+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Fancisco Vila Doncel <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 
15
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 
23
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 
24
msgstr "<big>¡Bienvenido al programa de manipulación de imágenes de GNU!</big>"
 
25
 
 
26
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 
27
msgid ""
 
28
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
29
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
 
30
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
 
31
"color."
 
32
msgstr ""
 
33
"Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de Relleno» para "
 
34
"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma "
 
35
"similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» "
 
36
"para establecer el color de fondo en lugar del color de frente."
 
37
 
 
38
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
39
msgid ""
 
40
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 
41
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 
42
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 
43
msgstr ""
 
44
"Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de la "
 
45
"capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. "
 
46
"Presione <tt>Alt</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en "
 
47
"el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente."
 
48
 
 
49
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
50
msgid ""
 
51
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 
52
"degree angles."
 
53
msgstr ""
 
54
"Presionando <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» "
 
55
"limitará la rotación a ángulos de 15 grados."
 
56
 
 
57
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
58
msgid ""
 
59
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 
60
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 
61
msgstr ""
 
62
"Presione <tt>Mayús.</tt> y pulse sobre el icono del ojo en el diálogo de "
 
63
"«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione "
 
64
"<tt>Mayús.</tt> y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas."
 
65
 
 
66
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
67
msgid ""
 
68
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 
69
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
 
70
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 
71
"use the menus to do the same."
 
72
msgstr ""
 
73
"Una selección flotante debe anclarse a una capa nueva o a la última capa "
 
74
"activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los "
 
75
"botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o "
 
76
"utilice los menús para hacer lo mismo."
 
77
 
 
78
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
79
msgid ""
 
80
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 
81
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
 
82
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
 
83
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
 
84
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
 
85
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
 
86
"shortcuts."
 
87
msgstr ""
 
88
"Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de "
 
89
"«Preferencias», puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo "
 
90
"el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando la combinación de "
 
91
"teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las "
 
92
"combinaciones se guardarán al salir de GIMP. Porblablemente deba desactivar "
 
93
"después «Combinaciones de teclas dinámicas» para evitar la asignación y "
 
94
"reasignación accidental de combinaciones de teclas."
 
95
 
 
96
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
97
msgid ""
 
98
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 
99
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 
100
"off the image with the Move tool."
 
101
msgstr ""
 
102
"Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una «Guía» sobre la imagen. "
 
103
"Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las "
 
104
"guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»."
 
105
 
 
106
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
107
msgid ""
 
108
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
 
109
"experiment."
 
110
msgstr ""
 
111
"GIMP le permite deshacer la mayoría de los cambios a la imagen, así que "
 
112
"siéntase libre para experimentar."
 
113
 
 
114
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
115
msgid ""
 
116
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 
117
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 
118
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
119
msgstr ""
 
120
"GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo añada <tt>.gz</tt> (o <tt>."
 
121
"bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se "
 
122
"guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también "
 
123
"funciona."
 
124
 
 
125
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
126
msgid ""
 
127
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 
128
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
 
129
"their contents."
 
130
msgstr ""
 
131
"GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como "
 
132
"una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos "
 
133
"se ve una composición de su contenido."
 
134
 
 
135
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
136
msgid ""
 
137
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 
138
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 
139
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 
140
msgstr ""
 
141
"Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en <b>negrita</"
 
142
"b>, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa "
 
143
"→ Transparencia → Añadir canal alfa."
 
144
 
 
145
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
146
msgid ""
 
147
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 
148
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
 
149
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
 
150
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 
151
msgstr ""
 
152
"Si alguna de sus fotografías digitalizadas no tiene suficiente colorido, "
 
153
"puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la "
 
154
"herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de "
 
155
"color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas)."
 
156
 
 
157
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
158
msgid ""
 
159
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
 
160
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
 
161
"the Eraser or the Smudge tool."
 
162
msgstr ""
 
163
"Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden "
 
164
"ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el "
 
165
"modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado."
 
166
 
 
167
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
168
msgid ""
 
169
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 
170
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 
171
msgstr ""
 
172
"Si su pantalla está demasiado desordenada puede presionar <tt>Tab</tt> "
 
173
"varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de "
 
174
"herramientas y otros diálogos."
 
175
 
 
176
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
177
msgid ""
 
178
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 
179
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
 
180
"in to work on the whole image."
 
181
msgstr ""
 
182
"La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen "
 
183
"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → "
 
184
"Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la "
 
185
"imagen."
 
186
 
 
187
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
188
msgid ""
 
189
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 
190
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
 
191
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
 
192
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 
193
msgstr ""
 
194
"No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se "
 
195
"indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el "
 
196
"modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → "
 
197
"Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)."
 
198
 
 
199
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
200
msgid ""
 
201
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 
202
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 
203
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
 
204
msgstr ""
 
205
"Manteniendo presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección "
 
206
"le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usando "
 
207
"<tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
 
208
 
 
209
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
210
msgid ""
 
211
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
212
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
213
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
214
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
 
215
"guides."
 
216
msgstr ""
 
217
"Para crear una selección de forma circular, mantenga pulsada la tecla "
 
218
"<tt>Mayús.</tt> mientras realiza una selección de tipo elíptico. Para "
 
219
"colocar un círculo con precisión arrastre las guías horizontales y "
 
220
"verticales tangentes a la circunferencia que desea seleccionar, coloque su "
 
221
"cursor en la intersección de las guías y la selección resultante sólo tocará "
 
222
"las guías."
 
223
 
 
224
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
225
msgid ""
 
226
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 
227
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
 
228
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
 
229
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
230
msgstr ""
 
231
"Cuando guarde una imagen para trabajar con ella más tarde, pruebe a usar "
 
232
"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (utilice la extensión <tt>.xcf</"
 
233
"tt>). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su "
 
234
"trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado puede guardarla como JPEG, "
 
235
"PNG, GIF..."
 
236
 
 
237
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
238
msgid ""
 
239
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 
240
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
 
241
msgstr ""
 
242
"Puede ajustar y recolocar una selección utilizando <tt>Alt</tt> y "
 
243
"arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de "
 
244
"ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>."
 
245
 
 
246
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
247
msgid ""
 
248
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 
249
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 
250
"selections."
 
251
msgstr ""
 
252
"Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El "
 
253
"diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre múltiples rutas y convertirlas "
 
254
"en selecciones."
 
255
 
 
256
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
257
msgid ""
 
258
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 
259
"This will create a new image containing only that layer."
 
260
msgstr ""
 
261
"Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la "
 
262
"caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva conteniendo sólo esa capa."
 
263
 
 
264
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
265
msgid ""
 
266
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 
267
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 
268
"fill the current selection with that color."
 
269
msgstr ""
 
270
"Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: "
 
271
"arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de "
 
272
"colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la "
 
273
"selección con ese color."
 
274
 
 
275
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
276
msgid ""
 
277
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
 
278
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 
279
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 
280
msgstr ""
 
281
"Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección "
 
282
"de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar "
 
283
"formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con "
 
284
"Filtros→Renderizar→Gfig."
 
285
 
 
286
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
287
msgid ""
 
288
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
289
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
290
msgstr ""
 
291
"Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las "
 
292
"características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto "
 
293
"también funciona dentro de los menús."
 
294
 
 
295
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
296
msgid ""
 
297
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 
298
"a layer in the Layers dialog."
 
299
msgstr ""
 
300
"Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho "
 
301
"sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»."
 
302
 
 
303
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
304
msgid ""
 
305
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
 
306
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
 
307
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 
308
"selection."
 
309
msgstr ""
 
310
"Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y "
 
311
"luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los "
 
312
"botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o "
 
313
"convertirlo en una selección."
 
314
 
 
315
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
316
msgid ""
 
317
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
318
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 
319
msgstr ""
 
320
"Puede utilizar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para rotar a través de todas las "
 
321
"capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas "
 
322
"teclas...)."
 
323
 
 
324
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
325
msgid ""
 
326
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 
327
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse.)"
 
328
msgstr ""
 
329
"Puede usar el botón central del ratón para ir moverse por la imagen "
 
330
"(opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra especiadora</tt> mientras "
 
331
"mueve el ratón."
 
332
 
 
333
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
334
msgid ""
 
335
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 
336
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
337
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 
338
"it back to a normal selection."
 
339
msgstr ""
 
340
"Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse "
 
341
"sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior "
 
342
"izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la "
 
343
"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una "
 
344
"selección normal."
 
345
 
 
346
#~ msgid ""
 
347
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 
348
#~ "toggles viewing the mask directly."
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "Presionando <tt>Alt</tt> y pulsando sobre la vista previa de la máscara "
 
351
#~ "en el diálogo de capas activa la vista de la máscara directamente."
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
 
355
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
 
356
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
 
357
#~ "be constrained to 15 degree angles."
 
358
#~ msgstr ""
 
359
#~ "Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o "
 
360
#~ "Lápiz) presionar <tt>Mayús.</tt>y pulsar dibujará una línea recta desde "
 
361
#~ "su último punto de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también "
 
362
#~ "presiona <tt>Ctrl</tt> la línea se limitará a ángulos de 15 grados."
 
363
 
 
364
#~ msgid ""
 
365
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
 
366
#~ "dragging left and right."
 
367
#~ msgstr ""
 
368
#~ "Puede ajustar el rango de selección de la selección difusa pulsando y "
 
369
#~ "arrastrando de izquierda a derecha."
 
370
 
 
371
#~ msgid ""
 
372
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
 
373
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
 
374
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Puede pulsar o soltar las teclas <tt>Mayús.</tt> y <tt>Ctrl</tt> mientras "
 
377
#~ "está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado o círculo "
 
378
#~ "perfecto, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."