32
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
33
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
34
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
35
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
39
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
40
msgid "Realtime Preview"
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
44
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
51
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
52
msgid "Redraw preview"
53
msgstr "Atnaujinti peržiūrą"
32
"gimprc rinkmenoje nėra %s:\n"
33
"Turite įdėti tokį įrašą kaip\n"
37
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
38
msgid "Realtime preview"
39
msgstr "Peržiūra realiu laiku"
41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
42
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
43
msgstr "Jeigu įjungta, peržiūra bus perpiešiama automatiškai"
45
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
46
msgid "R_edraw preview"
47
msgstr "_Perpiešti peržiūrą"
57
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
50
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
63
msgid "Undo last zoom"
54
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
55
msgid "Undo last zoom change"
64
56
msgstr "Atšaukti paskutinį mastelio pakeitimą"
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
67
msgid "Redo last zoom"
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
59
msgid "Redo last zoom change"
68
60
msgstr "Atstatyti paskutinį mastelio pakeitimą"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
71
63
msgid "_Parameters"
74
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
75
67
msgid "Fractal Parameters"
76
msgstr "Fraktalo nustatymai"
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
82
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
83
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
91
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
94
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
98
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
99
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
107
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
68
msgstr "Fraktalo parametrai"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
71
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
114
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
116
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
117
"calculated, which will take more time"
76
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
120
80
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
81
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
85
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
86
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
91
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
97
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
98
msgstr "Kuo didesnis iteracijų skaičiu, tuo daugiau detalių bus apskaičiuota"
100
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
124
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
126
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
127
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
130
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
104
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
106
msgid "Changes aspect of fractal"
107
msgstr "Pakeičia fraktalo proporciją"
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
136
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
137
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
140
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
113
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
141
114
msgid "Load a fractal from file"
115
msgstr "Įkelti fraktalą iš rinkmenos"
144
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
117
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
145
118
msgid "Reset parameters to default values"
119
msgstr "Atstatyti parametrus į numatytasias reikšmes"
148
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
149
122
msgid "Save active fractal to file"
123
msgstr "Išsaugoti fraktalą į rinkmeną"
152
125
#. Fractal type toggle box
153
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
126
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
154
127
msgid "Fractal Type"
155
128
msgstr "Fraktalo tipas"
157
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
130
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
158
131
msgid "Mandelbrot"
161
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
165
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
138
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
166
139
msgid "Barnsley 1"
169
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
142
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
170
143
msgid "Barnsley 2"
173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
146
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
174
147
msgid "Barnsley 3"
177
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
181
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
154
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
182
155
msgid "Man'o'war"
185
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
158
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
189
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
162
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
190
163
msgid "Sierpinski"
193
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
166
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
197
170
#. Number of Colors frame
198
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
199
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
172
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
200
173
msgid "Number of Colors"
174
msgstr "Spalvų kiekis"
203
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
205
177
msgid "Number of colors:"
206
msgstr "kadrų skaičius:"
178
msgstr "Spalvų kiekis:"
208
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
180
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
209
181
msgid "Change the number of colors in the mapping"
182
msgstr "Pakeisti piešinyje esančių spalvų kiekį"
212
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
184
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
213
185
msgid "Use loglog smoothing"
186
msgstr "Naudoti loglog glotninimą"
216
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
217
189
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
190
msgstr "Naudoti log log glotninimą siekiant pašalinti „surišimo“ efektą"
220
# Color Density frame
221
192
#. Color Density frame
222
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
193
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
223
194
msgid "Color Density"
195
msgstr "Spalvų tankumas"
226
197
#. These values are translated for the GUI but also used internally
227
198
#. to figure out which button the user pushed, etc.
228
199
#. Not my design, please don't blame me -- njl
229
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
230
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
200
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:226
232
202
msgstr "Raudona:"
234
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
204
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
235
205
msgid "Change the intensity of the red channel"
206
msgstr "Pakeisti raudono kanalo intensyvumą"
238
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
239
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
208
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:227
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
212
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
244
213
msgid "Change the intensity of the green channel"
214
msgstr "Pakeisti žalio kanalo intensyvumą"
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
248
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
216
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:228
252
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
220
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
253
221
msgid "Change the intensity of the blue channel"
222
msgstr "Pakeisti mėlyno kanalo intensyvumą"
256
224
#. Color Function frame
257
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
225
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
258
226
msgid "Color Function"
227
msgstr "Spalvos funkcija"
261
229
#. Redmode radio frame
262
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
263
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
230
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
231
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:174
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
236
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
242
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
277
245
msgstr "Kosinusas"
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
282
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
283
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
284
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
285
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
286
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
250
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
251
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
252
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3202
253
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/common/psp.c:418
254
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
259
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
260
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
293
261
msgid "Use sine-function for this color component"
262
msgstr "Šiam spalvos komponentui naudoti sinuso funkciją"
296
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
264
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
265
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
266
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
299
267
msgid "Use cosine-function for this color component"
268
msgstr "Šiam spalvos komponentui naudoti kosinuso funkciją"
302
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
306
274
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
277
"Šiam spalvos kanalui vietoje trigonometrinių funkcijų naudoti linijinį "
310
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
312
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
313
283
msgid "Inversion"
314
284
msgstr "Inversija"
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
318
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
286
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
287
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
288
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
320
290
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
321
291
"ones and vice versa"
293
"Jeigu įjungsite šį parametrą, didesnės spalvų reikšmės bus sukeistos su "
294
"mažesnėmis ir atvirkščiai"
324
296
#. Greenmode radio frame
325
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
326
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
298
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:175
330
302
#. Bluemode radio frame
331
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
332
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
304
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:176
336
# Colormode toggle box
337
308
#. Colormode toggle box
338
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
309
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
339
310
msgid "Color Mode"
340
msgstr "Spalvos veiksena"
311
msgstr "Spalvos režimas"
342
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
313
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
343
314
msgid "As specified above"
315
msgstr "Kaip nurodyta auksčiau"
346
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
348
319
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
349
320
"function). The result is visible in the preview image"
322
"Sukurti spalvų gamą pagal aukščiau nurodytas parinktis (spalvų tankumas/"
323
"funkcija). Rezultatas yra matomas peržiūros paveikslėlyje"
352
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
325
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
353
326
msgid "Apply active gradient to final image"
327
msgstr "Galutiniam paveikslėliui pritaikyti aktyvų gradientą"
356
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
329
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
357
330
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
331
msgstr "Sukurti spalvų gamą naudojant gradientą iš gradientų redaktoriaus"
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
333
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
361
334
msgid "FractalExplorer Gradient"
335
msgstr "FractalExplorer gradientas"
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
337
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
365
338
msgid "_Fractals"
366
339
msgstr "_Fraktalai"
368
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
369
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
370
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
371
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
372
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
373
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
374
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
375
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
376
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
377
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
378
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
379
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
380
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
381
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
382
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
383
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
384
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
385
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
386
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
387
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
388
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
341
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
342
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1147 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
343
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
344
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410
345
#: ../plug-ins/common/compressor.c:545 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
346
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
347
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
348
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
349
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
350
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
351
#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:929
352
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd_save.c:1458
353
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
354
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
355
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:2171
356
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
357
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
358
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
359
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
360
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
361
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278
362
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712
390
364
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
391
msgstr "PNM: neina atidaryti bylos %s."
365
msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"
393
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
367
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
395
369
msgid "Could not write '%s': %s"
396
msgstr "PNM: neina atidaryti bylos %s."
370
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s"
398
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
372
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
399
373
msgid "Load Fractal Parameters"
374
msgstr "Įkelti Fraktalo parametrus"
402
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
376
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
403
377
msgid "Save Fractal Parameters"
378
msgstr "Išsaugoti Fraktalo parametrus"
406
380
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
407
381
#. stat error (file does not exist)
408
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
409
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
410
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
411
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
412
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
413
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
414
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
415
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
416
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
417
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
418
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
419
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
420
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
421
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
422
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
423
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
424
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
425
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
426
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
427
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
428
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
429
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
382
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
383
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
384
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
385
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
386
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
387
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
388
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
389
#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121
390
#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
391
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707
392
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480 ../plug-ins/common/poppler.c:368
393
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3002
394
#: ../plug-ins/common/psd.c:1899 ../plug-ins/common/psp.c:1460
395
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
396
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:379
397
#: ../plug-ins/common/svg.c:316 ../plug-ins/common/svg.c:686
398
#: ../plug-ins/common/tga.c:411 ../plug-ins/common/tiff.c:580
399
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
400
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:342
401
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
402
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
403
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
404
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
405
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
406
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544
407
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552
431
409
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
432
msgstr "PNM: neina atidaryti bylos %s."
410
msgstr "Nepavyko atverti skaitymui „%s“: %s"
434
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
412
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
436
414
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
415
msgstr "„%s“ nėra FractalExplorer rinkmena"
439
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
417
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
441
419
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
444
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
420
msgstr "„%s“ yra sugadinta. Eilutėje %d neteisingas Option skyrius"
422
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
423
msgid "Render fractal art"
424
msgstr "Atvaizduoti fraktalinį meną"
426
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
445
427
msgid "_Fractal Explorer..."
446
msgstr "_Fraktalų naršyklė..."
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
449
msgid "Rendering Fractal..."
452
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
453
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
428
msgstr "_Fraktalų tyrinėtojas..."
430
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
431
msgid "Rendering fractal"
432
msgstr "Atvaizduojamas fraktalas"
434
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
435
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
455
437
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
438
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ iš sąrašo ir disko?"
458
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
440
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
459
441
msgid "Delete Fractal"
460
442
msgstr "Ištrinti fraktalą"
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
464
msgid "Edit fractal name"
465
msgstr "Keisti fraktalo pavadinimą"
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
468
msgid "Fractal name:"
469
msgstr "Fraktalo pavadinimas:"
472
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
474
msgstr "Naujas fraktalas"
476
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
444
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
478
446
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
447
msgstr "Rinkmena „%s“ nėra FractalExplorer rinkmena"
481
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
449
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
484
452
"File '%s' is corrupt.\n"
485
453
"Line %d Option section incorrect"
455
"Rinkmena „%s“ yra sugadinta.\n"
456
"Eilutėje %d neteisinga Option dalis"
488
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
458
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
489
459
msgid "My first fractal"
490
msgstr "Mano pirmas fraktalas"
492
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
493
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
496
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
460
msgstr "Mano pirmasis fraktalas"
462
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
497
463
msgid "Select folder and rescan collection"
500
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
464
msgstr "Pasirinkite aplanką ir perskanuokite kolekciją"
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
467
msgid "Apply currently selected fractal"
468
msgstr "Pritaikyti šiuo metu parinktą fraktalą"
470
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
501
471
msgid "Delete currently selected fractal"
472
msgstr "Ištrinti šiuo metu parinktą fraktalą"
504
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
505
475
msgid "Rescan for Fractals"
476
msgstr "Perskanuoti fraktalų"
508
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
509
479
msgid "Add FractalExplorer Path"
512
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
513
msgid "Lighting Effects..."
514
msgstr "Šviesos efektai..."
516
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
480
msgstr "Pridėti FractalExplorer kontūrą"
482
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
483
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
484
msgid "Lighting Effects"
485
msgstr "Apšvietimo efektai"
487
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
488
msgid "Apply various lighting effects to an image"
489
msgstr "Paveikslėliui pritaikyti įvairius apšvietimo efektus"
491
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
517
492
msgid "_Lighting Effects..."
518
msgstr "_Šviesos efektai..."
493
msgstr "_Apšvietimo efektai..."
520
495
#. General options
521
496
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
497
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
522
498
msgid "General Options"
499
msgstr "Bendri nustatymai"
525
501
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
527
502
msgid "T_ransparent background"
503
msgstr "Pe_rmatomas fonas"
530
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
531
506
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
507
msgstr "Padaryti rezultato paveikslėlį permatomu kur iškilimo aukštis nulinis"
534
509
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
535
510
msgid "Cre_ate new image"
511
msgstr "Suk_urti naują paveikslėlį"
538
513
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
539
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
514
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
540
515
msgid "Create a new image when applying filter"
516
msgstr "Pritaikant filtrą sukurti naują paveikslėlį"
543
518
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
544
msgid "High _Quality preview"
519
msgid "High _quality preview"
520
msgstr "Aukštos _kokybės peržiūra"
547
522
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
548
523
msgid "Enable/disable high quality preview"
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
552
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
524
msgstr "Įjungti/išjungti aukštos kokybės peržiūrą"
526
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:311
530
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
531
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
553
532
msgid "Light Settings"
533
msgstr "Šviesos nustatymai"
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
535
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
561
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
539
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359
566
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
543
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360
571
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
547
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
576
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:362
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
588
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
560
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372
561
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
592
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
596
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
597
570
msgid "Directional"
600
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
604
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
605
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
578
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
606
579
msgid "Type of light source to apply"
580
msgstr "Taikytino šviesos šaltinio tipas"
609
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
610
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
582
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:402
583
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
611
584
msgid "Select lightsource color"
585
msgstr "Pasirinkite šviesos šaltinio spalvą"
614
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
615
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
588
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
616
589
msgid "Set light source color"
590
msgstr "Nustatyti šviesos šaltinio spalvą"
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
592
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:422
621
593
msgid "_Intensity:"
594
msgstr "_Intensyvumas:"
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
596
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428
626
597
msgid "Light intensity"
598
msgstr "Šviesos intensyvumas"
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
630
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
631
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
632
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
600
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
601
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
602
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
636
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
637
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
638
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
639
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
606
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
607
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462
608
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
609
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
643
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
644
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
613
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
614
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
645
615
msgid "Light source X position in XYZ space"
616
msgstr "Šviesos šaltinio X pozicija XYZ erdvėje"
648
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
649
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
650
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
651
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
618
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454 ../plug-ins/common/flarefx.c:770
619
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467
620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
621
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
655
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
656
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460
626
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
657
627
msgid "Light source Y position in XYZ space"
628
msgstr "Šviesos šaltinio pozicija XYZ erdvėje"
660
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
630
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467
664
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
665
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
634
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:473
635
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
666
636
msgid "Light source Z position in XYZ space"
637
msgstr "Šviesos šaltinio Z pozicija XYZ erdvėje"
669
639
#. *****************************************************
670
640
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
671
641
#. *************************************************
672
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
673
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
642
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/struc.c:1294
643
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
674
644
msgid "Direction"
678
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
682
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
683
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
648
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:485
649
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
650
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
652
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
653
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
687
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
657
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491
658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
689
659
msgid "Light source X direction in XYZ space"
660
msgstr "Šviesos šaltinio X kryptis XYZ erdvėje"
693
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
699
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
663
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:497
664
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
665
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
666
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
667
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
668
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
669
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
703
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
704
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
673
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503
674
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
705
675
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
676
msgstr "Šviesos šaltinio Y kryptis XYZ erdvėje"
708
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
709
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
678
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
682
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
717
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
718
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
687
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
719
689
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
690
msgstr "Šviesos šaltinio Z kryptis XYZ erdvėje"
722
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
692
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
727
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
696
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527
729
697
msgid "Lighting preset:"
730
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
732
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
733
msgid "Material properties"
736
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
698
msgstr "Apšvietimo šablonas:"
700
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573
701
msgid "Material Properties"
702
msgstr "Medžiagos savybės"
704
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
738
705
msgid "_Glowing:"
706
msgstr "Š_vytėjimas:"
741
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
742
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
708
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607
709
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
743
710
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
712
"Originalios spalvos kiekis rodomas vietose, kur nekrenta tiesioginė šviesa"
746
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
714
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
718
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636
719
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
753
720
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
721
msgstr "Originalio šviesos intensyvumas, kai ji apšviesta šviesos šaltinio"
756
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
723
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649
761
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
762
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
727
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:665
728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
763
729
msgid "Controls how intense the highlights will be"
730
msgstr "Valdo kokie intensyvūs yra paryškinimai"
766
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
732
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:677
767
733
msgid "_Polished:"
734
msgstr "_Nupoliruota:"
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
771
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
736
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
737
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
772
738
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
739
msgstr "Esant didesnėms reikšmėms, paryškinimai yra labiau akcentuoti"
777
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
742
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:702
778
743
msgid "_Metallic"
781
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
746
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:738
782
747
msgid "E_nable bump mapping"
785
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
750
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752
786
751
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
789
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
754
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:770
790
755
msgid "Bumpm_ap image:"
756
msgstr "Iškil_us paveikslėlis:"
795
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
796
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
759
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
760
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:774
801
765
msgid "Logarithmic"
804
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
805
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
768
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
769
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
806
770
msgid "Sinusoidal"
809
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
810
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
773
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
774
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
811
775
msgid "Spherical"
814
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
778
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
818
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
782
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791
820
783
msgid "Ma_ximum height:"
784
msgstr "Ma_ksimalus aukštis:"
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
824
787
msgid "Maximum height for bumps"
788
msgstr "Maksimalus iškilimų aukštis"
827
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
790
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
828
791
msgid "E_nable environment mapping"
831
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
794
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840
832
795
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
835
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
798
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:862
836
799
msgid "En_vironment image:"
800
msgstr "Aplinkos pa_veikslėlis:"
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
802
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:864
840
803
msgid "Environment image to use"
804
msgstr "Naudotinas aplinkos paveikslėlis"
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
806
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:886
846
msgstr "Pasirinkimai"
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
849
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
810
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:890
811
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
855
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
816
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
856
817
msgid "_Material"
859
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
820
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
860
821
msgid "_Bump Map"
863
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
824
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902
864
825
msgid "_Environment Map"
867
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
868
msgid "Lighting Effects"
869
msgstr "Šviesos efektai"
871
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
872
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
873
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
826
msgstr "_Aplinkos planas"
828
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011
829
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
830
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
831
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
875
833
msgstr "_Atnaujinti"
877
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
878
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
835
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
836
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
879
837
msgid "Recompute preview image"
838
msgstr "Perskaičiuoti peržiūros paveikslėlį"
882
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
840
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1020
883
841
msgid "I_nteractive"
842
msgstr "I_nteraktyvi"
886
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
844
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
887
845
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
846
msgstr "Įjungti/išjungti pakeitimų peržiūrą realiu laiku"
890
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
891
849
msgid "Save Lighting Preset"
850
msgstr "Išsaugoti apšvietimo šabloną"
894
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
852
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1217
895
853
msgid "Load Lighting Preset"
898
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
899
msgid "Map to Plane..."
902
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
903
msgid "Map to Sphere..."
906
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
907
msgid "Map to Box..."
910
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
911
msgid "Map to Cylinder..."
914
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
854
msgstr "Įkelti apšvietimo šabloną"
856
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
860
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
861
msgid "Map to sphere"
864
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
868
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
869
msgid "Map to cylinder"
872
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
873
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
876
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
915
877
msgid "Map _Object..."
916
msgstr "Objekto atvaizdavimas..."
918
880
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
919
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
881
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
923
885
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
924
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
886
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
925
887
msgid "C_ylinder"
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
931
msgid "General options"
932
msgstr "GIF parinktys"
934
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
890
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
938
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
894
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
942
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
898
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
946
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
902
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
950
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
906
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
952
908
msgstr "Cilindras"
954
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
910
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
955
911
msgid "Type of object to map to"
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
914
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
960
915
msgid "Transparent background"
916
msgstr "Permatomas fonas"
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
918
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
964
919
msgid "Make image transparent outside object"
920
msgstr "Padaryti paveikslėlį už objekto ribų permatomą"
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
922
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
968
923
msgid "Tile source image"
924
msgstr "Iškloti šaltinio paveikslėlį"
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
926
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
972
927
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
928
msgstr "Iškloti šaltinio paveikslėlį: naudinga begalinėms plokštumoms"
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
930
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
976
931
msgid "Create new image"
977
932
msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
934
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
980
935
msgid "Enable _antialiasing"
936
msgstr "Įjungti _glotninimą"
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
938
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
984
939
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
940
msgstr "Įjungti/išjungti dantytų kraštų šalinimą (glotninimą)"
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
988
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
989
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
942
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
943
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
944
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
948
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
994
949
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
950
msgstr "Glotninimo kokybė. Didesnė yra geriau, bet lėčiau"
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
998
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
952
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
953
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
954
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
999
955
msgid "_Threshold:"
1000
956
msgstr "_Slenkstis:"
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
1003
959
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
960
msgstr "Sustoti, kai taškelių skirtumas yra mažesnis nei ši reikšmė"
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
962
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
1008
963
msgid "Point light"
964
msgstr "Taškinė šviesa"
1011
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
966
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
1012
967
msgid "Directional light"
968
msgstr "Kryptinga šviesa"
1015
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
970
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
1017
971
msgid "No light"
972
msgstr "Nėra šviesos"
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
974
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
1022
975
msgid "Lightsource type:"
1023
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
976
msgstr "Šviesos šaltinio tipas:"
1025
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
978
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
1027
979
msgid "Lightsource color:"
980
msgstr "Šviesos šaltinio spalva:"
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
982
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1031
983
msgid "Direction Vector"
984
msgstr "Krypties vektorius"
1034
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
986
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1035
987
msgid "Intensity Levels"
988
msgstr "Intensyvumo lygiai"
1038
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
990
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1039
991
msgid "Ambient:"
1042
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1043
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
995
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1044
996
msgid "Diffuse:"
1047
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
999
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1048
1000
msgid "Reflectivity"
1001
msgstr "Atspindėjimas"
1051
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1003
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1052
1004
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1006
"Esant didesnėms reikšmėms objektas atspindi daugiau šviesos (atrodo "
1055
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1056
1010
msgid "Specular:"
1059
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1060
1014
msgid "Highlight:"
1015
msgstr "Išryškinimas:"
1063
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1017
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1064
1018
msgid "Object X position in XYZ space"
1019
msgstr "Objekto X pozicija XYZ erdvėje"
1067
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1021
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1068
1022
msgid "Object Y position in XYZ space"
1023
msgstr "Objekto Y pozicija XYZ erdvėje"
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1025
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1072
1026
msgid "Object Z position in XYZ space"
1027
msgstr "Objekto Z pozicija XYZ erdvėje"
1076
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1077
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1031
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
1078
1032
msgid "Rotation"
1081
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1082
1036
msgid "Rotation angle about X axis"
1037
msgstr "Posūkio apie X ašį kampas"
1085
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1039
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1086
1040
msgid "Rotation angle about Y axis"
1041
msgstr "Posūkio apie Y ašį kampas"
1089
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1043
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1090
1044
msgid "Rotation angle about Z axis"
1045
msgstr "Posūkio apie Z ašį kampas"
1093
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1047
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1097
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1051
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1102
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1112
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
1116
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1117
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
1121
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1055
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1122
1056
msgid "Map Images to Box Faces"
1125
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1126
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
1059
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1060
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
1127
1061
msgid "Scale X:"
1130
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1064
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1131
1065
msgid "X scale (size)"
1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1068
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1135
1069
msgid "Y scale (size)"
1138
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1072
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1139
1073
msgid "Z scale (size)"
1142
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1076
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1147
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1149
1081
msgid "_Bottom:"
1152
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1153
1085
msgid "Images for the Cap Faces"
1156
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1157
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
1088
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1161
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1163
1093
msgid "R_adius:"
1166
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1167
1097
msgid "Cylinder radius"
1098
msgstr "Cilindro skersmuo"
1170
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
1100
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1172
1101
msgid "L_ength:"
1175
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1104
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1176
1105
msgid "Cylinder length"
1106
msgstr "Cilindro ilgis"
1179
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1108
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1181
1109
msgid "O_ptions"
1182
msgstr "Pasirinkimai"
1184
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1112
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1186
1113
msgid "O_rientation"
1187
msgstr "Orientacija"
1114
msgstr "O_rientacija"
1189
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1116
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1190
1117
msgid "Map to Object"
1193
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1194
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
1120
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1121
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1196
1122
msgid "_Preview!"
1199
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1200
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1203
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1204
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1207
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
1125
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1208
1126
msgid "Show preview _wireframe"
1211
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1212
msgid "Show/hide preview wireframe"
1215
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
1127
msgstr "Rodyti peržiūros _karkasą"
1129
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1216
1130
msgid "Windows BMP image"
1131
msgstr "Windows BMP paveikslėlis"
1219
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1133
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1220
1134
msgid "Bad colormap"
1135
msgstr "Netinkama gama"
1223
#. Set up progress display
1224
#. put up a progress bar
1225
1137
#. max. rows allocated
1226
1138
#. column, highest column ever used
1227
1139
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1228
1140
#. -1 assume there is no floating selection
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1230
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1231
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1232
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1233
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1234
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1235
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
1236
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1237
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1238
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1239
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1240
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1241
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1242
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1244
msgid "Opening '%s'..."
1245
msgstr "Kopijuoja..."
1141
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1142
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1143
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1144
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
1145
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714
1146
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
1147
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd.c:1904
1148
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
1149
#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:588
1150
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1151
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
1152
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1153
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1154
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343
1156
msgid "Opening '%s'"
1157
msgstr "Atveriama „%s“"
1247
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1248
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1249
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1250
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
1159
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1160
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1161
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1252
1163
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1164
msgstr "„%s“ yra netinkama BMP rinkmena"
1255
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1256
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1257
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1258
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
1166
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1167
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1168
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1169
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1260
1171
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1172
msgstr "Įvyko klaida iš „%s“ skaitant BMP rinkmenos antraštę"
1263
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
1174
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1264
1175
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1176
msgstr "Neatpažintas arba netinkamas BMP suspaudimo formatas."
1178
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
1179
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1180
msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas bitų gylis."
1268
1183
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1270
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1271
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1272
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1273
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1274
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1275
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1276
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1277
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1278
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
1279
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1280
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1281
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1282
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1283
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1285
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
1185
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1186
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1187
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
1188
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746
1189
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
1190
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
1191
#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:564
1192
#: ../plug-ins/common/psd.c:2327 ../plug-ins/common/raw.c:691
1193
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
1194
#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:945
1195
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
1196
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
1197
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1198
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
1199
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1200
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1286
1201
msgid "Background"
1289
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1290
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1291
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1294
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1295
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1296
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1297
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1204
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
1205
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
1206
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1207
msgstr "Bitų planas netikėtai baigiasi."
1209
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1210
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1212
"Indeksuotų paveikslėlių su permatomumu išsaugoti BMP rinkmenų formatu "
1215
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1216
msgid "Alpha channel will be ignored."
1217
msgstr "Alfa kanalo bus nepaisoma."
1300
1219
#. And let's begin the progress
1301
1220
#. init the progress meter
1302
#. Set up progress display
1303
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1304
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1305
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1306
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
1307
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1308
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1309
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1310
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1311
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1312
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1313
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1314
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1315
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1221
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1222
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993
1223
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1224
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
1225
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250
1226
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1227
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:512
1228
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:2179
1229
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1230
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
1231
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
1232
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1233
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695
1317
msgid "Saving '%s'..."
1236
msgstr "Saugoma „%s“"
1320
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1321
1239
msgid "Save as BMP"
1324
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1325
msgid "_RLE encoded"
1328
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1240
msgstr "Išsaugoti kaip BMP"
1242
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1243
msgid "_Run-Length Encoded"
1246
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
1247
msgid "_Advanced Options"
1248
msgstr "_Sudėtingesni nustatymai"
1250
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1254
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1258
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1262
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1330
1263
msgid "_Modify red channel"
1264
msgstr "_Modifikuoti raudoną kanalą"
1333
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1266
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1335
1267
msgid "_Modify hue channel"
1268
msgstr "_Modifikuoti atspalvio kanalą"
1338
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1270
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1340
1271
msgid "Mo_dify green channel"
1272
msgstr "Mo_difikuoti žalią kanalą"
1343
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1274
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1345
1275
msgid "Mo_dify saturation channel"
1276
msgstr "Mo_difikuoti sodrumo kanalą"
1348
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1278
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1350
1279
msgid "Mod_ify blue channel"
1280
msgstr "Mod_ifikuoti mėlyną kanalą"
1353
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1282
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1355
1283
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1284
msgstr "Mod_ifikuoti šviesingumo kanalą"
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1286
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1359
1287
msgid "Red _frequency:"
1288
msgstr "Raudonos _dažnis:"
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1290
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1363
1291
msgid "Hue _frequency:"
1292
msgstr "Atspalvio _dažnis:"
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1294
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1368
1295
msgid "Green fr_equency:"
1296
msgstr "Žalios d_ažnis:"
1371
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1298
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1373
1299
msgid "Saturation fr_equency:"
1300
msgstr "Sodrumo daž_nis:"
1376
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1302
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1377
1303
msgid "Blue freq_uency:"
1304
msgstr "Mėlynos dažn_is:"
1380
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1306
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1381
1307
msgid "Luminosity freq_uency:"
1308
msgstr "Apšvietimo dažni_s:"
1384
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1310
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1386
1311
msgid "Red _phaseshift:"
1312
msgstr "Raudonos _fazės kitimas:"
1389
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1314
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1391
1315
msgid "Hue _phaseshift:"
1316
msgstr "Atspalvio _fazės kitimas:"
1394
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1318
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1396
1319
msgid "Green ph_aseshift:"
1320
msgstr "Žalios fa_zės kitimas:"
1399
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1322
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1401
1323
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1324
msgstr "Sodrumo f_azės kitimas:"
1404
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1326
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1406
1327
msgid "Blue pha_seshift:"
1328
msgstr "Mėlynos fa_zės kitimas:"
1409
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1330
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1411
1331
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1414
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1415
msgid "Alien Map _2..."
1416
msgstr "Svetimas atspindys _2..."
1418
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1419
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1422
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1426
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1427
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
1332
msgstr "Apšvietimo fazė_s kitimas:"
1334
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
1335
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1336
msgstr "Pakeisti spalvas įvairiais psichodeliniais būdais"
1338
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
1339
msgid "_Alien Map..."
1340
msgstr "_Ateivių gama..."
1342
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
1343
msgid "Alien Map: Transforming"
1344
msgstr "Ateivių gama: transformuojama"
1346
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
1348
msgstr "Ateivių gama"
1350
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1351
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1428
1352
msgid "Number of cycles covering full value range"
1431
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1432
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
1355
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1356
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1433
1357
msgid "Phase angle, range 0-360"
1358
msgstr "Fazės kampas, ribos 0-360"
1437
1360
#. Propagate Mode
1438
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1439
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
1361
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1362
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
1443
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1444
1367
msgid "_RGB color model"
1368
msgstr "_RGB spalvų modelis"
1447
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
1370
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1448
1371
msgid "_HSL color model"
1372
msgstr "_HSL spalvų modelis"
1451
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
1374
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1452
1375
msgid "KISS CEL"
1455
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
1378
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1456
1379
msgid "Load KISS Palette"
1380
msgstr "Įkelti KISS paletę"
1459
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1382
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1460
1383
msgid "Can't create a new image"
1384
msgstr "Negalima sukurti naujo paveikslėlio"
1463
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
1386
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1465
1388
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1389
msgstr "Nepalaikomas bitų gylis (%d)!"
1468
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1391
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1469
1392
msgid "Keep image's values"
1393
msgstr "Palikti paveikslėlio reikšmes"
1472
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1395
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1473
1396
msgid "Keep the first value"
1397
msgstr "Palikti pirmąją reikšmę"
1476
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1399
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1477
1400
msgid "Fill with parameter k"
1401
msgstr "Užpildyti su parametru k"
1480
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1403
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1481
1404
msgid "k{x(1-x)}^p"
1405
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1484
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1407
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1485
1408
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1409
msgstr "k{x(1-x)}^p, pakopinė"
1488
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1411
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1492
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1415
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1493
1416
msgid "kx^p stepped"
1417
msgstr "kx^p, pakopinė"
1496
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1419
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1497
1420
msgid "k(1-x^p)"
1500
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1423
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1501
1424
msgid "k(1-x^p) stepped"
1425
msgstr "k(1-x^p), pakopinė"
1504
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1427
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1505
1428
msgid "Delta function"
1429
msgstr "Delta funkcija"
1508
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1431
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1509
1432
msgid "Delta function stepped"
1433
msgstr "Delta funkcija, pakopinė"
1512
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1435
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1513
1436
msgid "sin^p-based function"
1437
msgstr "sin^p pagrįsta funkcija"
1516
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1439
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1517
1440
msgid "sin^p, stepped"
1441
msgstr "sin^p, pakopinė"
1520
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1443
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1521
1444
msgid "Max (x, -)"
1524
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1447
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1525
1448
msgid "Max (x+d, -)"
1449
msgstr "Max (x+d, -)"
1528
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1451
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1529
1452
msgid "Max (x-d, -)"
1453
msgstr "Max (x-d, -)"
1532
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1455
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1533
1456
msgid "Min (x, -)"
1536
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1537
1460
msgid "Min (x+d, -)"
1461
msgstr "Min (x+d, -)"
1540
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1463
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1541
1464
msgid "Min (x-d, -)"
1465
msgstr "Min (x-d, -)"
1544
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1467
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1545
1468
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1469
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1548
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1471
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1549
1472
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1473
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1552
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1475
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1553
1476
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1477
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1556
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1479
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1557
1480
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1481
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1560
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1483
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1561
1484
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1485
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1564
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1487
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1565
1488
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1489
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1491
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1569
1492
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1493
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1495
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1573
1496
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1497
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1577
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
1499
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
1578
1500
msgid "Standard"
1579
1501
msgstr "Standartinis"
1581
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1503
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1582
1504
msgid "Use average value"
1505
msgstr "Naudoti vidutines reikšmes"
1585
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1507
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1586
1508
msgid "Use reverse value"
1509
msgstr "Naudoti atvirkštines reikšmes"
1589
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1511
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1590
1512
msgid "With random power (0,10)"
1593
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1594
1516
msgid "With random power (0,1)"
1597
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1598
1520
msgid "With gradient power (0,1)"
1601
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1602
1524
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1605
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1606
1528
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1609
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1610
1532
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1613
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1614
1536
msgid "With p and random (0,1)"
1617
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1618
1540
msgid "All black"
1621
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1543
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1622
1544
msgid "All gray"
1625
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1626
1548
msgid "All white"
1629
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1630
1552
msgid "The first row of the image"
1553
msgstr "Pirma paveikslėlio eilutė"
1633
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1634
1556
msgid "Continuous gradient"
1557
msgstr "Nuolatinis gradientas"
1637
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1638
1560
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1561
msgstr "Nuolatinis grad. be tarpo"
1641
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1642
1564
msgid "Random, ch. independent"
1565
msgstr "Atsitiktinis, nepriklausomas nuo kanalo"
1645
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1646
1568
msgid "Random shared"
1649
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1571
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1650
1572
msgid "Randoms from seed"
1653
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1575
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1654
1576
msgid "Randoms from seed (shared)"
1657
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1658
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
1579
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1580
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1659
1581
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1660
1582
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1664
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1665
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1587
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1666
1588
msgid "Saturation"
1667
1589
msgstr "Sodrumas"
1669
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1670
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
1591
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1592
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1671
1593
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1672
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1594
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1674
1596
msgstr "Reikšmė"
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1602
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1603
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1606
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1681
1607
msgid "CML _Explorer..."
1682
msgstr "CML _Tyrėjas..."
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1685
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1688
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1608
msgstr "CML _tyrinėtojas..."
1610
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1611
msgid "CML Explorer: evoluting"
1612
msgstr "CML tyrinėtojas: išskleidžiama"
1614
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1689
1615
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
1705
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
1618
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1620
msgstr "Nauja sėkla"
1622
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1624
msgstr "Fiksuoti sėklą"
1626
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1628
msgstr "Atsitiktinė sėkla"
1630
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:696
1631
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1709
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
1635
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1711
1636
msgid "Sat_uration"
1714
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
1639
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:704
1718
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1719
1644
msgid "_Advanced"
1722
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1723
1648
msgid "Channel Independent Parameters"
1649
msgstr "Nuo kanalo nepriklausomi parametrai"
1726
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1727
1652
msgid "Initial value:"
1653
msgstr "Pradinė reikšmė:"
1730
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1731
1656
msgid "Zoom scale:"
1734
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1736
1660
msgid "Start offset:"
1739
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1740
1664
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1743
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
1747
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1748
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1751
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1672
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1673
msgstr "Perjungti į „Nuo sėklos“ su Paskutine sėkla"
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1753
1677
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1754
1678
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1756
1680
"(2) all mutation rates equal to zero."
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1760
1684
msgid "O_thers"
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1764
1688
msgid "Copy Settings"
1689
msgstr "Kopijuoti nustatymus"
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
1691
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1768
1692
msgid "Source channel:"
1693
msgstr "Šaltinio kanalas:"
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1772
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
1695
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1773
1697
msgid "Destination channel:"
1776
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
1778
msgid "Copy parameters"
1781
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
1698
msgstr "Paskirties kanalas:"
1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1701
msgid "Copy Parameters"
1702
msgstr "Kopijuoti parametrus"
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1782
1705
msgid "Selective Load Settings"
1706
msgstr "Pasirinktiniai įkėlimo parametrai"
1785
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1786
1709
msgid "Source channel in file:"
1710
msgstr "Šaltinio kanalas rinkmenoje:"
1789
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1790
1713
msgid "_Misc Ops."
1714
msgstr "Į_vair. nust."
1793
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1794
1717
msgid "Function type:"
1718
msgstr "Funkcijos tipas:"
1797
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1798
1721
msgid "Composition:"
1722
msgstr "Kompozicija:"
1801
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
1724
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1802
1725
msgid "Misc arrange:"
1726
msgstr "Įv. išdėstymas:"
1805
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1806
1729
msgid "Use cyclic range"
1730
msgstr "Naudoti ciklinį diapazoną"
1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
1732
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1810
1733
msgid "Mod. rate:"
1734
msgstr "Vid. diapazonas"
1813
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
1736
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1814
1737
msgid "Env. sensitivity:"
1738
msgstr "Apl. jautrumas:"
1817
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
1740
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1818
1741
msgid "Diffusion dist.:"
1742
msgstr "Sklaidos atstumas:"
1821
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
1744
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1822
1745
msgid "# of subranges:"
1746
msgstr "Padiapazonių skaičius:"
1825
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
1748
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1826
1749
msgid "P(ower factor):"
1750
msgstr "P(laipsnio koeficientas):"
1829
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
1752
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1830
1753
msgid "Parameter k:"
1754
msgstr "Parametras k:"
1833
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
1756
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1834
1757
msgid "Range low:"
1758
msgstr "Diapazono pradžia:"
1837
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
1760
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1839
1761
msgid "Range high:"
1842
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
1843
msgid "Plot a graph of the settings"
1846
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
1762
msgstr "Diapazono pabaiga:"
1764
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1765
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1766
msgstr "Brėžti šių parametrų grafiką"
1768
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1847
1769
msgid "Ch. sensitivity:"
1770
msgstr "Kan. jautrumas:"
1850
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
1772
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1851
1773
msgid "Mutation rate:"
1774
msgstr "Mutacijos dažnis:"
1854
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
1776
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1855
1777
msgid "Mutation dist.:"
1778
msgstr "Mutacijos atstumas:"
1858
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
1859
msgid "Graph of the current settings"
1780
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1781
msgid "Graph of the Current Settings"
1782
msgstr "Esamų nustatymų grafikas"
1862
1784
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1863
1785
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1786
msgstr "Įspėjimas: šaltinis ir paskirtis yra tas pats kanalas."
1866
1788
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1867
msgid "Save Parameters to"
1789
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1790
msgstr "Išsaugoti CML tyrinėtojo parametrus"
1870
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1871
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
1792
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1793
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
1873
1795
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1876
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
1877
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1880
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1881
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
1884
"File '%s' exists.\n"
1888
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1889
msgid "Load Parameters from"
1892
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1893
msgid "Selective Load from"
1896
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
1796
msgstr "Parametrai buvo išsaugoti į „%s“"
1798
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
1799
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1800
msgstr "Įkelti CML tyrinėtojo parametrus"
1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1897
1803
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1804
msgstr "Klaida: tai nėra CML parametrų rinkmena."
1900
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1902
1808
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1809
msgstr "Įspėjimas: rinkmena „%s“ yra seno formato."
1905
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
1811
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1907
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1813
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1815
"Įspėjimas: rinkmena „%s“ yra naujesnio CML tyrinėtojo parametrų rinkmena."
1910
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
1817
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
1911
1818
msgid "Error: failed to load parameters"
1819
msgstr "Klaida: parametrų įkelti nepavyko"
1914
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
1821
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1915
1822
msgid "ASCII art"
1823
msgstr "ASCII menas"
1918
1825
#. Create the actual window.
1919
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
1826
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1920
1827
msgid "Save as Text"
1921
1828
msgstr "Išsaugoti kaip tekstą"
1923
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
1830
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1925
1831
msgid "_Format:"
1928
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
1834
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1835
msgid "Align all visible layers of the image"
1836
msgstr "Lygiuoti visus matomus paveikslėlio sluoksnius"
1838
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1929
1839
msgid "Align _Visible Layers..."
1930
msgstr "Lygiuoti matomus sluoksnius..."
1840
msgstr "Lygiuoti _matomus sluoksnius..."
1932
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
1842
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1933
1843
msgid "There are not enough layers to align."
1934
msgstr "Nėra pakankamai sluoksnių kad sulygiuoti"
1844
msgstr "Nepakanka lygiuojamų sluoksnių."
1936
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
1846
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1937
1847
msgid "Align Visible Layers"
1938
1848
msgstr "Lygiuoti matomus sluoksnius"
1940
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
1850
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1941
1851
msgid "Collect"
1944
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
1854
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1945
1855
msgid "Fill (left to right)"
1856
msgstr "Užpildyti (iš kairės į dešinę"
1948
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
1858
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1949
1859
msgid "Fill (right to left)"
1860
msgstr "Užpildyti (iš dešinės į kairę)"
1952
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1953
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1954
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
1862
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1955
1863
msgid "Snap to grid"
1864
msgstr "Kibti prie tinklelio"
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
1866
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1959
1867
msgid "_Horizontal style:"
1868
msgstr "_Horizontalus stilius:"
1962
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
1870
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1964
1871
msgid "Left edge"
1872
msgstr "Kairys kraštas"
1967
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
1968
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
1874
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1875
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
1970
1877
msgstr "Centras"
1972
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1879
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1974
1880
msgid "Right edge"
1881
msgstr "Dešinys kraštas"
1977
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
1883
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1978
1884
msgid "Ho_rizontal base:"
1885
msgstr "Ho_rizontalus pagrindas:"
1981
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1887
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1982
1888
msgid "Fill (top to bottom)"
1889
msgstr "Užpildyti (iš viršaus į apačią)"
1985
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1891
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1986
1892
msgid "Fill (bottom to top)"
1893
msgstr "Užpildyti (iš apačios į viršų)"
1989
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
1895
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1990
1896
msgid "_Vertical style:"
1897
msgstr "_Vertikalus stilius:"
1993
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
1899
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1994
1900
msgid "Top edge"
1901
msgstr "Viršutinis kraštas"
1997
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1903
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1999
1904
msgid "Bottom edge"
1905
msgstr "Apatinis kraštas"
2002
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
1907
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2003
1908
msgid "Ver_tical base:"
1909
msgstr "Ver_tikalus pagrindas:"
2006
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
1911
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2007
1912
msgid "_Grid size:"
2008
msgstr "_Grotelių dydis:"
1913
msgstr "_Tinklelio dydis:"
2010
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
1915
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2011
1916
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1917
msgstr "_Ignoruoti apatinį sluoksnį, net jei jis matomas"
2014
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
1919
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2015
1920
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2018
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
1921
msgstr "_Naudoti (nematomą) apatinį sluoksnį kaip pagrindą"
1923
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
1924
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1925
msgstr "Peržiūrėti GIMP sluoksniais paremtą animaciją"
1927
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2019
1928
msgid "_Playback..."
2020
msgstr "_Peržiūra..."
2022
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
1931
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
1935
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
1936
msgid "Step to next frame"
1937
msgstr "Pereiti prie kito kadro"
1939
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
1940
msgid "Rewind the animation"
1941
msgstr "Atsukti animaciją atgal"
1943
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
1944
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
1945
msgid "Start playback"
1946
msgstr "Pradėti rodymą"
1948
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
1952
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
1953
msgid "Detach the animation from the dialog window"
1954
msgstr "Atkabinti animaciją nuo dialogo lango"
1956
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2023
1957
msgid "Animation Playback:"
2024
msgstr "Animacijos peržiūra:"
2026
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
2030
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2032
msgstr "Pradėti/Stabdyti"
2034
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2036
msgstr "Atsukti atgal"
2038
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
2042
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
1958
msgstr "Animacijos rodymas:"
1960
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
1961
msgid "Tried to display an invalid layer."
1962
msgstr "Bandyta parodyti netinkamą sluoksnį."
1964
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2044
1966
msgid "Frame %d of %d"
2045
msgstr "Kadras %v iš %u"
2047
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
1967
msgstr "%d kadras iš %d"
1969
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
1970
msgid "Stop playback"
1971
msgstr "Sustabdyti rodymą"
1973
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
1974
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
1975
msgstr "Modifikuoti paveikslėlį sumažant dydį, kai saugoma kaip GIF animacija"
1977
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2048
1978
msgid "Optimize (for _GIF)"
2049
msgstr "Optimizuoti (GIF formatui)"
2051
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
1979
msgstr "Optimizuoti (_GIF paveikslėliams)"
1981
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
1982
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
1983
msgstr "Sumažinti rinkmenos dydį, kur įmanomas sluoksnių kombinavimas"
1985
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2052
1986
msgid "_Optimize (Difference)"
2053
msgstr "Optimizuoti (Skirtingiems formatams)"
2055
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
2057
msgstr "_Atšaukti optimizavimą"
1987
msgstr "_Optimizuoti (skirtumas)"
1989
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
1990
msgid "Remove optimization to make editing easier"
1991
msgstr "Pašalinti optimizaciją, siekiant palengvinti redagavimą"
1993
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
1995
msgstr "_Panaikinti optimizaciją"
2059
1997
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2060
1998
msgid "_Remove Backdrop"
1999
msgstr "_Pašalinti foną"
2063
2001
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2064
2002
msgid "_Find Backdrop"
2067
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2068
msgid "UnOptimizing Animation..."
2071
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2072
msgid "Removing Animation Background..."
2075
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2076
msgid "Finding Animation Background..."
2079
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2080
msgid "Optimizing Animation..."
2081
msgstr "Optimizuojama animacija..."
2083
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
2003
msgstr "_Rasti foną"
2005
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2006
msgid "Unoptimizing animation"
2007
msgstr "Panaikinama animacijos optimizacija"
2009
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2010
msgid "Removing animation background"
2011
msgstr "Šalinamas animacijos fonas"
2013
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2014
msgid "Finding animation background"
2015
msgstr "Randamas animacijos fonas"
2017
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2018
msgid "Optimizing animation"
2019
msgstr "Optimizuojama animacija"
2021
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2022
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2023
msgstr "Glotninti naudojant Scale3X kraštų ekstrapoliacijos algoritmą"
2025
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2027
msgstr "_Glotninimas"
2029
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2030
msgid "Antialiasing..."
2031
msgstr "Glotninama..."
2033
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2034
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2035
msgstr "Simuliuoti elipsinį lęšį virš paveikslėlio"
2037
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2084
2038
msgid "Apply _Lens..."
2087
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
2088
msgid "Applying lens..."
2091
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
2039
msgstr "Pritaikyti _lęšį..."
2041
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2042
msgid "Applying lens"
2043
msgstr "Pritaikomas lęšis"
2045
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2092
2046
msgid "Lens Effect"
2093
msgstr "Lęšių efektas"
2047
msgstr "Lęšio efektas"
2095
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
2049
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2096
2050
msgid "_Keep original surroundings"
2051
msgstr "_Palikti originialią aplinką"
2099
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
2053
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2100
2054
msgid "_Set surroundings to index 0"
2055
msgstr "_Nustatyti aplinkos indeksą į 0"
2103
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
2057
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2104
2058
msgid "_Set surroundings to background color"
2059
msgstr "_Nustatyti aplinką į fono spalvą"
2107
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
2061
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2108
2062
msgid "_Make surroundings transparent"
2063
msgstr "_Padaryti aplinką permatoma"
2111
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
2065
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2112
2066
msgid "_Lens refraction index:"
2067
msgstr "_Lęšio laužimo indeksas:"
2069
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
2070
msgid "Remove empty borders from the image"
2071
msgstr "Pašalinti tuščius paveikslėlio rėmelius"
2073
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
2074
msgid "Autocrop Imag_e"
2075
msgstr "_Automatiškai apkirpti paveikslėlį"
2077
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
2078
msgid "Remove empty borders from the layer"
2079
msgstr "Pašalinti tuščius sluoksnio rėmelius"
2081
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
2082
msgid "Autocrop Lay_er"
2083
msgstr "_Automatiškai apkirpti sluoksnį"
2085
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
2089
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
2090
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2115
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2116
msgid "_Autocrop Image"
2117
msgstr "_Automatinis paveikslėlio apkarpymas"
2119
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2120
msgid "_Autocrop Layer"
2121
msgstr "_Automatinis sluoksnio apkarpymas"
2123
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
2125
msgstr "Apkarpoma..."
2127
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2092
"Ištempti paveikslėlio kontrastą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
2094
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
2129
2095
msgid "Stretch _HSV"
2132
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2133
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2134
msgstr "Automatinis ištempimas HSV..."
2136
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2096
msgstr "Ištempti _HSV"
2098
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
2099
msgid "Auto-Stretching HSV"
2100
msgstr "Automatiškai ištempiamas HSV"
2102
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
2137
2103
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2140
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
2104
msgstr "autostretch_hsv: cmap buvo NULL! Išeinama...\n"
2106
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2107
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2108
msgstr "Simuliuoti paveikslėlį nupieštą ant lango žaliuzių"
2110
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2141
2111
msgid "_Blinds..."
2142
2112
msgstr "_Žaliuzės..."
2144
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
2145
msgid "Adding Blinds..."
2114
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2115
msgid "Adding blinds"
2146
2116
msgstr "Pridedamos žaliuzės"
2148
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
2118
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2150
2120
msgstr "Žaliuzės"
2152
2122
#. Orientation toggle box
2153
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
2123
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
2154
2124
msgid "Orientation"
2155
2125
msgstr "Orientacija"
2157
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2158
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
2127
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
2128
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2159
2129
msgid "_Horizontal"
2160
msgstr "_Horizontaliai"
2130
msgstr "_Horizontali"
2162
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2163
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
2132
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
2133
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2164
2134
msgid "_Vertical"
2165
msgstr "_Vertikaliai"
2167
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2168
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
2137
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
2138
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
2169
2139
msgid "_Transparent"
2170
msgstr "_Permatomumas"
2140
msgstr "_Permatomas"
2172
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
2142
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2173
2143
msgid "_Displacement:"
2144
msgstr "_Poslinkis:"
2176
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
2146
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2178
2147
msgid "_Number of segments:"
2179
msgstr "kadrų skaičius:"
2181
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
2148
msgstr "_Segmentų kiekis:"
2150
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
2151
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2152
msgstr "Paprastas suliejimas, greitas bet nelabai stiprus"
2154
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
2185
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
2187
msgstr "Suliejimas..."
2189
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
2156
msgstr "_Suliejimas"
2158
#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
2162
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2163
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2164
msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į paveikslėlio rėmelio spalvų vidurkį"
2166
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2190
2167
msgid "_Border Average..."
2191
msgstr "_Rribų vidurkis..."
2193
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
2194
msgid "Border Average..."
2197
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
2168
msgstr "_Rėmelio vidurkis..."
2170
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2171
msgid "Border Average"
2172
msgstr "Rėmelio vidurkis"
2174
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2198
2175
msgid "Borderaverage"
2176
msgstr "Rėmelio vidurkis"
2201
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
2178
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2202
2179
msgid "Border Size"
2203
2180
msgstr "Rėmelio dydis"
2205
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
2182
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2206
2183
msgid "_Thickness:"
2209
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
2186
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2210
2187
msgid "_Bucket size:"
2213
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
2188
msgstr "_Kibirėlio dydis:"
2190
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
2191
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2192
msgstr "Sukurti reljefo efektą naudojant nelygumus"
2194
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
2214
2195
msgid "_Bump Map..."
2215
msgstr "_Reljefas..."
2217
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
2218
msgid "Bump-mapping..."
2219
msgstr "Reljefinimas..."
2221
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
2198
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
2199
msgid "Bump-mapping"
2202
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
2222
2203
msgid "Bump Map"
2225
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
2206
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
2226
2207
msgid "_Bump map:"
2229
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
2210
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
2231
2211
msgid "_Map type:"
2232
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
2234
2214
#. Compensate darkening
2235
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2215
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
2236
2216
msgid "Co_mpensate for darkening"
2217
msgstr "Ko_mpensuoti patamsinimui"
2239
2219
#. Invert bumpmap
2240
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
2220
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
2241
2221
msgid "I_nvert bumpmap"
2244
2224
#. Tile bumpmap
2245
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
2225
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
2246
2226
msgid "_Tile bumpmap"
2247
msgstr "_Pakartotinas reljefinimas"
2249
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
2229
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501
2250
2230
msgid "_Azimuth:"
2253
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
2233
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
2255
2234
msgid "_Elevation:"
2256
msgstr "Sutrumpinimas:"
2235
msgstr "_Iškėlimas:"
2258
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
2237
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3353
2259
2238
msgid "_X offset:"
2239
msgstr "_X poslinkis:"
2262
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
2241
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
2264
2243
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2246
"Poslinkis gali būti pakoreguotas tempiant peržiūrą viduriniuoju pelės "
2268
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2249
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3362
2269
2250
msgid "_Y offset:"
2251
msgstr "_Y poslinkis:"
2272
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
2253
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
2273
2254
msgid "_Waterlevel:"
2255
msgstr "_Vaterlinija:"
2276
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
2257
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
2277
2258
msgid "A_mbient:"
2280
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
2261
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
2262
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2263
msgstr "Ištempti kontrastą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
2265
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
2281
2266
msgid "_Stretch Contrast"
2282
msgstr "_Kontrasto padidinimas"
2284
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2285
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2286
msgstr "Automatinis kontrasto padidinimas"
2288
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2267
msgstr "Iš_tempti kontrastą"
2269
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
2270
msgid "Auto-stretching contrast"
2271
msgstr "Automatiškai ištempiamas kontrastas"
2273
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
2289
2274
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2292
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2275
msgstr "c_astretch: cmap buvo NULL! Išeinama...\n"
2277
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
2278
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2279
msgstr "Simuliuoti karikatūrą paryškinant kraštus"
2281
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2293
2282
msgid "Ca_rtoon..."
2294
msgstr "Multiplikacija..."
2283
msgstr "Ka_rikatūra..."
2296
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2297
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2298
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2299
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2300
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
2285
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248
2286
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2287
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
2288
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2289
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
2301
2290
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2291
msgstr "Negalima pritaikyti indeksuotiems spalvotiems paveikslėliams."
2304
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
2293
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2305
2294
msgid "Cartoon"
2306
msgstr "Multiplikacija"
2308
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
2297
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2310
2298
msgid "_Mask radius:"
2299
msgstr "_Kaukės spindulys:"
2313
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
2301
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2315
2302
msgid "_Percent black:"
2318
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2303
msgstr "_Procentų juoda:"
2305
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
2306
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2307
msgstr "Ištirti paveikslėlio spalvų rinkinį"
2309
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
2319
2310
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2320
msgstr "Spalvų analizė..."
2322
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2323
msgid "Colorcube Analysis..."
2324
msgstr "Spalvų analizė..."
2326
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2311
msgstr "Spalvos kubo a_nalizė..."
2313
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
2327
2314
msgid "Colorcube Analysis"
2328
msgstr "Spalvų analizė"
2315
msgstr "Spalvos kubo analizė"
2330
2317
#. output results
2331
2318
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2332
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2319
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2334
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2321
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2322
msgstr "Paveikslėlio matmenys: %d × %d"
2337
2324
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2339
2325
msgid "No colors"
2326
msgstr "Nėra spalvų"
2342
2328
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2343
2329
msgid "Only one unique color"
2330
msgstr "Tik viena unikali spalva"
2346
2332
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2348
2334
msgid "Number of unique colors: %d"
2351
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2353
msgid "Uncompressed size: %s"
2356
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2358
msgid "Filename: %s"
2361
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2363
msgid "Compressed size: %s"
2366
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2368
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2371
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
2335
msgstr "Unikalių spalvų kiekis: %d"
2337
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2338
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2339
msgstr "Keisti spalvas maišant RGB kanalus"
2341
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2372
2342
msgid "Channel Mi_xer..."
2373
msgstr "Kanalo mikseris..."
2343
msgstr "Kanalų maiš_ytuvas..."
2375
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2345
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
2346
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2347
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2348
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2349
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
2376
2350
msgid "Channel Mixer"
2377
msgstr "Kanalo mikseris"
2351
msgstr "Kanalų maišytuvas"
2379
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
2353
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
2380
2354
msgid "O_utput channel:"
2355
msgstr "Iš_vesties kanalas:"
2383
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2384
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2385
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2386
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
2357
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190
2358
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2359
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2360
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2361
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2390
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2391
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2392
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2393
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
2365
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191
2366
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2367
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2368
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2369
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2394
2370
msgid "_Green:"
2397
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2398
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2399
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2400
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
2373
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192
2374
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2375
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2376
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2377
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2402
2379
msgstr "_Mėlyna:"
2404
#. The monochrome toggle
2405
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
2381
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
2406
2382
msgid "_Monochrome"
2407
2383
msgstr "_Vienspalvis"
2409
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
2385
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
2410
2386
msgid "Preserve _luminosity"
2387
msgstr "Išsaugoti š_viesingumą"
2413
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2389
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
2414
2390
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2391
msgstr "Įkelti kanalų maišytuvo nustatymus"
2417
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2393
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
2419
2394
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2424
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2425
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2428
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
2395
msgstr "Išsaugoti kanalų maišytuvo nustatymus"
2397
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2398
msgid "Create a checkerboard pattern"
2399
msgstr "Sukurti šaškių lentos raštą"
2401
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2429
2402
msgid "_Checkerboard..."
2430
msgstr "_Šachmatų lenta..."
2403
msgstr "_Šaškių lenta..."
2432
2405
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2433
msgid "Adding Checkerboard..."
2406
msgid "Adding checkerboard"
2407
msgstr "Pridedama šaškių lenta"
2436
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
2409
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2437
2410
msgid "Checkerboard"
2411
msgstr "Šaškių lenta"
2440
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
2413
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
2441
2414
msgid "_Psychobilly"
2444
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2445
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2417
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
2418
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2449
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
2422
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
2423
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2424
msgstr "Ištempti spalvos sodrumą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
2426
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
2450
2427
msgid "_Color Enhance"
2451
msgstr "_Spalvos stiprinimas"
2453
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2454
msgid "Color Enhance..."
2455
msgstr "Spalvos stiprinimas..."
2457
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
2458
msgid "_Colorify..."
2459
msgstr "_Spalvinimas..."
2461
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2462
msgid "Colorifying..."
2463
msgstr "Spalvinama..."
2465
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
2428
msgstr "_Spalvų pagerinimas"
2430
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
2431
msgid "Color Enhance"
2432
msgstr "Spalvų pagerinimas"
2434
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2435
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2436
msgstr "Pakeisti visas spalvas nurodytos spalvos atspalviais"
2438
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2439
msgid "Colorif_y..."
2440
msgstr "_Nuspalvinti..."
2442
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
2446
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2466
2447
msgid "Colorify"
2467
msgstr "Spalvinimas"
2469
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2470
msgid "Custom Color:"
2473
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
2448
msgstr "Nuspalvinti"
2450
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
2451
msgid "Custom color:"
2452
msgstr "Kita spalva:"
2454
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2474
2455
msgid "Colorify Custom Color"
2456
msgstr "Nuspalvinti pasirinktine spalva"
2458
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
2459
msgid "Rearrange the colormap"
2460
msgstr "Pertvarkyti spalvų gamą"
2462
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
2463
msgid "R_earrange Colormap..."
2464
msgstr "P_ertvarkyti spalvų gamą..."
2466
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
2467
msgid "Swap two colors in the colormap"
2468
msgstr "Sukeisti dvi spalvas spalvų gamoje"
2470
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
2471
msgid "_Swap Colors"
2472
msgstr "_Sukeisti spalvas"
2474
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2475
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2476
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2477
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2478
msgstr "Remap funkcijai buvo perduotas netinkamas remap masyvas"
2480
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2481
msgid "Rearranging the colormap"
2482
msgstr "Pertvarkoma spalvų gama"
2484
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
2486
msgstr "Rūšiuoti pagal atspalvį"
2488
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
2489
msgid "Sort on Saturation"
2490
msgstr "Rūšiuoti pagal sodrumą"
2492
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
2493
msgid "Sort on Value"
2494
msgstr "Rūšiuoti pagal reikšmę"
2496
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
2497
msgid "Reverse Order"
2498
msgstr "Atvirkštinė tvarka"
2500
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
2502
msgstr "Atstatyti tvarką"
2504
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
2505
msgid "Rearrange Colormap"
2506
msgstr "Pertvarkyti spalvų gamą"
2508
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
2510
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
2511
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
2477
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2513
"Pertvarkyti spalvų gamą galite tampydami spalvas. Parodyti skaičiai yra "
2514
"pradiniai indeksai. Paspaudę dešinįjį pelės mygtuką iškviesite meniu su "
2515
"rūšiavimo parinktimis."
2517
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
2518
msgid "Convert a specified color to transparency"
2519
msgstr "Konvertuoti nurodytą spalvą į permatomumą"
2521
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2478
2522
msgid "Color to _Alpha..."
2479
msgstr "Splavą į Alfą..."
2481
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2482
msgid "Removing color..."
2483
msgstr "Naikinama spalva..."
2485
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
2523
msgstr "Spalva į _alfa..."
2525
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2526
msgid "Removing color"
2527
msgstr "Šalinama spalva"
2529
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2486
2530
msgid "Color to Alpha"
2487
msgstr "Spalvą į Alfą"
2531
msgstr "Spalva į alfa"
2489
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2490
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
2534
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2535
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2536
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2494
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
2540
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2495
2541
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2542
msgstr "Spalvos į alfa spalvą parinkimas"
2498
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
2544
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2499
2545
msgid "to alpha"
2502
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2503
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
2548
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2549
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2507
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2508
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
2553
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
2513
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2557
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2558
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2517
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
2562
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
2521
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2522
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
2526
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2527
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2528
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
2532
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2536
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
2566
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
2568
msgstr "A_tspalvis:"
2570
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2571
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2572
msgid "_Saturation:"
2575
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2579
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
2583
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
2585
msgstr "_Apšviestumas:"
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
2540
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2541
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2543
msgstr "Žalsvai mėlyna:"
2545
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2546
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2551
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2555
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
2591
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
2593
msgstr "_Žalsvai mėlyna:"
2595
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
2597
msgstr "_Rausvai raudona:"
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
2603
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
2559
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2607
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2563
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
2611
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
2567
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2571
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2572
msgid "Blueness_cb470:"
2575
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2576
msgid "Redness_cr470:"
2579
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2583
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2584
msgid "Blueness_cb709:"
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2588
msgid "Redness_cr709:"
2591
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2595
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2596
msgid "Blueness_cb470f:"
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2600
msgid "Redness_cr470f:"
2603
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2607
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2608
msgid "Blueness_cb709f:"
2611
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2612
msgid "Redness_cr709f:"
2615
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
2615
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
2617
msgstr "_Luma y470:"
2619
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
2620
msgid "_Blueness cb470:"
2621
msgstr "_Mėlynumas cb470:"
2623
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
2624
msgid "_Redness cr470:"
2625
msgstr "_Raudonumas cr470:"
2627
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
2629
msgstr "_Luma y709:"
2631
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
2632
msgid "_Blueness cb709:"
2633
msgstr "_Mėlynumas cb709:"
2635
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
2636
msgid "_Redness cr709:"
2637
msgstr "_Raudonumas cr709:"
2639
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
2640
msgid "_Luma y470f:"
2641
msgstr "_Luma y470f:"
2643
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
2644
msgid "_Blueness cb470f:"
2645
msgstr "_Mėlynumas cb470f:"
2647
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
2648
msgid "_Redness cr470f:"
2649
msgstr "_Raudonumas cr470f:"
2651
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
2652
msgid "_Luma y709f:"
2653
msgstr "_Luma y709f:"
2655
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
2656
msgid "_Blueness cb709f:"
2657
msgstr "_Mėlynumas cb709f:"
2659
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
2660
msgid "_Redness cr709f:"
2661
msgstr "_Raudonumas cr709f:"
2663
#: ../plug-ins/common/compose.c:393
2664
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2666
"Sukurti paveikslėlį naudojant keletą pilkų paveikslėlių kaip spalvų kanalus"
2668
#: ../plug-ins/common/compose.c:399
2616
2669
msgid "C_ompose..."
2617
msgstr "Sudaryti..."
2619
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
2670
msgstr "K_omponuoti..."
2672
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
2673
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2674
msgstr "Perkomponuoti paveikslėlį, kuris ankčiau buvo išskaidytas"
2676
#: ../plug-ins/common/compose.c:431
2678
msgstr "P_erkomponuoti"
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:475
2682
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2685
"„Perkomponuoti“ galima tik jei aktyvus paveikslėlis iš pradžių buvo sukurtas "
2686
"operacija „Išskaidyti“"
2688
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
2689
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2690
msgstr "Klaida skanuojan „decompose-data“ duomenis: rasta per mažai sluoksnių"
2692
#: ../plug-ins/common/compose.c:532
2621
2694
msgid "Could not get layers for image %d"
2624
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2625
msgid "Composing..."
2628
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
2695
msgstr "Nepavyko gauti sluoksnių paveikslėliui %d"
2697
#: ../plug-ins/common/compose.c:605
2699
msgstr "Komponuojama"
2701
#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
2702
msgid "At least one image is needed to compose"
2703
msgstr "Komponavimui reikia bent vieno paveikslėlio"
2705
#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
2707
msgid "Specified layer %d not found"
2708
msgstr "Nurodytas sluoksnis %d nerastas"
2710
#: ../plug-ins/common/compose.c:721
2629
2711
msgid "Drawables have different size"
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
2714
#: ../plug-ins/common/compose.c:746
2633
2715
msgid "Images have different size"
2716
msgstr "Paveikslėlių dydis skiriasi"
2636
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
2718
#: ../plug-ins/common/compose.c:763
2637
2719
msgid "Error in getting layer IDs"
2720
msgstr "Klaida gaunant sluoksnių ID"
2640
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
2722
#: ../plug-ins/common/compose.c:784
2642
2724
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2645
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
2725
msgstr "Paveikslėlis nėra pilkas paveikslėlis (bpp=%d)"
2727
#: ../plug-ins/common/compose.c:811
2728
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2729
msgstr "Negalima perkomponuoti, šaltinio sluoksnis nerastas"
2731
#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
2646
2732
msgid "Compose"
2649
# The left frame keeps the compose type toggles
2650
#. The left frame keeps the compose type toggles
2651
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
2735
#. Compose type combo
2736
#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
2652
2737
msgid "Compose Channels"
2653
msgstr "Sukurti kanalus"
2655
# The right frame keeps the selection menues for images.
2656
#. The right frame keeps the selection menues for images.
2657
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2658
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2659
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2660
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
2738
msgstr "Komponuoti kanalus"
2740
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
2741
msgid "Color _model:"
2742
msgstr "Spalvos _modelis:"
2744
#. Channel representation table
2745
#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
2661
2746
msgid "Channel Representations"
2664
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
2747
msgstr "Kanalų reprezantacijos"
2749
#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
2751
msgstr "Kaukės reikšmė"
2753
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2665
2754
msgid "gzip archive"
2755
msgstr "gzip archyvas"
2668
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
2757
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2669
2758
msgid "bzip archive"
2672
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
2673
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2676
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
2677
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2680
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
2759
msgstr "bzip archyvas"
2761
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2762
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2763
msgstr "Nėra suprantamo rinkmenos plėtinio, saugoma kaip suspaustas XCF."
2765
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
2766
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2768
"Nėra suprantamo rinkmenos plėtinio, bandoma įkelti su rinkmenos magija."
2770
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
2684
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2774
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
2689
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
2778
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2693
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
2782
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2695
2784
msgstr "_Mėlyna"
2697
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
2786
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
2701
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
2790
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
2702
2791
msgid "E_xtend"
2705
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2706
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
2794
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
2795
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
2796
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
2710
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
2800
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
2714
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
2804
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
2805
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2806
msgstr "Pritaikyti bendrą 5x5 susukimo matricą"
2808
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
2715
2809
msgid "_Convolution Matrix..."
2716
msgstr "_Matricos susukimas..."
2718
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
2719
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2722
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
2810
msgstr "_Susukimo matrica..."
2812
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
2813
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2814
msgstr "Susukimas neveikia sluoksniuose mažesniuose nei 3x3 taškelių."
2816
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
2723
2817
msgid "Applying convolution"
2818
msgstr "Pritaikomas susukimas"
2726
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
2820
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
2727
2821
msgid "Convolution Matrix"
2728
msgstr "Maticos susukimas"
2822
msgstr "Susukimo matrica"
2730
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
2824
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
2734
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
2828
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
2736
2829
msgid "D_ivisor:"
2737
msgstr "Skaitmenys:"
2739
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2740
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
2832
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
2833
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
2741
2834
msgid "O_ffset:"
2744
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
2746
msgstr "Automatinis"
2748
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
2835
msgstr "_Poslinkis:"
2837
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
2839
msgstr "N_ormalizuoti"
2841
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
2749
2842
msgid "A_lpha-weighting"
2843
msgstr "A_lfa apkrovimas"
2752
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
2845
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
2756
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
2849
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
2757
2850
msgid "Channels"
2758
2851
msgstr "Kanalai"
2760
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
2853
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2761
2854
msgid "C source code"
2855
msgstr "C pradinis kodas"
2764
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
2857
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2765
2858
msgid "Save as C-Source"
2859
msgstr "Išsaugoti kaip C kodą"
2768
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
2861
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2770
2862
msgid "_Prefixed name:"
2771
msgstr "Spausdintuvo·vardas:"
2863
msgstr "_Prefiksinis pavadinimas:"
2773
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2865
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2775
2866
msgid "Co_mment:"
2776
msgstr "GIF komentaras:"
2867
msgstr "Ko_mentaras:"
2780
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
2871
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2782
2872
msgid "_Save comment to file"
2783
msgstr "GIF komentaras:"
2873
msgstr "Iš_saugoti komentarą į rinkmeną"
2787
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
2877
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2788
2878
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2879
msgstr "_Naudoti GLib tipus (guint8*)"
2793
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
2883
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2794
2884
msgid "Us_e macros instead of struct"
2885
msgstr "Vi_etoj struktūrų naudoti makrokomandas"
2799
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
2889
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2800
2890
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2891
msgstr "Naudoti _1 baito Run-Length-Encoding"
2805
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
2895
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2806
2896
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2807
msgstr "Išsaugoti alfa kanalą (RGBA/RGB)"
2897
msgstr "Iš_saugoti alfa kanalą (RGBA/RGB)"
2809
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
2899
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2810
2900
msgid "Op_acity:"
2811
msgstr "Nepermatomumas:"
2813
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2901
msgstr "N_epermatomumas:"
2903
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2904
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2905
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į atsitiktinai pasuktas kvadratines dėmes"
2907
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2814
2908
msgid "_Cubism..."
2815
2909
msgstr "_Kubizmas..."
2817
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
2911
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2821
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
2915
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
2823
2916
msgid "_Tile size:"
2917
msgstr "_Detalės dydis:"
2826
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
2919
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
2828
2920
msgid "T_ile saturation:"
2921
msgstr "D_etalių sodrumas:"
2831
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
2923
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
2833
2924
msgid "_Use background color"
2836
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2837
msgid "Cubistic Transformation..."
2840
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
2925
msgstr "_Naudoti fono spalvą"
2927
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
2928
msgid "Cubistic transformation"
2929
msgstr "Kubistinė transformacija"
2931
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
2932
msgid "Bend the image using two control curves"
2933
msgstr "Sulenkti paveikslėlį naudojant dvi kontrolines kreives"
2935
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
2841
2936
msgid "_Curve Bend..."
2842
msgstr "_Kreivės išlinkimas..."
2937
msgstr "_Sulenkimas kreivėmis..."
2844
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
2939
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
2845
2940
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2942
"Gali veikti tik sluoksniuose (tačiau buvo iškviesta kanalui arba kaukei)."
2848
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
2944
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
2849
2945
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2946
msgstr "Negali veikti sluoksniuose su kaukėmis."
2852
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
2948
#. could not float the selection because selection rectangle
2949
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
2951
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
2853
2952
msgid "Cannot operate on empty selections."
2953
msgstr "Negali veikti tuščiuose pažymėjimuose."
2856
2955
#. Possibly retrieve data from a previous run
2857
2956
#. The shell and main vbox
2858
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
2957
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
2859
2958
msgid "Curve Bend"
2860
msgstr "Kreivės išlinkimas"
2959
msgstr "Kreivės linkis"
2862
2961
#. Preview area, top of column
2863
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2864
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2865
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
2962
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
2963
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
2964
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2866
2965
msgid "Preview"
2867
2966
msgstr "Peržiūra"
2869
2968
#. The preview button
2870
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2872
msgid "_Preview once"
2969
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
2970
msgid "_Preview Once"
2971
msgstr "_Peržiūrėti kartą"
2875
2973
#. The preview toggle
2876
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
2974
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
2878
2975
msgid "Automatic pre_view"
2879
msgstr "Paveiklėlio peržiūra"
2976
msgstr "A_utomatinė peržiūra"
2881
2978
#. Options area, bottom of column
2882
#. the vertical box and its toggle buttons
2883
2979
#. Options section
2884
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2885
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
2980
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280 ../plug-ins/common/ripple.c:504
2981
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
2886
2982
msgid "Options"
2887
msgstr "Pasirinkimai"
2889
2985
#. Rotate spinbutton
2890
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2986
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
2892
2987
msgid "Rotat_e:"
2895
# The smoothing toggle
2896
2990
#. The smoothing toggle
2897
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
2991
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2898
2992
msgid "Smoo_thing"
2993
msgstr "Išl_yginimas"
2901
2995
#. The antialiasing toggle
2902
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
2903
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
2996
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:841
2997
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
2904
2998
msgid "_Antialiasing"
2999
msgstr "_Glotninimas"
2907
3001
#. The work_on_copy toggle
2908
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
3002
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
2909
3003
msgid "Work on cop_y"
3004
msgstr "Dirbti kopi_joje"
2912
3006
#. The curves graph
2913
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
3007
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
2914
3008
msgid "Modify Curves"
3009
msgstr "Modifikuoti kreives"
2917
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
3011
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
2919
3012
msgid "Curve for Border"
3013
msgstr "Krašto kreivė"
2922
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
3015
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
3017
msgstr "_Viršutinio"
2927
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
3019
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
2931
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
3023
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
2932
3024
msgid "Curve Type"
2933
msgstr "Kreivės tipas:"
3025
msgstr "Kreivės tipas"
2935
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
3027
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
2936
3028
msgid "Smoot_h"
2939
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
3031
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
2944
3035
#. The Copy button
2945
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
3036
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
2949
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
3040
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
2950
3041
msgid "Copy the active curve to the other border"
3042
msgstr "Kopijuoti aktyvią kreivę į kitą kraštą"
2953
3044
#. The CopyInv button
2954
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
3045
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
2955
3046
msgid "_Mirror"
2958
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
3049
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
2959
3050
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3051
msgstr "Veidrodiniu principu atspindėti aktyvią kreivę į kitą kraštą"
2962
3053
#. The Swap button
2963
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
3054
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
2967
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
3058
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
2969
3059
msgid "Swap the two curves"
2970
msgstr "Visą ekraną"
3060
msgstr "Sukeisti dvi kreives"
2972
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
3062
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
2973
3063
msgid "Reset the active curve"
3064
msgstr "Atstatyti aktyvią kreivę"
2976
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
3066
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
2977
3067
msgid "Load the curves from a file"
3068
msgstr "Įkelti kreives iš rinkmenos"
2980
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
3070
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
2981
3071
msgid "Save the curves to a file"
2984
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
2985
msgid "Load Curve Points from file"
2988
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
2989
msgid "Save Curve Points to file"
2992
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
2993
msgid "Curve Bend..."
2994
msgstr "Kreivės išlinkimas..."
2996
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
2997
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
3072
msgstr "Išsaugoti kreives į rinkmeną"
3074
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
3075
msgid "Load Curve Points from File"
3076
msgstr "Įkelti kreivių taškus iš rinkmenos"
3078
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
3079
msgid "Save Curve Points to File"
3080
msgstr "Išsaugoti kreivių taškus į rinkmeną"
3082
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2999
3085
msgstr "raudona"
3001
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
3002
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
3087
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
3088
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3006
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
3007
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
3092
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
3093
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3009
3095
msgstr "mėlyna"
3011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
3097
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
3015
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
3101
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
3019
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
3105
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
3020
3106
msgid "saturation"
3023
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
3109
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
3027
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
3113
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
3115
msgstr "atspalvis_l"
3117
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
3118
msgid "saturation_l"
3121
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
3123
msgstr "apšviestumas"
3125
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3127
msgstr "Atspalvis (HSL)"
3129
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3130
msgid "Saturation (HSL)"
3131
msgstr "Sodrumas (HSL)"
3133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3135
msgstr "Apšviestumas"
3137
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
3139
msgstr "žalsvai mėlyna"
3031
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
3141
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
3032
3142
msgid "magenta"
3143
msgstr "rausvai raudona"
3035
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
3145
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
3037
3147
msgstr "geltona"
3039
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
3149
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
3041
3151
msgstr "Žalsvai mėlyna"
3043
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
3153
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
3044
3154
msgid "Magenta"
3155
msgstr "Rausvai raudona"
3047
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
3157
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
3051
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
3055
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
3059
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
3063
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
3161
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
3163
msgstr "žalsvai mėlyna-k"
3165
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
3167
msgstr "rausvai raudona-k"
3169
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
3173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
3067
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
3177
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
3179
msgstr "Žalsvai mėlyna_K"
3071
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
3181
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
3072
3182
msgid "Magenta_K"
3183
msgstr "Rausvai raudona_K"
3075
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
3185
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
3076
3186
msgid "Yellow_K"
3079
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
3189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3087
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3088
msgid "blueness_cb470"
3091
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3092
msgid "redness_cr470"
3095
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3099
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3100
msgid "blueness_cb709"
3103
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3104
msgid "redness_cr709"
3107
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3111
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3112
msgid "blueness_cb470f"
3115
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3116
msgid "redness_cr470f"
3119
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3123
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3124
msgid "blueness_cb709f"
3127
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3128
msgid "redness_cr709f"
3131
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
3193
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
3197
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
3198
msgid "blueness-cb470"
3199
msgstr "mėlynumas-cv470"
3201
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
3202
msgid "redness-cr470"
3203
msgstr "raudonumas-cr470"
3205
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
3209
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
3210
msgid "blueness-cb709"
3211
msgstr "mėlynumas-cb709"
3213
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
3214
msgid "redness-cr709"
3215
msgstr "raudonumas-cr709"
3217
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
3221
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
3222
msgid "blueness-cb470f"
3223
msgstr "mėlynumas-cb470f"
3225
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
3226
msgid "redness-cr470f"
3227
msgstr "raudonumas-cr470f"
3229
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
3233
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
3234
msgid "blueness-cb709f"
3235
msgstr "mėlynumas-cb709f"
3237
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
3238
msgid "redness-cr709f"
3239
msgstr "raudonumas-cr709f"
3241
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
3242
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3243
msgstr "Išskaidyti paveikslėlį į atskirus spalvų gamos komponentus"
3245
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
3132
3246
msgid "_Decompose..."
3135
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3136
msgid "Decomposing..."
3137
msgstr "Išskaidoma..."
3139
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
3247
msgstr "_Išskaidyti..."
3249
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
3253
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
3140
3254
msgid "Decompose"
3141
3255
msgstr "Išskaidyti"
3143
# parameter settings
3144
#. parameter settings
3145
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
3257
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
3146
3258
msgid "Extract Channels"
3259
msgstr "Išrinkti kanalus"
3261
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
3262
msgid "_Decompose to layers"
3263
msgstr "_Išskaidyti į sluoksnius"
3265
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
3266
msgid "_Foreground as registration color"
3267
msgstr "_Priekinis planas kaip registracijos spalva"
3269
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
3271
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
3272
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3149
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3150
msgid "Decompose to _layers"
3151
msgstr "Išskaidyti į sluoksnius"
3153
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
3274
"Priekinio plano spalvos taškeliai visuose išvesties paveikslėliuose bus "
3275
"juodi. Tai galima naudoti tokiems dalykams kaip kirpimo žymėms, kurios turi "
3276
"pasirodyti visuose kanaluose."
3278
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
3279
msgid "Fix images where every other row is missing"
3280
msgstr "Pataisyti paveikslėlius kuriuose trūksta kas antros eilutės"
3282
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3154
3283
msgid "_Deinterlace..."
3155
msgstr "_Naikinti susimaišymus..."
3157
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3158
msgid "Deinterlace..."
3159
msgstr "Naikinti susimaišymus..."
3161
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
3286
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3162
3287
msgid "Deinterlace"
3163
msgstr "Naikinti susimaišymus"
3165
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
3290
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3166
3291
msgid "Keep o_dd fields"
3292
msgstr "Palikti _nelyginius laukelius"
3169
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
3294
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3170
3295
msgid "Keep _even fields"
3296
msgstr "Palikti _lyginius laukelius"
3298
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
3299
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3300
msgstr "Sujungti du paveikslėlius naudojant gylių gamas (Z buferius)"
3173
3302
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3174
3303
msgid "_Depth Merge..."
3175
3304
msgstr "_Gylių sujungimas..."
3177
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3178
msgid "Depth-merging..."
3179
msgstr "Sujungiami gyliai..."
3306
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
3307
msgid "Depth-merging"
3308
msgstr "Gylių sujungimas"
3181
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
3310
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3182
3311
msgid "Depth Merge"
3183
3312
msgstr "Gylių sujungimas"
3185
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
3314
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3186
3315
msgid "Source 1:"
3316
msgstr "Šaltinis 1:"
3189
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
3318
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3190
3319
msgid "Depth map:"
3191
msgstr "Gylio žemėlapis:"
3320
msgstr "Gylių gama:"
3193
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
3322
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3194
3323
msgid "Source 2:"
3324
msgstr "Šaltinis 2:"
3197
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
3326
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3198
3327
msgid "O_verlap:"
3201
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
3330
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3203
3331
msgid "Sc_ale 1:"
3206
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
3334
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
3207
3335
msgid "Sca_le 2:"
3210
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
3338
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3339
msgid "Desktop Link"
3340
msgstr "Darbastalio nuoroda"
3342
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3344
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3345
msgstr "Klaida atveriant darbastalio rinkmeną „%s“: %s"
3347
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
3348
msgid "Remove speckle noise from the image"
3349
msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio taškinį triukšmą"
3351
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3211
3352
msgid "Des_peckle..."
3212
msgstr "Naikinti dėmes..."
3353
msgstr "_Pašalinti taškinį triukšmą..."
3214
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
3355
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:613
3215
3356
msgid "Despeckle"
3216
msgstr "Naikinti dėmes"
3219
#. * Filter type controls...
3221
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3222
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3226
#. parameter settings
3227
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3357
msgstr "Pašalinti taškinį triukšmą"
3359
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
3231
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
3363
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
3232
3364
msgid "_Adaptive"
3365
msgstr "_Prisitaikantis"
3235
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
3367
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
3236
3368
msgid "R_ecursive"
3369
msgstr "R_ekursinis"
3239
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3240
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3241
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3242
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3371
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:730
3372
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
3373
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
3374
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3244
3375
msgid "_Radius:"
3247
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
3378
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
3248
3379
msgid "_Black level:"
3380
msgstr "_Juodumo lygis:"
3251
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
3382
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
3252
3383
msgid "_White level:"
3255
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
3384
msgstr "_Baltumo lygis:"
3386
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
3387
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
3388
msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio vertikalių dryžių triukšmą"
3390
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
3256
3391
msgid "Des_tripe..."
3257
msgstr "Naikinti dryžius..."
3259
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3260
msgid "Destriping..."
3263
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
3392
msgstr "Pašalinti _dryžius..."
3394
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
3396
msgstr "Pašalinti dryžius"
3398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
3264
3399
msgid "Destripe"
3265
msgstr "Naikinti dryžius"
3400
msgstr "Pašalinti dryžius"
3267
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3268
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3269
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3270
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3402
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
3403
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126 ../plug-ins/common/postscript.c:3335
3404
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
3405
#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
3271
3406
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3407
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
3273
3408
msgid "_Width:"
3276
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
3411
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
3277
3412
msgid "Create _histogram"
3413
msgstr "Sukurti _histogramą"
3280
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
3415
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3282
3416
msgid "DICOM image"
3283
msgstr "GIF perspėjimas"
3417
msgstr "DICOM paveikslėlis"
3285
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
3419
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
3286
3420
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3421
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine paveikslėlis"
3289
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
3423
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
3291
3425
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3294
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
3426
msgstr "„%s“ yra ne DICOM paveikslėlis."
3428
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
3429
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
3430
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3431
msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalu."
3433
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
3434
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
3435
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
3436
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3437
msgstr "Negalima dirbti su nežinomų tipų paveikslėliais."
3439
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
3440
msgid "Generate diffraction patterns"
3441
msgstr "Generuoti difrakcijos raštus"
3443
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3295
3444
msgid "_Diffraction Patterns..."
3296
msgstr "_Difrakciniai raštai..."
3298
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3299
msgid "Creating diffraction pattern..."
3302
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
3445
msgstr "_Difrakcijos raštai..."
3447
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
3448
msgid "Creating diffraction pattern"
3449
msgstr "Kuriamas difrakcijos raštas"
3451
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
3303
3452
msgid "Diffraction Patterns"
3453
msgstr "Difrakcijos raštai"
3306
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
3455
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3307
3456
msgid "Frequencies"
3310
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
3459
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
3312
3460
msgid "Contours"
3315
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3320
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3321
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
3463
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
3465
msgstr "Aštrūs kraštai"
3467
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
3468
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
3322
3469
msgid "_Brightness:"
3323
3470
msgstr "_Ryškumas:"
3325
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
3472
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3327
3473
msgid "Sc_attering:"
3474
msgstr "Išs_klaidymas:"
3330
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
3476
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3332
3477
msgid "Po_larization:"
3333
msgstr "Sutrumpinimas:"
3335
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3337
msgid "Other options"
3338
msgstr "Pasirinkimai"
3340
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
3478
msgstr "Po_liarizacija:"
3480
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
3481
msgid "Other Options"
3482
msgstr "Kiti pasirinkimai"
3484
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3485
msgid "_X displacement"
3486
msgstr "_X poslinkis"
3488
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3490
msgstr "_Sužnybimas"
3492
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3493
msgid "_Y displacement"
3494
msgstr "_Y poslinkis"
3496
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3500
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
3501
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
3502
msgstr "Perkelti taškelius kaip nurodyta perkėlimo planuose"
3504
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3341
3505
msgid "_Displace..."
3342
msgstr "_Pakeitimas..."
3344
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3345
msgid "Displacing..."
3346
msgstr "Pakeičiama..."
3348
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
3506
msgstr "_Perkelti..."
3508
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
3512
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3349
3513
msgid "Displace"
3353
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
3517
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3354
3518
msgid "_X displacement:"
3519
msgstr "_X poslinkis:"
3359
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
3522
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3360
3523
msgid "_Y displacement:"
3363
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3367
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3368
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
3524
msgstr "_Y poslinkis:"
3526
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3527
msgid "Displacement Mode"
3528
msgstr "Perkėlimo režimas"
3530
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
3532
msgstr "_Dekartiškas"
3534
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
3538
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
3539
msgid "Edge Behavior"
3540
msgstr "Kraštų elgsena"
3542
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
3543
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
3373
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3374
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3375
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
3547
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
3548
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3379
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3380
msgid "Difference of Gaussians..."
3381
msgstr "Skirtumas iš Gauso..."
3383
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
3552
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
3553
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3554
msgstr "Kraštų aptikimas su kraštų storumo valdymu"
3556
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
3557
msgid "_Difference of Gaussians..."
3558
msgstr "_Gausianų skirtumai..."
3560
#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
3384
3561
msgid "DoG Edge Detect"
3387
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3389
msgid "Smoothing parameters"
3392
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
3562
msgstr "DoG kraštų aptikimas"
3564
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
3565
msgid "Smoothing Parameters"
3566
msgstr "Lyginimo parametrai"
3568
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
3394
3569
msgid "_Radius 1:"
3570
msgstr "_Skersmuo 1:"
3397
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
3572
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
3399
3573
msgid "R_adius 2:"
3574
msgstr "S_kersmuo 2:"
3402
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
3576
#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3404
3577
msgid "_Normalize"
3578
msgstr "_Normalizuoti"
3407
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3580
#: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3408
3581
msgid "_Invert"
3409
3582
msgstr "_Invertuoti"
3411
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
3584
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
3585
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3586
msgstr "Keletas paprastų metodų kraštų aptikimui"
3588
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3412
3589
msgid "_Edge..."
3413
msgstr "_Kraštų aptikimas..."
3415
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3416
msgid "Edge Detection..."
3419
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
3590
msgstr "_Kraštas..."
3592
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
3593
msgid "Edge detection"
3594
msgstr "Kraštų aptikimas"
3596
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
3420
3597
msgid "Edge Detection"
3598
msgstr "Kraštų aptikimas"
3423
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
3600
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
3427
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3604
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
3605
msgid "Prewitt compass"
3606
msgstr "Previto kompasas"
3432
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
3608
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3433
3609
msgid "Gradient"
3436
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3612
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
3437
3613
msgid "Roberts"
3440
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3616
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
3441
3617
msgid "Differential"
3618
msgstr "Diferencialas"
3444
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
3620
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3445
3621
msgid "Laplace"
3448
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3624
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3449
3625
msgid "_Algorithm:"
3626
msgstr "_Algoritmas:"
3452
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
3628
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3454
3629
msgid "A_mount:"
3457
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
3632
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
3633
msgid "Simulate an image created by embossing"
3634
msgstr "Simuliuoti įspaudžiant sukurtą paveikslėlį"
3636
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3458
3637
msgid "_Emboss..."
3459
msgstr "_Reljefinis ornamentas..."
3638
msgstr "Į_spausti..."
3461
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
3640
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
3463
msgstr "Reljefinis ornamentas"
3465
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
3644
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3466
3645
msgid "Function"
3469
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
3648
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3470
3649
msgid "_Bumpmap"
3473
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
3652
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3474
3653
msgid "_Emboss"
3475
msgstr "_Reljefinis ornamentas"
3477
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
3656
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3479
3657
msgid "E_levation:"
3480
msgstr "Sutrumpinimas:"
3658
msgstr "Iški_limas:"
3660
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
3661
msgid "Simulate an antique engraving"
3662
msgstr "Simuliuoti senovinį graviravimą"
3482
3664
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3483
3665
msgid "En_grave..."
3484
msgstr "Graviravimas..."
3666
msgstr "Iš_graviruoti..."
3486
3668
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3487
msgid "Engraving..."
3670
msgstr "Graviruojama"
3490
3672
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3491
3673
msgid "Engrave"
3492
msgstr "Graviravimas"
3674
msgstr "Išgraviruoti"
3494
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3495
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3496
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3497
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
3498
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3676
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
3677
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3136
3678
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344 ../plug-ins/common/raw.c:1048
3679
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
3680
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3499
3681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3682
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
3500
3683
msgid "_Height:"
3503
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
3686
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3504
3687
msgid "_Limit line width"
3507
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
3688
msgstr "_Riboti linijos plotį"
3690
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
3691
msgid "Swap one color with another"
3692
msgstr "Sukeisti spalvas vieną su kita"
3694
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
3508
3695
msgid "_Color Exchange..."
3509
msgstr "_Spalvos keitimas..."
3511
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3512
msgid "Color Exchange..."
3515
#. set up the dialog
3516
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
3696
msgstr "_Spalvų sukeitimas..."
3698
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
3517
3699
msgid "Color Exchange"
3520
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3521
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3524
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3700
msgstr "Spalvų apkeitimas"
3702
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
3703
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3705
"Norėdami pasirinkti „Iš spalvos“, peržiūroje spustelėkite viduriniuoju pelės "
3708
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3525
3709
msgid "To Color"
3526
3710
msgstr "Į spalvą"
3528
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3712
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3529
3713
msgid "From Color"
3530
3714
msgstr "Iš spalvos"
3532
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
3716
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3533
3717
msgid "Color Exchange: To Color"
3718
msgstr "Spalvų apkeitimas: į spalvą"
3536
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3720
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
3537
3721
msgid "Color Exchange: From Color"
3722
msgstr "Spalvų apkeitimas: iš spalvos"
3540
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
3724
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
3541
3725
msgid "R_ed threshold:"
3726
msgstr "R_audonos slenkstis:"
3544
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3728
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
3545
3729
msgid "G_reen threshold:"
3730
msgstr "Ž_alios slenkstis:"
3548
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3732
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
3549
3733
msgid "B_lue threshold:"
3734
msgstr "_Mėlynos slenkstis:"
3552
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3736
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
3553
3737
msgid "Lock _thresholds"
3556
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3560
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3561
msgid "Composing Images..."
3564
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3565
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
3738
msgstr "Užrakinti _slenksčius"
3740
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3741
msgid "Combine several images on a film strip"
3742
msgstr "Kombinuoti keletą paveikslėlių vaizdo juostoje"
3744
#: ../plug-ins/common/film.c:222
3745
msgid "_Filmstrip..."
3746
msgstr "_Vaizdo juosta..."
3748
#: ../plug-ins/common/film.c:307
3749
msgid "Composing images"
3750
msgstr "Komponuojami paveikslėliai"
3752
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3753
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048
3566
3754
msgid "Untitled"
3569
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3570
#: ../plug-ins/common/film.c:700
3574
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3575
msgid "Available Images:"
3578
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3755
msgstr "Nepavadintas"
3757
#: ../plug-ins/common/film.c:879
3758
msgid "Available images:"
3759
msgstr "Prieinami paveikslėliai:"
3761
#: ../plug-ins/common/film.c:880
3582
3765
#. Create selection
3583
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3584
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
3766
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
3767
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
3585
3768
msgid "Selection"
3769
msgstr "Pasirinkimas"
3588
3771
#. Film height/colour
3589
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3772
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
3774
msgstr "Vaizdo juosta"
3593
3776
#. Keep maximum image height
3594
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
3777
#: ../plug-ins/common/film.c:985
3595
3778
msgid "_Fit height to images"
3779
msgstr "_Atitikti paveikslėlių aukštį"
3599
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
3782
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
3600
3783
msgid "Select Film Color"
3784
msgstr "Pasirinkite juostos spalvą"
3603
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3604
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
3786
#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
3787
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
3605
3788
msgid "Co_lor:"
3608
3791
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3609
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
3792
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
3610
3793
msgid "Numbering"
3794
msgstr "Numeravimas"
3613
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
3796
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
3614
3797
msgid "Start _index:"
3798
msgstr "Pradinis _indeksas:"
3617
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
3800
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
3621
3804
#. Numbering color
3622
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
3805
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
3623
3806
msgid "Select Number Color"
3807
msgstr "Pasirinkite skaičių spalvą"
3626
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
3809
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
3628
3810
msgid "At _bottom"
3631
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
3813
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
3633
3814
msgid "At _top"
3636
3817
#. ** The right frame keeps the image selection **
3637
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
3818
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
3638
3819
msgid "Image Selection"
3641
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3642
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3645
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3820
msgstr "Paveikslėlio pasirinkimas"
3822
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
3823
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
3824
msgstr "Visos reikšmės yra juostos aukščio trupmenos"
3826
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
3646
3827
msgid "Ad_vanced"
3828
msgstr "Su_dėtingesnės"
3649
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
3830
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
3651
3831
msgid "Image _height:"
3832
msgstr "Paveikslėlių _aukštis:"
3654
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
3834
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
3656
3835
msgid "Image spac_ing:"
3657
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
3836
msgstr "Atstumas tarp pa_veikslėlių:"
3659
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
3838
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
3661
3839
msgid "_Hole offset:"
3840
msgstr "Skylių _poslinkis:"
3664
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
3842
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3666
3843
msgid "Ho_le width:"
3844
msgstr "Sky_lių plotis:"
3669
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
3846
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
3671
3847
msgid "Hol_e height:"
3848
msgstr "Sk_ylių aukštis:"
3674
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
3850
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
3676
3851
msgid "Hole sp_acing:"
3677
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
3852
msgstr "Atstumas tarp s_kylių:"
3679
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
3854
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
3681
3855
msgid "_Number height:"
3684
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3686
msgstr "_Atspindys..."
3688
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3689
msgid "Render Flare..."
3692
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3694
msgstr "Atspindys..."
3696
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
3856
msgstr "_Skaičių aukštis:"
3858
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3859
msgid "Add a lens flare effect"
3860
msgstr "Pridėti lęšio švytėjimo efektą"
3862
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3863
msgid "Lens _Flare..."
3864
msgstr "Lęšio š_vytėjimas..."
3866
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3867
msgid "Render lens flare"
3868
msgstr "Atvaizduoti lęšio švytėjimą"
3870
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3872
msgstr "Lęšio švytėjimas"
3874
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
3697
3875
msgid "Center of Flare Effect"
3700
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3701
msgid "_Show cursor"
3704
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
3876
msgstr "Švytėjimo efekto centras"
3878
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:483
3879
msgid "Show _position"
3880
msgstr "Rodyti _poziciją"
3882
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
3884
msgstr "Žalsvai mėlyna:"
3886
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
3890
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
3892
msgstr "Rausvai raudona:"
3894
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
3705
3895
msgid "Darker:"
3708
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
3898
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
3709
3899
msgid "Lighter:"
3712
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
3902
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
3713
3903
msgid "More Sat:"
3904
msgstr "Daugiau sodr.:"
3716
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
3906
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
3717
3907
msgid "Less Sat:"
3908
msgstr "Mažiau sodr.:"
3720
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
3910
#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529
3721
3911
msgid "Current:"
3724
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
3914
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
3915
msgid "Interactively modify the image colors"
3916
msgstr "Interaktyviai keisti paveikslėlio spalvas"
3918
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
3725
3919
msgid "_Filter Pack..."
3726
3920
msgstr "_Filtrų paketas..."
3728
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
3729
msgid "Convert the image to RGB first!"
3732
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
3733
msgid "Applying the Filter Pack..."
3736
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
3922
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
3923
msgid "FP can only be used on RGB images."
3924
msgstr "FP gali būti naudojamas tik RGB paveikslėliuose."
3926
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
3927
msgid "FP can only be run interactively."
3928
msgstr "FP gali būti naudojamas tik interaktyviai."
3930
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
3931
msgid "Applying filter pack"
3932
msgstr "Pritaikomas filtrų paketas"
3934
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
3737
3935
msgid "Original:"
3936
msgstr "Originalas:"
3740
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
3938
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
3741
3939
msgid "Hue Variations"
3940
msgstr "Atspalvio variacijos"
3744
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
3942
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
3745
3943
msgid "Roughness"
3944
msgstr "Šiurkštumas"
3748
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
3946
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
3749
3947
msgid "Affected Range"
3948
msgstr "Paveikta sritis"
3752
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
3950
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
3753
3951
msgid "Sha_dows"
3756
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
3954
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
3757
3955
msgid "_Midtones"
3956
msgstr "_Vidutiniai atspalviai"
3760
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
3958
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
3761
3959
msgid "H_ighlights"
3960
msgstr "_Išryškinimai"
3764
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
3962
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
3765
3963
msgid "Windows"
3768
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
3966
#: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672
3770
3967
msgid "_Saturation"
3773
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
3970
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
3774
3971
msgid "A_dvanced"
3777
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
3974
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
3778
3975
msgid "Value Variations"
3976
msgstr "Reikšmės variacijos"
3781
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
3978
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
3782
3979
msgid "Saturation Variations"
3785
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
3786
msgid "Select Pixels by"
3789
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
3980
msgstr "Sodrumo variacijos"
3982
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
3983
msgid "Select Pixels By"
3984
msgstr "Pasirinkti taškelius pagal"
3986
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
3793
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
3990
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
3794
3991
msgid "Satu_ration"
3797
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
3994
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
3801
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
3998
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
3805
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
3806
msgid "_Entire Image"
3809
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
3810
msgid "Se_lection Only"
3813
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
3814
msgid "Selec_tion In Context"
3817
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
4002
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
4003
msgid "_Entire image"
4004
msgstr "_Visą paveikslėlį"
4006
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4007
msgid "Se_lection only"
4008
msgstr "Ti_k pasirinkimą"
4010
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
4011
msgid "Selec_tion in context"
4012
msgstr "Pasirin_kimą kontekste"
4014
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
3818
4015
msgid "Filter Pack Simulation"
4016
msgstr "Filtrų paketo simuliavimas"
3821
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
4018
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
3822
4019
msgid "Shadows:"
3825
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
4022
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
3826
4023
msgid "Midtones:"
4024
msgstr "Vidutiniai atspalviai:"
3829
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
4026
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
3830
4027
msgid "Highlights:"
4028
msgstr "Išryškinimai:"
3833
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
4030
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
3834
4031
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4032
msgstr "Sudėtingesnės filtrų paketo parinktys"
3837
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
4034
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
3838
4035
msgid "Smoothness of Aliasing"
4036
msgstr "Glotninimo glotnumas"
3841
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
4038
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
3842
4039
msgid "Preview as You Drag"
4040
msgstr "Tempiant rodyti peržiūrą"
3845
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
4042
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
3846
4043
msgid "Preview Size"
3849
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
4044
msgstr "Peržiūros dydis"
4046
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4047
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4048
msgstr "Transformuoti paveikslėlį su Mandelbrot fraktalu"
4050
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
3850
4051
msgid "_Fractal Trace..."
3851
msgstr "_Fraktalo pėdsakai..."
4052
msgstr "_Fraktalo pėdsakas..."
3853
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
4054
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
3854
4055
msgid "Fractal Trace"
3855
msgstr "Fraktalo pėdsakai"
4056
msgstr "Fraktalo pėdsakas"
3859
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
4059
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
3860
4060
msgid "Outside Type"
3863
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
3865
msgstr "_Deformacija"
3867
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
4061
msgstr "Išorės tipas"
4063
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
3869
4065
msgstr "_Balta"
3871
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
4067
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
3872
4068
msgid "Mandelbrot Parameters"
4069
msgstr "Mandelbrot parametrai"
3875
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
4071
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
3879
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
4075
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
3883
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
4079
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
3887
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
4083
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
3891
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
4087
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4088
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4089
msgstr "Paprasčiausias, dažniausiai naudojamas suliejimo būdas"
4091
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
3892
4092
msgid "_Gaussian Blur..."
3893
4093
msgstr "_Gauso suliejimas..."
3895
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
3896
msgid "Gaussian Blur..."
3897
msgstr "Gauso suliejimas..."
4095
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4096
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4097
msgid "Apply a gaussian blur"
4098
msgstr "Pritaikyti Gauso suliejimą"
3899
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
4100
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
3900
4101
msgid "Gaussian Blur"
3901
msgstr "Gauso suliejimas..."
4102
msgstr "Gauso suliejimas"
3903
4104
#. parameter settings
3904
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
4105
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
3905
4106
msgid "Blur Radius"
3906
msgstr "Suliejimo ribos"
4107
msgstr "Išliejimo spindulys"
3908
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
3909
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
4109
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
4110
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
3910
4111
msgid "_Horizontal:"
4112
msgstr "_Horizontaliai:"
3913
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
3914
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
4114
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
4115
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
3915
4116
msgid "_Vertical:"
4117
msgstr "_Vertikaliai:"
3918
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
4119
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
3919
4120
msgid "Blur Method"
3920
msgstr "Suliejimo metodas"
4121
msgstr "Išliejimo metodas"
3922
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
4123
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
3926
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
4127
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
3930
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
4131
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
3931
4132
msgid "GIMP brush"
3932
4133
msgstr "GIMP teptukas"
3934
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
4135
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
3936
4136
msgid "Unsupported brush format"
3937
msgstr "PNM: Byla nepalaikomu formatu."
4137
msgstr "Nepalaikomas teptuko formatas"
3939
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
4139
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
3941
4141
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4142
msgstr "Klaida GIMP teptuko rinkmenoje „%s“"
3944
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
4144
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
3946
4146
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4147
msgstr "Netinkamas UTF-8 užrašas teptuko rinkmenoje „%s“."
3949
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
3950
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
4149
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4150
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
3951
4151
msgid "Unnamed"
4152
msgstr "Nepavadinta"
3954
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
4154
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
3955
4155
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4156
msgstr "GIMP teptukai yra GRAYSCALE arba RGBA"
3958
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
4158
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
3959
4159
msgid "Save as Brush"
3960
4160
msgstr "Išsaugoti kaip teptuką"
3963
4162
#. attach labels
3964
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
4163
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
3965
4164
msgid "Spacing:"
3966
msgstr "Intervalas:"
3968
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
3969
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
4167
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4168
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
3970
4169
msgid "Description:"
3973
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
3977
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
3981
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
3982
msgid "Thank you for choosing GIMP"
3983
msgstr "Ačiu kad naudojate GIMP"
3985
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
3987
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
3991
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
3996
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
4000
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
4002
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4006
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
4172
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
4173
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4174
msgstr "Didžiausi sveikinimai nuo GIMP komandos!"
4176
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
4178
msgstr "Tai bent glitėsiai"
4180
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4181
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4182
msgstr "Dėkojame, kad pasirinkote GIMP"
4184
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4186
msgid "A less obsolete creation by %s"
4187
msgstr "Ne toks pasenęs %s kūrinys"
4189
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4191
msgstr "Tai bent mastelis"
4193
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4195
msgid "An obsolete creation by %s"
4196
msgstr "Pasenęs %s kūrinys"
4198
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
4007
4199
msgid "GIF image"
4008
4200
msgstr "GIF paveikslėlis"
4010
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
4202
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
4011
4203
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4205
"Nepavyko paprastai sumažinti spalvų kiekio. Išsaugoma kaip nepermatomas."
4014
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
4207
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
4016
4209
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4212
"GIF formatas palaiko tik 7 bitų ASCII koduotės komentarus. Komentaras "
4020
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
4215
#: ../plug-ins/common/gif.c:958
4023
4217
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4025
"GIF: Atsiprašome, RGB paveikslėlio neina išsaugoti kaip GIF - konvertuokite\n"
4026
"į INDEXED arba GRAY pirma.\n"
4028
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
4031
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
4032
"support transparency."
4035
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
4036
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
4039
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
4041
msgstr "GIF perspėjimas"
4043
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
4045
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
4046
"contains layers which extend beyond the actual\n"
4047
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
4050
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
4051
"the image borders, or cancel this save."
4054
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
4219
"Negalima išsaugoti RGB spalvų paveikslėlių. Pirma konvertuokite į indeksuotą "
4220
"spalvą arba pilkumo atspalvius."
4222
#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
4223
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4224
msgstr "Įterpta delsa siekiant išvengti CPU resursus ryjančios animacijos."
4226
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
4228
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4229
"beyond the actual borders of the image."
4231
"Paveikslėlyje, kurį bandote išsaugoti kaip GIF yra sluoksniai išeinantys už "
4232
"paveikslėlio kraštų."
4234
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
4236
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
4237
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
4239
"GIF rinkmenos formatas to neleidžia. Galite pasirinkti arba apkirpti visus "
4240
"sluoksnius iki paveikslėlio kraštų, arba atšaukti šį saugojimą."
4242
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
4055
4243
msgid "Save as GIF"
4056
4244
msgstr "Išsaugoti kaip GIF"
4058
4246
#. regular gif parameter settings
4059
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
4247
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
4060
4248
msgid "GIF Options"
4061
4249
msgstr "GIF parinktys"
4063
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
4066
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
4251
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
4068
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
4255
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
4069
4256
msgid "_GIF comment:"
4070
msgstr "GIF komentaras:"
4257
msgstr "_GIF komentaras:"
4072
4259
#. additional animated gif parameter settings
4073
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
4260
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
4074
4261
msgid "Animated GIF Options"
4262
msgstr "Animuoto GIF parinktys"
4077
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
4264
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
4078
4265
msgid "_Loop forever"
4079
msgstr "_Kartoti visada"
4266
msgstr "_Amžinas ciklas"
4081
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
4268
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
4082
4269
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4270
msgstr "_Delsa tarp kadrų, kur ji nenurodyta:"
4085
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
4272
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
4086
4273
msgid "milliseconds"
4089
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
4090
msgid "Frame disposal where unspecified: "
4093
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
4274
msgstr "milisekundės"
4276
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
4277
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4278
msgstr "_Kadrų išdėstymas, kur nenurodyta:"
4280
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
4095
4281
msgid "I don't care"
4282
msgstr "Man nesvarbu"
4098
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
4284
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
4099
4285
msgid "Cumulative layers (combine)"
4286
msgstr "Sudėtiniai sluoksniai (kombinuoti)"
4102
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
4288
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
4103
4289
msgid "One frame per layer (replace)"
4106
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
4290
msgstr "Viename sluoksnyje vienas kadras (pakeisti)"
4292
#. The "Always use default values" toggles
4293
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
4294
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4295
msgstr "_Naudoti aukščiau įvestą delsą visiems kadrams"
4297
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
4298
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4299
msgstr "Na_udoti aukščiau nurodytą išdėstymą visiems kadrams"
4301
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
4107
4302
msgid "Error writing output file."
4303
msgstr "Klaida rašant išvesties rinkmeną."
4110
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
4305
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
4112
4307
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4308
msgstr "Numatytasis komentaras yra ribojamas iki %d simbolių."
4115
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
4310
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
4116
4311
msgid "This is not a GIF file"
4117
msgstr "Tai nėra GIF byla"
4312
msgstr "Tai nėra GIF rinkmena"
4119
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
4314
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
4120
4315
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
4316
msgstr "Nekvadratiniai pikseliai. Paveikslėlis gali atrodyti sudaužytas."
4123
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
4318
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
4125
4320
msgid "Background (%d%s)"
4128
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
4129
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
4321
msgstr "Fonas (%d%s)"
4323
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
4325
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4326
msgstr "Atveriama „%s“ (kadras %d)"
4328
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
4329
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
4131
4331
msgid "Frame %d"
4132
4332
msgstr "Kadras %d"
4134
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
4334
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
4136
4336
msgid "Frame %d (%d%s)"
4137
msgstr "Kadras %d (%dms)"
4337
msgstr "Kadras %d (%d%s)"
4139
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
4339
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
4142
4342
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
4143
4343
"play or re-save perfectly."
4345
"GIF: Nedokumentuotas GIF komponavimo tipas %d nepalaikomas. Gali būti, kad "
4346
"animacija bus nerodoma arba išsisaugos nekorektiškai."
4146
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
4348
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4147
4349
msgid "GIMP brush (animated)"
4350
msgstr "GIMP teptukas (animuotas)"
4150
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
4352
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4152
4354
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4355
msgstr "Sluoksnyje %s nėra alfa kanalo, praleidžiama"
4155
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
4357
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4156
4358
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4359
msgstr "Klaida GIMP teptukų konvejerio rinkmenoje."
4159
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
4361
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4160
4362
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4363
msgstr "Panašu, kad GIMP teptuko rinkmena yra sugadinta."
4163
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
4365
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4164
4366
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4367
msgstr "Nepavyko įkelti vieno teptuko konvejeryje, pasiduodu."
4167
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
4369
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4168
4370
msgid "Save as Brush Pipe"
4371
msgstr "Išsaugoti kaip teptukų konvejerį"
4171
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
4373
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4172
4374
msgid "Spacing (percent):"
4375
msgstr "Išretinimas (procentais):"
4175
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
4377
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4179
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
4381
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4181
4382
msgid "Cell size:"
4383
msgstr "Langelio dydis:"
4184
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
4385
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4186
4386
msgid "Number of cells:"
4187
msgstr "kadrų skaičius:"
4387
msgstr "Langelių skaičius:"
4189
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
4389
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4190
4390
msgid " Rows of "
4193
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
4393
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4194
4394
msgid " Columns on each layer"
4395
msgstr " stulpelių kiekviename sluoksnyje "
4197
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
4397
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4198
4398
msgid " (Width Mismatch!) "
4399
msgstr " (pločio nesutapimas!)"
4201
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
4401
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4202
4402
msgid " (Height Mismatch!) "
4403
msgstr " (aukščio nesutapimas!)"
4205
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
4405
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4206
4406
msgid "Display as:"
4207
4407
msgstr "Rodyti kaip:"
4209
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
4409
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4210
4410
msgid "Dimension:"
4213
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
4413
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4217
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
4417
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
4418
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4419
msgstr "Simuliuoti kvadratinių stiklo plytelių sukeltą iškraipymą"
4421
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4218
4422
msgid "_Glass Tile..."
4219
msgstr "_Stiklo čerpės..."
4221
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
4222
msgid "Glass Tile..."
4225
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4423
msgstr "_Stiklinės plytelės..."
4425
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4226
4426
msgid "Glass Tile"
4427
msgstr "Stiklinės plytelės"
4229
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
4429
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4231
4430
msgid "Tile _width:"
4431
msgstr "Detalės _plotis:"
4234
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
4433
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
4236
4434
msgid "Tile _height:"
4239
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
4435
msgstr "Detalės _aukštis:"
4437
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4438
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4439
msgstr "Sugeneruoti daugybę abstrakčių raštų"
4441
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4240
4442
msgid "_Qbist..."
4241
4443
msgstr "_Kubistas..."
4243
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
4245
msgstr "Kubistas..."
4247
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
4248
msgid "Load QBE file"
4251
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
4252
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
4255
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
4445
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
4449
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
4450
msgid "Load QBE File"
4451
msgstr "Įkelti QBE rinkmeną"
4453
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
4454
msgid "Save as QBE File"
4455
msgstr "Išsaugoti kaip QBE rinkmeną"
4457
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:792
4256
4458
msgid "G-Qbist"
4257
4459
msgstr "G-Kubistas"
4259
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
4461
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
4462
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4463
msgstr "Perspalvinti paveikslėlį naudojant aktyvaus gradiento spalvas"
4465
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
4260
4466
msgid "_Gradient Map"
4261
msgstr "_Į pasirinktą perėjimą"
4263
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
4264
msgid "Gradient Map..."
4267
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
4467
msgstr "_Pritaikyti gradientą"
4469
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
4470
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4471
msgstr "Perspalvinti paveikslėlį naudojant aktyvios paletės spalvas"
4473
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
4474
msgid "_Palette Map"
4475
msgstr "_Pritaikyti paletę"
4477
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
4478
msgid "Gradient Map"
4479
msgstr "Pritaikyti gradientą"
4481
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
4483
msgstr "Pritaikyti paletę"
4485
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
4486
msgid "Draw a grid on the image"
4487
msgstr "Nubrėžti paveikslėlyje tinklelį"
4489
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
4268
4490
msgid "_Grid..."
4269
msgstr "_Grotelės..."
4271
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
4272
msgid "Drawing Grid..."
4275
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
4277
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
4491
msgstr "_Tinklelis..."
4493
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
4494
msgid "Drawing grid"
4495
msgstr "Brėžiamas tinklelis"
4497
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4498
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
4281
4502
#. attach labels
4282
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
4503
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
4283
4504
msgid "Horizontal"
4505
msgstr "Horizontalios"
4286
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
4507
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
4287
4508
msgid "Vertical"
4509
msgstr "Vertikalios"
4290
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
4511
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
4291
4512
msgid "Intersection"
4513
msgstr "Susikirtimas"
4294
4515
#. Width and Height
4295
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
4296
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
4297
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
4516
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759
4517
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
4299
4519
msgstr "Plotis:"
4301
4521
#. attach labels
4302
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
4522
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
4303
4523
msgid "Offset:"
4306
# attach color selectors
4307
4526
#. attach color selectors
4308
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
4527
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
4309
4528
msgid "Horizontal Color"
4529
msgstr "Horizontali spalva"
4312
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
4531
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
4313
4532
msgid "Vertical Color"
4533
msgstr "Vertikali spalva"
4316
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
4535
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
4317
4536
msgid "Intersection Color"
4537
msgstr "Susikirtimų spalva"
4320
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
4539
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
4321
4540
msgid "HTML table"
4324
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
4325
msgid "GIMP Table Magic"
4328
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
4541
msgstr "HTML lentelė"
4543
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
4544
msgid "Save as HTML table"
4545
msgstr "Išsaugoti kaip HTML lentelę"
4547
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
4329
4548
msgid "Warning"
4332
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
4551
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
4335
4553
"You are about to create a huge\n"
4336
4554
"HTML file which will most likely\n"
4337
4555
"crash your browser."
4341
"Jūs norite sukurti didžiulę\n"
4342
"HTML bylą, kuri greičiausiai\n"
4343
"nulauš jūsų naršyklę."
4557
"Jūs ketinate sukurti didžiulę\n"
4558
"HTML rinkmeną, nuo kurios jūsų\n"
4559
"naršyklė greičiausiai nuluš."
4346
4561
#. HTML Page Options
4347
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
4562
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
4348
4563
msgid "HTML Page Options"
4564
msgstr "HTML puslapio nustatymai"
4351
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
4566
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
4352
4567
msgid "_Generate full HTML document"
4568
msgstr "_Generuoti visą HTML dokumentą"
4355
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
4570
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
4357
4572
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4358
4573
"tags instead of just the table html."
4575
"Jei pažymėta, GTM išves visą HTML dokumentą (su <html>, <body>, ir kt.) "
4576
"žymėmis, ne vien tik lentelės HTML kodą."
4361
4578
#. HTML Table Creation Options
4362
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
4579
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
4363
4580
msgid "Table Creation Options"
4581
msgstr "Lentelės kūrimo nustatymai"
4366
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
4583
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
4367
4584
msgid "_Use cellspan"
4585
msgstr "_Naudoti langelių sujungimą"
4370
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
4587
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
4372
4589
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4373
4590
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4592
"Jei pažymėta, GTM pakeis visus vienodai nuspalvintų blokų stačiakampius "
4593
"skyrius vienu dideliu langeliu naudojant ROWSPAN ir COLSPAN reikšmes."
4376
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
4595
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
4377
4596
msgid "Co_mpress TD tags"
4597
msgstr "Sus_pausti TD žymes"
4380
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
4599
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
4382
4601
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4383
4602
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
4605
"Jei pažymėta, GTM nepaliks tuščių vietų tarp TD žymių ir langelio turinio. "
4606
"Tai būtina tik norint pasiekti išdėstymą taškelių tikslumu."
4387
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
4608
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
4389
4609
msgid "C_aption"
4390
msgstr "Pasirinkimai"
4392
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4612
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
4393
4613
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4614
msgstr "Pažymėkite, jei norite, kad lentelė turėtų antraštę."
4396
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
4616
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
4397
4617
msgid "The text for the table caption."
4618
msgstr "Lentelės antraštės tekstas."
4400
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
4620
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
4402
4621
msgid "C_ell content:"
4622
msgstr "Lang_elio turinys:"
4405
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
4624
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
4406
4625
msgid "The text to go into each cell."
4626
msgstr "Kiekvieno langelio tekstas."
4409
4628
#. HTML Table Options
4410
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
4629
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
4411
4630
msgid "Table Options"
4631
msgstr "Lentelės nustatymai"
4414
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
4633
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
4415
4634
msgid "_Border:"
4418
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
4637
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
4419
4638
msgid "The number of pixels in the table border."
4639
msgstr "Lentelės rėmelio storis taškeliais."
4422
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
4641
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
4423
4642
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
4643
msgstr "Kiekvieno lentelės langelio plotis. Gali būti skaičius arba procentas."
4426
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
4645
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
4427
4646
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
4648
"Kiekvieno lentelės langelio aukštis. Gali būti skaičius arba procentas."
4430
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
4650
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
4431
4651
msgid "Cell-_padding:"
4652
msgstr "Langelius užpildanti erdvė:"
4434
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
4654
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
4435
4655
msgid "The amount of cellpadding."
4656
msgstr "Langelius užpildančios erdvės dydis."
4438
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
4658
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
4439
4659
msgid "Cell-_spacing:"
4660
msgstr "Erdvė tarp langelių:"
4442
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
4662
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
4443
4663
msgid "The amount of cellspacing."
4446
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
4664
msgstr "Erdvės aplink langelį dydis."
4666
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
4667
msgid "Slice the image into subimages using guides"
4668
msgstr "Supjaustyti paveikslėlį į mažesnius paveikslėlius naudojant gaires"
4670
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
4447
4671
msgid "_Guillotine"
4448
4672
msgstr "_Giljotina"
4450
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
4451
msgid "Guillotine..."
4452
msgstr "Giljotinuojama..."
4674
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
4454
#: ../plug-ins/common/header.c:75
4678
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4455
4679
msgid "C source code header"
4680
msgstr "C pradinio kodo antraštė"
4682
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
4683
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
4684
msgstr "Rasti ir pataisyti pikselius galinčius būti nesaugiai ryškius"
4458
4686
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4459
4687
msgid "_Hot..."
4460
msgstr "_Karštas..."
4462
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4466
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
4690
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
4470
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
4471
msgid "Create _New layer"
4472
msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
4474
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
4694
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
4695
msgid "Create _new layer"
4696
msgstr "Sukurti _naują sluoksnį"
4698
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4476
4700
msgstr "Veiksmas"
4478
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
4702
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4479
4703
msgid "Reduce _Luminance"
4704
msgstr "Sumažinti s_kaistį"
4482
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
4706
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4484
4707
msgid "Reduce _Saturation"
4708
msgstr "Sumažinti _sodrumą"
4487
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
4710
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
4488
4711
msgid "_Blacken"
4491
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
4712
msgstr "_Pajuodinti"
4714
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
4715
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
4716
msgstr "Uždėti vieną ant kitos daug paveikslėlio kopijų"
4718
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
4492
4719
msgid "_Illusion..."
4493
4720
msgstr "_Iliuzija..."
4495
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
4497
msgstr "Iliuzija..."
4499
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
4722
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
4500
4723
msgid "Illusion"
4501
4724
msgstr "Iliuzija"
4503
4726
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
4505
4727
msgid "_Divisions:"
4506
msgstr "Skaitmenys:"
4508
4730
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
4509
4731
msgid "Mode _1"
4512
4734
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
4513
4735
msgid "Mode _2"
4738
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
4739
msgid "Use mouse control to warp image areas"
4516
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
4742
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
4517
4743
msgid "_IWarp..."
4518
msgstr "_Interaktyvus iškraipymas..."
4520
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4524
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4746
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
4750
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
4526
msgid "Warping Frame No. %d..."
4752
msgid "Warping Frame %d"
4529
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
4755
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
4530
4756
msgid "Ping pong"
4533
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
4759
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4534
4760
msgid "A_nimate"
4537
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4539
msgid "Number of _Frames:"
4540
msgstr "kadrų skaičius:"
4542
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
4763
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
4764
msgid "Number of _frames:"
4765
msgstr "Kadrų _kiekis:"
4767
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
4544
4768
msgid "R_everse"
4547
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4551
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
4769
msgstr "A_tvirkščiai"
4771
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
4775
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
4552
4776
msgid "_Animate"
4555
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
4779
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
4556
4780
msgid "Deform Mode"
4781
msgstr "Deformacijos režimas"
4559
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4783
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4563
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
4787
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
4567
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4791
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
4568
4792
msgid "S_wirl CCW"
4793
msgstr "S_ukti prieš laikrodžio rodyklę"
4571
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
4795
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4572
4796
msgid "Remo_ve"
4575
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
4799
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
4576
4800
msgid "S_hrink"
4579
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
4803
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
4580
4804
msgid "Sw_irl CW"
4805
msgstr "Sukt_i pagal laikrodžio rodyklę"
4583
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4807
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
4585
4808
msgid "_Deform radius:"
4809
msgstr "_Deformavimo spindulys:"
4588
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
4811
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
4590
4812
msgid "D_eform amount:"
4813
msgstr "D_eformavimo stiprumas:"
4593
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
4815
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
4594
4816
msgid "_Bilinear"
4817
msgstr "_Dvilinijinis"
4597
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
4819
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
4598
4820
msgid "Adaptive s_upersample"
4601
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4823
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
4602
4824
msgid "Ma_x depth:"
4603
msgstr "Maksimalus gylis:"
4825
msgstr "Ma_ks. gylis:"
4605
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
4827
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
4606
4828
msgid "Thresho_ld:"
4829
msgstr "S_lenkstis:"
4609
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4610
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
4831
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4832
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
4611
4833
msgid "_Settings"
4834
msgstr "_Nustatymai"
4614
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
4836
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
4840
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
4842
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4618
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
4845
"Spustelėkite ir tempkite peržiūroje norėdami nurodyti paveikslėliui "
4846
"pritaikytinus iškraipymus"
4848
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
4849
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
4850
msgstr "Šiame paveikslėlyje pridėti dėlionės raštą"
4852
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4619
4853
msgid "_Jigsaw..."
4620
4854
msgstr "_Dėlionė..."
4622
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4623
msgid "Assembling Jigsaw..."
4856
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
4857
msgid "Assembling jigsaw"
4858
msgstr "Surenkama dėlionė"
4626
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4860
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
4628
4862
msgstr "Dėlionė"
4630
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
4864
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
4631
4865
msgid "Number of Tiles"
4866
msgstr "Detalių kiekis"
4634
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
4868
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
4635
4869
msgid "Number of pieces going across"
4870
msgstr "Horizontalių detalių skaičius"
4638
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
4872
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
4639
4873
msgid "Number of pieces going down"
4874
msgstr "Vertikalių detalių skaičius"
4642
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
4876
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
4643
4877
msgid "Bevel Edges"
4878
msgstr "Nuožulnūs kraštai"
4646
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4880
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
4648
4881
msgid "_Bevel width:"
4882
msgstr "_Nuožulnaus krašto plotis:"
4651
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
4884
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
4652
4885
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4886
msgstr "Kiekvieno gabalėlio kraštų nuožulnumo laipsnis"
4655
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
4888
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
4657
4889
msgid "H_ighlight:"
4890
msgstr "_Paryškinimas:"
4660
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
4892
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
4661
4893
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4894
msgstr "Kiekvieno gabalėlio kraštų paryškinimo stiprumas"
4664
4896
#. frame for primitive radio buttons
4665
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
4897
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
4666
4898
msgid "Jigsaw Style"
4667
4899
msgstr "Dėlionės stilius"
4669
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
4901
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4670
4902
msgid "_Square"
4673
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4905
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
4674
4906
msgid "C_urved"
4677
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4909
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4678
4910
msgid "Each piece has straight sides"
4911
msgstr "Kiekvienos detalės kraštai yra tiesūs"
4681
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4913
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
4682
4914
msgid "Each piece has curved sides"
4685
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4689
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4690
msgid "Export Preview"
4693
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4694
msgid "EXIF data will be ignored."
4697
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4698
msgid "JPEG preview"
4701
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4703
msgid "File size: %02.01f kB"
4706
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
4708
msgid "File size: unknown"
4711
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
4712
msgid "Save as JPEG"
4713
msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
4715
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
4719
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
4721
msgid "JPEG quality parameter"
4724
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
4726
msgid "Show _Preview in image window"
4727
msgstr "Vieną langą"
4729
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
4731
msgid "_Advanced Options"
4734
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
4739
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
4740
msgid "Frequency (rows):"
4743
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
4744
msgid "Use restart markers"
4747
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4749
msgstr "Optimizuoti"
4751
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
4755
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
4756
msgid "Force baseline JPEG"
4759
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
4760
msgid "Save EXIF data"
4763
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
4765
msgid "Save thumbnail"
4769
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
4770
msgid "Subsampling:"
4774
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
4778
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
4779
msgid "Fast Integer"
4782
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
4786
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
4787
msgid "Floating-Point"
4790
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
4794
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
4796
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4797
msgstr "Kopijuoja..."
4799
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
4915
msgstr "Kiekvienos detalės kraštai yra vingiuoti"
4917
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4918
msgid "High-resolution edge detection"
4919
msgstr "Didelės raiškos kraštų aptikimas"
4921
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4800
4922
msgid "_Laplace"
4801
4923
msgstr "_Laplasas"
4803
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4805
msgstr "Laplasas..."
4807
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4925
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4929
#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
4930
msgid "Set color profile"
4931
msgstr "Nustatyti spalvų profilį"
4933
#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
4934
msgid "Set default RGB profile"
4935
msgstr "Nustatyti numatytąjį RGB profilį"
4937
#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
4938
msgid "Apply color profile"
4939
msgstr "Pritaikyti spalvų profilį"
4941
#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
4942
msgid "Apply default RGB profile"
4943
msgstr "Pritaikyti numatytąjį RGB profilį"
4945
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
4946
msgid "Color Profile Information"
4947
msgstr "Spalvų profilio informacija"
4949
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
4951
msgid "Could not open color profile from '%s'"
4952
msgstr "Nepavyko iš „%s“ atverti spalvų profilio"
4954
#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
4956
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
4957
msgstr "Spalvų profilis „%s“ nėra RGB spalvų paletė."
4959
#. ICC color profile conversion
4960
#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
4962
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
4963
msgstr "Konvertuojama iš „%s“ į „%s“"
4965
#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
4966
msgid "Default RGB working space"
4967
msgstr "Numatytoji RGB darbinė paletė"
4969
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
4971
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
4811
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4812
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4813
msgstr "Van Gogas (LIC)..."
4815
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
4973
"Panašu, kad duomenys prikabinti kaip „icc-profile“ nėra ICC spalvų profilis"
4975
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
4977
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
4978
msgstr "Nepanašu, kad rinkmena „%s“ yra ICC spalvų profilis"
4980
#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
4982
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
4983
msgstr "Nepavyko iš „%s“ atverti ICC profilio"
4985
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
4987
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
4988
msgstr "Paveikslėlyje „%s“ yra įtaisytas spalvų profilis:"
4990
#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
4992
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
4993
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB darbinę erdvę (%s)?"
4995
#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
4996
msgid "Convert to RGB working space?"
4997
msgstr "Konvertuoti į RGB darbinę paletę?"
4999
#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
5003
#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
5005
msgstr "_Konvertuoti"
5007
#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390
5008
msgid "_Don't ask me again"
5009
msgstr "_Daugiau nebeklausti"
5011
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
5012
msgid "Corrects lens distortion"
5013
msgstr "Ištaiso lęšio iškraipymus"
5015
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
5016
msgid "Lens Distortion..."
5017
msgstr "Lęšio iškraipymas..."
5019
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
5020
msgid "Lens distortion"
5021
msgstr "Lęšio iškraipymas"
5023
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
5024
msgid "Lens Distortion"
5025
msgstr "Lęšio iškraipymas"
5027
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
5029
msgstr "_Pagrindinis:"
5031
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
5035
#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5039
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
5041
msgstr "_Paryškinti:"
5043
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
5045
msgstr "_X poslinkis:"
5047
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
5049
msgstr "_Y poslinkis:"
5051
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
4816
5052
msgid "Van Gogh (LIC)"
4817
msgstr "Van Gogas (LIC)..."
5053
msgstr "Van Gogas (LIC)"
4819
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
5055
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
4820
5056
msgid "Effect Channel"
5057
msgstr "Efektų kanalas"
4823
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
5059
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
4824
5060
msgid "_Brightness"
4827
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
5063
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
4828
5064
msgid "Effect Operator"
5065
msgstr "Efekto operatorius"
4831
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
5067
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
4832
5068
msgid "_Derivative"
5069
msgstr "_Išvestinis"
4835
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
5071
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4836
5072
msgid "_Gradient"
5073
msgstr "_Gradientas"
4839
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
5075
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
4840
5076
msgid "Convolve"
4843
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
5079
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
4844
5080
msgid "_With white noise"
5081
msgstr "_Su baltu triukšmu"
4847
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
5083
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4848
5084
msgid "W_ith source image"
4851
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
4852
msgid "_Effect Image:"
4855
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
5085
msgstr "S_u šaltinio paveikslėliu"
5087
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5088
msgid "_Effect image:"
5089
msgstr "_Efekto paveikslėlis:"
5091
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
4857
5092
msgid "_Filter length:"
5093
msgstr "_Filtro ilgis:"
4860
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
5095
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
4861
5096
msgid "_Noise magnitude:"
5097
msgstr "_Triukšmo dydis:"
4864
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
5099
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
4865
5100
msgid "In_tegration steps:"
5101
msgstr "In_tegravimo žingsneliai:"
4868
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
5103
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
4870
5104
msgid "_Minimum value:"
5105
msgstr "_Minimali reikšmė:"
4873
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
5107
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
4875
5108
msgid "M_aximum value:"
4878
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
5109
msgstr "M_aksimali reikšmė:"
5111
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5112
msgid "Special effects that nobody understands"
5113
msgstr "Specialieji efektai, kurių niekas nesupranta"
5115
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
4879
5116
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4880
5117
msgstr "_Van Gogas (LIC)..."
4882
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
5119
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5120
msgid "Email the image"
5121
msgstr "Siųsti paveikslėlį el. paštu"
5123
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
4884
5124
msgid "_Mail Image..."
4885
msgstr "<Image>/File/Išsiųsti paštu..."
5125
msgstr "_Išsiųsti paveikslėlį..."
4887
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
5127
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
4889
5128
msgid "Send as Mail"
4890
msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
4892
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
5129
msgstr "Išsiųsti kaip laišką"
5131
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
5135
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
5137
msgstr "_Rinkmenos pavadinimas:"
5139
#. Encapsulation label
5140
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5141
msgid "Encapsulation:"
5144
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5148
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5152
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
4894
5153
msgid "_Recipient:"
4895
msgstr "Priedų aprašymai"
4897
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
5156
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
4899
5157
msgid "_Sender:"
5158
msgstr "_Siuntėjas:"
4902
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
5160
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
4903
5161
msgid "S_ubject:"
4906
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
5164
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
4908
5165
msgid "Comm_ent:"
4909
msgstr "GIF komentaras:"
4911
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
4915
#. Encapsulation label
4916
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
4917
msgid "Encapsulation:"
4920
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
4924
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
4928
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
5166
msgstr "Kom_entaras:"
5168
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
4929
5169
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4932
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5170
msgstr "kažkokia klaida susijusi su rinkmenos plėtiniu ar jo nebuvimu"
5172
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
5174
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5175
msgstr "Nepavyko paleisti sendmail (%s)"
5177
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
4933
5178
msgid "First Source Color"
5179
msgstr "Pirma šaltinio spalva"
4936
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5181
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
4937
5182
msgid "Second Source Color"
5183
msgstr "Antra šaltinio spalva"
4940
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
5185
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
4941
5186
msgid "First Destination Color"
5187
msgstr "Pirma paskirties spalva"
4944
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
5189
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
4945
5190
msgid "Second Destination Color"
4948
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
4949
msgid "Adjust _FG-BG"
4950
msgstr "Parenkamas Priekinis planas/Fonas"
4952
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
5191
msgstr "Antra paskirties spalva"
5193
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5194
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5197
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5198
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5199
msgstr "Koreguoti _priekinį planą ir foną"
5201
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5202
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5205
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
4953
5206
msgid "Color Range _Mapping..."
4954
msgstr "Spalvų diapozono keitimas..."
4956
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5209
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
4957
5210
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
4960
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
4961
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
4962
msgstr "Parenkamas Priekinis planas/Fonas..."
4964
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
4965
msgid "Mapping colors..."
4968
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
5211
msgstr "Neveikia pilkuose arba indeksuotų spalvų paveikslėliuose."
5213
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5214
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5215
msgstr "Koreguojamos priekinio plano ir fono spalvos"
5217
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5218
msgid "Mapping colors"
5221
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
4969
5222
msgid "Map Color Range"
4970
msgstr "Spalvų diapazono keitimas"
4972
5225
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
4973
msgid "Source color range"
5226
msgid "Source Color Range"
5227
msgstr "Šaltinio spalvos diapazonas"
4976
5229
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
4977
msgid "Destination color range"
5230
msgid "Destination Color Range"
5231
msgstr "Paskirties spalvos diapazonas"
4980
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
4981
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
5234
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5235
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5236
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
4985
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
4987
msgstr "_Maksimumas RGB..."
4989
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
5240
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5241
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5242
msgstr "Sažinti paveikslėlio spalvas iki grynos raudonos, žalios ir mėlynos"
5244
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
5245
msgid "Maxim_um RGB..."
5246
msgstr "Maksimal_us RGB..."
5248
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
4990
5249
msgid "Can only operate on RGB drawables."
4993
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
4997
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
5250
msgstr "Galima pritaikyti tik RGB piešiniams."
5252
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
4998
5253
msgid "Max RGB"
5001
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
5256
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
5257
msgid "Maximum RGB Value"
5258
msgstr "Maksimali RGB reikšmė"
5260
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5002
5261
msgid "_Hold the maximal channels"
5005
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
5264
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5006
5265
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5009
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
5268
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
5269
msgid "Simulate movement using directional blur"
5270
msgstr "Simuliuoti judėjimą naudojant kryptingą išliejimą"
5272
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
5010
5273
msgid "_Motion Blur..."
5011
msgstr "Suliejimas judesiu..."
5013
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
5014
msgid "Motion Blurring..."
5015
msgstr "Suliejimas judesiu..."
5017
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
5274
msgstr "S_uliejimas judesiu..."
5276
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
5277
msgid "Motion blurring"
5278
msgstr "Suliejama judesiu"
5280
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5018
5281
msgid "Motion Blur"
5019
5282
msgstr "Suliejimas judesiu"
5021
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
5284
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
5022
5285
msgid "Blur Type"
5023
msgstr "Suliejimo būdas"
5286
msgstr "Suliejimo tipas"
5025
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
5288
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
5026
5289
msgid "_Linear"
5029
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
5292
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
5030
5293
msgid "_Radial"
5294
msgstr "_Radialinis"
5033
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
5296
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
5037
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
5298
msgstr "Pritra_ukimas"
5300
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
5302
msgstr "Išliejimo centras"
5304
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
5305
msgid "Blur _outward"
5306
msgstr "Išlieti į iš_orę"
5308
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5038
5309
msgid "Blur Parameters"
5039
msgstr "Suliejimo nustatymai"
5310
msgstr "Išliejimo parametrai"
5041
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
5312
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5042
5313
msgid "_Angle:"
5045
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
5047
msgstr "Suliejimas centre"
5049
5316
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5050
5317
#. * transparency & just use the full palette
5051
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
5318
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
5052
5319
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5321
"Nepavyko be praradimų išsaugoti permatomumo, vietoj to saugoma "
5055
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
5324
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5056
5325
msgid "Save as MNG"
5057
5326
msgstr "Išsaugoti kaip MNG"
5059
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
5328
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5061
5329
msgid "MNG Options"
5062
msgstr "GIF parinktys"
5330
msgstr "MNG parinktys"
5064
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
5332
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5065
5333
msgid "Interlace"
5334
msgstr "Progresinis"
5068
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5336
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5070
5337
msgid "Save background color"
5338
msgstr "Išsaugoti fono spalvą"
5073
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
5340
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
5075
5341
msgid "Save gamma"
5076
msgstr "GIF komentaras:"
5342
msgstr "Išsaugoti gamą"
5078
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
5344
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
5080
5345
msgid "Save resolution"
5346
msgstr "Išsaugoti raišką"
5083
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
5348
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
5085
5349
msgid "Save creation time"
5086
msgstr "GIF komentaras:"
5350
msgstr "Išsaugoti sukūrimo laiką"
5088
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
5352
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
5092
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
5356
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
5096
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
5360
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5097
5361
msgid "PNG + delta PNG"
5362
msgstr "PNG + delta PNG"
5100
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
5364
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
5101
5365
msgid "JNG + delta PNG"
5366
msgstr "JNG + delta PNG"
5104
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
5368
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
5105
5369
msgid "All PNG"
5108
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
5372
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5109
5373
msgid "All JNG"
5112
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5376
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
5113
5377
msgid "Default chunks type:"
5378
msgstr "Numatytasis gabalėlių tipas:"
5116
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5380
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5117
5381
msgid "Combine"
5120
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
5384
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
5121
5385
msgid "Replace"
5124
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5388
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5125
5389
msgid "Default frame disposal:"
5390
msgstr "Numatytasis kadrų pašalinimas:"
5128
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5392
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
5129
5393
msgid "PNG compression level:"
5394
msgstr "PNG suspaudimo lygis:"
5132
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
5396
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876
5133
5397
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5398
msgstr "Pasirinkite didelį suspaudimo lygį norėdami mažo rinkmenos dydžio"
5136
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
5400
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
5138
5401
msgid "JPEG compression quality:"
5139
msgstr "Gimp-Print versija"
5402
msgstr "JPEG suspaudimo kokybė:"
5141
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
5404
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
5142
5405
msgid "JPEG smoothing factor:"
5145
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
5147
msgid "Animated MNG options"
5148
msgstr "GIF parinktys"
5150
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
5406
msgstr "JPEG glotnumo daugiklis:"
5408
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
5409
msgid "Animated MNG Options"
5410
msgstr "Animuoto MNG parinktys"
5412
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
5154
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
5416
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
5155
5417
msgid "Default frame delay:"
5418
msgstr "Numatytoji kadrų delsa:"
5158
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
5420
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
5160
5421
msgid "MNG animation"
5161
msgstr "GIF parinktys"
5163
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
5422
msgstr "MNG animacija"
5424
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
5425
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5426
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į netaisyklingas detales"
5428
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5164
5429
msgid "_Mosaic..."
5165
5430
msgstr "_Mozaika..."
5167
# progress bar for gradient finding
5168
5432
#. progress bar for gradient finding
5169
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
5170
msgid "Finding Edges..."
5433
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
5434
msgid "Finding edges"
5435
msgstr "Ieškoma kraštų"
5173
5437
#. Progress bar for rendering tiles
5174
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
5175
msgid "Rendering Tiles..."
5438
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
5439
msgid "Rendering tiles"
5440
msgstr "Atvaizduojamos plytelės"
5178
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
5442
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5180
5444
msgstr "Mozaika"
5182
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
5446
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5450
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
5452
msgstr "Šešiakampiai"
5454
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
5455
msgid "Octagons & squares"
5456
msgstr "Aštuonkampiai ir kvadratai"
5458
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
5462
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
5463
msgid "_Tiling primitives:"
5464
msgstr "_Plytelių primityvai:"
5466
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
5468
msgstr "Plytelės_s dydis:"
5470
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
5471
msgid "Til_e spacing:"
5472
msgstr "Atstumas _tarp plytelių:"
5474
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
5475
msgid "Tile _neatness:"
5476
msgstr "Plytelių į_mantrumas:"
5478
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
5479
msgid "Light _direction:"
5480
msgstr "Šviesos _kryptis:"
5482
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
5483
msgid "Color _variation:"
5484
msgstr "Spalvų _variacija:"
5486
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
5184
5487
msgid "Co_lor averaging"
5185
msgstr "<Image>/File/Išsiųsti paštu..."
5488
msgstr "Spa_lvų vidurkis"
5187
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
5490
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5188
5491
msgid "Allo_w tile splitting"
5492
msgstr "Lei_sti plytelių dalinimą"
5191
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
5494
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
5192
5495
msgid "_Pitted surfaces"
5496
msgstr "_Duobėti paviršiai"
5195
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
5498
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
5196
5499
msgid "_FG/BG lighting"
5200
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5201
msgid "Tiling Primitives"
5204
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5208
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5212
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5213
msgid "Oc_tagons & squares"
5216
#. parameter settings
5217
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5221
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5226
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5228
msgid "Til_e spacing:"
5229
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
5231
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5233
msgid "Tile _neatness:"
5236
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5237
msgid "Light _direction:"
5240
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5242
msgid "Color _variation:"
5243
msgstr "Sutrumpinimas:"
5245
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
5500
msgstr "_Pirmo plano/fono apšvietimas"
5502
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
5246
5503
msgid "Unable to add additional point.\n"
5249
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
5504
msgstr "Nepavyko pridėti papildomo taško.\n"
5506
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5507
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5508
msgstr "Simuliuoti švytinčią neoninių šviesų ribą"
5510
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5250
5511
msgid "_Neon..."
5251
5512
msgstr "_Neonas..."
5253
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5514
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
5257
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
5518
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
5259
5519
msgid "Neon Detection"
5520
msgstr "Neono aptikimas"
5262
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
5522
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
5264
5523
msgid "_Amount:"
5267
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
5526
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5271
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
5530
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5273
5532
msgstr "Linija"
5275
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
5534
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5276
5535
msgid "Diamond"
5279
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
5538
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
5280
5539
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5540
msgstr "PS kvadratas (Euklido taškas)"
5283
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
5542
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
5284
5543
msgid "PS Diamond"
5544
msgstr "PS deimantas"
5287
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
5546
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5291
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
5550
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5295
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
5554
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5299
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
5558
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5300
5559
msgid "Magen_ta"
5303
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
5562
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5304
5563
msgid "_Yellow"
5307
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5311
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
5566
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
5568
msgstr "Apšvietimas"
5570
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
5571
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
5572
msgstr "Perpus sumažinti paveikslėlio toną siekiant sukelti laikraščio efektą"
5574
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
5312
5575
msgid "Newsprin_t..."
5313
msgstr "Laikraštinis popierius..."
5315
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5316
msgid "Newsprint..."
5317
msgstr "Laikraštinis popierius..."
5319
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
5576
msgstr "Laikraš_tis..."
5578
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
5582
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
5321
5583
msgid "_Spot function:"
5324
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5326
msgstr "Laikraštinis popierius"
5584
msgstr "_Dėmių funkcija:"
5328
5586
#. resolution settings
5329
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
5587
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
5330
5588
msgid "Resolution"
5331
5589
msgstr "Raiška"
5333
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5591
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
5334
5592
msgid "_Input SPI:"
5593
msgstr "Į_vesties SPI:"
5337
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5595
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
5338
5596
msgid "O_utput LPI:"
5597
msgstr "Išv_esties LPI:"
5341
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5599
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
5343
5600
msgid "C_ell size:"
5601
msgstr "_Langelio dydis:"
5346
5603
#. screen settings
5347
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
5604
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
5349
5606
msgstr "Ekranas"
5351
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5608
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
5352
5609
msgid "B_lack pullout (%):"
5355
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5612
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
5356
5613
msgid "Separate to:"
5614
msgstr "Atskirti į:"
5359
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5616
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
5363
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
5620
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
5367
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
5624
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
5369
5625
msgid "I_ntensity"
5626
msgstr "I_ntensyvumas"
5372
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5628
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
5373
5629
msgid "_Lock channels"
5630
msgstr "_Užrakinti kanalus"
5376
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5377
msgid "_Factory defaults"
5632
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
5633
msgid "_Factory Defaults"
5634
msgstr "_Numatytieji nustatymai"
5380
5636
#. anti-alias control
5381
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
5637
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
5382
5638
msgid "Antialiasing"
5639
msgstr "Glotninimas"
5385
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5641
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
5386
5642
msgid "O_versample:"
5645
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
5646
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5647
msgstr "Nelinijinis universalus filtras"
5389
5649
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5390
5650
msgid "_NL Filter..."
5391
msgstr "_NL Filtras..."
5393
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5395
msgid "NL Filter..."
5396
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
5398
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5651
msgstr "_NL filtras..."
5653
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5399
5654
msgid "NL Filter"
5402
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
5657
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
5406
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
5661
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5407
5662
msgid "_Alpha trimmed mean"
5663
msgstr "_Alfa apkarpytas vidurkis"
5410
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
5665
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5412
5666
msgid "Op_timal estimation"
5413
msgstr "Orientacija"
5667
msgstr "Op_timalus paskaičiavimas"
5415
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5669
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
5416
5670
msgid "_Edge enhancement"
5671
msgstr "_Kraštų pagerinimas"
5419
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
5673
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
5420
5674
msgid "A_lpha:"
5423
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5424
msgid "_Scatter RGB..."
5425
msgstr "_RGB išsklaidymas..."
5427
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5428
msgid "Adding Noise..."
5431
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5433
msgstr "RGB išsklaidymas"
5435
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
5677
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
5678
msgid "Distort colors by random amounts"
5679
msgstr "Atsitiktiniais dydžiais iškraipyti spalvas"
5681
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
5682
msgid "_RGB Noise..."
5683
msgstr "_RGB triukšmas..."
5685
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
5686
msgid "Adding noise"
5687
msgstr "Pridedamas triukšmas"
5689
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
5691
msgstr "RGB triukšmas"
5693
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5437
5694
msgid "Co_rrelated noise"
5695
msgstr "Ko_reliuotas triukšmas"
5440
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
5697
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5441
5698
msgid "_Independent RGB"
5699
msgstr "_Nepriklausomas RGB"
5444
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
5701
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
5447
msgstr "Nufotografuoti"
5449
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5453
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
5705
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
5455
5707
msgid "Channel #%d:"
5458
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5459
msgid "Normalizing..."
5462
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5463
msgid "Su_perNova..."
5466
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5467
msgid "Rendering SuperNova..."
5470
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5474
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5475
msgid "SuperNova Color Picker"
5478
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
5708
msgstr "Kanalas #%d:"
5710
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
5711
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5712
msgstr "Praplatinti ryškumo reikšmes, kad jos apimtų visą diapazoną"
5714
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5716
msgstr "Normalizuojama"
5718
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
5719
msgid "Add a starburst to the image"
5720
msgstr "Paveikslėlyje pridėti žvaigždės sprogimą"
5722
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
5723
msgid "Super_nova..."
5724
msgstr "Super_nova..."
5726
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
5727
msgid "Rendering supernova"
5728
msgstr "Atvaizduojama Supernova"
5730
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
5734
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
5735
msgid "Supernova Color Picker"
5736
msgstr "Supernova spalvų parinkimas"
5738
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
5479
5739
msgid "_Spokes:"
5740
msgstr "_Spinduliai:"
5482
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
5742
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
5484
5743
msgid "R_andom hue:"
5487
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5488
msgid "Center of SuperNova"
5489
msgstr "SuperNova padėtis"
5491
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5492
msgid "S_how cursor"
5495
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
5744
msgstr "_Atsitiktinis atspalvis:"
5746
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
5747
msgid "Center of Nova"
5748
msgstr "Novos centras"
5750
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
5751
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
5752
msgstr "Simuliuoti tapymą aliejiniais dažais ištepant spalvas"
5754
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
5496
5755
msgid "Oili_fy..."
5497
msgstr "Aliejiniai dažai..."
5499
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5500
msgid "Oil Painting..."
5503
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
5756
msgstr "Alie_jinis dažymas..."
5758
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
5759
msgid "Oil painting"
5760
msgstr "Aliejinis dažymas"
5762
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
5505
msgstr "Aliejiniai dažai"
5764
msgstr "Aliejinis dažymas"
5507
5766
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
5509
5767
msgid "_Mask size:"
5768
msgstr "_Kaukės dydis:"
5512
5770
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5513
msgid "_Use intensity algorithm"
5771
msgid "_Use intensity"
5772
msgstr "_Naudoti intensyvumą"
5516
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
5774
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
5517
5775
msgid "Paper Tile"
5776
msgstr "Popieriaus gabalėliai"
5520
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
5778
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
5521
5779
msgid "Division"
5524
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
5782
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
5525
5783
msgid "Fractional Pixels"
5784
msgstr "Trupmeniniai pikseliai"
5528
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
5786
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
5529
5787
msgid "_Background"
5532
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
5790
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
5533
5791
msgid "_Ignore"
5536
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
5794
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
5796
msgstr "_Priverstinai"
5540
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
5798
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
5541
5799
msgid "C_entering"
5800
msgstr "C_entravimas"
5544
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5802
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
5545
5803
msgid "Movement"
5548
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
5806
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5549
5807
msgid "_Max (%):"
5808
msgstr "_Maks. (%):"
5552
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5810
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
5554
5811
msgid "_Wrap around"
5557
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
5814
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
5558
5815
msgid "Background Type"
5561
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
5818
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5562
5819
msgid "I_nverted image"
5820
msgstr "I_nvertuotas paveikslėlis"
5565
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
5822
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5824
msgstr "P_aveikslėlis"
5569
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
5826
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
5571
5827
msgid "Fo_reground color"
5828
msgstr "P_riekinio plano spalva"
5574
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5830
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
5576
5831
msgid "Bac_kground color"
5832
msgstr "Fo_no spalva"
5579
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5834
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
5580
5835
msgid "S_elect here:"
5836
msgstr "Pasirin_kti čia:"
5583
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
5838
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
5584
5839
msgid "Background Color"
5587
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5588
msgid "Paper Tile..."
5591
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
5840
msgstr "Fono spalva"
5842
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
5843
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
5845
"Sukarpyti paveikslėlį į popieriaus skiautes gabalėlius ir juos paslinkti"
5847
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
5592
5848
msgid "September 31, 1999"
5849
msgstr "1999 rugsėjo 31"
5595
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
5851
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
5596
5852
msgid "_Paper Tile..."
5597
msgstr "_Išpjovos popieriuje..."
5853
msgstr "_Popieriaus skiautės..."
5599
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
5855
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
5601
5856
msgid "GIMP pattern"
5602
msgstr "GIMP išplėtimas"
5857
msgstr "GIMP raštas"
5604
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
5859
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5606
5861
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5862
msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė rašto rinkmenoje „%s“."
5609
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
5864
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
5610
5865
msgid "Save as Pattern"
5866
msgstr "Išsaugoti kaip raštą"
5613
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
5868
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
5614
5869
msgid "ZSoft PCX image"
5870
msgstr "ZSoft PCX paveikslėlis"
5617
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
5872
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
5619
5874
msgid "Could not read header from '%s'"
5875
msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“"
5622
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
5877
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
5624
5879
msgid "'%s' is not a PCX file"
5880
msgstr "„%s“ nėra PCX rinkmena"
5627
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
5882
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
5628
5883
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5631
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5884
msgstr "Neįprastas PCX variantas, pasiduodu"
5886
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
5887
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5888
msgstr "Simuliuoti kopijavimo aparato sukeliamą spalvų iškraipymą"
5890
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
5632
5891
msgid "_Photocopy..."
5633
5892
msgstr "_Fotokopija..."
5635
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
5894
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
5636
5895
msgid "Photocopy"
5637
msgstr "Fotokopija..."
5639
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5640
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
5898
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
5899
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
5641
5900
msgid "_Sharpness:"
5644
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
5903
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
5646
5904
msgid "Percent _black:"
5905
msgstr "Procentų _juoda:"
5649
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
5907
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
5651
5908
msgid "Percent _white:"
5654
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
5655
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5909
msgstr "Procentų _balta:"
5911
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
5912
msgid "Alias Pix image"
5913
msgstr "Alias Pix paveikslėlis"
5915
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
5916
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
5918
"Supaprastinti paveikslėlį iki viena spalva spalvintų kvadratėlių masyvo"
5658
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
5920
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
5659
5921
msgid "_Pixelize..."
5660
msgstr "_Išmėtymas taškeliais..."
5662
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5663
msgid "Pixelizing..."
5666
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
5922
msgstr "Pi_kseliuoti..."
5924
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
5926
msgstr "Pikseliuojama"
5928
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
5667
5929
msgid "Pixelize"
5668
msgstr "Išmėtymas taškeliais"
5670
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5672
msgid "Pixel _Width:"
5675
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5677
msgid "Pixel _Height:"
5680
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
5930
msgstr "Pikseliuoti"
5932
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
5933
msgid "Pixel _width:"
5934
msgstr "Taškelių _plotis:"
5936
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
5937
msgid "Pixel _height:"
5938
msgstr "Taškelių _aukštis:"
5940
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
5941
msgid "Create a random plasma texture"
5942
msgstr "Sukurti atsitiktinę plazminę tekstūrą"
5944
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
5681
5945
msgid "_Plasma..."
5682
msgstr "_Plazma...."
5684
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5688
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
5948
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
5690
5950
msgstr "Plazma"
5692
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
5952
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
5693
5953
msgid "Random _seed:"
5954
msgstr "Atsitiktinė _sėkla:"
5696
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
5956
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
5697
5957
msgid "T_urbulence:"
5700
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5701
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
5958
msgstr "T_urbulencija:"
5960
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5961
msgid "Display information about plug-ins"
5962
msgstr "Rodyti informaciją apie įskiepius"
5964
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5965
msgid "_Plug-In Browser"
5966
msgstr "Įs_kiepių naršyklė"
5968
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
5969
msgid "Searching by name"
5970
msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"
5972
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5975
msgid_plural "%d plug-ins"
5976
msgstr[0] "%d įskiepis"
5977
msgstr[1] "%d įskiepiai"
5978
msgstr[2] "%d įskiepių"
5980
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
5981
msgid "No matches for your query"
5982
msgstr "Jūsų užklausai nėra atitikmenų"
5984
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
5986
msgid "%d plug-in matches your query"
5987
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5988
msgstr[0] "%d atitikmuo Jūsų užklausai"
5989
msgstr[1] "%d atitikmenys Jūsų užklausai"
5990
msgstr[2] "%d atitikmenų Jūsų užklausai"
5992
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
5994
msgstr "Nėra atitikmenų"
5996
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
5997
msgid "Plug-In Browser"
5998
msgstr "Įskiepių naršyklė"
6000
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6002
msgstr "Pavadinimas"
6004
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6005
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
6007
msgstr "Meniu kelias"
6009
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
6010
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
6012
msgstr "Paveikslėlių tipai"
6014
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
6015
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
6016
msgid "Installation Date"
6017
msgstr "Įdiegimo data"
6019
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
6021
msgstr "Sąrašo rodinys"
6023
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
6025
msgstr "Medžio rodinys"
6027
#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
6028
#: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323
5702
6029
msgid "PNG image"
5705
#: ../plug-ins/common/png.c:657
6030
msgstr "PNG paveikslėlis"
6032
#: ../plug-ins/common/png.c:617
6034
msgid "Error loading PNG file: %s"
6035
msgstr "Klaida įkeliant PNG rinkmeną: %s"
6037
#: ../plug-ins/common/png.c:690
5707
6039
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
6040
msgstr "Klaida skaitant „%s“. Rinkmena sugadinta?"
5710
6042
#. Aie! Unknown type
5711
#: ../plug-ins/common/png.c:791
6043
#: ../plug-ins/common/png.c:818
5713
6045
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
6046
msgstr "PNG rinkmenoje „%s“ yra nežinomas spalvų modelis."
5716
#: ../plug-ins/common/png.c:846
6048
#: ../plug-ins/common/png.c:872
5718
6050
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5719
6051
"outside the image."
6052
msgstr "PNG rinkmena nurodo poslinkį, dėl kurio sluoksnis yra už paveikslėlio."
5722
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
6054
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
5724
6056
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6057
msgstr "Klaida saugant „%s“. Paveikslėlio išsaugoti nepavyko."
5727
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
6059
#: ../plug-ins/common/png.c:1754
5728
6060
msgid "Save as PNG"
5729
6061
msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
5731
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
5732
msgid "_Load defaults"
5735
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
5737
msgid "_Save defaults"
5740
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
6063
#: ../plug-ins/common/png.c:1785
5741
6064
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6065
msgstr "_Progresinis (Adam7)"
5744
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
6067
#: ../plug-ins/common/png.c:1796
5746
6068
msgid "Save _background color"
6069
msgstr "Išsaugoti _fono spalvą"
5749
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
6071
#: ../plug-ins/common/png.c:1804
5750
6072
msgid "Save _gamma"
6073
msgstr "Išsaugoti _gamą"
5753
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
6075
#: ../plug-ins/common/png.c:1814
5754
6076
msgid "Save layer o_ffset"
6077
msgstr "Išsaugoti sluoksnių p_oslinkį"
5757
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
6079
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
5759
6080
msgid "Save _resolution"
6081
msgstr "Išsaugoti _raišką"
5762
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
6083
#: ../plug-ins/common/png.c:1833
5764
6084
msgid "Save creation _time"
5765
msgstr "GIF komentaras:"
6085
msgstr "Išsaugoti sukūrimo _laiką"
5767
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
6087
#: ../plug-ins/common/png.c:1842
5769
6088
msgid "Save comme_nt"
5770
msgstr "GIF komentaras:"
6089
msgstr "Išsaugoti kome_ntarą"
5772
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
6091
#: ../plug-ins/common/png.c:1858
5773
6092
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6093
msgstr "Išsaugoti spalvų _reikšmes iš permatomų taškelių"
5776
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
6095
#: ../plug-ins/common/png.c:1872
5777
6096
msgid "Co_mpression level:"
5780
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
5781
msgid "Could not load PNG defaults"
5784
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
6097
msgstr "S_uspaudimo lygis:"
6099
#: ../plug-ins/common/png.c:1890
6100
msgid "_Load Defaults"
6101
msgstr "Į_kelti numatytuosius"
6103
#: ../plug-ins/common/png.c:1898
6104
msgid "S_ave Defaults"
6105
msgstr "Iš_saugoti numatytuosius"
6107
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
5785
6108
msgid "PNM Image"
6109
msgstr "PNM paveikslėlis"
5788
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
6111
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
5789
6112
msgid "PNM image"
5792
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
6113
msgstr "PNM paveikslėlis"
6115
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
6117
msgstr "PBM paveikslėlis"
6119
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
5794
6120
msgid "PGM image"
5795
msgstr "GIF perspėjimas"
6121
msgstr "PGM paveikslėlis"
5797
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
6123
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
5799
6124
msgid "PPM image"
5800
msgstr "GIF perspėjimas"
5802
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
5803
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
5804
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
5805
msgid "PNM: Premature end of file."
5808
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
5809
msgid "PNM: Invalid file."
5810
msgstr "PNM: Klaidinga byla."
5812
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
6125
msgstr "PPM paveikslėlis"
6127
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533
6128
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549
6129
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685
6130
msgid "Premature end of file."
6131
msgstr "Priešlaikinė rinkmenos pabaiga."
6133
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
6134
msgid "Invalid file."
6135
msgstr "Netinkama rinkmena."
6137
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
5814
6138
msgid "File not in a supported format."
5815
msgstr "PNM: Byla nepalaikomu formatu."
5817
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
5818
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5821
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
5822
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5825
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
5826
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5829
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
5830
msgid "PNM: Error reading file."
5833
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
5834
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5837
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
6139
msgstr "Rinkmena nepalaikomo formato."
6141
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
6142
msgid "Invalid X resolution."
6143
msgstr "Netinkama X raiška."
6145
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
6146
msgid "Invalid Y resolution."
6147
msgstr "Netinkama Y raiška."
6149
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
6150
msgid "Invalid maximum value."
6151
msgstr "Netinkama maksimali reikšmė."
6153
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
6154
msgid "Error reading file."
6155
msgstr "Klaida skaitant rinkmeną."
6157
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
5838
6158
msgid "Save as PNM"
6159
msgstr "Išsaugoti kaip PNM"
5841
6161
#. file save type
5842
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
6162
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
5843
6163
msgid "Data formatting"
6164
msgstr "Duomenų formavimas"
5846
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
6166
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
6168
msgstr "Neapdorotas"
5850
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
6170
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
5854
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
5855
msgid "P_olar Coords..."
5856
msgstr "Poliarinis poslinkis..."
5858
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
5859
msgid "Polarizing..."
5862
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
5866
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
6174
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
6175
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6176
msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į arba iš polinių koordinačių"
6178
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
6179
msgid "P_olar Coordinates..."
6180
msgstr "P_olių koordinatės..."
6182
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
6183
msgid "Polar coordinates"
6184
msgstr "Polių koordinatės"
6186
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
6187
msgid "Polar Coordinates"
6188
msgstr "Polių koordinatės"
6190
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
5867
6191
msgid "Circle _depth in percent:"
6192
msgstr "Apskritimo _gylis procentais:"
5870
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
6194
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
5871
6195
msgid "Offset _angle:"
6196
msgstr "Poslinkio _kampas:"
5874
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
6198
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
5875
6199
msgid "_Map backwards"
5878
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
6202
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
5880
6204
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
5884
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
6208
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
5885
6209
msgid "Map from _top"
5888
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
6212
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
5890
6214
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
5891
6215
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
5894
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
6218
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
5895
6219
msgid "To _polar"
5898
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
6222
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
5900
6224
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
5901
6225
"checked the image will be mapped onto a circle."
5904
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
6228
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
6229
msgid "Portable Document Format"
6230
msgstr "Portable Document Format"
6232
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
6237
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6240
msgstr "%s-puslapių"
6242
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
6243
msgid "Import from PDF"
6244
msgstr "Importuoti iš PDF"
6246
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3057
6248
msgstr "_Importuoti"
6250
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
6251
msgid "_Width (pixels):"
6252
msgstr "_Plotis (taškeliais):"
6254
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
6255
msgid "_Height (pixels):"
6256
msgstr "_Aukštis (taškeliais):"
6258
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721
6259
msgid "_Resolution:"
6263
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
6264
msgid "A_ntialiasing"
6265
msgstr "Glot_ninimas"
6267
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
5905
6268
msgid "PostScript document"
6269
msgstr "PostScript dokumentas"
5908
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
6271
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
5909
6272
msgid "Encapsulated PostScript image"
6273
msgstr "Encapsulated PostScript paveikslėlis"
5912
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
6275
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
5913
6276
msgid "PDF document"
6277
msgstr "PDF dokumentas"
5916
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
6279
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
5918
6281
msgid "Could not interpret '%s'"
5921
"Nepavyko sukurti bylos"
6282
msgstr "Nepavyko interpretuoti „%s“"
5923
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
6284
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
5924
6285
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
5927
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
5929
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
5932
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
5934
msgid "Error starting ghostscript: %s"
5937
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
5938
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
5939
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
5940
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
6286
msgstr "Į PostScript negalima išsaugti paveikslėlių turinčių alfa kanalą"
6288
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1701 ../plug-ins/common/postscript.c:1731
6291
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
6292
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
6296
"Klaida paleidžiant Ghostscript. Įsitikinkite, jog Ghostscript įdiegtas ir - "
6297
"jei būtina - naudokite aplinkos kintamajį GS_PROG nurodyti GIMP jo vietą.\n"
6300
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895 ../plug-ins/common/tiff.c:947
6303
msgstr "%d puslapis"
6305
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2563 ../plug-ins/common/postscript.c:2696
6306
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2848 ../plug-ins/common/postscript.c:2977
6307
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
6308
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
5941
6309
msgid "Write error occurred"
6310
msgstr "Įvyko rašymo klaida"
5944
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
5945
msgid "Load PostScript"
6312
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3052
6313
msgid "Import from PostScript"
6314
msgstr "Importavimas iš PostScript"
5949
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
6317
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
5950
6318
msgid "Rendering"
6319
msgstr "Atvaizdavimas"
5954
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
5955
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
6322
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/svg.c:880
6323
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
5956
6324
msgid "Resolution:"
5957
6325
msgstr "Raiška:"
5959
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
6327
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148
5961
6329
msgstr "Puslapiai:"
5963
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
6331
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3155
5964
6332
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
5967
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
6333
msgstr "Įkeltini puslapiai (pvz.: 1-4 ar 1,3,5-7)"
6335
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3159
6336
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
6340
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
6342
msgstr "Paveikslėliai"
6344
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
6346
msgstr "Ativerti kaip"
6348
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
5968
6349
msgid "Try Bounding Box"
5972
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
6353
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
5973
6354
msgid "Coloring"
6355
msgstr "Spalvinimas"
5976
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
6357
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
6359
msgstr "Juoda/balta"
5980
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
6361
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
6362
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
5984
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
6366
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 ../plug-ins/common/xpm.c:468
5985
6367
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
5986
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
5987
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
5988
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
6368
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
6369
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
5990
6371
msgstr "Spalva"
5992
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
6373
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
5993
6374
msgid "Automatic"
6375
msgstr "Automatiškas"
5996
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
6377
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
5997
6378
msgid "Text antialiasing"
6379
msgstr "Teksto glotninimas"
6000
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
6381
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3203 ../plug-ins/common/postscript.c:3215
6004
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
6385
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204 ../plug-ins/common/postscript.c:3216
6008
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
6389
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3210
6009
6390
msgid "Graphic antialiasing"
6391
msgstr "Grafinis glotninimas"
6012
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
6393
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3288
6013
6394
msgid "Save as PostScript"
6395
msgstr "Išsaugoti kaip PostScript"
6017
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
6398
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
6399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
6018
6400
msgid "Image Size"
6401
msgstr "Paveikslėlio dydis"
6021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
6403
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3368
6022
6404
msgid "_Keep aspect ratio"
6405
msgstr "_Išlaikyti perspektyvų santykius"
6025
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
6407
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
6027
6409
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6028
6410
"without changing the aspect ratio."
6412
"Jei pažymėta, gautas paveikslėlis bus ištemptas, kad tilptų nurodytame "
6413
"dydyje nekeičiant perspektyvos santykio."
6032
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6416
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3384
6036
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
6420
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388
6041
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6424
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
6043
6425
msgid "_Millimeter"
6426
msgstr "_Milimetras"
6047
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
6429
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
6051
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6433
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
6052
6434
msgid "_PostScript level 2"
6435
msgstr "_PostScript lygis 2"
6055
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
6437
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3430
6056
6438
msgid "_Encapsulated PostScript"
6439
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6059
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
6441
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3439
6060
6442
msgid "P_review"
6063
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
6445
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3460
6064
6446
msgid "Preview _size:"
6065
msgstr "Peržiūros dydis:"
6067
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
6447
msgstr "Peržiūros _dydis:"
6449
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6450
msgid "List available procedures in the PDB"
6451
msgstr "PDN parodyti visas prieinamas procedūras"
6453
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
6454
msgid "Procedure _Browser"
6455
msgstr "Procedūrų _naršyklė"
6457
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
6458
msgid "Procedure Browser"
6459
msgstr "Procedūrų naršyklė"
6461
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
6068
6462
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6071
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
6463
msgstr "Netinkamas UTF-8 užrašas PSD rinkmenoje"
6465
#: ../plug-ins/common/psd.c:619
6466
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
6467
msgstr "Negalima apdoroti rastrinių PSD rinkmenų"
6469
#: ../plug-ins/common/psd.c:628
6470
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
6471
msgstr "Negalima apdoroti CMYK spalvų PSD rinkmenų"
6473
#: ../plug-ins/common/psd.c:631
6474
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
6475
msgstr "Negalima apdoroti daugiakanalių spalvų PSD rinkmenų"
6477
#: ../plug-ins/common/psd.c:634
6478
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
6479
msgstr "Negalima apdoroti dvitonių spalvų PSD rinkmenų"
6481
#: ../plug-ins/common/psd.c:637
6482
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
6483
msgstr "Negalima apdoroti Lab spalvų PSD rinkmenų"
6485
#: ../plug-ins/common/psd.c:640
6487
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
6488
msgstr "Negalima apdoroti PSD rinkmenos spalvos režimo %d"
6490
#: ../plug-ins/common/psd.c:734
6492
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
6493
msgstr "Negalima apdoroti PSD rinkmenos, kurioje yra daugiau nei %d kanalai"
6495
#: ../plug-ins/common/psd.c:2262
6496
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
6499
#: ../plug-ins/common/psd.c:2277
6501
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
6504
#: ../plug-ins/common/psd.c:2286
6506
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
6509
#: ../plug-ins/common/psd.c:3019
6510
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
6511
msgstr "Tai ne Adobe Photoshop PSD rinkmena"
6513
#: ../plug-ins/common/psd.c:3024
6515
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
6516
msgstr "Netinkamas PSD rinkmenos versijos numeris „%d“, ne 1"
6518
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
6072
6519
msgid "Photoshop image"
6075
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
6520
msgstr "Photoshop paveikslėlis"
6522
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:328
6525
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
6526
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
6528
"Nepavyko išsaugoti sluoksnio režimu „%s“. Arba PSD rinkmenos formatas, arba "
6529
"išsaugojimo įskiepis to nepalaiko, vietoje to naudojamas normalus režimas."
6531
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:529
6532
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
6534
"Klaida: nepavyko konvertuoti GIMP bazinio paveikslėlio tipo į PSD režimą"
6536
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1434
6078
6539
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
6079
6540
"more than 30000 pixels wide or tall."
6542
"Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD rinkmenų formatas nepalaiko paveikslėlių "
6543
"platesnių ar aukštesnių nei 30000 taškelių."
6082
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
6545
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1446
6085
6548
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
6086
6549
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6551
"Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD rinkmenų formatas nepalaiko paveikslėlių su "
6552
"sluoksniais platesniais ar aukštesniais nei 30000 taškelių."
6089
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
6554
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
6090
6555
msgid "Paint Shop Pro image"
6556
msgstr "Paint Shop Pro paveikslėlis"
6093
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
6558
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
6094
6559
msgid "Save as PSP"
6560
msgstr "Išsaugoti kaip PSP"
6097
6562
#. file save type
6098
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
6563
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
6099
6564
msgid "Data Compression"
6565
msgstr "Duomenų suspaudimas"
6102
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
6567
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
6106
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
6571
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
6110
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
6111
msgid "Random Hurl 1.7"
6114
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
6115
msgid "Random Pick 1.7"
6118
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
6119
msgid "Random Slur 1.7"
6122
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
6575
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
6577
msgstr "Atsitiktinis išsvaidymas"
6579
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
6581
msgstr "Atsitiktinis išrinkimas"
6583
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
6585
msgstr "Atsitiktinis suliejimas"
6587
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
6588
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6589
msgstr "Visiškai išmėtyti dalį taškelių"
6591
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
6592
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6593
msgstr "Atsitiktinai sukeisti kai kuriuos taškelius su kaimyniniais"
6595
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
6596
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6597
msgstr "Atsitiktinai kai kuriuos taškelius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)"
6599
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6123
6600
msgid "_Hurl..."
6124
msgstr "_Metimas..."
6601
msgstr "_Išsvaidyti..."
6126
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
6603
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6127
6604
msgid "_Pick..."
6128
msgstr "_Kirtiklis..."
6605
msgstr "_Išrinkti..."
6130
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
6607
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6131
6608
msgid "_Slur..."
6132
msgstr "_Sulietos dėmės..."
6609
msgstr "_Suliejimas..."
6134
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
6611
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
6135
6612
msgid "_Random seed:"
6613
msgstr "_Atsitiktinė sėkla:"
6138
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6615
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6139
6616
msgid "R_andomization (%):"
6617
msgstr "_Atsitiktinumas (%):"
6142
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6619
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6143
6620
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6621
msgstr "Filtruotinų taškelių procentas"
6146
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
6623
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6148
6624
msgid "R_epeat:"
6151
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
6627
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6152
6628
msgid "Number of times to apply filter"
6155
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
6156
msgid "Raw Image Data"
6159
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
6161
msgid "Raw Image Loader"
6162
msgstr "<Image>/File/Spausdinti"
6164
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
6629
msgstr "Kiek kartų pritaikyti filtrą"
6631
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
6632
msgid "Raw image data"
6633
msgstr "Neapdoroti paveikslėlio duomenys"
6635
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
6636
msgid "Load Image from Raw Data"
6637
msgstr "Įkelti paveikslėlį iš neapdorotų duomenų"
6639
#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189
6167
msgstr "GIF perspėjimas"
6169
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
6641
msgstr "Paveikslėlis"
6643
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
6647
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
6170
6648
msgid "Planar RGB"
6649
msgstr "Plokštuminis RGB"
6173
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
6651
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
6174
6652
msgid "Indexed"
6177
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
6653
msgstr "Indeksuotas"
6655
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
6656
msgid "Indexed Alpha"
6657
msgstr "Indeksuotas alfa"
6659
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6179
6660
msgid "Image _Type:"
6180
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
6661
msgstr "Paveikslėlio _tipas:"
6182
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6663
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
6184
6664
msgid "Palette"
6187
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
6667
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
6188
6668
msgid "R, G, B (normal)"
6191
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
6192
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6195
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
6669
msgstr "R, G, B (normalus)"
6671
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
6672
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6673
msgstr "B, G, R, X (BMP stilius)"
6675
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
6196
6676
msgid "_Palette Type:"
6677
msgstr "_Paletės tipas:"
6199
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
6679
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
6200
6680
msgid "Off_set:"
6203
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
6205
msgid "Select Palette File to Load"
6206
msgstr "Pažymėti visus matomus sluoksnius"
6208
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
6681
msgstr "Po_slinkis:"
6683
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6684
msgid "Select Palette File"
6685
msgstr "Pasirinkite paletės rinkmeną"
6687
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
6210
6688
msgid "Pal_ette File:"
6689
msgstr "Pal_etės rinkmena:"
6213
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
6691
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
6214
6692
msgid "Raw Image Save"
6693
msgstr "Neapdoroto paveikslėlio išsaugojimas"
6217
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
6695
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
6219
6696
msgid "RGB Save Type"
6220
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
6697
msgstr "RGB saugojimo tipas"
6222
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
6699
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
6224
6700
msgid "Standard (R,G,B)"
6225
msgstr "Standartinis"
6701
msgstr "Standartinis (R,G,B)"
6227
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6703
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
6228
6704
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6705
msgstr "Plokštuminis (RRR,GGG,BBB)"
6231
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
6707
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
6232
6708
msgid "Indexed Palette Type"
6235
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
6238
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
6240
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6243
msgstr "Nustatyti Spaudintuvą..."
6245
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6246
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6249
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
6709
msgstr "Indeksuotos paletės tipas"
6711
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
6712
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6713
msgstr "Pašalinti fotoaparatų blykstės sukeliamą raudonų akių efektą"
6715
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
6716
msgid "_Red Eye Removal..."
6717
msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..."
6719
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
6720
msgid "Red Eye Removal"
6721
msgstr "Raudonų akių pašalinimas"
6723
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
6724
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6725
msgstr "Raudonų akių spalvos pašalinimo slenktis."
6727
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
6728
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6729
msgstr "Rankiniu būdu pasirinkus akis rezultatai gali būti geresni."
6731
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
6732
msgid "Removing red eye"
6733
msgstr "Pašalinamos raudonos akys"
6735
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
6736
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
6737
msgstr "Pagerinti kontrastą naudojant Retinex metodą"
6739
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6741
msgstr "Retine_x..."
6743
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6747
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6250
6748
msgid "Retinex Image Enhancement"
6749
msgstr "Retinex paveikslėlio pagerinimas"
6253
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
6751
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6257
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
6755
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6259
6756
msgid "_Uniform"
6260
msgstr "Vienetų redaktorius"
6262
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
6759
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6266
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
6763
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6270
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
6767
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6272
6768
msgid "_Scale:"
6275
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
6771
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6277
6772
msgid "_Scale division:"
6278
msgstr "Skaitmenys:"
6280
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
6775
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6281
6776
msgid "_Dynamic:"
6284
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6286
msgid "Retinex: Filtering..."
6287
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
6289
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
6779
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
6780
msgid "Retinex: filtering"
6781
msgstr "Retinex: filtruojama"
6783
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
6784
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6785
msgstr "Perkelti taškelius raibuliavimo raštu"
6787
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6290
6788
msgid "_Ripple..."
6291
6789
msgstr "_Raibuliavimas..."
6293
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6791
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
6793
msgstr "Raibuliavimas"
6297
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
6795
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6299
6797
msgstr "Raibuliavimas"
6301
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
6799
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
6302
6800
msgid "_Retain tilability"
6801
msgstr "Iš_saugoti išklojimą"
6305
6803
#. Edges toggle box
6306
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
6804
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
6808
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
6310
6812
#. Wave toggle box
6311
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
6813
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
6312
6814
msgid "Wave Type"
6815
msgstr "Bangos tipas"
6315
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6817
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
6316
6818
msgid "Saw_tooth"
6819
msgstr "Pjūklo _dantis"
6319
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
6821
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
6324
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
6825
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
6325
6826
msgid "_Period:"
6328
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
6829
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
6329
6830
msgid "A_mplitude:"
6831
msgstr "A_mplitudė:"
6332
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
6833
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6333
6834
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6334
msgstr "Negalima pasukti viso vaizdo jei yra pažymejimas "
6835
msgstr "Negalite pasukti viso paveikslėlio, jei yra pažymėjimas."
6336
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
6837
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6337
6838
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6839
msgstr "Negalite pasukti viso paveikslėlio, jei yra plaukiojantis pažymėjimas."
6340
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
6841
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6341
6842
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6344
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6348
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6843
msgstr "Atsiprašome, bet kanalų ir kaukių pasukti negalima."
6845
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
6849
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
6850
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
6851
msgstr "Spalvinti paveikslėlį naudojant pavyzdžio paveikslėlį kaip orientyrą"
6853
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6349
6854
msgid "_Sample Colorize..."
6350
msgstr "_Spalvinimas pagal pavyzdį..."
6855
msgstr "_Pavyzdžio spalvinimas..."
6352
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6857
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
6353
6858
msgid "Sample Colorize"
6356
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6357
msgid "Get sample colors"
6360
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6859
msgstr "Pavyzdžio spalvinimas"
6861
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
6862
msgid "Get _Sample Colors"
6863
msgstr "Gauti _pavyzdžio spalvas"
6364
6865
#. layer combo_box (Dst)
6365
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
6866
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
6366
6867
msgid "Destination:"
6369
6870
#. layer combo_box (Sample)
6370
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
6871
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
6371
6872
msgid "Sample:"
6374
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
6875
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
6375
6876
msgid "From reverse gradient"
6877
msgstr "Iš atvirkštinio gradiento"
6378
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
6879
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
6379
6880
msgid "From gradient"
6881
msgstr "Iš gradiento"
6382
6883
#. check button
6383
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6384
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
6884
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
6885
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
6386
6886
msgid "Show selection"
6887
msgstr "Parodyti pasirinkimą"
6389
6889
#. check button
6390
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6391
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
6890
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
6891
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
6393
6892
msgid "Show color"
6893
msgstr "Rodyti spalvą"
6396
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
6895
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
6397
6896
msgid "Input levels:"
6897
msgstr "Įvesties lygiai:"
6400
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6401
msgid "Output Levels:"
6899
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
6900
msgid "Output levels:"
6901
msgstr "Išvesties lygiai:"
6404
6903
#. check button
6405
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
6904
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
6407
6905
msgid "Hold intensity"
6906
msgstr "Išlaikyti intensyvumą"
6410
6908
#. check button
6411
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
6909
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
6412
6910
msgid "Original intensity"
6911
msgstr "Originalus intensyvumas"
6415
6913
#. check button
6416
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
6914
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
6418
6915
msgid "Use subcolors"
6916
msgstr "Naudoti pospalvius"
6421
6918
#. check button
6422
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
6919
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
6424
6920
msgid "Smooth samples"
6425
msgstr "<Image>/Filters/Filtruoti visus sluoksnius..."
6427
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6428
msgid "Sample Analyze..."
6431
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6432
msgid "Remap Colorized..."
6435
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6436
msgid "S_catter HSV..."
6439
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6440
msgid "Scattering HSV..."
6441
msgstr "HSV išsklaidymas..."
6443
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6923
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
6924
msgid "Sample analyze"
6927
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
6928
msgid "Remap colorized"
6931
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
6932
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
6935
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
6936
msgid "HSV Noise..."
6937
msgstr "HSV triukšmas..."
6939
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
6941
msgstr "HSV triukšmas"
6943
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
6444
6944
msgid "Scatter HSV"
6445
msgstr "HSV išsklaidymas"
6945
msgstr "Išsklaidyti HSV"
6447
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
6947
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6448
6948
msgid "_Holdness:"
6451
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
6951
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6456
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6458
msgid "_Saturation:"
6461
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6465
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6466
msgid "_Screen Shot..."
6953
msgstr "Ats_palvis:"
6955
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:233
6956
msgid "Create an image from an area of the screen"
6957
msgstr "Sukurti paveikslėlį iš ekrano ploto"
6959
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:246
6960
msgid "_Screenshot..."
6467
6961
msgstr "_Ekrano nuotrauka..."
6469
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
6470
msgid "Error grabbing the pointer"
6473
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6474
msgid "Loading Screen Shot..."
6475
msgstr "Įkraunama Ekrano nuotrauka..."
6477
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6963
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:411
6964
msgid "Error selecting the window"
6965
msgstr "Klaida pasirenkant langą"
6967
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:715
6968
msgid "Importing screenshot"
6969
msgstr "Importuojama ekrano nuotrauka"
6971
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:907
6479
6973
msgstr "Ekrano nuotrauka"
6481
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
6975
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
6482
6976
msgid "Specified window not found"
6485
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6486
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6490
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6491
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6493
msgstr "Nufotografuoti"
6495
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6497
msgid "a _Single Window"
6498
msgstr "Vieną langą"
6500
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6501
msgid "S_elect Window After"
6504
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6505
msgid "Seconds Delay"
6508
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6510
msgid "the _Whole Screen"
6511
msgstr "Visas ekranas"
6513
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6518
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6977
msgstr "Nurodytas langas nerastas"
6979
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:832
6980
msgid "There was an error taking the screenshot."
6981
msgstr "Darant ekrano nuotrauką įvyko klaida."
6983
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:916
6985
msgstr "_Fotografuoti"
6987
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:945
6988
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
6989
msgstr "Po nurodyto laiko nufotografuojama."
6991
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:947
6993
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
6995
"Pasibaigus delsos laikui, vilkdami pelę pasirinkite fotografuotiną sritį."
6997
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950
6998
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
6999
msgstr "Delsos laiko pabaigoje spustelėkite langą, kurį norite nufotografuoti."
7002
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:956
7006
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967
7007
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7008
msgstr "Padaryti _vieno lango nuotrauką"
7010
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:988
7011
msgid "Include window _decoration"
7012
msgstr "Įtraukti ir lango _dekoraciją"
7014
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1004
7015
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7016
msgstr "Padaryti _viso ekrano nuotrauką"
7018
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
7019
msgid "Select a _region to grab"
7020
msgstr "Pasirinkite fotografuotiną _regioną"
7023
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1036
7027
#. this is the unit label of a spinbutton
7028
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1058
7032
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
7033
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7034
msgstr "Sulieti kaimyninius taškelius, tačiau tik mažo kontrasto regionuose"
7036
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
6519
7037
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6520
msgstr "_Selektyvus Gauso suliejimas..."
6522
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6523
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6524
msgstr "Selektyvus Gauso suliejimas..."
6526
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
7038
msgstr "_Pasirenkamas Gauso išliejimas..."
7040
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
6527
7041
msgid "Selective Gaussian Blur"
6528
msgstr "Selektyvus Gauso suliejimas"
7042
msgstr "Pasirenkamas Gauso išliejimas"
6530
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
7044
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
6531
7045
msgid "_Blur radius:"
6532
msgstr "_Suliejimo ribos:"
7046
msgstr "_Išliejimo skersmuo:"
6534
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
7048
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
6536
7049
msgid "_Max. delta:"
6539
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
7050
msgstr "_Maks. delta:"
7052
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
7053
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7054
msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą esama fono spalva"
7056
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
6540
7057
msgid "_Semi-Flatten"
6541
msgstr "_Pusiau-plokščias"
6543
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6544
msgid "Semi-Flattening..."
6547
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
7058
msgstr "_Pusiau suploti"
7060
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
7061
msgid "Semi-Flattening"
7062
msgstr "Pusiau suplojama"
7064
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
7065
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7066
msgstr "Paryškinti paveikslėlį (mažiau galinga nei Atryškinimo kaukė)"
7068
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
6548
7069
msgid "_Sharpen..."
6549
7070
msgstr "_Paryškinti..."
6552
7073
#. * Let the user know what we're doing...
6554
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6555
msgid "Sharpening..."
7075
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
7077
msgstr "Paryškinama"
6558
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
7079
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
6560
7080
msgid "Sharpen"
6563
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
7083
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
7084
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7085
msgstr "Pakelti kiekvieną taškelių eilutę atsitiktiniu dydžiu"
7087
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
6564
7088
msgid "_Shift..."
6565
msgstr "_Poslinkis..."
6567
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6571
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
7089
msgstr "_Pakelti..."
7091
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
7095
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
6575
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
7099
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
6576
7100
msgid "Shift _horizontally"
7101
msgstr "Pakelti _horizontaliai"
6579
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
7103
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
6580
7104
msgid "Shift _vertically"
7105
msgstr "Pakelti _vertikaliai"
6583
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
7107
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
6585
7108
msgid "Shift _amount:"
7109
msgstr "Pakėlimo _dydis:"
7111
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7112
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7113
msgstr "Generuoti sudėtingas sinusoidines tekstūras"
6588
7115
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6589
7116
msgid "_Sinus..."
6590
7117
msgstr "_Sinusas..."
6592
7119
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6593
msgid "Sinus: rendering..."
7120
msgid "Sinus: rendering"
7121
msgstr "Sinusas: atvaizduojama"
6596
7123
#. Create Main window with a vbox
6597
7124
#. ==============================
6598
7125
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6602
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
7129
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6603
7130
msgid "Drawing Settings"
6606
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
6610
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6614
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
7131
msgstr "Piešimo nustatymai"
7133
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
7137
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
7141
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6615
7142
msgid "Co_mplexity:"
7143
msgstr "Su_dėtingumas:"
6618
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
7145
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
6619
7146
msgid "Calculation Settings"
7147
msgstr "Skaičiavimo nustatymai"
6622
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
7149
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
6623
7150
msgid "R_andom seed:"
7151
msgstr "A_tsitiktinė sėkla:"
6626
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
7153
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
6627
7154
msgid "_Force tiling?"
6630
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
7157
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6634
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
7161
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6635
7162
msgid "_Distorted"
7163
msgstr "Iškraip_ytas"
6638
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6639
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
7165
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
7166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
6643
7170
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6644
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
7171
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
6645
7172
msgid "The colors are white and black."
7173
msgstr "Spalvos yra juoda ir balta."
6648
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
7175
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
6650
7176
msgid "Bl_ack & white"
6651
msgstr "Juodai balta"
7177
msgstr "Juod_a ir balta"
6653
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
7179
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
6654
7180
msgid "_Foreground & background"
7181
msgstr "_Priekinis planas ir fonas"
6657
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
7183
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6658
7184
msgid "C_hoose here:"
7185
msgstr "Pasi_rinkite čia:"
6661
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
7187
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6663
7188
msgid "First color"
7189
msgstr "Pirma spalva"
6666
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
7191
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
6668
7192
msgid "Second color"
7193
msgstr "Antra spalva"
6671
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
7195
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
6672
7196
msgid "Alpha Channels"
6673
7197
msgstr "Alfa kanalai"
6675
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6677
msgid "F_irst Color:"
6680
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6682
msgid "S_econd Color:"
6685
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
7199
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
7200
msgid "F_irst color:"
7201
msgstr "P_irma spalva:"
7203
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
7204
msgid "S_econd color:"
7205
msgstr "_Antra spalva:"
7207
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
6686
7208
msgid "Blend Settings"
6687
7209
msgstr "Perėjimo nustatymai"
6689
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
7211
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
6690
7212
msgid "L_inear"
6693
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
7215
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
6694
7216
msgid "Bili_near"
7217
msgstr "Dvili_nijinis"
6697
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
7219
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
6698
7220
msgid "Sin_usoidal"
7221
msgstr "Sin_usoidinis"
6701
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
7223
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
6702
7224
msgid "_Exponent:"
7225
msgstr "_Eksponentė:"
6705
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
7227
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
6707
7229
msgstr "_Perėjimas"
6709
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
7231
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
7233
msgstr "_Peržiūrėti"
7235
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
7236
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7237
msgstr "Iš paveikslėlio sukurti lygią paletę"
6714
7239
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6715
7240
msgid "Smoo_th Palette..."
6716
msgstr "Lygi paletė..."
7241
msgstr "_Lygi paletė..."
6718
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6719
msgid "Deriving Smooth Palette..."
7243
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
7244
msgid "Deriving smooth palette"
7245
msgstr "Sukurti lygią paletę"
6722
7247
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6723
7248
msgid "Smooth Palette"
7249
msgstr "Lygi paletė"
6726
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
7251
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
6728
7252
msgid "_Search depth:"
6731
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
7253
msgstr "_Ieškojimo gylis:"
7255
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
7256
msgid "Create a random cloud-like texture"
7257
msgstr "Sukurti atsitiktinę į debesį panašią tekstūrą"
7259
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
6732
7260
msgid "_Solid Noise..."
6733
msgstr "_Tankus triukšmas..."
6735
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6736
msgid "Solid Noise..."
6737
msgstr "Tankus triukšmas..."
7261
msgstr "Išti_sinis triukšmas..."
6739
7263
#. Dialog initialization
6740
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
7264
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563
6741
7265
msgid "Solid Noise"
6742
msgstr "Tankus triukšmas"
7266
msgstr "Ištisinis triukšmas"
6744
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
7268
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
6746
7269
msgid "_Detail:"
7270
msgstr "_Detalumas:"
6750
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
7273
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
6751
7274
msgid "T_urbulent"
7275
msgstr "T_urbulentinis"
6755
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
7278
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
6756
7279
msgid "T_ilable"
7280
msgstr "_Išklojamas"
7282
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
6759
7286
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
6764
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
6766
7287
msgid "_Y size:"
6769
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
7290
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7291
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7292
msgstr "Specializuotas nuo krypties priklausantis kraštų aptikimas"
7294
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
6770
7295
msgid "_Sobel..."
6773
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
7298
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
6774
7299
msgid "Sobel Edge Detection"
6775
msgstr "Sobel kraštų aptikimas"
6777
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
6778
msgid "Sobel _Horizontally"
6779
msgstr "Sobel Horizontaliai"
6781
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
6782
msgid "Sobel _Vertically"
6783
msgstr "Sobel Vertikaliai"
6785
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
7302
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
7303
msgid "Sobel _horizontally"
7306
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
7307
msgid "Sobel _vertically"
7310
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
6786
7311
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6789
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
6790
msgid "Sobel Edge Detecting..."
6791
msgstr "Sobel kraštų aptikimas..."
6793
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
7314
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
7315
msgid "Sobel edge detecting"
7318
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7319
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7320
msgstr "Simuliuoti švytėjimą suintensyvinant ir išsklaidant išryškinimus"
7322
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
6794
7323
msgid "_Softglow..."
6795
msgstr "_Lengvas švytėjimas..."
7324
msgstr "Š_velnus švytėjimas..."
6797
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
7326
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
6798
7327
msgid "Softglow"
6799
msgstr "Lengvas švytėjimas"
7328
msgstr "Švelnus švytėjimas"
6801
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
7330
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
6803
7331
msgid "_Glow radius:"
6806
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7332
msgstr "Š_vytėjimo spindulys:"
7334
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
7335
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7336
msgstr "Paversti ryškias dėmes į žėrėjimą"
7338
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
6807
7339
msgid "_Sparkle..."
6808
msgstr "_Kibirkštis..."
6810
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
6811
msgid "Sparkling..."
6814
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
7340
msgstr "_Žėrėjimas..."
7342
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
7343
msgid "Region selected for filter is empty"
7344
msgstr "Filtravimui pasirinktas regionas yra tuščias"
7346
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
7348
msgstr "Pritaikomas žėrėjimas"
7350
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
6815
7351
msgid "Sparkle"
6818
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
6819
msgid "Luminosity _Threshold:"
6822
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
6823
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6826
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7354
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
7355
msgid "Luminosity _threshold:"
7356
msgstr "Spindesio _slenkstis:"
7358
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
7359
msgid "Adjust the luminosity threshold"
7360
msgstr "Keisti spindesio slenkstį"
7362
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
6828
7363
msgid "F_lare intensity:"
6831
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
6832
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6835
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
7364
msgstr "Ž_ybsnio intensyvumas:"
7366
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
7367
msgid "Adjust the flare intensity"
7368
msgstr "Keisti žybsnio intensyvumą"
7370
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
6837
7371
msgid "_Spike length:"
6840
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6841
msgid "Adjust the Spike Length"
6844
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
7372
msgstr "_Smaigalių ilgis:"
7374
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
7375
msgid "Adjust the spike length"
7376
msgstr "Keisti smaigalių ilgį"
7378
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
6846
7379
msgid "Sp_ike points:"
6849
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
6850
msgid "Adjust the Number of Spikes"
6853
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
7380
msgstr "Sma_igalių taškų:"
7382
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
7383
msgid "Adjust the number of spikes"
7384
msgstr "Keisti smaigalių skaičių"
7386
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
6854
7387
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6857
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
6858
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6861
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
7388
msgstr "Smai_galių kampas (-1: atsitiktinis):"
7390
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
7391
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7393
"Keisti smaigalių kampą (esant -1 parenkamas atsitiktinis smaigalių kampas)"
7395
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
6863
7396
msgid "Spik_e density:"
6866
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
6867
msgid "Adjust the Spike Density"
6870
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
6871
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6874
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
7397
msgstr "Smaiga_lių tankumas:"
7399
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
7400
msgid "Adjust the spike density"
7401
msgstr "Keisti smaigalių tankumą"
7403
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
7404
msgid "Tr_ansparency:"
7405
msgstr "P_ermatomumas:"
7407
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
7408
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
7409
msgstr "Keisti smaigalių nepermatomumą"
7411
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
6876
7412
msgid "_Random hue:"
6879
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
6880
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6883
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
7413
msgstr "_Atsitiktinis atspalvis:"
7415
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
7416
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
7417
msgstr "Nurodyti kiek atsitiktinis turėtų būti atspalvio parinkimas"
7419
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
6885
7420
msgid "Rando_m saturation:"
6888
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
6889
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6892
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
7421
msgstr "Atsiti_ktinis sodrumas:"
7423
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
7424
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
7425
msgstr "Nurodyti kiek atsitiktinis turėtų būti sodrumo parinkimas"
7427
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
6893
7428
msgid "_Preserve luminosity"
6896
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
6897
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
6900
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
7429
msgstr "_Išsaugoti spindesį"
7431
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7432
msgid "Should the luminosity be preserved?"
7433
msgstr "Ar spindesys turėtų būti išsaugotas?"
7435
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
6901
7436
msgid "In_verse"
6904
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
6905
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6908
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
7439
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
7440
msgid "Should the effect be inversed?"
7441
msgstr "Ar rezultatas turėtų būti invertuotas?"
7443
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
6910
7444
msgid "A_dd border"
6913
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
6914
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
6917
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7445
msgstr "Pri_dėti rėmelį"
7447
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
7448
msgid "Draw a border of spikes around the image"
7449
msgstr "Aplink paveikslėlį nupiešti smaigalių rėmelį"
7451
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
6919
7452
msgid "_Natural color"
7453
msgstr "_Natūrali spalva"
6922
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
7455
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
6924
7456
msgid "_Foreground color"
7457
msgstr "_Priekinio plano spalva"
6927
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
7459
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
6929
7460
msgid "_Background color"
7461
msgstr "_Fono spalva"
6932
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
7463
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
6934
7464
msgid "Use the color of the image"
6935
msgstr "Nustatyti spausdinimo kontrastą"
7465
msgstr "Naudoti paveikslėlio spalvą"
6937
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
7467
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
6939
7468
msgid "Use the foreground color"
7469
msgstr "Naudoti priekinio plano spalvą"
6942
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
7471
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
6944
7472
msgid "Use the background color"
7473
msgstr "Naudoti fono spalvą"
6947
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
6948
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
7475
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7476
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
6952
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
7480
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
6953
7481
msgid "Checker"
6956
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
7484
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
6960
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
7488
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
6965
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
7492
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
6969
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
7496
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
6971
7498
msgstr "Triukšmas"
6973
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
7500
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
6977
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
7504
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
6979
7506
msgstr "Spiralė"
6981
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
7508
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
6985
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
6986
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
7512
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7513
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
6987
7514
msgid "Texture"
6990
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
7517
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
6991
7518
msgid "Bumpmap"
6994
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
6995
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
7521
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7522
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
6997
msgstr "Apšvietimas"
6999
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7526
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
7528
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7529
msgstr "Rinkmena „%s“ nėra tinkama saugojimo rinkmena."
7531
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7001
7532
msgid "Open File"
7533
msgstr "Atverti rinkmeną"
7004
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7535
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7006
7536
msgid "Save File"
7537
msgstr "Išsaugoti rinkmeną"
7009
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
7539
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
7010
7540
msgid "Sphere Designer"
7011
msgstr "Sferos konstruktorius"
7013
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
7015
msgid "Update _Preview"
7018
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
7022
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
7023
msgid "Texture Properties"
7026
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
7541
msgstr "Sferų dizaineris"
7543
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
7547
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
7030
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
7551
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724
7031
7552
msgid "Texture:"
7034
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
7555
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729
7036
7556
msgid "Colors:"
7039
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
7040
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
7559
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
7560
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
7041
7561
msgid "Color Selection Dialog"
7562
msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogas"
7045
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
7565
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754
7046
7566
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7047
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
7567
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7051
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7571
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
7052
7572
msgid "Turbulence:"
7573
msgstr "Turbulencija:"
7055
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
7575
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
7056
7576
msgid "Amount:"
7059
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
7579
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
7063
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
7064
msgid "Texture Transformations"
7583
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
7584
msgid "Transformations"
7585
msgstr "Transformacijos"
7067
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
7587
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
7068
7588
msgid "Scale Y:"
7071
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
7591
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
7072
7592
msgid "Scale Z:"
7075
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7595
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
7076
7596
msgid "Rotate X:"
7079
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
7599
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
7080
7600
msgid "Rotate Y:"
7083
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
7603
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833
7084
7604
msgid "Rotate Z:"
7087
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
7607
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840
7089
7608
msgid "Position X:"
7090
msgstr "Sutrumpinimas:"
7609
msgstr "X pozicija:"
7092
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
7611
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847
7094
7612
msgid "Position Y:"
7095
msgstr "Sutrumpinimas:"
7613
msgstr "Y pozicija:"
7097
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
7615
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854
7099
7616
msgid "Position Z:"
7100
msgstr "Sutrumpinimas:"
7102
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
7103
msgid "Rendering Sphere..."
7106
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
7617
msgstr "Z pozicija:"
7619
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969
7620
msgid "Rendering sphere"
7621
msgstr "Atvaizduojama sfera"
7623
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019
7624
msgid "Create an image of a textured sphere"
7625
msgstr "Sukurti tekstūruotos sferos paveikslėlį"
7627
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026
7107
7628
msgid "Sphere _Designer..."
7108
msgstr "Sferos Konstruktorius..."
7110
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
7629
msgstr "Sferų _dizaineris..."
7631
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080
7632
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7633
msgstr "Įskiepiui parinktas regionas yra tuščias"
7635
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
7636
msgid "Move pixels around randomly"
7637
msgstr "Atsitiktinai perkelti taškelius"
7639
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
7111
7640
msgid "Sp_read..."
7641
msgstr "S_klaida..."
7114
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
7115
msgid "Spreading..."
7116
msgstr "Pasklidimas..."
7643
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
7118
7647
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
7120
msgstr "Pasklidimas"
7122
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
7651
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
7123
7652
msgid "Spread Amount"
7124
msgstr "Pasklidimo kiekis"
7126
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
7653
msgstr "Sklaidos dydis"
7655
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
7656
msgid "Add a canvas texture to the image"
7657
msgstr "Paveikslėliui pridėti drobinę tekstūrą"
7659
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
7127
7660
msgid "_Apply Canvas..."
7128
msgstr "_Padengti drobe..."
7130
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
7131
msgid "Applying Canvas..."
7132
msgstr "Padengti drobe..."
7134
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
7661
msgstr "Pritaikyti _drobę..."
7663
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
7664
msgid "Applying canvas"
7665
msgstr "Pritaikoma drobė"
7667
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
7135
7668
msgid "Apply Canvas"
7136
msgstr "Padengti drobe"
7669
msgstr "Pritaikyti drobę"
7138
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
7671
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7140
7672
msgid "_Top-right"
7673
msgstr "_Viršus-dešinė"
7143
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
7675
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7145
7676
msgid "Top-_left"
7677
msgstr "Viršus-_kairė"
7148
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
7679
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
7150
7680
msgid "_Bottom-left"
7681
msgstr "Apačia-kai_rė"
7153
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
7683
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
7155
7684
msgid "Bottom-_right"
7685
msgstr "Apačia-_dešinė"
7158
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
7687
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
7159
7688
msgid "SUN Rasterfile image"
7689
msgstr "SUN Rasterfile paveikslėlis"
7162
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
7691
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
7164
7693
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7694
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ kaip SUN Rasterfile"
7167
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
7696
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
7168
7697
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7698
msgstr "Šio SUN Rasterfile tipas nepalaikomas"
7171
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
7700
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
7173
7702
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7703
msgstr "Nepavyko iš „%s“ perskaityti spalvų įrašų"
7176
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
7705
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
7177
7706
msgid "Type of colormap not supported"
7707
msgstr "Spalvų gamos tipas nepalaikomas"
7180
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
7709
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
7181
7710
msgid "This image depth is not supported"
7711
msgstr "Šis paveikslėlio gylis nepalaikomas"
7184
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
7713
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
7185
7714
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7715
msgstr "Saugant į SUNRAS negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais"
7188
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
7717
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
7189
7718
msgid "Can't operate on unknown image types"
7719
msgstr "Negalima apdoroti nežinomų tipų paveikslėlių"
7192
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
7193
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
7194
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
7195
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
7196
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
7721
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
7722
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
7723
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
7724
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
7725
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
7197
7726
msgid "EOF encountered on reading"
7727
msgstr "Skaitant aptikta EOF žyma"
7200
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
7729
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
7201
7730
msgid "Save as SUNRAS"
7731
msgstr "Išsaugoti kaip SUNRAS"
7204
7733
#. file save type
7205
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
7734
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
7206
7735
msgid "Data Formatting"
7736
msgstr "Duomenų formavimas"
7209
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
7738
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
7210
7739
msgid "RunLength Encoded"
7213
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
7214
msgid "Scalable SVG image"
7742
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7744
msgstr "SVG paveikslėlis"
7217
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
7746
#: ../plug-ins/common/svg.c:318 ../plug-ins/common/svg.c:688
7218
7747
msgid "Unknown reason"
7221
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
7222
msgid "Rendering SVG..."
7225
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7748
msgstr "Nežinoma priežastis"
7750
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
7751
msgid "Rendering SVG"
7752
msgstr "Atvaizduojamas SVG"
7754
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
7226
7755
msgid "Rendered SVG"
7756
msgstr "Atvaizduotas SVG"
7229
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
7758
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
7231
7760
"SVG file does not\n"
7232
7761
"specify a size!"
7763
"SVG rinkmena nenurodo\n"
7235
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
7766
#: ../plug-ins/common/svg.c:490 ../plug-ins/common/wmf.c:338
7240
7771
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7241
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
7772
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
7242
7773
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7774
msgstr "Atvaizduoti Scalable Vector Graphics"
7245
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
7246
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
7247
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
7776
#: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555
7248
7777
msgid "Height:"
7249
7778
msgstr "Aukštis:"
7251
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
7780
#: ../plug-ins/common/svg.c:839 ../plug-ins/common/wmf.c:629
7253
7781
msgid "_X ratio:"
7782
msgstr "_X santykis:"
7256
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
7784
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:651
7258
7785
msgid "_Y ratio:"
7786
msgstr "_Y santykis:"
7261
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
7788
#: ../plug-ins/common/svg.c:875 ../plug-ins/common/wmf.c:665
7262
7789
msgid "Constrain aspect ratio"
7790
msgstr "Nekeisti santykio"
7265
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
7792
#: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676
7793
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
7267
7795
msgid "pixels/%a"
7796
msgstr "taškeliai/%a"
7271
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
7799
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
7272
7800
msgid "Import _paths"
7801
msgstr "Importuoti _kontūrus"
7275
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
7803
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
7277
7805
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7807
"Importuoti SVG kontūrų elementus tam, kad jie galėtų būti naudojami su GIMP "
7280
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
7810
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
7281
7811
msgid "Merge imported paths"
7812
msgstr "Sujungti importuotus kontūrus"
7284
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
7814
#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245
7285
7815
msgid "TarGA image"
7816
msgstr "TarGA paveikslėlis"
7288
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
7818
#: ../plug-ins/common/tga.c:422
7290
7820
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7821
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ poraštės"
7293
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
7823
#: ../plug-ins/common/tga.c:438
7295
7825
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7826
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ plėtinio"
7298
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
7828
#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
7299
7829
msgid "Save as TGA"
7830
msgstr "Išsaugoti kaip TGA"
7303
7833
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
7304
7834
msgid "_RLE compression"
7835
msgstr "_RLE suspaudimas"
7308
7838
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
7309
7839
msgid "Or_igin at bottom left"
7312
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
7842
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
7843
msgid "Make transparency all-or-nothing"
7846
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7313
7847
msgid "_Threshold Alpha..."
7316
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
7317
msgid "The layer preserves transparency."
7320
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
7848
msgstr "_Slenksčio permatomumas..."
7850
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
7851
msgid "The layer has its alpha channel locked."
7852
msgstr "Sluoksnio alfa kanalas užrakintas."
7854
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7321
7855
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7324
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
7325
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
7328
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
7856
msgstr "RGBA/GRAYA piešinys nepasirinktas."
7858
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
7859
msgid "Coloring transparency"
7860
msgstr "Spalvinamas permatomumas"
7862
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7329
7863
msgid "Threshold Alpha"
7864
msgstr "Slenksčio permatomumas"
7332
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
7866
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7333
7867
msgid "Threshold:"
7334
7868
msgstr "Slenkstis:"
7336
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
7337
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
7870
#: ../plug-ins/common/tiff.c:242 ../plug-ins/common/tiff.c:263
7871
#: ../plug-ins/common/tiff.c:280
7338
7872
msgid "TIFF image"
7341
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
7346
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
7873
msgstr "TIFF paveikslėlis"
7875
#: ../plug-ins/common/tiff.c:963
7347
7876
msgid "TIFF Channel"
7877
msgstr "TIFF kanalas"
7350
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
7879
#: ../plug-ins/common/tiff.c:972
7353
7882
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7354
7883
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
7355
7884
"this conversion."
7887
"Įkeliamas paveikslėlis yra 16-os bitų kanale. GIMP gali apdoroti tik 8 bitus, "
7888
"taigi jis bus konvertuotas. Dėl šio konvertavimo bus prarasta informacija."
7358
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
7890
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2358
7360
7892
"The TIFF format only supports comments in\n"
7361
7893
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7895
"TIFF formatas palaiko komentarus tik 7 \n"
7896
"bitų ASCII koduote. Komentarai neišsaugoti."
7364
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
7898
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2525
7365
7899
msgid "Save as TIFF"
7900
msgstr "Išsaugoti kaip TIFF"
7369
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
7903
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2547
7370
7904
msgid "Compression"
7905
msgstr "Suspaudimas"
7373
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
7907
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2551
7377
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
7911
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2552
7381
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
7915
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2553
7382
7916
msgid "_Pack Bits"
7917
msgstr "_Pakuoti bitus"
7385
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
7919
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2554
7387
7920
msgid "_Deflate"
7390
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
7923
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2555
7394
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
7927
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2556
7928
msgid "CCITT Group _3 fax"
7929
msgstr "CCITT Group _3 faksas"
7931
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2557
7932
msgid "CCITT Group _4 fax"
7933
msgstr "CCITT Group _4 faksas"
7935
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2579
7395
7936
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7937
msgstr "Išsaugoti permatomų taškelių _spalvų reikšmes"
7398
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
7939
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2595 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
7399
7940
msgid "Comment:"
7402
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
7941
msgstr "Komentaras:"
7943
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7944
msgid "Create an array of copies of the image"
7945
msgstr "Sukurti paveikslėlio kopijų masyvą"
7947
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7403
7948
msgid "_Tile..."
7404
msgstr "_Plytelės..."
7406
7951
#. Set the tile cache size
7407
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
7952
#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
7411
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
7956
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
7415
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
7960
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
7416
7961
msgid "Tile to New Size"
7419
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
7420
msgid "C_reate New Image"
7964
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
7965
msgid "C_reate new image"
7966
msgstr "Suku_rti naują paveikslėlį"
7968
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
7969
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
7423
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
7972
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
7424
7973
msgid "_Small Tiles..."
7425
7974
msgstr "_Mažos plytelės..."
7976
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
7977
msgid "Region selected for filter is empty."
7978
msgstr "Pasirinktas filtravimui regionas tuščias."
7427
7980
#. Get the preview image
7428
7981
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7983
msgstr "Mažos plytelės"
7432
7985
#. Area for buttons etc
7434
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
7987
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
7438
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
7991
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
7440
7992
msgid "A_ll tiles"
7441
msgstr "<Image>/Filters/Filtruoti visus sluoksnius..."
7993
msgstr "_Visos plytelės"
7443
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
7995
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
7444
7996
msgid "Al_ternate tiles"
7997
msgstr "Al_ternatyvios plytelės"
7447
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
7999
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
7448
8000
msgid "_Explicit tile"
7451
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
8003
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
7455
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
8007
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
7457
8008
msgid "Col_umn:"
8009
msgstr "Stul_pelis:"
7460
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
8011
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
7461
8012
msgid "O_pacity:"
8013
msgstr "Ne_permatomumas:"
7464
8015
#. Lower frame saying howmany segments
7465
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
8016
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
7467
8017
msgid "Number of Segments"
7468
msgstr "kadrų skaičius:"
7470
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
8018
msgstr "Segmentų kiekis"
8020
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8021
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8022
msgstr "Pakeičia kraštus, norint padaryti paveiksėlį vientisą"
8024
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
7471
8025
msgid "_Make Seamless"
8026
msgstr "_Padaryti vientisą"
7474
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
8028
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
7478
8032
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7482
8036
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7484
8038
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8041
"Vienetų apibrėžimas bus išsaugotas prieš užveriant GIMP, tik jei šis "
8042
"stulpelis pažymėtas."
7488
8044
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7492
8048
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7494
8050
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8052
"Ši eilutė bus naudojama identifikuoti vienetui GIMP konfigūracijos "
7497
8055
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7501
8059
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7502
8060
msgid "How many units make up an inch."
7980
8533
"Could not execute specified web browser:\n"
7984
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
8536
"Nepavyko paleisti nurodytos žiniatinklio naršyklės:\n"
8539
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
8540
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8541
msgstr "Iškraipyti paveikslėlį sukūriais ir sužnybimais"
8543
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
7985
8544
msgid "W_hirl and Pinch..."
7986
msgstr "Sūkuriavimas ir suspaudimas..."
7988
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
7989
msgid "Whirling and Pinching..."
7990
msgstr "Sūkuriavimas ir suspaudimas..."
7992
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
8545
msgstr "Sūkur_ys ir sužnybimas..."
8547
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
8548
msgid "Region affected by plug-in is empty"
8549
msgstr "Regionas veikiamas įskiepio yra tuščias"
8551
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
8552
msgid "Whirling and pinching"
8553
msgstr "Kuriami sukūrys ir sužnybimas"
8555
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
7993
8556
msgid "Whirl and Pinch"
7994
msgstr "Sūkuriavimas ir suspaudimas"
8557
msgstr "Sūkurys ir sužnybimas"
7996
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
8559
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
7997
8560
msgid "_Whirl angle:"
7998
msgstr "_Sūkurio kampas:"
8561
msgstr "Sū_kurio kampas:"
8000
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
8563
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
8001
8564
msgid "_Pinch amount:"
8002
msgstr "_Suspaudimo mastas:"
8004
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
8005
msgid "Copy to Clipboard"
8006
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
8008
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
8009
msgid "Paste from Clipboard"
8010
msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
8012
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
8013
msgid "From Clipboard"
8014
msgstr "Iš iškarpinės"
8016
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
8018
msgstr "Kopijuoja..."
8020
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
8021
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
8022
msgstr "Nepalaikomas formatas arba iškarpinė yra tuščia!"
8024
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
8025
msgid "Can't get Clipboard data."
8026
msgstr "Neina paimti duomenų iš iškarpinės."
8028
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
8030
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
8034
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
8038
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
8565
msgstr "Sužny_bimo dydis:"
8567
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
8568
msgid "Smear image to give windblown effect"
8569
msgstr "Sutepti paveikslėlį suteikiant vėjo gūsio efektą"
8571
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
8039
8572
msgid "Wi_nd..."
8042
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
8043
msgid "Rendering Blast..."
8046
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
8047
msgid "Rendering Wind..."
8050
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
8575
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
8576
msgid "Rendering blast"
8577
msgstr "Vaizduojamas gūsis"
8579
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
8580
msgid "Rendering wind"
8581
msgstr "Vaizduojamas vėjas"
8583
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
8054
8587
#. ********************************************************
8055
8588
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8056
8589
#. *****************************************************
8057
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
8590
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8059
8592
msgstr "Stilius"
8061
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
8594
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8063
8596
msgstr "_Vėjas"
8065
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
8598
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8069
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
8602
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8071
8604
msgstr "_Kairė"
8073
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
8606
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8075
8608
msgstr "_Dešinė"
8077
8610
#. ****************************************************
8078
8611
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8079
8612
#. **************************************************
8080
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
8613
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8081
8614
msgid "Edge Affected"
8615
msgstr "Veikiamas kraštas"
8084
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
8617
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8085
8618
msgid "L_eading"
8619
msgstr "P_riešakinis"
8088
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
8621
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8089
8622
msgid "Tr_ailing"
8623
msgstr "_Užpakalinis"
8092
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
8625
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8096
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
8629
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8097
8630
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8631
msgstr "Didesnės reikšmės apriboja efektą iki mažesnių paveikslėlio plotų"
8100
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
8633
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8102
8634
msgid "_Strength:"
8635
msgstr "_Stiprumas:"
8105
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
8637
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8106
8638
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8109
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
8113
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
8115
msgstr "Puslapio nustatymai"
8117
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
8119
msgid "PrintDlg failed: %d"
8122
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
8123
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
8126
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
8127
msgid "StartPage failed"
8130
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
8132
msgstr "Spausdinimas..."
8134
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
8135
msgid "CreateDIBSection failed"
8138
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
8139
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
8142
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
8145
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
8146
"error = %d, y = %d"
8149
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
8150
msgid "EndPage failed"
8153
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
8155
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
8158
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
8639
msgstr "Didesnės reikšmės padidina efekto stiprumą"
8641
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8159
8642
msgid "Microsoft WMF file"
8643
msgstr "Microsoft WMF rinkmena"
8162
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
8645
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
8164
8647
"WMF file does not\n"
8165
8648
"specify a size!"
8168
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
8653
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
8169
8654
msgid "Render Windows Metafile"
8655
msgstr "Atvaizduoti Windows Metarinkmeną"
8172
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
8657
#: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8174
8659
msgid "Could not open '%s' for reading."
8660
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ skaitymui."
8177
8662
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
8178
8663
msgid "Rendered WMF"
8664
msgstr "Atvaizduota WMF"
8181
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
8666
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
8182
8667
msgid "X BitMap image"
8185
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
8186
msgid "Created with The GIMP"
8187
msgstr "Sukurta su GIMP"
8189
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
8668
msgstr "X BitMap paveikslėlis"
8670
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
8193
8674
"Could not read header (ftell == %ld)"
8677
"Nepavyko perskaityti antraštės (ftell == %ld)"
8196
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
8679
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
8200
8683
"No image width specified"
8686
"Nenurodytas paveikslėlio plotis"
8203
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
8688
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
8207
8692
"No image height specified"
8695
"Nenurodytas paveikslėlio aukštis"
8210
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
8697
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
8214
8701
"No image data type specified"
8704
"Nenurodytas paveikslėlio duomenų tipas"
8217
8706
#. The image is not black-and-white.
8218
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
8707
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
8220
8709
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8223
8712
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8714
"Jūsų bandomame išsaugoti kaip XBM paveikslėlyje yra daugiau nei dvi "
8717
"Konvertuokite jį į juodai baltą (1 bito) indeksuotą paveikslėlį ir bandykite "
8226
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
8720
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
8228
8722
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8229
8723
"which has no alpha channel."
8725
"Negalite išsaugoti žymeklio kaukės\n"
8726
"paveikslėliui, kuriame nėra alfa kanalo."
8232
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
8728
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
8233
8729
msgid "Save as XBM"
8730
msgstr "Išsaugoti kaip XBM"
8236
8732
#. parameter settings
8237
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
8733
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
8238
8734
msgid "XBM Options"
8735
msgstr "XBM parinktys"
8242
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
8738
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
8243
8739
msgid "_X10 format bitmap"
8740
msgstr "_X10 formato paveiksėlis"
8246
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
8742
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
8247
8743
msgid "_Identifier prefix:"
8250
8746
#. hotspot toggle
8251
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
8747
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
8252
8748
msgid "_Write hot spot values"
8255
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
8751
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
8256
8752
msgid "Hot spot _X:"
8259
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
8755
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
8260
8756
msgid "Hot spot _Y:"
8264
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
8760
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
8265
8761
msgid "Mask File"
8762
msgstr "Kaukės rinkmena"
8268
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
8764
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
8269
8765
msgid "W_rite extra mask file"
8766
msgstr "Į_rašyti papildomą kaukės rinkmeną"
8272
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
8768
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
8274
8769
msgid "_Mask file extension:"
8275
msgstr "GIMP išplėtimas"
8770
msgstr "_Kaukės rinkmenos plėtinys:"
8277
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
8772
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8278
8773
msgid "X PixMap image"
8774
msgstr "X PixMap paveikslėlis"
8281
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
8776
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
8283
8778
msgid "Error opening file '%s'"
8779
msgstr "Klaida atveriant rinkmeną „%s“"
8286
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
8781
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8287
8782
msgid "XPM file invalid"
8783
msgstr "XPM rinkmena netinkama"
8290
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
8785
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8291
8786
msgid "Save as XPM"
8787
msgstr "Išsaugoti kaip XPM"
8294
8789
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8295
8790
msgid "_Alpha threshold:"
8791
msgstr "_Alfa slenkstis:"
8298
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
8793
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8299
8794
msgid "X window dump"
8795
msgstr "X langų nuotrauka"
8302
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
8797
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
8304
8799
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8800
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ XWD antraštės"
8307
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
8802
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8308
8803
msgid "Can't read color entries"
8804
msgstr "Nepavyko perskaityti spalvų įrašų"
8311
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
8806
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
8314
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8315
"and bits per pixel %d.\n"
8316
"Currently this is not supported."
8809
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
8812
"XWD rinkmena %s yra %d formato, %d gylio ir %d bitų taškelyje. Šiuo metu tai "
8319
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
8815
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
8320
8816
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8817
msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais."
8323
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
8819
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
8324
8820
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8821
msgstr "Klaida rašant indeksuotą/pilką paveikslėlį"
8327
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
8823
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
8328
8824
msgid "Error during writing rgb image"
8825
msgstr "Klaida rašant rgb paveikslėlį"
8331
8827
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
8828
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
8829
msgstr "Automatiškai atkirpti nenaudojamą erdvę nuo kraštų ir vidurio"
8831
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
8332
8832
msgid "_Zealous Crop"
8333
msgstr "_Stropus apkarpymas"
8335
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8336
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8337
msgstr "Stropus apkarpymas..."
8339
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
8833
msgstr "_Uolus apkirpimas"
8835
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
8836
msgid "Zealous cropping"
8837
msgstr "Uolus apkirpimas"
8839
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
8340
8840
msgid "Nothing to crop."
8341
msgstr "Nėra ką apkarpyti."
8343
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8344
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8345
msgid "Procedure Browser"
8346
msgstr "Procesų naršyklė"
8348
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8349
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8350
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8352
msgid "Search by _Name"
8353
msgstr "Ieškoti pagal vardą"
8355
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8356
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8358
msgid "Search by _Blurb"
8359
msgstr "Ieškoti pagal vardą"
8361
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8362
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8367
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8368
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8369
msgid "Searching by name - please wait"
8372
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8373
msgid "Searching by blurb - please wait"
8376
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8377
msgid "Searching - please wait"
8380
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8383
msgstr "Laikina procedūra"
8385
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8387
msgid "%d Procedures"
8388
msgstr "Laikina procedūra"
8390
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8391
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8401
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8402
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8403
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8407
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8408
msgid "Return Values"
8411
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8412
msgid "Additional Information"
8415
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8419
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8423
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8425
msgstr "Autorinės reisės:"
8427
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8428
msgid "Internal GIMP procedure"
8429
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
8431
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8432
msgid "GIMP Plug-In"
8433
msgstr "GIMP priedas"
8435
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8436
msgid "GIMP Extension"
8437
msgstr "GIMP išplėtimas"
8439
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8440
msgid "Temporary Procedure"
8441
msgstr "Laikina procedūra"
8443
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8444
msgid "_Plug-In Browser"
8445
msgstr "_Priedų naršyklė"
8447
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8448
msgid "1 Plug-In Interface"
8451
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8453
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8456
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8457
msgid "Plug-In Browser"
8458
msgstr "Priedų naršyklė"
8460
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8464
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8465
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8466
msgid "Insertion Date"
8469
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8473
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8474
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8476
msgstr "Paveikslėlio tipas"
8478
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8480
msgstr "Sąrašo vaizdas"
8482
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8483
msgid "Menu Path/Name"
8486
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8489
msgstr "Medžio vaizdas"
8491
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8492
msgid "Procedure _Browser"
8493
msgstr "Procesų naršyklė"
8495
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8841
msgstr "Nėra ko apkirpti."
8843
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8496
8844
msgid "G3 fax image"
8845
msgstr "G3 fakso paveikslėlis"
8499
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
8847
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
8500
8848
msgid "Flexible Image Transport System"
8849
msgstr "Lanksti Paveikslėlių Transportavimo Sistema"
8503
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
8851
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8504
8852
msgid "Error during open of FITS file"
8853
msgstr "Klaida atveriant FITS rinkmeną"
8507
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8855
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
8508
8856
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8857
msgstr "FITS rinkmenoje nėra jokių parodytinų paveikslėlių"
8511
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
8859
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
8512
8860
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8861
msgstr "FITS negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais"
8515
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
8863
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
8516
8864
msgid "Load FITS File"
8519
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8520
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8523
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8524
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
8865
msgstr "Įkelti FITS rinkmeną"
8867
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
8868
msgid "Replacement for undefined pixels"
8869
msgstr "Pakeitimas neapibrėžtiems taškeliams"
8871
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
8872
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
8528
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
8876
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
8529
8877
msgid "Pixel value scaling"
8878
msgstr "Taškelių reikšmių ištempimas"
8532
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
8880
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8533
8881
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8882
msgstr "Pagal DATAMIN/DATAMAX"
8536
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8884
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8537
8885
msgid "Image Composing"
8886
msgstr "Paveikslėlio komponavimas"
8888
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
8889
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
8890
msgstr "Sukurti kosminę pasikartojančių fraktalų žarą"
8540
8892
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8541
8893
msgid "_Flame..."
8542
msgstr "_Liepsna..."
8544
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8545
msgid "Drawing Flame..."
8546
msgstr "Piešiama liepsna..."
8548
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
8896
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8897
msgid "Drawing flame"
8898
msgstr "Piešiama žara"
8900
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8549
8901
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8902
msgstr "Žara veikia tik RGB paveikslėliuose."
8552
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
8904
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8554
8906
msgid "'%s' is not a regular file"
8907
msgstr "„%s“ nėra paprasta rinkmena"
8557
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
8909
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
8558
8910
msgid "Edit Flame"
8559
msgstr "Derinti liepsną"
8911
msgstr "Redaguoti liepsną"
8561
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
8913
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
8562
8914
msgid "Directions"
8565
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
8917
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
8566
8918
msgid "Controls"
8569
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
8921
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
8570
8922
msgid "_Speed:"
8571
8923
msgstr "_Greitis:"
8573
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
8925
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
8574
8926
msgid "_Randomize"
8927
msgstr "_Atsitiktinė"
8577
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8929
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
8581
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8933
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8582
8934
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8936
msgstr "Atsitiktinė"
8586
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
8938
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
8588
8940
msgstr "Sūkurys"
8590
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
8942
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
8591
8943
msgid "Horseshoe"
8594
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
8946
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
8598
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
8950
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8602
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8954
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8604
8955
msgid "_Variation:"
8605
msgstr "Sutrumpinimas:"
8956
msgstr "_Variacija:"
8607
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8958
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
8608
8959
msgid "Load Flame"
8960
msgstr "Įkelti liepsną"
8611
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
8962
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
8612
8963
msgid "Save Flame"
8613
8964
msgstr "Išsaugoti liepsną"
8615
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
8966
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
8617
8968
msgstr "Liepsna"
8619
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
8970
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
8620
8971
msgid "_Rendering"
8623
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
8974
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
8624
8975
msgid "Co_ntrast:"
8976
msgstr "Ko_ntrastas:"
8627
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
8978
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
8628
8979
msgid "_Gamma:"
8631
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
8982
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
8633
8983
msgid "Sample _density:"
8984
msgstr "Pavyzdžio _tankumas:"
8636
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
8986
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
8637
8987
msgid "Spa_tial oversample:"
8640
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
8990
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
8641
8991
msgid "Spatial _filter radius:"
8644
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
8994
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
8645
8995
msgid "Color_map:"
8646
msgstr "Spalvų _žemėlapis:"
8996
msgstr "Spalvų ga_ma:"
8648
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
8998
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
8649
8999
msgid "Custom gradient"
9000
msgstr "Kitas gradientas"
8652
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
9002
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
8653
9003
msgid "C_amera"
8656
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
9006
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
8661
9010
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
9011
msgid "Close curve on completion"
9012
msgstr "Užbaigus kreivę užverti"
8665
9014
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8666
msgid "Close curve on completion"
9015
msgid "Show Line Frame"
9016
msgstr "Rodyti linijos rėmelį"
8669
9018
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8670
msgid "Show Line Frame"
8673
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8674
9019
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9020
msgstr "Brėžia liniją tarp kontrolinių taškų. Tik kuriant kreivę"
8677
9022
#. Start building the dialog up
8678
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
9023
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
8682
9027
#. Tool options notebook
8683
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
8685
msgid "Tool options"
8686
msgstr "Mastelio parinktys"
9028
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
9029
msgid "Tool Options"
9030
msgstr "Įrankio parinktys"
8688
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
9032
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
8689
9033
msgid "_Stroke"
8692
9036
#. Fill frame on right side
8693
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
9037
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
8697
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9041
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8698
9042
msgid "No fill"
8699
msgstr "Neužpildyti"
9043
msgstr "Nėra užpildymo"
8701
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9045
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8703
9046
msgid "Color fill"
9047
msgstr "Užpildymas spalva"
8706
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
9049
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8707
9050
msgid "Pattern fill"
8710
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8711
msgid "Gradient fill"
9051
msgstr "Užpildymas raštu"
9053
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9054
msgid "Shape gradient"
9055
msgstr "Figūros gradientas"
9057
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9058
msgid "Vertical gradient"
9059
msgstr "Vertikalus gradientas"
9061
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9062
msgid "Horizontal gradient"
9063
msgstr "Horizontalus gradientas"
8714
9065
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8715
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
9066
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
8717
9067
msgid "Show image"
8718
msgstr "GIF perspėjimas"
9068
msgstr "Rodyti paveikslėlį"
9070
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9071
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9072
msgid "checkbutton|Snap to grid"
9073
msgstr "Kibti prie tinklelio"
8720
9075
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8721
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
9076
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
8723
9077
msgid "Show grid"
8724
msgstr "GIF perspėjimas"
8726
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
8727
msgid "Load Gfig object collection"
8730
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
9078
msgstr "Rodyti tinklelį"
9080
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
9081
msgid "Load Gfig Object Collection"
9082
msgstr "Įkelti Gfig objektų kolekciją"
9084
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
8732
9085
msgid "Save Gfig Drawing"
9086
msgstr "Išsaugoti Gfig piešinį"
8735
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
9088
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
8737
9089
msgid "First Gfig"
9090
msgstr "Pirmas Gfig"
8740
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
9092
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
8742
9094
msgstr "_Atšaukti"
8744
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
9096
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
8746
9098
msgstr "_Išvalyti"
8748
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
9100
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
8752
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
9104
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
8753
9105
msgid "Raise selected object"
9106
msgstr "Pakelti pasirinktą objektą"
8756
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
9108
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8757
9109
msgid "Lower selected object"
9110
msgstr "Nuleisti pasirinktą objektą"
8760
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
9112
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
8761
9113
msgid "Raise selected object to top"
9114
msgstr "Pakelti pasirinktą objektą į viršų"
8764
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
9116
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8765
9117
msgid "Lower selected object to bottom"
9118
msgstr "Nuleisti pasirinktą objektą į apačią"
8768
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
9120
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8769
9121
msgid "Show previous object"
9122
msgstr "Rodyti ankstesnį objektą"
8772
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
9124
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8774
9125
msgid "Show next object"
9126
msgstr "Rodyti kitą objektą"
8777
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9128
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8779
9129
msgid "Show all objects"
9130
msgstr "Rodyti visus efektus"
8782
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9132
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8784
9133
msgid "Create line"
8787
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9134
msgstr "Sukurti liniją"
9136
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9137
msgid "Create rectangle"
9138
msgstr "Sukurti stačiakampį"
9140
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8788
9141
msgid "Create circle"
9142
msgstr "Sukurti apskritimą"
8791
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9144
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8792
9145
msgid "Create ellipse"
9146
msgstr "Sukurti elipsę"
8795
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9148
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8796
9149
msgid "Create arc"
9150
msgstr "Sukurti arką"
8799
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9152
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8800
9153
msgid "Create reg polygon"
9154
msgstr "Sukurti taisyklingą daugiakampį"
8803
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9156
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8804
9157
msgid "Create star"
9158
msgstr "Sukurti žvaigždę"
8807
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9160
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8808
9161
msgid "Create spiral"
9162
msgstr "Sukurti spiralę"
8811
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
9164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
8812
9165
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9167
"Sukurti bezje kreivę. Objekto kūrimas baigiamas paspaudus Shift + pelės "
8815
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9170
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8816
9171
msgid "Move an object"
9172
msgstr "Perkelti objektą"
8819
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9174
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8821
9175
msgid "Move a single point"
8822
msgstr "Vieną langą"
9176
msgstr "Perkelti vieną tašką"
8824
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9178
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8825
9179
msgid "Copy an object"
9180
msgstr "Kopijuoti objektą"
8828
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9182
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8829
9183
msgid "Delete an object"
9184
msgstr "Ištrinti objektą"
8832
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9186
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8833
9187
msgid "Select an object"
9188
msgstr "Pasirinkti objektą"
8836
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
9190
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
8837
9191
msgid "This tool has no options"
9192
msgstr "Šis įrankis neturi parinkčių"
8840
9194
#. Put buttons in
8841
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
9195
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
8843
9196
msgid "Show position"
9197
msgstr "Rodyti poziciją"
8846
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
9199
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
8848
9200
msgid "Show control points"
9201
msgstr "Rodyti valdymo taškus"
8851
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
9203
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
8853
9204
msgid "Max undo:"
9205
msgstr "Maks. atšaukimų:"
9207
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
9208
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
8856
9212
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8857
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8861
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
8863
9213
msgid "Foreground"
9214
msgstr "Priekinis planas"
8866
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
9216
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8867
9217
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8868
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
8869
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
9218
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
8871
9220
msgstr "Kopijuoti"
8873
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
9222
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
8875
9224
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8876
9225
"the draw is performed."
9227
"Sluoksnio fono tipas. Naudojant kopiją, prieš brėžiant nukopijuojamas "
9228
"ankstesnis sluoksnis."
8879
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
9230
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
8880
9231
msgid "Background:"
8881
9232
msgstr "Fonas:"
8883
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
9234
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
8885
9235
msgid "Feather"
8888
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
9238
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
8889
9239
msgid "Radius:"
8892
9242
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
8894
9243
msgid "Grid spacing:"
8895
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
8897
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
8898
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
9244
msgstr "Tinklelio tarpai:"
9246
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
9247
msgid "Polar grid sectors desired:"
9248
msgstr "Polinio tinklelio sektorių kiekis:"
9250
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9251
msgid "Polar grid radius interval:"
9252
msgstr "Polinio tinklelio spindulių intervalas"
9254
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229
8899
9255
msgid "Rectangle"
9256
msgstr "Stačiakampis"
8902
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
9258
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
8903
9259
msgid "Isometric"
9260
msgstr "Izometrinis"
8906
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
9262
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
8908
9263
msgid "Grid type:"
9264
msgstr "Tinklelio tipas:"
8911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
9266
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
8915
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
9270
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8918
msgstr "Nufotografuoti"
8920
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
9274
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
8924
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9278
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
8926
9279
msgid "Lighter"
8929
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
9282
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
8930
9283
msgid "Very dark"
8931
msgstr "Labai tamsiai"
9284
msgstr "Labai tamsi"
8933
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
9286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
8935
9287
msgid "Grid color:"
9288
msgstr "Tinklelio spalva:"
8938
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
9290
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
8943
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
9294
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
8945
9296
msgstr "Dešinė"
8947
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
9298
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
8951
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
9302
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
8952
9303
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
8953
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
8954
9304
msgid "Orientation:"
8955
msgstr "Orentacija:"
9305
msgstr "Orientacija:"
8957
9307
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
8958
9308
msgid "Hey where has the object gone ?"
9309
msgstr "Ei, kur dingo objektas?"
8961
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
9311
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
8962
9312
msgid "Error reading file"
9313
msgstr "Klaida skaitant rinkmeną"
8965
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
9315
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
8966
9316
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
9317
msgstr "Keičiamas tik skaitomas objektas - negalėsite jo išsaugoti"
8969
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
9319
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
8970
9320
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
9321
msgstr "Taisiklingo daugiakampio kraštinių skaičius"
8973
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
9323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8974
9324
msgid "Object Details"
9325
msgstr "Objekto detalės"
8977
9327
#. Position labels
8978
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
9328
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
8979
9329
msgid "XY position:"
9330
msgstr "XY pozicija:"
8982
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
9332
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
8984
9333
msgid "Spiral Number of Turns"
8985
msgstr "kadrų skaičius:"
9334
msgstr "Spiralės vijų skaičius"
8987
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
9336
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
8988
9337
msgid "Star Number of Points"
9338
msgstr "Žvaigždės taškų skaičius"
8991
9340
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8993
9341
msgid "Create bezier curve"
8996
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
9342
msgstr "Sukurti bezjė kreivę"
9344
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
9345
msgid "Create geometric shapes"
9346
msgstr "Kurti geometrines figūras"
9348
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
8997
9349
msgid "_Gfig..."
8998
9350
msgstr "_Gfig..."
9000
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
9352
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9002
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
9354
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9006
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
9357
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9008
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
9359
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9360
msgstr "Klaida bandant atverti laikinąją rinkmeną „%s“ parazito įkėlimui: %s"
9011
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
9362
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9012
9363
msgid "Addition"
9015
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
9366
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9016
9367
msgid "Overlay"
9019
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
9021
msgstr "_Atspindys su perėjimu..."
9023
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
9024
msgid "Gradient Flare..."
9025
msgstr "Perėjimo atspindys..."
9027
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
9368
msgstr "Perdengimas"
9370
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9371
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9372
msgstr "Sukurti lęšio švytėjimo efektą naudojant gradientus"
9374
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9375
msgid "_Gradient Flare..."
9376
msgstr "_Gradientinis švytėjimas..."
9381
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
9382
msgid "Gradient Flare"
9383
msgstr "Gradientinis švytėjimas"
9385
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
9029
9387
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9388
msgstr "Nepavyko atverti GFlare rinkmenos „%s“: %s"
9032
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
9390
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
9034
9392
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9393
msgstr "„%s“ nėra tinkama GFlare rinkmena."
9037
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
9395
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
9039
9397
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9398
msgstr "netinkamai suformuota GFlare rinkmena: %s\n"
9042
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
9400
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
9045
9403
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9046
9404
"(gflare-path \"%s\")\n"
9047
9405
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9407
"GFlare „%s“ neišsaugota. Jeigu pridėsite naują įrašą į „%s“, pvz.:\n"
9408
"(gflare-path „%s“)\n"
9409
"ir sukursite aplanką „%s“, tada Jūs galėsite išsaugoti Jūsų GFlares "
9410
"rinkmenas tame aplanke."
9050
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
9412
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
9052
9414
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9058
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
9060
msgstr "Atspindys su perėjimu"
9062
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
9415
msgstr "Nepavyko įrašyti GFlare rinkmenos „%s“: %s"
9417
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
9064
9418
msgid "A_uto update preview"
9065
msgstr "Paveiklėlio peržiūra"
9419
msgstr "A_utomatiškai atnaujinti peržiūrą"
9067
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
9421
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
9068
9422
msgid "`Default' is created."
9423
msgstr "„Numatytoji“ sukurta."
9071
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
9425
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
9072
9426
msgid "Default"
9075
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
9435
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
9436
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
9440
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
9077
9441
msgid "Ro_tation:"
9442
msgstr "_Sukimasis:"
9080
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
9444
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
9082
9445
msgid "_Hue rotation:"
9085
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
9086
msgid "Vector _Angle:"
9089
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
9091
msgid "Vector _Length:"
9094
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
9446
msgstr "_Atspalvio sukimasis:"
9448
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
9449
msgid "Vector _angle:"
9450
msgstr "Vektorių _kampas:"
9452
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
9453
msgid "Vector _length:"
9454
msgstr "Vektorių i_lgis:"
9456
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
9095
9457
msgid "A_daptive supersampling"
9098
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
9460
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
9462
msgstr "_Maks. gylis:"
9103
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
9464
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
9104
9465
msgid "_Threshold"
9105
9466
msgstr "_Slenkstis"
9107
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
9468
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
9108
9469
msgid "S_elector"
9111
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
9113
msgstr "Naujas atspindys su perėjimu"
9115
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
9470
msgstr "_Parinkiklis"
9472
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
9473
msgid "New Gradient Flare"
9474
msgstr "Naujas gradientinis švytėjimas"
9476
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
9116
9477
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9478
msgstr "Įveskite naujos GFlare pavadinimą"
9119
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
9480
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
9121
9482
msgid "The name '%s' is used already!"
9124
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
9126
msgstr "Kopijuoti atspindį su perėjimu"
9128
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
9483
msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!"
9485
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
9486
msgid "Copy Gradient Flare"
9487
msgstr "Kopijuoti gradientinį švietėjimą"
9489
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
9129
9490
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9491
msgstr "Įveskite nukopijuotos GFlare pavadinimą"
9132
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
9493
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
9134
9495
msgid "The name `%s' is used already!"
9496
msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!"
9137
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
9498
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
9138
9499
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9141
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
9142
msgid "Delete GFlare"
9143
msgstr "Ištrinti atspindį su perėjimu"
9145
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
9500
msgstr "Negalima ištrinti! Turi būti bent viena GFlare."
9502
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
9503
msgid "Delete Gradient Flare"
9504
msgstr "Ištrinti gradientinį švytėjimą"
9506
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
9147
9508
msgid "not found %s in gflares_list"
9150
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
9151
msgid "GFlare Editor"
9152
msgstr "Atspindžio su perėjimu redaktorius"
9154
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
9509
msgstr "gflares_list nerasta %s"
9511
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
9512
msgid "Gradient Flare Editor"
9513
msgstr "Gradientinio švytėjimo redaktorius"
9515
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
9155
9516
msgid "Rescan Gradients"
9517
msgstr "Perskanuoti gradientus"
9159
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
9520
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
9160
9521
msgid "Glow Paint Options"
9522
msgstr "Švytėjimo piešimo parinktys"
9163
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
9164
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
9524
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
9525
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9165
9526
msgid "Opacity:"
9527
msgstr "Nepermatomumas:"
9168
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
9169
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
9529
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
9530
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9532
msgstr "Piešimo režimas:"
9174
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
9535
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9175
9536
msgid "Rays Paint Options"
9537
msgstr "Spindulių piešimo parinktys"
9179
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
9540
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9180
9541
msgid "Second Flares Paint Options"
9542
msgstr "Antrųjų švieselių piešimo parinktys"
9183
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9544
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9184
9545
msgid "_General"
9188
9549
#. * Gradient Menus
9190
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
9191
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
9551
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
9552
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
9192
9553
msgid "Gradients"
9195
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
9196
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
9197
msgid "Radial Gradient:"
9200
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
9201
msgid "Angular Gradient:"
9204
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
9205
msgid "Angular Size Gradient:"
9208
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
9209
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
9556
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
9557
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
9558
msgid "Radial gradient:"
9559
msgstr "Radialinis gradientas:"
9561
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
9562
msgid "Angular gradient:"
9563
msgstr "Kampinis gradientas:"
9565
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
9566
msgid "Angular size gradient:"
9567
msgstr "Kampinio dydžio gradientas:"
9569
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9570
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9210
9571
msgid "Size (%):"
9211
9572
msgstr "Dydis (%):"
9213
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9214
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
9574
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
9575
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
9215
9576
msgid "Rotation:"
9216
msgstr "Apsisukimas:"
9218
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9219
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
9220
msgid "Hue Rotation:"
9223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
9579
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
9580
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
9581
msgid "Hue rotation:"
9582
msgstr "Atspalvio sukimasis:"
9584
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
9586
msgstr "Š_vytėjimas"
9227
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
9588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
9228
9589
msgid "# of Spikes:"
9231
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
9232
msgid "Spike Thickness:"
9235
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
9590
msgstr "Spyglių kiekis:"
9592
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
9593
msgid "Spike thickness:"
9594
msgstr "Spyglių storumas:"
9596
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
9239
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
9240
msgid "Size Factor Gradient:"
9243
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
9244
msgid "Probability Gradient:"
9598
msgstr "_Spinduliai"
9600
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
9601
msgid "Size factor gradient:"
9602
msgstr "Dydžio daugiklio gradientas:"
9604
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
9605
msgid "Probability gradient:"
9606
msgstr "Tikimybės gradientas:"
9248
9609
#. * Shape Radio Button Frame
9250
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
9611
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
9251
9612
msgid "Shape of Second Flares"
9613
msgstr "Antrųjų švieselių forma"
9254
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
9615
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231
9617
msgstr "Apskritimai"
9259
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9260
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
9619
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
9261
9620
msgid "Polygon"
9264
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
9265
msgid "Random Seed:"
9268
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
9621
msgstr "Daugiakampiai"
9623
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
9624
msgid "Random seed:"
9625
msgstr "Atsitiktinė sėkla:"
9627
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
9270
9628
msgid "_Second Flares"
9629
msgstr "_Antrosios švieselės"
9273
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
9631
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9274
9632
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9633
msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
9277
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
9635
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9279
9637
msgid "Frame (%i)"
9638
msgstr "Kadras (%i)"
9282
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
9640
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9283
9641
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9642
msgstr "Galima išsaugoti tik INDEKSUOTUS ir PILKUS paveikslėlius."
9286
9644
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9287
9645
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9646
msgstr "GFLI 1.3 - Įkelti kadrus"
9290
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
9648
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9291
9649
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9650
msgstr "GFLI 1.3 - Išsaugoti kadrus"
9294
9652
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9295
9653
msgid "Can only save drawables!"
9654
msgstr "Galima išsaugoti tik piešiamus!"
9298
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9299
9657
msgid "Save Brush"
9300
9658
msgstr "Išsaugoti teptuką"
9302
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9660
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
9304
9662
msgstr "_Teptukas"
9306
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9307
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9664
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
9311
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9668
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
9312
9669
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9670
msgstr "Keičia pasirinkto teptuko gamą (ryškumą)"
9315
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9672
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
9316
9673
msgid "Select:"
9674
msgstr "Pasirinkite:"
9319
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9676
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
9320
9677
msgid "Aspect ratio:"
9678
msgstr "Perspektyvos santykis:"
9323
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9680
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9324
9681
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9682
msgstr "Nurodo teptuko perspektyvos proporciją"
9327
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9684
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9328
9685
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9329
9686
msgid "Relief:"
9330
9687
msgstr "Reljefas:"
9332
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
9689
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9333
9690
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9334
9691
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9692
msgstr "Nurodo paveikslėliui pritaikomo įspaudimo dydį (procentais)"
9337
9694
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9341
9698
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9342
9699
msgid "A_verage under brush"
9700
msgstr "_Vidurkis po teptuku"
9345
9702
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9346
9703
msgid "C_enter of brush"
9704
msgstr "Teptuko c_entras"
9349
9706
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9350
9707
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9708
msgstr "Spalva yra paskaičiuojama pagal visų taškelių po teptuku vidurkį"
9353
9710
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9354
9711
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9712
msgstr "Paima spalvą iš taškelio esančio teptuko centre"
9357
9714
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9358
9715
msgid "Color _noise:"
9359
msgstr "Triukšmo spalva:"
9716
msgstr "Spalvų _trukdžiai:"
9361
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9362
9719
msgid "Adds random noise to the color"
9720
msgstr "Prideda atsitiktinius spalvos trukdžius"
9365
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9366
9723
msgid "Keep original"
9724
msgstr "Palikti originalų"
9369
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9726
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9370
9727
msgid "Preserve the original image as a background"
9728
msgstr "Išsaugoti originalų paveikslėlį kaip foną"
9373
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9730
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9374
9731
msgid "From paper"
9732
msgstr "Iš popieriaus"
9377
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9734
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
9378
9735
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9736
msgstr "Kopijuoti pasirinkto popieriaus tekstūrą kaip foną"
9381
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9382
9739
msgid "Solid colored background"
9740
msgstr "Grynos spalvos fonas"
9385
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9742
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
9386
9743
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9744
msgstr "Naudoti permatomą foną; bus matomi tik nupiešti potepiai"
9389
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9746
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9390
9747
msgid "Paint edges"
9748
msgstr "Piešti kraštus"
9393
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9750
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
9394
9751
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9752
msgstr "Nurodo ar piešti potepius iki pat paveikslėlio kraštų"
9397
9754
#. Tileable checkbox
9398
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
9755
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
9399
9756
msgid "Tileable"
9402
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9759
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
9403
9760
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9406
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9763
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
9765
msgstr "Mesti šešėlį"
9410
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9767
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
9411
9768
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9769
msgstr "Prideda šešėlio efektą kiekvienam teptuko potepiui"
9414
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9771
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9415
9772
msgid "Edge darken:"
9773
msgstr "Kraštų patamsinimas:"
9418
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9775
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9419
9776
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9777
msgstr "Kiek „patamsinti“ kiekvieno teptuko potepio kraštus"
9422
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9779
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
9423
9780
msgid "Shadow darken:"
9781
msgstr "Šešėlio patamsinimas:"
9426
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9783
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
9427
9784
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9785
msgstr "Kiek „patamsinti“ metamą šešėlį"
9430
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9787
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9431
9788
msgid "Shadow depth:"
9789
msgstr "Šešėlio gylis:"
9434
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9791
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9436
9793
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9794
msgstr "Metamo šešėlio gylis, t.y. kaip toli nuo objekto jis turėtų būti"
9439
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9796
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9440
9797
msgid "Shadow blur:"
9441
msgstr "Šešėlio suliejimas:"
9798
msgstr "Šešėlio išliejimas:"
9443
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9800
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9444
9801
msgid "How much to blur the drop shadow"
9802
msgstr "Kiek išlieti metamą šešėlį"
9447
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9804
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9448
9805
msgid "Deviation threshold:"
9806
msgstr "Nuokrypio slenkstis:"
9451
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9808
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9452
9809
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9812
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
9813
msgid "Performs various artistic operations"
9814
msgstr "Atlieka įvairias meniškas operacijas"
9455
9816
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9456
9817
msgid "_GIMPressionist..."
9457
msgstr "GIMP impresionistas..."
9818
msgstr "_GIMPresionistas..."
9459
9820
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9461
msgstr "Piešiama..."
9463
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9465
msgid "The GIMPressionist"
9466
msgstr "Gimp-Print versija"
9468
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9470
msgid "Gimpressionist"
9471
msgstr "Gimp-Print versija"
9473
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9824
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
9825
msgid "GIMPressionist"
9826
msgstr "GIMPresionistas"
9477
9828
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9479
9829
msgid "Or_ientation"
9480
msgstr "Orientacija"
9830
msgstr "Or_ientacija"
9482
9832
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9483
9833
msgid "Directions:"
9486
9836
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9487
9837
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9838
msgstr "Naudotinų krypčių (t.y. teptukų) kiekis"
9490
9840
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9491
9841
msgid "Start angle:"
9842
msgstr "Pradinis kampas:"
9494
9844
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9495
9845
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9846
msgstr "Pirmo sukurtino teptuko pradinis kampas"
9498
9848
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9499
9849
msgid "Angle span:"
9850
msgstr "Kampo ilgis:"
9502
9852
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9503
9853
msgid "The angle span of the first brush to create"
9854
msgstr "Pirmo sukurtino teptuko kampo ilgis"
9506
9856
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9508
9858
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9860
msgstr "Potepio kryptį nurodo regiono reikšmė (ryškumas)"
9512
9862
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9513
9863
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9517
9867
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9519
9869
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9871
msgstr "Potepio kryptį nurodo atstumas nuo paveikslėlio centro"
9523
9873
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9524
9874
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9875
msgstr "Pasirenkama atsitiktinė kiekvieno potepio kryptis"
9527
9877
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9528
9878
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9532
9882
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9533
9883
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9884
msgstr "Potepio kryptį nurodo kryptis nuo centro"
9536
9886
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9537
9887
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9538
9888
msgid "Flowing"
9541
9891
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9542
9892
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9543
9893
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9894
msgstr "Potepiai seka „tekantį“ raštą"
9546
9896
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9547
9897
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9898
msgstr "Potepio kryptį nurodo regiono atspalvis"
9550
9900
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9551
9901
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9552
9902
msgid "Adaptive"
9903
msgstr "Prisitaikanti"
9555
9905
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9556
9906
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9907
msgstr "Pasirenkama kryptis, kuri labiausiai atitinka originalų paveikslėlį"
9559
9909
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9560
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9912
msgstr "Neautomatiniu būdų"
9564
9914
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9565
9915
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9916
msgstr "Savarankiškai nurodyti potepio orientaciją"
9568
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9569
9919
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9920
msgstr "Atverti padėties plano rengyklę"
9572
9922
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9573
9923
msgid "Orientation Map Editor"
9924
msgstr "Padėties plano rengyklė"
9576
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9577
9927
msgid "Vectors"
9580
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9582
9932
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9583
9933
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9935
"Vektorių laukas. Norėdami perkelti pasirinktą vektorių spustelėkite "
9936
"kairiuoju klavišu; norėdami, kad jis rodytų į pelę, spustelėkite dešiniuoju "
9937
"pelės klavišu; norėdami pridėti naują vektorių - viduriniuoju pelės klavišu."
9586
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9587
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
9940
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9588
9941
msgid "Adjust the preview's brightness"
9942
msgstr "Koreguoti peržiūros ryškumą"
9591
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
9944
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
9592
9945
msgid "Select previous vector"
9946
msgstr "Pasirinkti ankstesnįjį vektorių"
9595
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
9948
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
9596
9949
msgid "Select next vector"
9950
msgstr "Pasirinkti sekantįjį vektorių"
9599
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9600
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
9952
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
9953
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9604
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
9957
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
9605
9958
msgid "Add new vector"
9959
msgstr "Pridėti naują vektorių"
9608
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9609
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
9961
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
9962
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9613
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
9966
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
9614
9967
msgid "Delete selected vector"
9617
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
9968
msgstr "Ištrinti pasirinktą vektorių"
9970
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9974
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9619
9975
msgid "_Normal"
9622
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
9978
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9623
9979
msgid "Vorte_x"
9626
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
9982
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9627
9983
msgid "Vortex_2"
9630
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9986
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
9631
9987
msgid "Vortex_3"
9634
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9635
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
9990
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
9991
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9636
9992
msgid "_Voronoi"
9639
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
9995
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9641
9997
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
10000
"Voronoi režime įtakos turi tik vektorius esantis arčiausiai nurodyto taško"
9645
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
10002
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
9646
10003
msgid "A_ngle:"
9649
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
10006
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9650
10007
msgid "Change the angle of the selected vector"
10008
msgstr "Pakeisti pasirinkto vektoriaus kampą"
9653
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
10010
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
9654
10011
msgid "Ang_le offset:"
10012
msgstr "_Kampo poslinkis:"
9657
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
10014
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
9658
10015
msgid "Offset all vectors with a given angle"
10016
msgstr "Paslinkti visus vektorius per nurodytą kampą"
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
10018
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9662
10019
msgid "Change the strength of the selected vector"
10020
msgstr "Pakeisti pasirinkto vektoriaus stiprumą"
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
10022
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
9666
10023
msgid "S_trength exp.:"
10024
msgstr "S_tiprumo eksp.:"
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
9670
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
10026
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
10027
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9671
10028
msgid "Change the exponent of the strength"
10029
msgstr "Pakeisti stiprumo eksponentę"
9674
10031
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9675
10032
msgid "P_aper"
10033
msgstr "Popie_rius"
9678
10035
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9679
10036
msgid "Inverts the Papers texture"
10037
msgstr "Invertuoja popieriaus tekstūrą"
9682
10039
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9683
10040
msgid "O_verlay"
10041
msgstr "Per_dengimas"
9686
10043
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9687
10044
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10045
msgstr "Pritaiko popierių tokį koks jis yra (nedarant iš jo reljefo)"
9690
10047
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9691
10048
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10049
msgstr "Nurodo tekstūros mastelį (procentais nuo orginalios rinkmenos)"
9694
10051
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9695
10052
msgid "Pl_acement"
10053
msgstr "Išdėst_ymas"
9698
10055
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9699
10056
msgid "Placement"
10057
msgstr "Išdėstymas"
9702
10059
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9703
10060
msgid "Randomly"
10061
msgstr "Atsitiktinai"
9706
10063
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9707
10064
msgid "Evenly distributed"
10065
msgstr "Vienodai paskirstyti"
9710
10067
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9711
10068
msgid "Place strokes randomly around the image"
10069
msgstr "Išmėtyti potepius paveikslėlyje atsitiktinai"
9714
10071
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9715
10072
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
10073
msgstr "Potepiai paveikslėlyje yra paskirstomi lygiai"
10075
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
10080
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10081
msgstr "Fokusuoti teptukų potepius aplink paveikslėlio centrą"
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
9719
10084
msgid "Stroke _density:"
10085
msgstr "Potepių _tankumas:"
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
10087
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
9723
10088
msgid "The relative density of the brush strokes"
9726
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9730
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9731
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10089
msgstr "Santykinis teptuko potepių tankumas"
9735
10092
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9736
10093
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
9740
10097
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10098
msgstr "Nepavyko išsaugoti PPM rinkmenos „%s“: %s"
9743
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
10100
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
9744
10101
msgid "Save Current"
9747
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
9749
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9750
msgstr "Gimp-Print versija"
9752
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
10102
msgstr "Išsaugoti esamą"
10104
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
10105
msgid "Gimpressionist Defaults"
10106
msgstr "Gimpressionist numatytieji"
10108
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
9754
10109
msgid "_Presets"
9757
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
9758
msgid "Save current..."
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
10112
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
10113
msgid "Save Current..."
10114
msgstr "Išsaugoti esamus..."
10116
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
9762
10117
msgid "Save the current settings to the specified file"
10118
msgstr "Išsaugoti esamus nustatymus į nurodytą rinkmeną"
9765
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
10120
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
9766
10121
msgid "Reads the selected Preset into memory"
10122
msgstr "Perskaito pasirinktą raštą į atmintį"
9769
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
10124
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
9770
10125
msgid "Deletes the selected Preset"
10126
msgstr "Ištrinti pasirinktą raštą"
9773
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
10128
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
9774
10129
msgid "Reread the folder of Presets"
10130
msgstr "Perskaityti raštų aplanką"
9777
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
10132
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
9778
10133
msgid "Refresh the Preview window"
9779
10134
msgstr "Atnaujinti peržiūros langą"
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
10136
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
9782
10137
msgid "Revert to the original image"
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
10138
msgstr "Atstatyti į originalų paveikslėlį"
9789
10140
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
10300
10665
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10301
10666
msgid "Move Selected Objects"
10667
msgstr "Perkelti pasirinktus objektus"
10304
10669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10305
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
10306
10670
msgid "Move To Front"
10671
msgstr "Perkelti į priekį"
10309
10673
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10310
10674
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10311
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10312
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
10675
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
10313
10676
msgid "Move Up"
10316
10679
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10317
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
10680
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
10318
10681
msgid "Paste"
10319
10682
msgstr "Įdėti"
10321
10684
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10322
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10323
10685
msgid "Select"
10686
msgstr "Pasirinkti"
10326
10688
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10689
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10327
10690
msgid "Select All"
10691
msgstr "Pasirinkti viską"
10330
10693
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10331
10694
msgid "Select Next"
10695
msgstr "Pasirinkti sekantį"
10334
10697
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10335
10698
msgid "Select Previous"
10699
msgstr "Pasirinkti ankstesnį"
10338
10701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10339
10702
msgid "Select Region"
10703
msgstr "Pasirinkti regioną"
10342
10705
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10343
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10344
10706
msgid "Send To Back"
10707
msgstr "Nusiųsti į foną"
10347
10709
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10348
10710
msgid "Unselect"
10711
msgstr "Nepasirinkti"
10351
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10713
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10352
10714
msgid "Unselect All"
10715
msgstr "Nepasirinkti nieko"
10355
10717
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10356
10718
msgid "Link Type"
10719
msgstr "Nuorodos tipas"
10359
10721
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10361
10722
msgid "_Web Site"
10362
msgstr "Interneto puslapis"
10723
msgstr "Žinia_tinklio svetainė"
10364
10725
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10365
10726
msgid "_Ftp Site"
10727
msgstr "_Ftp svetainė"
10368
10729
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10369
10730
msgid "_Gopher"
10372
10733
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10373
10734
msgid "Ot_her"
10376
10737
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10377
10738
msgid "F_ile"
10380
10741
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10381
10742
msgid "WAI_S"
10384
10745
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10386
10746
msgid "Tel_net"
10389
10749
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10390
10750
msgid "e-_mail"
10751
msgstr "El._paštas"
10393
10753
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10394
10754
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10755
msgstr "Paspaudus šį plotą aktyvuotinas _URL: (privaloma)"
10397
10757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10398
10758
msgid "Select HTML file"
10759
msgstr "Pasirinkite HTML rinkmeną"
10401
10761
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10402
10762
msgid "Relati_ve link"
10763
msgstr "Sant_ykinė nuoroda"
10405
10765
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10406
10766
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10768
"_Paskirties kadro pavadinimas/ID: (neprivaloma - naudojama tik KADRAMS)"
10409
10770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10410
10771
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10772
msgstr "Alternatyvus te_kstas: (neprivaloma)"
10413
10774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10414
10775
msgid "_Link"
10417
10778
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10418
10779
msgid "Dimensions"
10780
msgstr "Dimensijos"
10421
10782
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10423
10783
msgid "Pre_view"
10426
10786
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10427
10787
msgid "_JavaScript"
10788
msgstr "_JavaScript"
10430
10790
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10431
10791
msgid "Area Settings"
10792
msgstr "Ploto nustatymai"
10434
10794
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10436
10796
msgid "Area #%d Settings"
10797
msgstr "Ploto #%d nustatymai"
10439
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
10799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
10440
10800
msgid "Error opening file"
10443
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10444
msgid "Load Imagemap"
10447
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10448
msgid "File already exists"
10449
msgstr "Byla jau egzistuoja"
10451
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
10452
msgid "Do you really want to overwrite?"
10455
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10456
msgid "Save Imagemap"
10801
msgstr "Klaida atveriant rinkmeną"
10803
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10804
msgid "Load Image Map"
10805
msgstr "Įkelti paveikslėlio planą"
10807
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10808
msgid "Save Image Map"
10809
msgstr "Išsaugoti paveikslėlio planą"
10811
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10812
msgid "Grid Settings"
10813
msgstr "Tinklelio nustatymai"
10459
10815
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10460
msgid "Grid Settings"
10463
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10464
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10467
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
10816
msgid "_Snap-to grid enabled"
10817
msgstr "„_Kibti prie tinklelio“ įjungta"
10819
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10468
10820
msgid "Grid Visibility and Type"
10821
msgstr "Tinklelio matomumas ir tipas"
10471
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
10823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10472
10824
msgid "_Hidden"
10475
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
10827
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10476
10828
msgid "_Lines"
10477
10829
msgstr "_Linijos"
10479
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
10831
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10481
10832
msgid "C_rosses"
10833
msgstr "K_ryželiai"
10484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
10835
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10485
10836
msgid "Grid Granularity"
10837
msgstr "Tinklelio smulkumas"
10488
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
10839
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10489
10840
msgid "_Width"
10492
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
10843
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10493
10844
msgid "_Height"
10496
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
10847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10497
10848
msgid "Grid Offset"
10849
msgstr "Tinklelio poslinkis"
10500
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
10851
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10501
10852
msgid "pixels from l_eft"
10853
msgstr "taškeliai nuo _kairės"
10504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
10855
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10505
10856
msgid "pixels from _top"
10857
msgstr "taškeliai nuo _viršaus"
10508
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
10859
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10509
10860
msgid "_Preview"
10512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10513
msgid "_ImageMap..."
10514
msgstr "_Paveikslėlių žemėlapis..."
10516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
10863
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
10864
msgid "Create a clickable imagemap"
10865
msgstr "Spustelimų paveikslėlių planų kūrimas"
10867
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130
10868
msgid "_Image Map..."
10869
msgstr "_Paveikslėlio planas..."
10871
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520
10517
10872
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10518
10873
msgid "<Untitled>"
10874
msgstr "<Nepavadinta>"
10521
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10876
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
10522
10877
msgid "Some data has been changed!"
10878
msgstr "Kai kurie duomenys buvo pakeisti!"
10525
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
10880
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666
10526
10881
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10882
msgstr "Ar tikrai norite panaikinti savo pakeitimus?"
10529
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
10884
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878
10531
10886
msgid "File \"%s\" saved."
10887
msgstr "Rinkmena „%s“ išsaugota."
10534
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
10889
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882
10535
10890
msgid "Couldn't save file:"
10891
msgstr "Nepavyko išsaugoti rinkmenos:"
10538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
10893
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
10539
10894
msgid "Image size has changed."
10895
msgstr "Paveikslėlio dydis buvo pakeistas."
10542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
10897
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
10543
10898
msgid "Resize area's?"
10899
msgstr "Pakeisti srities dydį?"
10546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
10901
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930
10547
10902
msgid "Couldn't read file:"
10903
msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos:"
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
10905
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
10552
10907
msgid "URL: %s"
10555
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10559
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10561
msgid "Open recent"
10564
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
10910
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111
10566
10912
msgid "_Undo %s"
10567
10913
msgstr "_Atšaukti %s"
10569
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
10915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
10571
10917
msgid "_Redo %s"
10574
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10918
msgstr "_Pakartoti %s"
10920
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
10924
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
10926
msgstr "_Atverti..."
10928
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
10932
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
10934
msgstr "Iš_saugoti..."
10936
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
10940
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
10941
msgid "Save _As..."
10942
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
10944
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
10575
10945
msgid "_Edit"
10576
10946
msgstr "_Keisti"
10578
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10579
msgid "Select _all"
10582
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10583
msgid "Deselect _all"
10586
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10587
msgid "Edit area info..."
10590
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10948
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
10952
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
10956
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
10957
msgid "D_eselect All"
10958
msgstr "N_epasirinkti nieko"
10960
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
10961
msgid "Edit Area _Info..."
10962
msgstr "Keisti srities _informaciją..."
10964
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
10965
msgid "Edit selected area info"
10966
msgstr "Keisti pasirinktos srities informaciją..."
10968
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
10969
msgid "Preferences"
10970
msgstr "Nustatymai"
10972
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
10973
msgid "Move to Front"
10974
msgstr "Perkelti į priekį"
10976
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10977
msgid "Send to Back"
10978
msgstr "Nusiųsti į foną"
10980
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
10981
msgid "Delete Area"
10982
msgstr "Ištrinti sritį"
10984
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
10591
10985
msgid "_View"
10594
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10598
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10988
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
10599
10989
msgid "Source..."
10602
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10603
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10607
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10990
msgstr "Šaltinis..."
10992
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
10996
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
10610
10998
msgstr "Sumažinti"
10612
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
11000
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
11002
msgstr "_Keisti mastelį į"
11004
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
10613
11005
msgid "_Mapping"
10616
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10620
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10621
msgid "Select contiguous region"
10624
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
11008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
11009
msgid "Edit Map Info..."
11010
msgstr "Keisti plano informaciją..."
11012
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11013
msgid "Edit Map Info"
11014
msgstr "Keisti plano informaciją"
11016
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
10625
11017
msgid "_Tools"
10628
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10630
msgid "Grid settings..."
10631
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
10633
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10634
msgid "Use GIMP guides..."
10635
msgstr "Naudoti GIMP pagalbines linijas..."
10637
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10638
msgid "Create guides..."
10639
msgstr "Sukurti pagalbines linijas..."
10641
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
11020
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
11021
msgid "Grid Settings..."
11022
msgstr "Tinklelio parametrai..."
11024
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11025
msgid "Use GIMP Guides..."
11026
msgstr "Naudoti GIMP gaires..."
11028
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
11029
msgid "Create Guides..."
11030
msgstr "Sukurti gaires..."
11032
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
10642
11033
msgid "_Help"
10645
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
11036
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
10647
11037
msgid "_Contents"
10650
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10651
msgid "_About ImageMap"
10652
msgstr "_Apie paveikslėlių žemėlapį"
10654
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10655
msgid "Edit Area Info..."
10658
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10660
msgid "Delete Area"
10663
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
11040
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
11042
msgstr "Sričių sąrašas"
11044
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
11048
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
11049
msgid "Select existing area"
11050
msgstr "Pasirinkti esančią sritį"
11052
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
11053
msgid "Define Rectangle area"
11054
msgstr "Apibrėžti stačiakampę sritį"
11056
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
11057
msgid "Define Circle/Oval area"
11058
msgstr "Apibrėžti apskritą/ovalią sritį"
11060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
11061
msgid "Define Polygon area"
11062
msgstr "Apibrėžti daugiakampę sritį"
11064
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
10664
11065
msgid "_Polygon"
11066
msgstr "_Daugiakampis"
10667
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
11068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
10668
11069
msgid "x (pixels)"
11070
msgstr "x (taškeliai)"
10671
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
11072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
10672
11073
msgid "y (pixels)"
11074
msgstr "y (taškeliai)"
10675
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
11076
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
10676
11077
msgid "_Insert"
10679
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
11080
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
10680
11081
msgid "A_ppend"
10683
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
11084
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
10684
11085
msgid "_Remove"
10687
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10691
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10692
msgid "Grid Settings..."
10695
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10697
msgstr "Pagalbinės linijos..."
10699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
11086
msgstr "_Pašalinti"
11088
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
10700
11089
msgid "Couldn't save resource file:"
10703
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10704
msgid "Select Color"
10707
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
11090
msgstr "Nepavyko išsaugoti išteklių rinkmenos:"
11092
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
10709
11093
msgid "General"
10710
msgstr "GIF parinktys"
10712
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
11096
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
10713
11097
msgid "Default Map Type"
11098
msgstr "Numatytasis plano tipas"
10716
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
11100
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
10717
11101
msgid "_Prompt for area info"
11102
msgstr "_Paklausti srities informacijos"
10720
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11104
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
10721
11105
msgid "_Require default URL"
11106
msgstr "_Būtinas numatytasis URL"
10724
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
11108
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
10725
11109
msgid "Show area _handles"
11110
msgstr "Rodyti srities _rankenėles"
10728
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
11112
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
10729
11113
msgid "_Keep NCSA circles true"
11114
msgstr "_Palikti NCSA apskritimus teigiamus"
10732
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
11116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
10733
11117
msgid "Show area URL _tip"
11118
msgstr "Rodyti srities URL _paaiškinimą"
10736
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
11120
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
10737
11121
msgid "_Use double-sized grab handles"
11122
msgstr "_Naudoti dvigubo dydžio tempimo rankenėles"
10740
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
11124
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
10744
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
10745
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10748
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
11128
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
11129
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11130
msgstr "_Atšaukimo lygių skaičius (1 - 99):"
11132
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
10749
11133
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10752
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
11134
msgstr "M_RU įrašų skaičius (1 - 16):"
11136
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
11137
msgid "Select Color"
11138
msgstr "Pasirinkite spalvą"
11140
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
10753
11141
msgid "Normal:"
10756
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
11144
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
10757
11145
msgid "Selected:"
11146
msgstr "Pasirinkta:"
10760
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
11148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
10761
11149
msgid "Co_ntiguous Region"
11150
msgstr "Vie_ntisas regionas"
10764
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
11152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10765
11153
msgid "_Automatically convert"
11154
msgstr "_Automatiškai konvertuoti"
10768
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
11156
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
10769
11157
msgid "General Preferences"
11158
msgstr "Bendri nustatymai"
10772
11160
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10773
11161
msgid "_Rectangle"
11162
msgstr "_Stačiakampis"
10776
11164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10777
11165
msgid "Upper left _x:"
11166
msgstr "Viršutinis kairys _x:"
10780
11168
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10781
11169
msgid "Upper left _y:"
10784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
10785
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
10789
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
11170
msgstr "Viršutinis kairys _y:"
11172
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
10793
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
11176
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
11180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
10794
11181
msgid "ALT Text"
11182
msgstr "Alternatyvus tekstas"
10797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
11184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
10798
11185
msgid "Target"
10801
11188
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10802
11189
msgid "Settings for this Mapfile"
11190
msgstr "Šios plano rinkmenos parametrai"
10805
11192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10806
11193
msgid "Filename:"
11194
msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
10809
11196
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10810
11197
msgid "Image name:"
11198
msgstr "Paveikslėlio pavadinimas:"
10813
11200
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10814
11201
msgid "Select Image File"
11202
msgstr "Pasirinkite paveikslėlio rinkmeną"
10817
11204
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10818
11205
msgid "_Title:"
11206
msgstr "_Pavadinimas:"
10821
11208
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10822
11209
msgid "Aut_hor:"
11210
msgstr "Aut_orius:"
10825
11212
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10826
11213
msgid "Default _URL:"
11214
msgstr "Numatytasis _URL:"
10829
11216
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
11217
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
10831
11218
msgid "_Description:"
10832
msgstr "Priedų aprašymai"
11219
msgstr "_Aprašymas:"
10834
11221
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10835
msgid "Map file format"
11222
msgid "Map File Format"
11223
msgstr "Plano rinkmenos formatas"
10838
11225
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10839
11226
msgid "View Source"
10842
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
10843
msgid "Edit Map Info..."
10846
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
10850
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
10854
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
10855
msgid "Preferences"
10858
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
10862
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
10866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
10870
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
10874
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
10875
msgid "Edit map info"
10878
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
10879
msgid "Select existing area"
10882
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
10883
msgid "Fuzzy Select"
10884
msgstr "Artimos spalvos pažymėjimas"
10886
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
10887
msgid "Select contiguous regions"
10890
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
10891
msgid "Define Rectangle area"
10894
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
10895
msgid "Define Circle/Oval area"
10898
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
10899
msgid "Define Polygon area"
10902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
10903
msgid "Edit selected area info"
10906
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
10907
msgid "Delete selected area"
10910
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
10911
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
10914
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
10915
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
10918
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
11227
msgstr "Žiūrėti pradinį kodą"
11229
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306
11230
msgid "Rotate Image?"
11231
msgstr "Pasukti paveikslėlį?"
11233
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309
11234
msgid "_Keep Orientation"
11235
msgstr "_Nekeisti orientacijos"
11237
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:365
11238
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11239
msgstr "Pagal EXIF duomenis, šis paveikslėlis yra pasuktas."
11241
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:380
11242
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11243
msgstr "Ar norite, kad GIMP atsuktų jį į standartinę orientaciją?"
11245
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
11246
msgid "JPEG preview"
11247
msgstr "JPEG peržiūra"
11249
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11251
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11252
msgstr "Atveriama „%s“ miniatiūra"
11254
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
11256
msgid "File size: %02.01f kB"
11257
msgstr "Rinkmenos dydis: %02.01f kB"
11259
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
11260
msgid "Calculating file size..."
11261
msgstr "Skaičiuojamas rinkmenos dydis..."
11263
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
11264
msgid "File size: unknown"
11265
msgstr "Rinkmenos dydis: nežinomas"
11267
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
11268
msgid "Save as JPEG"
11269
msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
11271
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
11275
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
11276
msgid "JPEG quality parameter"
11277
msgstr "JPEG kokybės parametrai"
11279
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
11280
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11281
msgstr "Įjungti peržiūrą, kad būtų galima gauti rinkmenos didį."
11283
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
11284
msgid "Show _preview in image window"
11285
msgstr "Paveikslėlio lange rodyti _peržiūrą"
11287
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11288
msgid "_Smoothing:"
11289
msgstr "_Glotninimas:"
11291
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
11292
msgid "Frequency (rows):"
11293
msgstr "Dažnis (eilutės):"
11295
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
11296
msgid "Use restart markers"
11299
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
11301
msgstr "Optimizuoti"
11303
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11304
msgid "Progressive"
11305
msgstr "Progresyvus"
11307
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
11308
msgid "Force baseline JPEG"
11311
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
11312
msgid "Save EXIF data"
11313
msgstr "Išsaugoti EXIF duomenis"
11315
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
11316
msgid "Save thumbnail"
11317
msgstr "Išsaugoti miniatiūrą"
11320
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
11321
msgid "Save XMP data"
11322
msgstr "Išsaugoti XMP duomenis"
11325
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
11326
msgid "Subsampling:"
11330
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
11331
msgid "DCT method:"
11332
msgstr "DCT metodas:"
11334
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
11335
msgid "Fast Integer"
11336
msgstr "Greiti sveikieji skaičiai"
11338
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
11340
msgstr "Sveikieji skaičiai"
11342
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
11343
msgid "Floating-Point"
11344
msgstr "Slankaus kablelio skaičiai"
11346
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
11348
msgstr "Komentaras"
11350
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
11352
msgstr "JPEG paveikslėlis"
11354
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
11355
msgid "Export Preview"
11356
msgstr "Eksportavimo peržiūra"
11358
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
11359
msgid "EXIF data will be ignored."
11360
msgstr "EXIF duomenys bus ignoruojami"
11362
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11363
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11364
msgstr "Kuriamas labirintas naudojant Primo algoritmą"
11366
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
11367
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11368
msgstr "Kuriamas išklojamas labirintas naudojant Primo algoritmą"
11370
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11371
msgid "Draw a labyrinth"
11372
msgstr "Piešti labirintą"
11374
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
10919
11375
msgid "_Maze..."
10920
11376
msgstr "_Labirintas..."
10922
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
10923
msgid "Drawing Maze..."
11378
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
11379
msgid "Drawing maze"
11380
msgstr "Piešiamas labirintas"
10926
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
11382
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
11384
msgstr "Labirintas"
11386
#. The maze size frame
11387
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
11389
msgstr "Labirinto dydis"
10930
11391
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
10931
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
11392
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
10932
11393
msgid "Width (pixels):"
11394
msgstr "Plotis (taškeliais):"
10935
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
11396
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
10936
11397
msgid "Pieces:"
10939
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
11400
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
10941
11401
msgid "Height (pixels):"
11402
msgstr "Aukštis (taškeliais):"
10944
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11404
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
10945
11405
msgid "Multiple (57):"
10948
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
11408
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
10949
11409
msgid "Offset (1):"
10952
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
11410
msgstr "Poslinkis (1):"
11412
#. The maze algorithm frame
11413
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
11415
msgstr "Algoritmas"
11417
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
10953
11418
msgid "Depth first"
10956
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
11421
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
10957
11422
msgid "Prim's algorithm"
11423
msgstr "Primo algoritmas"
10960
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
11425
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
10962
11427
"Selection size is not even.\n"
10963
11428
"Tileable maze won't work perfectly."
10966
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
11430
"Pasirinkimo dydis nevienodas.\n"
11431
"Išklojamas labirintas veiks neidealiai."
11433
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
11437
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
11438
msgid "Description"
11441
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
11442
msgid "Image _title:"
11443
msgstr "Paveikslėlio _pavadinimas:"
11445
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
11447
msgstr "_Autorius:"
11449
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
11450
msgid "Description _writer:"
11451
msgstr "Aprašymo _rašytojas:"
11453
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
11455
msgstr "_Raktažodžiai:"
11457
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
11458
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
11459
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
11463
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
11465
msgstr "Aut. teisės"
11467
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
11471
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
11473
msgstr "Fotoaparatas 1"
11475
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
11477
msgstr "Fotoaparatas 2"
11479
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
11481
msgstr "Miniatiūra"
11483
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
11485
msgstr "Sudėtingesnės"
11487
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
11488
msgid "Import XMP from File"
11489
msgstr "Improtuoti XMP iš rinkmenos"
11491
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
11492
msgid "Cannot create file"
11493
msgstr "Negalima sukurti rinkmenos"
11495
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
11496
msgid "Some error occurred while saving"
11497
msgstr "Saugant įvyko kažkokia klaida"
11499
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
11500
msgid "Could not close the file"
11501
msgstr "Nepavyko užverti rinkmenos"
11503
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
11504
msgid "Export XMP to File"
11505
msgstr "Eksportuoti XMP į rinkmeną"
11507
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
11508
msgid "Image Properties"
11509
msgstr "Paveikslėlio savybės"
11511
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
11512
msgid "_Import XMP..."
11513
msgstr "_Importuoti XMP..."
11515
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
11516
msgid "_Export XMP..."
11517
msgstr "_Eksportuoti XMP..."
11519
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
11520
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
11521
msgstr "Žiūrėti ir keisti metaduomenis (EXIF, IPTC, XMP)"
11523
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
11524
msgid "Propert_ies"
11527
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
11528
msgid "Error: No XMP packet found"
11529
msgstr "Klaida: nerastas XMP paketas"
11531
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
11533
msgid "Error on line %d char %d: %s"
11534
msgstr "Klaida eilutėje %d simbolis %d: %s"
11536
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
11538
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
11539
msgstr "Tikėtasi teksto ar nebūtino elemento <%s>, vietoje jo rasta <%s>"
11541
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
11543
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
11544
msgstr "Tikėtasi elemento <%s>, vietoje jo rasta <%s>"
11546
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
11548
msgid "Unknown element <%s>"
11549
msgstr "Nežinomas elementas <%s>"
11551
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
11553
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
11554
msgstr "Nežinomas atributas \"%s\"=\"%s\" elemente <%s>"
11556
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
11558
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
11559
msgstr "Elemente <%s> trūksta reikalingo atributo rdf:about"
11561
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
11563
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
11564
msgstr "Įterpti elementai (<%s>) šiame kontekste neleidžiami"
11566
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
11568
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
11569
msgstr "Šiame kontekste elemento <%s> pabaiga nelaukta"
11571
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
11573
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
11574
msgstr "Esamame elemente (<%s>) negali būti teksto"
11576
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
11577
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
11578
msgstr "XMP paketai turi prasidėti <?xpacket begin=...?>"
11580
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
11581
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
11582
msgstr "XMP paketai turi baigtis <?xpacket end=...?>"
11584
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
11585
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
11586
msgstr "XMP negali būti XML komentarų ar apdorojimo instrukcijų"
11588
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
11589
msgid "Curl up one of the image corners"
11590
msgstr "Užriesti vieną iš paveikslėlio kampų"
11592
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
10967
11593
msgid "_Pagecurl..."
10968
msgstr "_Užsirietęs puslapis..."
11594
msgstr "_Puslapio užrietimas..."
10970
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
11596
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
10971
11597
msgid "Pagecurl Effect"
11598
msgstr "Puslapio užrietimo efektas"
10974
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
11600
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
10975
11601
msgid "Curl Location"
11602
msgstr "Užreitimo vieta"
10978
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
11604
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
10980
11605
msgid "Lower right"
11606
msgstr "Apačioje dešinėje"
10983
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
11608
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
10985
11609
msgid "Lower left"
11610
msgstr "Apačioje kairėje"
10988
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
11612
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
10990
11613
msgid "Upper left"
11614
msgstr "Viršuje kairėje"
10993
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
11616
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
10994
11617
msgid "Upper right"
11618
msgstr "Viršuje dešinėje"
10997
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
11620
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
10998
11621
msgid "Curl Orientation"
11622
msgstr "Užrietimo orientacija"
11001
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
11624
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
11002
11625
msgid "_Shade under curl"
11626
msgstr "_Šešėlis po užrietimu"
11005
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
11628
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
11006
11629
msgid "Current gradient (reversed)"
11630
msgstr "Esamas gradientas (atvirkščias)"
11009
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
11632
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
11010
11633
msgid "Current gradient"
11634
msgstr "Esamas gradientas"
11013
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
11636
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
11015
11637
msgid "Foreground / background colors"
11638
msgstr "Priekinio plano / fono spalvos"
11018
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
11640
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
11019
11641
msgid "_Opacity:"
11642
msgstr "_Nepermatomumas:"
11022
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
11644
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
11023
11645
msgid "Curl Layer"
11026
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
11027
msgid "Page Curl..."
11028
msgstr "Užsirietęs puslapis..."
11030
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11031
msgid "Print Color Adjust"
11034
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11035
msgid "Brightness:"
11038
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11040
"Set the brightness of the print.\n"
11041
"0 is solid black, 2 is solid white"
11044
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11048
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11049
msgid "Set the contrast of the print"
11050
msgstr "Nustatyti spausdinimo kontrastą"
11052
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11053
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11054
msgstr "Nustatyti spausdinimo cyan balansą"
11056
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11057
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11058
msgstr "Nustatyti spausdinimo magenta balansą"
11060
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11061
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11062
msgstr "Nustatyti spausdinimo yellow balansą"
11064
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11066
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11067
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11069
"Nustatyti spausdinimo sodrumą (spalvų balansą)\n"
11070
"Naudokite nulinį sodrumą spausdindami pilkumo atspalvius juodu ir spalvotais "
11073
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11077
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11079
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11080
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11081
"regions are not solid."
11083
"Nustatyti spausdinimo tankumą (naudojamo rašalo kiekį). Sumažinkite tankumą "
11084
"jei rašalas persisunkia per popierių\n"
11085
"arba išsilieja. Padidinkite tankumą, jei juodi plotai nėra tinkamai "
11088
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11090
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11091
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11092
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11095
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11096
msgid "Dither Algorithm:"
11099
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11101
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11102
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11103
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11104
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11106
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11110
#. * Create the main dialog
11112
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
11114
msgid "%s -- Print v%s"
11115
msgstr "%s -- Spausdinti v%s"
11117
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
11125
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11131
"Išsaugoti nustatymus"
11133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
11135
"Position the image on the page.\n"
11136
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11137
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11138
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11139
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11140
"the image size.\n"
11141
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11142
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11143
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11144
"to its original position."
11147
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
11151
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
11155
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
11159
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
11160
msgid "Upside down"
11163
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
11167
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11169
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11170
"(upside down landscape)"
11173
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
11174
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11177
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
11178
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11181
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
11182
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11185
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
11186
msgid "Right Border:"
11189
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
11190
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11193
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
11194
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11197
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
11198
msgid "Bottom Border:"
11201
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
11202
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11205
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
11209
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
11213
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
11214
msgid "Center the image vertically on the paper"
11217
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
11221
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11222
msgid "Center the image on the paper"
11225
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
11226
msgid "Horizontally"
11229
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
11230
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11233
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
11234
msgid "Setup Printer"
11235
msgstr "Nustatyti spaudintuvą"
11238
#. * Printer driver option menu.
11240
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
11241
msgid "Printer Model:"
11242
msgstr "Spausdintuvo·modelis:"
11244
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
11245
msgid "Select your printer model"
11251
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
11255
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
11256
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11259
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
11263
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
11264
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11268
#. * Print command.
11270
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
11274
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
11276
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11277
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11280
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
11281
msgid "Choose PPD File"
11284
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
11285
msgid "Define New Printer"
11288
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11289
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11291
msgid "Printer name:"
11292
msgstr "Spausdintuvo·vardas:"
11294
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
11295
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11298
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11299
msgid "About Gimp-Print "
11300
msgstr "Apie Gimp-Print"
11302
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11303
msgid "Gimp-Print Version "
11304
msgstr "Gimp-Print versija"
11306
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11310
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11311
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11313
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11315
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11316
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11317
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11318
"(at your option) any later version.\n"
11320
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11321
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11322
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11323
"GNU General Public License for more details.\n"
11325
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11326
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11327
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11330
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
11331
msgid "Printer Settings"
11332
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
11334
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
11336
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11340
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
11342
msgid "Printer model:"
11343
msgstr "Spausdintuvo·modelis:"
11346
#. * Setup printer button
11348
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11350
msgid "Setup printer..."
11351
msgstr "Nustatyti Spaudintuvą..."
11353
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
11355
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11360
#. * New printer button
11362
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11364
msgid "New printer..."
11365
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
11367
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11369
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11370
"settings that you wish to remember for future use."
11373
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
11374
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11377
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
11379
msgid "Media size:"
11382
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
11383
msgid "Dimensions:"
11386
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
11387
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11390
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11391
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11394
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
11395
msgid "Type of media you're printing to"
11398
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
11399
msgid "Media type:"
11402
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
11403
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11406
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
11407
msgid "Media source:"
11410
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
11411
msgid "Type of ink in the printer"
11414
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
11417
msgstr "Rašalo tipas:"
11419
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
11420
msgid "Resolution and quality of the print"
11423
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
11427
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
11428
msgid "Set the scale (size) of the image"
11431
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
11435
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
11437
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11438
"number of output dots per inch"
11441
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
11445
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11446
msgid "Scale the print to the size of the page"
11449
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
11453
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
11454
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11457
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
11458
msgid "Set the width of the print"
11461
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
11462
msgid "Set the height of the print"
11465
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
11469
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
11470
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11473
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11477
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
11478
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11481
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
11485
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
11486
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11490
#. * The "image size" button
11492
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
11498
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
11499
msgid "Set the print size to the size of the image"
11502
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
11503
msgid "Image / Output Settings"
11506
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
11508
msgid "Image type:"
11509
msgstr "Paveikslėlio tipas:"
11511
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11512
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11515
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
11519
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
11520
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11523
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
11525
msgid "Solid colors"
11528
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
11529
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11532
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11536
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11538
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11542
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
11543
msgid "Output type:"
11546
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
11547
msgid "Select the desired output type"
11550
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
11551
msgid "Color output"
11554
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
11555
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11558
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
11559
msgid "Black and white"
11560
msgstr "Juoda ir balta"
11562
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
11563
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11567
#. * Color adjust button
11569
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
11570
msgid "Adjust output..."
11573
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
11575
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11578
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
11580
msgid "Print to File"
11581
msgstr "Spausdinti į bylą"
11583
#: ../plug-ins/print/print.c:164
11646
msgstr "Užrietimo sluoksnis"
11648
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
11650
msgstr "Puslapio užrietimas"
11652
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
11653
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
11654
msgstr "_Koreguoti puslapio dydį ir padėtį"
11656
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
11657
msgid "Printable area:"
11658
msgstr "Spausdinama sritis:"
11660
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
11661
msgid "_X resolution:"
11662
msgstr "_X raiška:"
11664
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
11665
msgid "_Y resolution:"
11666
msgstr "_Y raiška:"
11668
#: ../plug-ins/print/print.c:89
11669
msgid "Print the image"
11670
msgstr "Spausdinti paveikslėlį"
11672
#: ../plug-ins/print/print.c:94
11585
11673
msgid "_Print..."
11586
msgstr "Naujas spausdintuvas..."
11588
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11589
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
11674
msgstr "S_pausdinti..."
11676
#: ../plug-ins/print/print.c:227
11677
msgid "An error occurred while trying to print:"
11678
msgstr "Bandant spausdinti iškilo klaida:"
11680
#: ../plug-ins/print/print.c:251
11682
msgstr "Spausdinama"
11684
#. display status of the print operation in the status bar
11685
#: ../plug-ins/print/print.c:270
11688
msgstr "Spausdinti: %s"
11690
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
11691
msgid "Replace a range of colors with another"
11692
msgstr "Pakeisti spalvų diapazoną kitu"
11593
11694
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11594
msgid "Colormap _Rotation..."
11595
msgstr "Spalvų žemėlapio sukimasis..."
11695
msgid "_Rotate Colors..."
11696
msgstr "_Pasukti spalvas..."
11597
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
11598
msgid "Rotating the colormap..."
11698
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
11699
msgid "Rotating the colors"
11700
msgstr "Sukamos spalvos"
11601
11702
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11602
11703
msgid "Original"
11605
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
11706
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11606
11707
msgid "Rotated"
11609
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
11710
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11610
11711
msgid "Continuous update"
11712
msgstr "Ištisinis atnaujinimas"
11613
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
11714
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11614
11715
msgid "Area:"
11617
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
11718
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11618
11719
msgid "Entire Layer"
11720
msgstr "Visas sluoksnis"
11621
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
11722
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11622
11723
msgid "Context"
11623
11724
msgstr "Kontekstas"
11626
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
11726
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11727
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11729
msgstr "Atspalvis:"
11631
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
11731
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11732
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11733
msgid "Saturation:"
11635
11736
#. * Gray: Operation-Mode *
11636
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
11737
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11637
11738
msgid "Gray Mode"
11739
msgstr "Pilkumo režimas"
11640
11741
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11641
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
11742
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11642
11743
msgid "Treat as this"
11645
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
11746
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11646
11747
msgid "Change to this"
11748
msgstr "Pakeisti į"
11649
11750
#. * Gray: What is gray? *
11650
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
11751
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11651
11752
msgid "Gray Threshold"
11753
msgstr "Pilkumo slenkstis"
11654
11755
#. * Misc: Used unit selection *
11655
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
11756
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11656
11757
msgid "Units"
11659
11760
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11660
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
11761
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11661
11762
msgid "Radians"
11664
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
11765
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11665
11766
msgid "Radians/Pi"
11767
msgstr "Radianai/Pi"
11668
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
11769
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11669
11770
msgid "Degrees"
11673
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
11674
msgid "Colormap Rotation"
11677
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
11773
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11774
msgid "Rotate Colors"
11775
msgstr "Pasukti spalvas"
11777
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11679
11778
msgid "Main Options"
11680
msgstr "Pasirinkimai"
11779
msgstr "Pagrindinės parinktys"
11682
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
11781
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11684
11782
msgid "Gray Options"
11685
msgstr "GIF parinktys"
11783
msgstr "Pilkumo parinktys"
11687
11785
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11688
msgid "Switch to clockwise"
11786
msgid "Switch to Clockwise"
11787
msgstr "Perjungti į pagal laikrodžio rodyklę"
11691
11789
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11692
msgid "Switch to c/clockwise"
11790
msgid "Switch to C/Clockwise"
11791
msgstr "Perjungti į prieš laikrodžio rodyklę"
11695
11793
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11696
msgid "Change order of arrows"
11699
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
11794
msgid "Change Order of Arrows"
11795
msgstr "Pakeisti rodyklių tvarką"
11703
11797
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11704
11798
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11705
msgid "Selection to Path..."
11799
msgid "Selection to Path"
11800
msgstr "Pažymėjimas į kontūrą"
11708
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
11802
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11709
11803
msgid "No selection to convert"
11712
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
11713
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
11716
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
11804
msgstr "Nėra konvertuotino pažymėjimo"
11806
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
11807
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11808
msgstr "Pažymėjimo į kontūrą išsamūs parametrai"
11810
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11717
11811
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11812
msgstr "Silicon Graphics IRIS paveikslėlis"
11720
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
11814
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
11722
11816
msgid "Could not open '%s' for writing."
11817
msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“."
11725
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
11819
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11726
11820
msgid "Save as SGI"
11821
msgstr "Išsaugoti kaip SGI"
11729
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
11823
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
11731
11824
msgid "Compression type"
11732
msgstr "Gimp-Print versija"
11825
msgstr "Suspaudimo tipas"
11734
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
11827
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
11736
11828
msgid "No compression"
11737
msgstr "Gimp-Print versija"
11829
msgstr "Jokio suspaudimo"
11739
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
11831
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11741
11832
msgid "RLE compression"
11742
msgstr "Gimp-Print versija"
11833
msgstr "RLE suspaudimas"
11744
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
11835
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11746
11837
"Aggressive RLE\n"
11747
11838
"(not supported by SGI)"
11750
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
11751
msgid "TWAIN (Dump)..."
11754
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
11755
msgid "TWAIN (Read)..."
11758
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
11841
"(nepalaikomas SGI)"
11843
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
11844
msgid "_Scanner/Camera..."
11845
msgstr "_Skeneris/fotoaparatas..."
11762
11847
#. Initialize our progress dialog
11763
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
11764
msgid "Transferring TWAIN data..."
11767
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
11848
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
11849
msgid "Transferring data from scanner/camera"
11850
msgstr "Perduodami duomenys iš skenerio/fotoaparato"
11852
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
11853
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
11855
msgid "Downloading %s of image data..."
11856
msgstr "Atsiunčiama %s paveikslėlio duomenų..."
11858
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
11859
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
11860
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
11862
msgid "Downloaded %s of image data"
11863
msgstr "Atsiųsta %s paveikslėlio duomenų"
11865
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
11867
msgid "Uploading %s of image data..."
11868
msgstr "Siunčiama %s paveikslėlio duomenų..."
11870
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
11872
msgid "Uploaded %s of image data"
11873
msgstr "Nusiųsta %s paveikslėlio duomenų"
11875
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
11876
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
11877
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
11878
msgid "Connecting to server"
11879
msgstr "Jungiamasi prie serverio"
11881
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
11883
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
11884
msgstr "Nepavyko perskaityti %s iš „%s“: %s"
11886
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
11888
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
11889
msgstr "Nepavyko įrašyti %s į „%s“: %s"
11891
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
11892
msgid "Could not initialize libcurl"
11893
msgstr "Nepavyko inicializuoti libcurl"
11895
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
11896
msgid "Could not open output file for writing"
11897
msgstr "Nepavyko rašymui atverti išvesties rinkmenos"
11899
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
11901
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
11902
msgstr "Atveriant „%s“ skaitymui gautas HTTP atsako kodas: %d"
11904
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
11905
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
11906
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
11907
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
11908
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
11910
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
11911
msgstr "wget netikėtai užsidarė ties URI „%s“"
11913
#. The third line is "Connecting to..."
11914
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
11916
msgid "(timeout is %d second)"
11917
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
11918
msgstr[0] "(atsako negauta %d sekundę)"
11919
msgstr[1] "(atsako negauta %d sekundes)"
11920
msgstr[2] "(atsako negauta %d sekundžių)"
11922
#. The fourth line is either the network request or an error
11923
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
11924
msgid "Opening URI"
11925
msgstr "Atveriama URI"
11927
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
11928
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
11930
msgid "A network error occurred: %s"
11931
msgstr "Įvyko tinklo klaida: %s"
11933
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
11935
msgid "Downloading %s of image data"
11936
msgstr "Atsiunčiama %s paveikslėlio duomenų"
11938
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
11939
msgid "Downloading unknown amount of image data"
11940
msgstr "Atsiunčiamas nežinomas kiekis paveikslėlio duomenų"
11942
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
11946
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
11947
msgid "Save as Windows Icon"
11948
msgstr "Išsaugoti kaip Windows piktogramą"
11950
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
11951
msgid "Icon Details"
11952
msgstr "Piktogramos informacija"
11954
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
11768
11955
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11956
msgstr "1 bpp, 1 bito alfa, 2 vietų paletė"
11771
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
11958
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
11772
11959
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11960
msgstr "4 bpp, 1 bito alfa, 16 vietų paletė"
11775
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
11962
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
11776
11963
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11779
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
11964
msgstr "8 bpp, 1 bito alfa, 256 vietų paletė"
11966
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
11967
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
11968
msgstr "24 bpp, 1 bito alfa, nėra paletės"
11970
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
11780
11971
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11783
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
11784
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
11787
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
11788
msgid "Icon details"
11791
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
11972
msgstr "32 bpp, 8 bitų alfa, nėra paletės"
11974
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
11975
msgid "Compressed (PNG)"
11976
msgstr "Suspaustas (PNG)"
11978
#. read successfully. add to image
11979
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
11793
11981
msgid "Icon #%i"
11796
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
11797
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11800
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
11982
msgstr "Piktograma #%i"
11984
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
11801
11985
msgid "Microsoft Windows icon"
11804
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
11986
msgstr "Microsoft Windows piktograma"
11988
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
11990
msgstr "Nufotografuoti"
11992
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
11805
11993
msgid "Grab a single window"
11806
11994
msgstr "Vieną langą"
11808
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
11996
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
11809
11997
msgid "Grab the whole screen"
11810
11998
msgstr "Visą ekraną"
11812
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
12000
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
11813
12001
msgid "after"
11816
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
12004
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
11818
12005
msgid "Seconds delay"
12006
msgstr "Sekundžių delsa"
11821
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
12008
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
11822
12009
msgid "Include decorations"
11825
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
12010
msgstr "Įtraukti dekoracijas"
12012
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
12013
msgid "Capture a window or desktop image"
12014
msgstr "Padaryti lango ar darbalaukio nuotrauką"
12016
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
12017
msgid "_Screen Shot..."
12018
msgstr "_Ekrano nuotrauką..."
12020
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
11826
12021
msgid "No data captured"
12022
msgstr "Duomenys nenufotografuoti"
11829
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
12024
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
11830
12025
msgid "GIMP compressed XJT image"
12026
msgstr "GIMP suspaustas XJT paveikslėlis"
11833
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
12028
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
11835
12030
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12031
msgstr "XJT rinkmenoje yra nežinomas sluoksnių režimas %d"
11838
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
12033
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
11840
12035
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12036
msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugotas neplaikomas sluoksnio režimas %d"
11843
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
12038
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
11845
12040
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12041
msgstr "XJT rinkmenoje yra nežinomas kontūro tipas %d"
11848
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
12043
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
11850
12045
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12046
msgstr "Dėmesio: XJT išsaugotas nepalaikomas kelio tipas %d"
11853
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
12048
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
11855
12050
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12051
msgstr "XJT rinkmenoje yra nežinomas vieneto tipas %d"
11858
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
12053
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
11860
12055
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12056
msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugotas nepalaikomas vieneto tipas %d"
11863
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
12058
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
11864
12059
msgid "Save as XJT"
12060
msgstr "Išsaugoti kaip XJT"
11867
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
12062
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885
11868
12063
msgid "Clear transparent"
12064
msgstr "Išvalyti permatomas sritis"
11871
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
12066
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897
11872
12067
msgid "Quality:"
11875
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
12070
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906
11876
12071
msgid "Smoothing:"
12072
msgstr "Glotninimas:"
11879
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
12074
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352
11881
12076
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12077
msgstr "Nepavyko sukurti darbo aplanko „%s“: %s"
11884
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
12079
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221
11886
12081
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12082
msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti XJT savybių rinkmenos „%s“."
11889
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
12084
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227
11891
12086
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12087
msgstr "Klaida: XJT savybių rinkmena „%s“ yra tuščia."
12090
#~ msgstr "_Nufotografuoti"
12093
#~ msgstr "Pal_aukti"
12095
#~ msgid "seconds before grabbing"
12096
#~ msgstr "sekundes prieš fotografuojant"
12099
#~ "The number of seconds to wait before selecting the window or region and "
12100
#~ "actually taking the screenshot."
12102
#~ "Laiko tarpas sekundėmis nuo lango arba srities pasirinkimo iki ekrano "
12103
#~ "nufotografavimo."