~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gimp.new.mk.po to 
2
 
# translation of gimp.new.mk.po to
3
 
# translation of gimp.new.mk.po to
4
 
# translation of gimp.new.mk.po to
5
 
# translation of mk.po to macedonian
 
1
# translation of gimp.HEAD.mk.po to Macedonian
6
2
# Macedonian translation of gimp
7
3
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
8
4
#
9
5
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
10
6
#
11
7
# Maintainer: Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>
12
 
# , 2004.
13
 
# , 2004.
14
 
# , 2004.
15
 
# , 2004.
16
 
# , 2004.
17
 
# , 2004.
18
 
# , 2004.
19
 
# , 2004.
20
 
# , 2004.
21
 
# , 2004.
22
 
# , 2004.
23
 
# , 2004.
24
 
# , 2004.
25
 
# , 2004.
26
 
# , 2004.
27
 
# , 2004.
28
 
# , 2004.
29
 
# , 2004.
30
 
# , 2004.
31
 
# , 2004.
32
 
# , 2004.
33
 
# , 2004.
34
 
# , 2004.
35
 
# , 2004.
36
 
# , 2004.
37
 
# , 2004.
38
 
# , 2004.
39
 
# , 2004.
40
 
# , 2004.
41
 
# , 2004.
42
 
# , 2004.
43
 
# , 2004.
44
 
# , 2004.
45
 
# , 2004.
46
 
# , 2004.
47
 
# , 2004.
48
 
# , 2004.
49
 
# , 2004.
50
 
# , 2004.
51
 
# , 2004.
52
 
# , 2004.
53
 
# , 2004.
54
 
# , 2004.
55
 
# , 2004.
56
 
# , 2004.
57
 
# , 2004.
58
 
# , 2004.
59
 
# , 2004.
60
 
# , 2004.
61
 
# , 2004.
62
 
# , 2004.
63
 
# , 2004.
64
 
# , 2004.
65
 
# , 2004.
66
 
# , 2004.
67
 
# , 2004.
68
 
# , 2004.
69
 
# , 2004.
70
 
# , 2004.
71
 
# , 2004.
72
 
# , 2004.
73
 
# , 2004.
74
 
# , 2004.
75
 
# , 2004.
76
 
# , 2004.
77
 
# , 2004.
78
 
# , 2004.
79
 
# , 2004.
80
 
# , 2004.
81
 
#
82
 
#
 
8
#
 
9
#
 
10
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006.
 
11
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
 
12
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
 
13
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
83
14
msgid ""
84
15
msgstr ""
85
 
"Project-Id-Version: gimp.new.mk\n"
 
16
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.mk\n"
86
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
87
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-08 11:02+0100\n"
88
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 21:21+0100\n"
89
 
"Last-Translator: \n"
90
 
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 19:28+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:29+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 
21
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
91
22
"MIME-Version: 1.0\n"
92
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
93
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
 
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
95
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
96
 
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
97
 
 
98
 
#: app/app_procs.c:144
 
25
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
27
 
 
28
#: ../app/about.h:24
 
29
msgid "GIMP"
 
30
msgstr "GIMP"
 
31
 
 
32
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
33
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
34
msgstr "ГНУ програма за манипулација со слики"
 
35
 
 
36
#: ../app/about.h:30
 
37
msgid ""
 
38
"Copyright © 1995-2006\n"
 
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
40
msgstr ""
 
41
"Авторски права (C) 1995-2006\n"
 
42
"Спенсер Кимбол, Питер Матис и развојниот тим на GIMP."
 
43
 
 
44
#: ../app/about.h:34
 
45
msgid ""
 
46
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
47
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
48
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
49
"version.\n"
 
50
"\n"
 
51
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
52
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
53
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
54
"details.\n"
 
55
"\n"
 
56
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
57
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
 
58
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
59
msgstr ""
 
60
"GIMP е слободен софтвер, можете да го редистрибуирате и/или променувате под "
 
61
"условите на ГНУ Општата јавна лиценца како што е издадена од Free Software "
 
62
"Foundation, било верзија 2 од Лиценцата или (по Ваше убедување) било која "
 
63
"понова верзија.\n"
 
64
"\n"
 
65
"GIMP се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, "
 
66
"не е ниту опфатен со гаранцијата за ТРГОВИЈА или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕДЕНА "
 
67
"НАМЕНА. Видете ја ГНУ Општата јавна лиценца за повеќе детали.\n"
 
68
"\n"
 
69
"Би требало да сте ја добиле копијата од ГНУ Општата јавна лиценца заедно со "
 
70
"GIMP, а ако не сте ја добиле, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 "
 
71
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
72
 
 
73
#: ../app/app_procs.c:138
99
74
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
100
75
msgstr "(Овој конзолен прозорец ќе биде затворен за десет секунди)\n"
101
76
 
102
 
#: app/app_procs.c:238
103
 
msgid ""
104
 
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
105
 
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
106
 
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
107
 
msgstr ""
108
 
"ГИМП не е исправно инсталиран за тековниот корисник.\n"
109
 
"Инсталацијата за корисникот е прескочена бидејќе е користена '--no-"
110
 
"interface' заставата.\n"
111
 
"За да се изведе корисничка инсталација, подигнете го GIMP без '--no-"
112
 
"interface' заставата."
113
 
 
114
 
#: app/app_procs.c:289
 
77
#: ../app/app_procs.c:278
115
78
#, c-format
116
79
msgid ""
117
 
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
118
 
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
119
 
"(currently \"%s\")."
 
80
"Unable to open a test swap file.\n"
 
81
"\n"
 
82
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 
83
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
120
84
msgstr ""
121
 
"Не можам да ја отворам пробната свап датотека. За да избегнете губење на податоци, ве молиме "
122
 
"проверете ја локацијата и дозволите на свап директориумот, кој е дефиниран во вашите Параметри. "
123
 
"(во моментов \"%s\")."
 
85
"Не можам да ја отворам пробната свап датотека.\n"
 
86
"\n"
 
87
" За да избегнете губење на податоци, Ве молам, проверете ја локацијата и "
 
88
"пермисиите на свап директориумот, кој е дефиниран во Вашите преференци. (во "
 
89
"моментов \"%s\")."
124
90
 
125
 
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
 
91
#: ../app/app_procs.c:336 ../app/core/gimppalette-import.c:559
126
92
#, c-format
127
93
msgid "Opening '%s' failed: %s"
128
 
msgstr "Отварањето на „%s“ не успеа: %s"
129
 
 
130
 
#: app/batch.c:85
131
 
#, c-format
132
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
 
94
msgstr "Отвoрањето на „%s“ не успеа: %s"
 
95
 
 
96
#: ../app/batch.c:74
 
97
#, c-format
 
98
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 
99
msgstr "Не е одреден бач преведувач, го користам стандардниот '%s'.\n"
 
100
 
 
101
#: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110
 
102
#, c-format
 
103
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
133
104
msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач режимот е оневозможен."
134
105
 
135
 
#: app/main.c:211
 
106
#: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79
 
107
msgid "Show version information and exit"
 
108
msgstr "Прикажи информации за верзијата и излези"
 
109
 
 
110
#: ../app/main.c:130
 
111
msgid "Show license information and exit"
 
112
msgstr "Прикажи информации за лиценцата и излези"
 
113
 
 
114
#: ../app/main.c:135
 
115
msgid "Be more verbose"
 
116
msgstr "Биди подетален"
 
117
 
 
118
#: ../app/main.c:140
 
119
msgid "Run without a user interface"
 
120
msgstr "Подигни без кориснички интерфејс"
 
121
 
 
122
#: ../app/main.c:145
 
123
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 
124
msgstr "Не вчитувај четки, премини, палети, мостри, ..."
 
125
 
 
126
#: ../app/main.c:150
 
127
msgid "Do not load any fonts"
 
128
msgstr "Не вчитувај никакви фонтови"
 
129
 
 
130
#: ../app/main.c:155
 
131
msgid "Do not show a startup window"
 
132
msgstr "Не прикажувај почетен прозорец"
 
133
 
 
134
#: ../app/main.c:160
 
135
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 
136
msgstr "Не користи споделена меморија помеѓу GIMP и додатоците"
 
137
 
 
138
#: ../app/main.c:165
 
139
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 
140
msgstr "Не користи специјални функции за забрзување на процесорот"
 
141
 
 
142
#: ../app/main.c:170
 
143
msgid "Use an alternate sessionrc file"
 
144
msgstr "Користи друга sessionrc датотека"
 
145
 
 
146
#: ../app/main.c:175
 
147
msgid "Use an alternate user gimprc file"
 
148
msgstr "Користи друга корисничка gimprc датотека"
 
149
 
 
150
#: ../app/main.c:180
 
151
msgid "Use an alternate system gimprc file"
 
152
msgstr "Користи друга системска gimprc датотека"
 
153
 
 
154
#: ../app/main.c:185
 
155
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 
156
msgstr "Автоматска команда за извршување (може да се користи повеќе пати)"
 
157
 
 
158
#: ../app/main.c:190
 
159
msgid "The procedure to process batch commands with"
 
160
msgstr "Процедурата за извршување на автоматски команди со"
 
161
 
 
162
#: ../app/main.c:195
 
163
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 
164
msgstr "Прати пораки во конзола наместо во дијалог прозорец"
 
165
 
 
166
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
 
167
#: ../app/main.c:201
 
168
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 
169
msgstr "PDB режим на компатибилност (ислкучено|вклучено|предупреди)"
 
170
 
 
171
#. don't translate the mode names (never|query|always)
 
172
#: ../app/main.c:207
 
173
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 
174
msgstr "Дебагирај во случај на паѓање на програмот (никогаш|по барање|секогаш)"
 
175
 
 
176
#: ../app/main.c:212
 
177
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 
178
msgstr "Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за откривање на грешки."
 
179
 
 
180
#: ../app/main.c:217
 
181
msgid "Make all warnings fatal"
 
182
msgstr "Направи ги сите предупредувања како фатални"
 
183
 
 
184
#: ../app/main.c:222
 
185
msgid "Output a gimprc file with default settings"
 
186
msgstr "Испиши gimprc датотека со стандардните подесувања"
 
187
 
 
188
#: ../app/main.c:287
 
189
msgid "[FILE|URI...]"
 
190
msgstr "[ДАТОТЕКА|URI...]"
 
191
 
 
192
#: ../app/main.c:302
136
193
msgid ""
137
194
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
138
195
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
139
196
msgstr ""
140
 
"ГИМП не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n"
141
 
"Проверете дали постојат правилни подесувања за вашиот екрански приказ."
142
 
 
143
 
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
144
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
145
 
msgid "The GIMP"
146
 
msgstr "ГИМП"
147
 
 
148
 
#.
149
 
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
150
 
#.
151
 
#: app/main.c:422
152
 
#, c-format
153
 
msgid ""
154
 
"\n"
155
 
"Invalid option \"%s\"\n"
156
 
msgstr ""
157
 
"\n"
158
 
"Неисправна опција \"%s\"\n"
159
 
 
160
 
#: app/main.c:501
161
 
msgid "GIMP version"
162
 
msgstr "ГИМП верзија"
163
 
 
164
 
#: app/main.c:509
165
 
#, c-format
166
 
msgid ""
167
 
"\n"
168
 
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
169
 
"\n"
170
 
msgstr ""
171
 
"\n"
172
 
"Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n"
173
 
"\n"
174
 
 
175
 
#: app/main.c:511
176
 
msgid "Options:\n"
177
 
msgstr "Опции:\n"
178
 
 
179
 
#: app/main.c:512
180
 
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
181
 
msgstr "  -h, --help               Прикажи го овој помошен текст.\n"
182
 
 
183
 
#: app/main.c:513
184
 
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
185
 
msgstr "  -v, --version            Прикажи информации за верзијата.\n"
186
 
 
187
 
#: app/main.c:514
188
 
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
189
 
msgstr "  --verbose                Прикажи почетна порака.\n"
190
 
 
191
 
#: app/main.c:515
192
 
msgid ""
193
 
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
194
 
"plugins.\n"
195
 
msgstr ""
196
 
"  --no-shm                 Не користи делена меморија помеѓу ГИМП  и "
197
 
"додатоците.\n"
198
 
 
199
 
#: app/main.c:516
200
 
msgid "  --no-cpu-accel           Do not use special CPU accelerations.\n"
201
 
msgstr "  --no-cpu-accel           Не користи специјални убрзувања на процесорот.\n"
202
 
 
203
 
#: app/main.c:517
204
 
msgid ""
205
 
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
206
 
"patterns.\n"
207
 
msgstr "  -d, --no-data            Не вчитувај четки, премини, палети, мостри.\n"
208
 
 
209
 
#: app/main.c:518
210
 
msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
211
 
msgstr "  -f, --no-fonts           Не вчитувај фонтови.\n"
212
 
 
213
 
#: app/main.c:519
214
 
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
215
 
msgstr "  -i, --no-interface       Подигни без корисничке интерфејс.\n"
216
 
 
217
 
#: app/main.c:520
218
 
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
219
 
msgstr "  --display <екран>       Користи го наведениот X екран.\n"
220
 
 
221
 
#: app/main.c:521
222
 
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
223
 
msgstr "  -s, --no-splash          Не прикажувај почетен прозорец.\n"
224
 
 
225
 
#: app/main.c:522
226
 
msgid "  --session <name>         Use an alternate sessionrc file.\n"
227
 
msgstr "  --sesion <име>           Користи друга датотека за сесијата.\n"
228
 
 
229
 
#: app/main.c:523
230
 
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
231
 
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    Користи друга gimprc датотека.\n"
232
 
 
233
 
#: app/main.c:524
234
 
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
235
 
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> Користи друга системска gimprc датотека.\n"
236
 
 
237
 
#: app/main.c:525
238
 
msgid "  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
239
 
msgstr ""
240
 
"  --dump-gimprc            Испиши gimprc датотека со стандардните "
241
 
"подесувања.\n"
242
 
 
243
 
#: app/main.c:526
244
 
msgid ""
245
 
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
246
 
"box.\n"
247
 
msgstr ""
248
 
"  -c, --console-messages   Прикажи предупредувања во конзола наместо во "
249
 
"дијалог кутијата.\n"
250
 
 
251
 
#: app/main.c:527
252
 
msgid "  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
253
 
msgstr ""
254
 
"  --debug-handlers         Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за "
255
 
"откривање на грешки.\n"
256
 
 
257
 
#: app/main.c:528
258
 
msgid ""
259
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
260
 
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
261
 
msgstr ""
262
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
263
 
"                           Режим на откривање на грешки за фатални сигнали.\n"
264
 
 
265
 
#: app/main.c:530
266
 
msgid ""
267
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
268
 
"                           Procedural Database compatibility mode.\n"
269
 
msgstr ""
270
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
271
 
"                           Согласен режим за процедуралната база.\n"
272
 
 
273
 
#: app/main.c:532
274
 
msgid ""
275
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
276
 
"                           The procedure to process batch commands with.\n"
277
 
msgstr ""
278
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
279
 
"                           Процедура со која се обработуват бач командите.\n"
280
 
 
281
 
#: app/main.c:534
282
 
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
283
 
msgstr "  -b, --batch <наредбе>   Обработи ги наредбите во пакетен режим.\n"
284
 
 
285
 
#: app/sanity.c:194
 
197
"GIMP не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n"
 
198
"Проверете дали постојат правилни поставувања за Вашата околина за приказ."
 
199
 
 
200
#: ../app/main.c:453 ../tools/gimp-remote.c:321
 
201
#, c-format
 
202
msgid "%s version %s"
 
203
msgstr "%s верзија %s"
 
204
 
 
205
#: ../app/sanity.c:192
286
206
#, c-format
287
207
msgid ""
288
208
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
289
209
"\n"
290
210
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
291
211
msgstr ""
292
 
"Подесениот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %s\n"
 
212
"Конфигурираниот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %"
 
213
"s\n"
293
214
"\n"
294
 
"Ве молам проверете ја вредноста на варијаблата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING."
 
215
"Ве молам, проверете ја вредноста на променливата на опкружувањето "
 
216
"G_FILENAME_ENCODING."
295
217
 
296
 
#: app/sanity.c:213
 
218
#: ../app/sanity.c:211
297
219
#, c-format
298
220
msgid ""
299
221
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
300
222
"converted to UTF-8: %s\n"
301
223
"\n"
302
 
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
303
 
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 
224
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
 
225
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
304
226
"G_FILENAME_ENCODING."
305
227
msgstr ""
306
 
"Името на директориумот кој ги содржи подесувањата на ГИМП корисникот не може да "
307
 
"се префрли во UTF-8: :%s\n"
 
228
"Името на директориумот кој ги содржи конфигурациите на GIMP корисникот не може "
 
229
"да се конвертира во UTF-8: :%s\n"
308
230
"\n"
309
 
"Најверојатно вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг различен од "
310
 
"UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, подесете ја варијаблата на опкружувањето "
311
 
"G_FILENAME_ENCODING."
 
231
"Најверојатно Вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг "
 
232
"различен од UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, поставете ја "
 
233
"променливата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING."
 
234
 
 
235
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:213
 
236
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:79
 
237
msgid "Brush Editor"
 
238
msgstr "Уредувач на четки"
312
239
 
313
240
#. initialize the list of gimp brushes
314
 
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
315
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/pdb/internal_procs.c:92
 
241
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
242
#: ../app/core/gimp.c:815 ../app/dialogs/dialogs.c:146
 
243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
316
244
msgid "Brushes"
317
245
msgstr "Четки"
318
246
 
319
 
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
 
247
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
248
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
320
249
msgid "Buffers"
321
250
msgstr "Бафери"
322
251
 
323
 
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
 
252
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
253
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
324
254
msgid "Channels"
325
255
msgstr "Канали"
326
256
 
327
 
#: app/actions/actions.c:102
 
257
#: ../app/actions/actions.c:110
328
258
msgid "Colormap Editor"
329
259
msgstr "Уредувач на мапа на боја"
330
260
 
331
 
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
 
261
#: ../app/actions/actions.c:113
332
262
msgid "Context"
333
263
msgstr "Контекст"
334
264
 
335
 
#: app/actions/actions.c:108
 
265
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
266
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
 
267
msgid "Pointer Information"
 
268
msgstr "Податоци за покажувачот"
 
269
 
 
270
#: ../app/actions/actions.c:119
336
271
msgid "Debug"
337
272
msgstr "Дебагирање"
338
273
 
339
 
#: app/actions/actions.c:111
 
274
#: ../app/actions/actions.c:122
340
275
msgid "Dialogs"
341
276
msgstr "Дијалози"
342
277
 
343
 
#: app/actions/actions.c:114
 
278
#: ../app/actions/actions.c:125
 
279
msgid "Dock"
 
280
msgstr "Вкотви"
 
281
 
 
282
#: ../app/actions/actions.c:128
344
283
msgid "Dockable"
345
 
msgstr "Укотливо"
 
284
msgstr "Вкотливо"
346
285
 
347
 
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
 
286
#. Document History
 
287
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
288
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
348
289
msgid "Document History"
349
 
msgstr "Историјат на документот"
 
290
msgstr "Историја на документот"
350
291
 
351
 
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040
352
 
#: app/core/core-enums.c:1070
 
292
#: ../app/actions/actions.c:134
353
293
msgid "Drawable"
354
294
msgstr "Цртливо"
355
295
 
356
 
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
 
296
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:178
357
297
msgid "Edit"
358
298
msgstr "Уреди"
359
299
 
360
 
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
 
300
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
301
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
361
302
msgid "Error Console"
362
303
msgstr "Конзола за грешки"
363
304
 
364
 
#: app/actions/actions.c:129
 
305
#: ../app/actions/actions.c:143
365
306
msgid "File"
366
307
msgstr "Датотека"
367
308
 
368
309
#. initialize the list of gimp fonts
369
 
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
370
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 app/pdb/internal_procs.c:128
 
310
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
311
#: ../app/core/gimp.c:831 ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
312
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
371
313
msgid "Fonts"
372
314
msgstr "Фонтови"
373
315
 
374
 
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
 
316
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:217
 
317
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
375
318
msgid "Gradient Editor"
376
319
msgstr "Уредник за преливи"
377
320
 
378
321
#. initialize the list of gimp gradients
379
 
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
380
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 app/pdb/internal_procs.c:140
 
322
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
323
#: ../app/core/gimp.c:827 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
381
325
msgid "Gradients"
382
326
msgstr "Преливи"
383
327
 
384
 
#: app/actions/actions.c:141
 
328
#: ../app/actions/actions.c:155
385
329
msgid "Help"
386
330
msgstr "Помош"
387
331
 
388
 
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
389
 
#: app/tools/tools-enums.c:176
 
332
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212
 
333
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
390
334
msgid "Image"
391
335
msgstr "Слика"
392
336
 
393
337
#. list & grid views
394
 
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
 
338
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
339
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144
395
340
msgid "Images"
396
341
msgstr "Слики"
397
342
 
398
 
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
 
343
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
344
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
399
345
msgid "Layers"
400
346
msgstr "Слоеви"
401
347
 
402
 
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
 
348
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:221
 
349
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
403
350
msgid "Palette Editor"
404
351
msgstr "Уредник за палети"
405
352
 
406
353
#. initialize the list of gimp palettes
407
 
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
408
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/pdb/internal_procs.c:170
 
354
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
355
#: ../app/core/gimp.c:823 ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
409
357
msgid "Palettes"
410
358
msgstr "Палети"
411
359
 
412
360
#. initialize the list of gimp patterns
413
 
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
414
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 app/pdb/internal_procs.c:185
 
361
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
362
#: ../app/core/gimp.c:819 ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
415
364
msgid "Patterns"
416
365
msgstr "Исечоци"
417
366
 
418
 
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 
367
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
419
368
msgid "Plug-Ins"
420
369
msgstr "Додатоци"
421
370
 
422
 
#: app/actions/actions.c:165
423
 
msgid "QuickMask"
424
 
msgstr "БрзаМаска"
425
 
 
426
 
#: app/actions/actions.c:168
 
371
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857
 
372
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
 
373
msgid "Quick Mask"
 
374
msgstr "Брза маска"
 
375
 
 
376
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
377
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
 
378
msgid "Sample Points"
 
379
msgstr "Точки за примероци"
 
380
 
 
381
#: ../app/actions/actions.c:185
427
382
msgid "Select"
428
383
msgstr "Избери"
429
384
 
430
385
#. initialize the template list
431
 
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
 
386
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:840
 
387
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
432
388
msgid "Templates"
433
 
msgstr "мостри"
 
389
msgstr "Мостри"
434
390
 
435
 
#: app/actions/actions.c:174
 
391
#: ../app/actions/actions.c:191
436
392
msgid "Text Editor"
437
393
msgstr "Уредувач на текст"
438
394
 
439
 
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
440
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
441
 
#: app/gui/gui.c:410
 
395
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 
396
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 
397
#: ../app/gui/gui.c:424
442
398
msgid "Tool Options"
443
399
msgstr "Опции на алатот"
444
400
 
445
 
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
 
401
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 
402
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
446
403
msgid "Tools"
447
404
msgstr "Алати"
448
405
 
449
 
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
450
 
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
 
406
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
451
408
msgid "Paths"
452
409
msgstr "Патеки"
453
410
 
454
 
#: app/actions/actions.c:186
 
411
#: ../app/actions/actions.c:203
455
412
msgid "View"
456
413
msgstr "Преглед"
457
414
 
458
 
#: app/actions/brushes-actions.c:43
 
415
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 
416
msgid "Brush Editor Menu"
 
417
msgstr "Мени за уредник на четки"
 
418
 
 
419
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 
420
msgid "Edit Active Brush"
 
421
msgstr "Уреди ја активната четка"
 
422
 
 
423
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
459
424
msgid "Brushes Menu"
460
425
msgstr "Мени за четки"
461
426
 
462
 
#: app/actions/brushes-actions.c:47
 
427
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 
428
msgid "_Open Brush as Image"
 
429
msgstr "_Отвори четка како слика"
 
430
 
 
431
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 
432
msgid "Open brush as image"
 
433
msgstr "Отвори четка како слика"
 
434
 
 
435
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
463
436
msgid "_New Brush"
464
437
msgstr "_Нова четка"
465
438
 
466
 
#: app/actions/brushes-actions.c:48
 
439
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
467
440
msgid "New brush"
468
441
msgstr "Нова четка"
469
442
 
470
 
#: app/actions/brushes-actions.c:53
 
443
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
471
444
msgid "D_uplicate Brush"
472
445
msgstr "Д_уплирај четка"
473
446
 
474
 
#: app/actions/brushes-actions.c:54
 
447
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
475
448
msgid "Duplicate brush"
476
449
msgstr "Д_уплирај четка"
477
450
 
478
 
#: app/actions/brushes-actions.c:59
 
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
452
msgid "Copy Brush _Location"
 
453
msgstr "Копирај _локација на четката"
 
454
 
 
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 
456
msgid "Copy brush file location to clipboard"
 
457
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката за четка во клипборд"
 
458
 
 
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
479
460
msgid "_Delete Brush"
480
461
msgstr "_Избриши четка"
481
462
 
482
 
#: app/actions/brushes-actions.c:60
 
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
483
464
msgid "Delete brush"
484
465
msgstr "Избриши четка"
485
466
 
486
 
#: app/actions/brushes-actions.c:65
 
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
487
468
msgid "_Refresh Brushes"
488
469
msgstr "О_свежи четки"
489
470
 
490
 
#: app/actions/brushes-actions.c:66
 
471
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
491
472
msgid "Refresh brushes"
492
473
msgstr "Освежи четки"
493
474
 
494
 
#: app/actions/brushes-actions.c:74
 
475
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
495
476
msgid "_Edit Brush..."
496
477
msgstr "Из_мени четка..."
497
478
 
498
 
#: app/actions/brushes-actions.c:75
 
479
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
499
480
msgid "Edit brush"
500
481
msgstr "Измени четка..."
501
482
 
502
 
#: app/actions/buffers-actions.c:42
 
483
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
503
484
msgid "Buffers Menu"
504
485
msgstr "Мени за бафери"
505
486
 
506
 
#: app/actions/buffers-actions.c:46
 
487
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
507
488
msgid "_Paste Buffer"
508
489
msgstr "В_метни бафер"
509
490
 
510
 
#: app/actions/buffers-actions.c:47
 
491
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
511
492
msgid "Paste the selected buffer"
512
493
msgstr "Вметни го избраниот филтер"
513
494
 
514
 
#: app/actions/buffers-actions.c:52
 
495
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
515
496
msgid "Paste Buffer _Into"
516
497
msgstr "Вме_тни бафер во"
517
498
 
518
 
#: app/actions/buffers-actions.c:53
 
499
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
519
500
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
520
501
msgstr "Вметни го избраниот бафер во селекцијата"
521
502
 
522
 
#: app/actions/buffers-actions.c:58
 
503
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
523
504
msgid "Paste Buffer as _New"
524
 
msgstr "Вметни го баферот како _Нов"
 
505
msgstr "Вметни го баферот како _нов"
525
506
 
526
 
#: app/actions/buffers-actions.c:59
 
507
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
527
508
msgid "Paste the selected buffer as new image"
528
509
msgstr "Вметни го избраниот бафер како нова слика"
529
510
 
530
 
#: app/actions/buffers-actions.c:64
 
511
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
531
512
msgid "_Delete Buffer"
532
513
msgstr "Изб_риши бафер"
533
514
 
534
 
#: app/actions/buffers-actions.c:65
 
515
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
535
516
msgid "Delete the selected buffer"
536
517
msgstr "Избриши го избраниот бафер"
537
518
 
538
 
#: app/actions/channels-actions.c:44
 
519
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
539
520
msgid "Channels Menu"
540
521
msgstr "Мени за канали"
541
522
 
542
 
#: app/actions/channels-actions.c:48
 
523
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
543
524
msgid "_Edit Channel Attributes..."
544
525
msgstr "_Измени својства на каналот..."
545
526
 
546
 
#: app/actions/channels-actions.c:49
547
 
msgid "Edit channel attributes"
548
 
msgstr "Измени својства на каналот"
 
527
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
 
528
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 
529
msgstr "Уредете го името на каналот, бојата и непровидноста"
549
530
 
550
 
#: app/actions/channels-actions.c:54
 
531
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
551
532
msgid "_New Channel..."
552
533
msgstr "_Нов канал..."
553
534
 
554
 
#: app/actions/channels-actions.c:55
555
 
msgid "New channel..."
556
 
msgstr "Нов канал..."
 
535
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
 
536
msgid "Create a new channel"
 
537
msgstr "Направи нов канал"
557
538
 
558
 
#: app/actions/channels-actions.c:60
 
539
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
559
540
msgid "_New Channel"
560
541
msgstr "_Нов канал"
561
542
 
562
 
#: app/actions/channels-actions.c:61
563
 
msgid "New channel with last values"
564
 
msgstr "Нов канал со последните вредности"
 
543
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
 
544
msgid "Create a new channel with last used values"
 
545
msgstr "Нов канал со последните користени вредности"
565
546
 
566
 
#: app/actions/channels-actions.c:66
 
547
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
567
548
msgid "D_uplicate Channel"
568
549
msgstr "_Дуплирај канал"
569
550
 
570
 
#: app/actions/channels-actions.c:67
571
 
msgid "Duplicate channel"
572
 
msgstr "Дуплирај канал"
 
551
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
 
552
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 
553
msgstr "Направи дупликат на овој канал и додај го на сликата"
573
554
 
574
 
#: app/actions/channels-actions.c:72
 
555
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
575
556
msgid "_Delete Channel"
576
557
msgstr "_Избриши канал"
577
558
 
578
 
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088
579
 
msgid "Delete channel"
580
 
msgstr "Избриши канал"
 
559
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 
560
msgid "Delete this channel"
 
561
msgstr "Избриши го овој канал"
581
562
 
582
 
#: app/actions/channels-actions.c:78
 
563
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
583
564
msgid "_Raise Channel"
584
565
msgstr "_Подигни канал"
585
566
 
586
 
#: app/actions/channels-actions.c:79
587
 
msgid "Raise channel"
588
 
msgstr "Подигни канал"
 
567
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 
568
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 
569
msgstr "Подигни го овој канал за едно ниво во каталогот за канали"
589
570
 
590
 
#: app/actions/channels-actions.c:84
 
571
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
591
572
msgid "Raise Channel to _Top"
592
573
msgstr "Подигни го каналот на _врвот"
593
574
 
594
 
#: app/actions/channels-actions.c:85
595
 
msgid "Raise channel to top"
596
 
msgstr "Подигни го каналот на врвот"
 
575
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 
576
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 
577
msgstr "Подигни го овој канал на врвот од каталогот за канали"
597
578
 
598
 
#: app/actions/channels-actions.c:90
 
579
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
599
580
msgid "_Lower Channel"
600
581
msgstr "_Спушти канал"
601
582
 
602
 
#: app/actions/channels-actions.c:91
603
 
msgid "Lower channel"
604
 
msgstr "Спушти канал"
 
583
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
 
584
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 
585
msgstr "Спушти го овој канал за едно ниво во каталогот за канали"
605
586
 
606
 
#: app/actions/channels-actions.c:96
 
587
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
607
588
msgid "Lower Channel to _Bottom"
608
589
msgstr "Спушти канал на _дно"
609
590
 
610
 
#: app/actions/channels-actions.c:97
611
 
msgid "Lower channel to bottom"
612
 
msgstr "Спушти канал на дно"
 
591
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 
592
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 
593
msgstr "Спушти го овој канал на дното од каталогот за канали"
613
594
 
614
 
#: app/actions/channels-actions.c:105
 
595
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
615
596
msgid "Channel to Sele_ction"
616
597
msgstr "Направи селекција од каналот"
617
598
 
618
 
#: app/actions/channels-actions.c:106
619
 
msgid "Channel to selection"
620
 
msgstr "Направи селекција врз основа на каналот"
 
599
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
 
600
msgid "Replace the selection with this channel"
 
601
msgstr "Замени ја селекцијата со овој канал"
621
602
 
622
 
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
623
 
#: app/actions/vectors-actions.c:173
 
603
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
604
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
624
605
msgid "_Add to Selection"
625
 
msgstr "_Додади во селекција"
626
 
 
627
 
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
628
 
msgid "Add"
629
 
msgstr "Додади"
630
 
 
631
 
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
632
 
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
 
606
msgstr "_Додај во селекција"
 
607
 
 
608
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
 
609
msgid "Add this channel to the current selection"
 
610
msgstr "Додај го овој канал во тековната селекција"
 
611
 
 
612
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
 
613
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
614
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
633
615
msgid "_Subtract from Selection"
634
616
msgstr "_Одземи од селекција"
635
617
 
636
 
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
637
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
638
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
639
 
msgid "Subtract"
640
 
msgstr "Одземање"
 
618
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
 
619
msgid "Subtract this channel from the current selection"
 
620
msgstr "Одземи го овој канал од тековната селекција"
641
621
 
642
 
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
643
 
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
 
622
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
 
623
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
624
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
644
625
msgid "_Intersect with Selection"
645
626
msgstr "_Пресек со селекцијата"
646
627
 
647
 
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
648
 
msgid "Intersect"
649
 
msgstr "Пресек"
 
628
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
 
629
msgid "Intersect this channel with the current selection"
 
630
msgstr "Направи пресек на овој канал со тековната селекцијата"
650
631
 
651
 
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
 
632
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
 
633
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
652
634
msgid "Channel Attributes"
653
635
msgstr "Својства на каналот"
654
636
 
655
 
#: app/actions/channels-commands.c:89
 
637
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
656
638
msgid "Edit Channel Attributes"
657
639
msgstr "Измени својства на каналот"
658
640
 
659
 
#: app/actions/channels-commands.c:91
 
641
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
660
642
msgid "Edit Channel Color"
661
643
msgstr "Измени боја на каналот"
662
644
 
663
 
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
664
 
msgid "Fill Opacity:"
665
 
msgstr "Непровидност: "
 
645
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
 
646
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
 
647
msgid "_Fill opacity:"
 
648
msgstr "_Пополни непровидност: "
666
649
 
667
 
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
668
 
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
669
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
 
650
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
 
651
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
 
652
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
 
653
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
 
654
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
670
655
msgid "New Channel"
671
656
msgstr "Нов канал"
672
657
 
673
 
#: app/actions/channels-commands.c:121
 
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
674
659
msgid "New Channel Options"
675
660
msgstr "Опции на новиот канал"
676
661
 
677
 
#: app/actions/channels-commands.c:123
 
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
678
663
msgid "New Channel Color"
679
664
msgstr "Боја на новиот канал"
680
665
 
681
 
#: app/actions/channels-commands.c:246
 
666
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
 
667
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
 
668
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
 
669
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:769 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
682
670
#, c-format
683
671
msgid "%s Channel Copy"
684
672
msgstr "Копија на каналот %s"
685
673
 
686
 
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
687
 
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
 
674
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:554
 
675
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484
688
676
msgid "Channel to Selection"
689
677
msgstr "Направи селекција врз основа на каналот"
690
678
 
691
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
 
679
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
692
680
msgid "Colormap Menu"
693
681
msgstr "Мени на мапа на боја"
694
682
 
695
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
696
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
 
683
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
 
684
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
697
685
msgid "_Edit Color..."
698
686
msgstr "_Уреди боја..."
699
687
 
700
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
701
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
 
688
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
 
689
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
702
690
msgid "Edit color"
703
691
msgstr "Уреди боја..."
704
692
 
705
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
 
693
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
706
694
msgid "_Add Color from FG"
707
 
msgstr "_Додади боја од исцртувањето"
708
 
 
709
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
710
 
msgid "Add color from FG"
711
 
msgstr "Додади боја од исцртувањето"
712
 
 
713
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
 
695
msgstr "_Додај боја од исцртувањето"
 
696
 
 
697
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
 
698
msgid "Add current foreground color"
 
699
msgstr "Додај ја тековната боја на четката"
 
700
 
 
701
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
714
702
msgid "_Add Color from BG"
715
 
msgstr "_Додади боја од позадината"
716
 
 
717
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
718
 
msgid "Add color from BG"
719
 
msgstr "Додади боја од позадината"
720
 
 
721
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
 
703
msgstr "_Додај боја од позадината"
 
704
 
 
705
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
 
706
msgid "Add current background color"
 
707
msgstr "Додај ја тековната боја на позадина"
 
708
 
 
709
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
722
710
#, c-format
723
711
msgid "Edit colormap entry #%d"
724
 
msgstr "Измени го внесот на мапата на бои #%d"
 
712
msgstr "Измени го записот на мапата на бои #%d"
725
713
 
726
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
 
714
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
727
715
msgid "Edit Colormap Entry"
728
 
msgstr "Измени внес на бојата на палетата"
 
716
msgstr "Измени запис на бојата на палетата"
729
717
 
730
 
#: app/actions/context-actions.c:46
 
718
#: ../app/actions/context-actions.c:46
731
719
msgid "_Context"
732
720
msgstr "_Контекст"
733
721
 
734
 
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
735
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
 
722
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
736
723
msgid "_Colors"
737
724
msgstr "_Бои"
738
725
 
739
 
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
 
726
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
740
727
msgid "_Opacity"
741
728
msgstr "Непро_видност"
742
729
 
743
 
#: app/actions/context-actions.c:49
 
730
#: ../app/actions/context-actions.c:49
744
731
msgid "Paint _Mode"
745
732
msgstr "_Режим на цртање"
746
733
 
747
 
#: app/actions/context-actions.c:50
 
734
#: ../app/actions/context-actions.c:50
748
735
msgid "_Tool"
749
 
msgstr "_Алат"
 
736
msgstr "_Алатка"
750
737
 
751
 
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 
738
#: ../app/actions/context-actions.c:51
 
739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
752
740
msgid "_Brush"
753
741
msgstr "_Четка:"
754
742
 
755
 
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
756
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 
743
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
744
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
757
745
msgid "_Pattern"
758
746
msgstr "_Мостра"
759
747
 
760
 
#: app/actions/context-actions.c:53
 
748
#: ../app/actions/context-actions.c:53
761
749
msgid "_Palette"
762
750
msgstr "_Палета"
763
751
 
764
 
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
765
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 
752
#: ../app/actions/context-actions.c:54
 
753
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
 
754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
766
755
msgid "_Gradient"
767
756
msgstr "_Прелив"
768
757
 
769
 
#: app/actions/context-actions.c:55
 
758
#: ../app/actions/context-actions.c:55
770
759
msgid "_Font"
771
760
msgstr "_Фонт"
772
761
 
773
 
#: app/actions/context-actions.c:57
 
762
#: ../app/actions/context-actions.c:57
774
763
msgid "_Shape"
775
764
msgstr "_Облик"
776
765
 
777
 
#: app/actions/context-actions.c:58
 
766
#: ../app/actions/context-actions.c:58
778
767
msgid "_Radius"
779
768
msgstr "_Радиус"
780
769
 
781
 
#: app/actions/context-actions.c:59
 
770
#: ../app/actions/context-actions.c:59
782
771
msgid "S_pikes"
783
772
msgstr "_Шилци"
784
773
 
785
 
#: app/actions/context-actions.c:60
 
774
#: ../app/actions/context-actions.c:60
786
775
msgid "_Hardness"
787
776
msgstr "_Тврдост"
788
777
 
789
 
#: app/actions/context-actions.c:61
 
778
#: ../app/actions/context-actions.c:61
790
779
msgid "_Aspect"
791
780
msgstr "_Однос"
792
781
 
793
 
#: app/actions/context-actions.c:62
 
782
#: ../app/actions/context-actions.c:62
794
783
msgid "A_ngle"
795
784
msgstr "А_гол"
796
785
 
797
 
#: app/actions/context-actions.c:65
 
786
#: ../app/actions/context-actions.c:65
798
787
msgid "_Default Colors"
799
 
msgstr "Предде_финирани бои"
800
 
 
801
 
#: app/actions/context-actions.c:70
 
788
msgstr "Преде_финирани бои"
 
789
 
 
790
#: ../app/actions/context-actions.c:66
 
791
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 
792
msgstr "Постави ја бојата на четката на црна, бојата на позадината на бела"
 
793
 
 
794
#: ../app/actions/context-actions.c:71
802
795
msgid "S_wap Colors"
803
 
msgstr "_Замени бои"
804
 
 
805
 
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
806
 
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
807
 
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
808
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
 
796
msgstr "_Смени бои"
 
797
 
 
798
#: ../app/actions/context-actions.c:72
 
799
msgid "Exchange foreground and background colors"
 
800
msgstr "Замени ги боите на позадина и на предниот план"
 
801
 
 
802
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 
803
msgid "Pointer Information Menu"
 
804
msgstr "Мени на податоци за покажувачот"
 
805
 
 
806
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 
807
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
 
808
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
 
809
msgid "_Sample Merged"
 
810
msgstr "_Споен примерок"
 
811
 
 
812
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 
813
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
 
814
msgid "Sample Merged"
 
815
msgstr "Споен примерок"
 
816
 
 
817
#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:319
 
818
#: ../app/actions/file-commands.c:176 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
 
819
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
 
820
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:205
 
821
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452
 
822
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
 
823
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917
 
824
#, c-format
 
825
msgid ""
 
826
"Opening '%s' failed:\n"
 
827
"\n"
 
828
"%s"
 
829
msgstr ""
 
830
"Отварањето на „%s“ не успеа:\n"
 
831
"\n"
 
832
"%s"
 
833
 
 
834
#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611
 
835
#: ../app/core/gimpimage.c:1330 ../app/core/gimppalette-import.c:218
 
836
#: ../app/core/gimppalette.c:477 ../app/core/gimppalette.c:587
 
837
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/pdb/image_cmds.c:1880
 
838
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
809
839
msgid "Untitled"
810
840
msgstr "Без наслов"
811
841
 
812
 
#: app/actions/data-commands.c:149
 
842
#: ../app/actions/data-commands.c:224
813
843
msgid "Delete Object"
814
844
msgstr "Избриши објект"
815
845
 
816
 
#: app/actions/data-commands.c:167
 
846
#: ../app/actions/data-commands.c:247
817
847
#, c-format
818
848
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
819
 
msgstr "Да ли сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?"
 
849
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?"
820
850
 
821
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
 
851
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
822
852
msgid "_Dialogs"
823
853
msgstr "_Дијалози"
824
854
 
825
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
 
855
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
826
856
msgid "Create New Doc_k"
827
857
msgstr "Направи ново _сидро"
828
858
 
829
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
 
859
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
830
860
msgid "_Layers, Channels & Paths"
831
861
msgstr "_Слоеви, канали и патеки"
832
862
 
833
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
 
863
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
834
864
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
835
865
msgstr "_Четки, мостри и преливи"
836
866
 
837
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
 
867
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
838
868
msgid "_Misc. Stuff"
839
869
msgstr "_Разни работи"
840
870
 
841
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
 
871
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
842
872
msgid "Tool_box"
843
873
msgstr "Кутија со _збир од алатки"
844
874
 
845
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
 
875
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
846
876
msgid "Tool _Options"
847
877
msgstr "_Опции на алатот"
848
878
 
849
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
 
879
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
850
880
msgid "_Device Status"
851
 
msgstr "Состојба на _уредите"
852
 
 
853
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
 
881
msgstr "Статус на _уредот"
 
882
 
 
883
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:131
 
884
msgid "Device Status"
 
885
msgstr "Статус на уредот"
 
886
 
 
887
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
854
888
msgid "_Layers"
855
889
msgstr "_Слоеви"
856
890
 
857
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
 
891
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
858
892
msgid "_Channels"
859
893
msgstr "_Канали"
860
894
 
861
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
 
895
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
862
896
msgid "_Paths"
863
897
msgstr "_Патеки"
864
898
 
865
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
 
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
866
900
msgid "Color_map"
867
901
msgstr "_Мапа на боја"
868
902
 
869
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
 
903
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:169
 
904
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
 
905
msgid "Colormap"
 
906
msgstr "Мапа на боја"
 
907
 
 
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
870
909
msgid "Histogra_m"
871
910
msgstr "_Хистограм"
872
911
 
873
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
 
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:183
 
913
msgid "Histogram"
 
914
msgstr "Хистограм"
 
915
 
 
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
874
917
msgid "_Selection Editor"
875
 
msgstr "Уредник на се_лекција"
876
 
 
877
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
 
918
msgstr "Уредувач на из_бор"
 
919
 
 
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:187
 
921
msgid "Selection Editor"
 
922
msgstr "Уредувач на избор"
 
923
 
 
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
878
925
msgid "Na_vigation"
879
926
msgstr "_Навигација"
880
927
 
881
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
 
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:201
 
929
msgid "Display Navigation"
 
930
msgstr "Прикажи навигација"
 
931
 
 
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
882
933
msgid "Undo _History"
883
 
msgstr "_Историјат на поништувањето"
884
 
 
885
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
 
934
msgstr "_Историја на поништувањето"
 
935
 
 
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:191
 
937
msgid "Undo History"
 
938
msgstr "Историја на поништувањето"
 
939
 
 
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:139
 
941
msgid "Pointer"
 
942
msgstr "Покажувач"
 
943
 
 
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
945
msgid "_Sample Points"
 
946
msgstr "Точки за при_мероци"
 
947
 
 
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
886
949
msgid "Colo_rs"
887
950
msgstr "Бо_и"
888
951
 
889
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
 
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:207
 
953
msgid "FG/BG Color"
 
954
msgstr "FG/BG Бои"
 
955
 
 
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
890
957
msgid "_Brushes"
891
958
msgstr "_Четки"
892
959
 
893
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
 
960
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
894
961
msgid "P_atterns"
895
 
msgstr "_мостри"
 
962
msgstr "_Мостри"
896
963
 
897
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
 
964
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
898
965
msgid "_Gradients"
899
966
msgstr "_Преливи"
900
967
 
901
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
 
968
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
902
969
msgid "Pal_ettes"
903
970
msgstr "Па_лети"
904
971
 
905
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
 
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
906
973
msgid "_Fonts"
907
974
msgstr "_Фонтови"
908
975
 
909
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
 
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
910
977
msgid "B_uffers"
911
978
msgstr "_Бафери"
912
979
 
913
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
 
980
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
914
981
msgid "_Images"
915
982
msgstr "_Слики"
916
983
 
917
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
 
984
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
918
985
msgid "Document Histor_y"
919
 
msgstr "_Историјат на документот"
 
986
msgstr "_Историја на документот"
920
987
 
921
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
 
988
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
922
989
msgid "_Templates"
923
990
msgstr "_Шаблони"
924
991
 
925
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
 
992
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:162
 
993
msgid "Image Templates"
 
994
msgstr "Мостри на слика"
 
995
 
 
996
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
926
997
msgid "T_ools"
927
998
msgstr "А_лати"
928
999
 
929
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
 
1000
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
930
1001
msgid "Error Co_nsole"
931
1002
msgstr "Конзола за _грешки"
932
1003
 
933
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
 
1004
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
934
1005
msgid "_Preferences"
935
 
msgstr "_Поставки"
936
 
 
937
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
 
1006
msgstr "_Преференци"
 
1007
 
 
1008
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1009
msgid "_Keyboard Shortcuts"
 
1010
msgstr "Кратенки на _тастатура"
 
1011
 
 
1012
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
938
1013
msgid "_Module Manager"
939
1014
msgstr "Управувач со _модули"
940
1015
 
941
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1016
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
942
1017
msgid "_Tip of the Day"
943
1018
msgstr "Совет на _денот"
944
1019
 
945
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1020
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
946
1021
msgid "_About"
947
1022
msgstr "_За"
948
1023
 
949
 
#: app/actions/dockable-actions.c:49
 
1024
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
 
1025
msgid "M_ove to Screen"
 
1026
msgstr "Пре_фрли на екран"
 
1027
 
 
1028
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
 
1029
msgid "Close Dock"
 
1030
msgstr "Затвори котва"
 
1031
 
 
1032
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115
 
1033
msgid "_Open Display..."
 
1034
msgstr "О_твори приказ..."
 
1035
 
 
1036
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
 
1037
msgid "_Show Image Selection"
 
1038
msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата"
 
1039
 
 
1040
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
 
1041
msgid "Auto _Follow Active Image"
 
1042
msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика"
 
1043
 
 
1044
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
950
1045
msgid "Dialogs Menu"
951
1046
msgstr "Мени за дијалози"
952
1047
 
953
 
#: app/actions/dockable-actions.c:53
 
1048
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
954
1049
msgid "_Add Tab"
955
 
msgstr "Додади _картица"
 
1050
msgstr "Додај _јазиче"
956
1051
 
957
 
#: app/actions/dockable-actions.c:54
 
1052
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
958
1053
msgid "_Preview Size"
959
1054
msgstr "Го_лемина на прегледот"
960
1055
 
961
 
#: app/actions/dockable-actions.c:55
 
1056
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
962
1057
msgid "_Tab Style"
963
 
msgstr "Стил на кар_тицата"
 
1058
msgstr "Стил на _јазичето"
964
1059
 
965
 
#: app/actions/dockable-actions.c:58
 
1060
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
966
1061
msgid "_Close Tab"
967
 
msgstr "_Затвори картица"
 
1062
msgstr "_Затвори јазиче"
968
1063
 
969
 
#: app/actions/dockable-actions.c:63
 
1064
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
970
1065
msgid "_Detach Tab"
971
 
msgstr "Од_вои картица"
972
 
 
973
 
#: app/actions/dockable-actions.c:68
974
 
msgid "M_ove to Screen..."
975
 
msgstr "Пре_фрли на екран..."
976
 
 
977
 
#: app/actions/dockable-actions.c:76
978
 
msgid "_Show Image Selection"
979
 
msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата"
980
 
 
981
 
#: app/actions/dockable-actions.c:82
982
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
983
 
msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика"
984
 
 
985
 
#: app/actions/dockable-actions.c:101
 
1066
msgstr "Од_вои јазиче"
 
1067
 
 
1068
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
986
1069
msgid "_Tiny"
987
1070
msgstr "_Малечки"
988
1071
 
989
 
#: app/actions/dockable-actions.c:102
 
1072
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
990
1073
msgid "E_xtra Small"
991
1074
msgstr "М_ногу малечки"
992
1075
 
993
 
#: app/actions/dockable-actions.c:103
 
1076
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
994
1077
msgid "_Small"
995
1078
msgstr "_Мали"
996
1079
 
997
 
#: app/actions/dockable-actions.c:104
 
1080
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
998
1081
msgid "_Medium"
999
1082
msgstr "_Средни"
1000
1083
 
1001
 
#: app/actions/dockable-actions.c:105
 
1084
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1002
1085
msgid "_Large"
1003
1086
msgstr "_Големи"
1004
1087
 
1005
 
#: app/actions/dockable-actions.c:106
 
1088
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1006
1089
msgid "Ex_tra Large"
1007
1090
msgstr "Многу големи"
1008
1091
 
1009
 
#: app/actions/dockable-actions.c:107
 
1092
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1010
1093
msgid "_Huge"
1011
1094
msgstr "_Огромни"
1012
1095
 
1013
 
#: app/actions/dockable-actions.c:108
 
1096
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1014
1097
msgid "_Enormous"
1015
1098
msgstr "_Ненормално големи"
1016
1099
 
1017
 
#: app/actions/dockable-actions.c:109
 
1100
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1018
1101
msgid "_Gigantic"
1019
1102
msgstr "_Гигантски"
1020
1103
 
1021
 
#: app/actions/dockable-actions.c:114
 
1104
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1022
1105
msgid "_Icon"
1023
1106
msgstr "И_кона"
1024
1107
 
1025
 
#: app/actions/dockable-actions.c:115
 
1108
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1026
1109
msgid "Current _Status"
1027
1110
msgstr "Тековна _состојба"
1028
1111
 
1029
 
#: app/actions/dockable-actions.c:116
 
1112
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1030
1113
msgid "_Text"
1031
1114
msgstr "_Текст"
1032
1115
 
1033
 
#: app/actions/dockable-actions.c:117
 
1116
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1034
1117
msgid "I_con & Text"
1035
1118
msgstr "_Икона и текст"
1036
1119
 
1037
 
#: app/actions/dockable-actions.c:118
 
1120
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1038
1121
msgid "St_atus & Text"
1039
1122
msgstr "С_остојба и текст"
1040
1123
 
1041
 
#: app/actions/dockable-actions.c:127
 
1124
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1125
msgid "Show _Button Bar"
 
1126
msgstr "Прикажи лента со коп_чиња"
 
1127
 
 
1128
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1042
1129
msgid "View as _List"
1043
1130
msgstr "Преглед во вид на _листа"
1044
1131
 
1045
 
#: app/actions/dockable-actions.c:132
 
1132
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1046
1133
msgid "View as _Grid"
1047
1134
msgstr "Преглед во вид на _мрежа"
1048
1135
 
1049
 
#: app/actions/documents-actions.c:42
 
1136
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1050
1137
msgid "Documents Menu"
1051
1138
msgstr "Мени за документи"
1052
1139
 
1053
 
#: app/actions/documents-actions.c:46
 
1140
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1054
1141
msgid "_Open Image"
1055
1142
msgstr "_Отвори слика"
1056
1143
 
1057
 
#: app/actions/documents-actions.c:47
 
1144
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1058
1145
msgid "Open the selected entry"
1059
 
msgstr "Отвори го избраниот внес"
 
1146
msgstr "Отвори го избраниот запис"
1060
1147
 
1061
 
#: app/actions/documents-actions.c:52
 
1148
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1062
1149
msgid "_Raise or Open Image"
1063
1150
msgstr "Поди_гни или отвори слика"
1064
1151
 
1065
 
#: app/actions/documents-actions.c:53
 
1152
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1066
1153
msgid "Raise window if already open"
1067
1154
msgstr "Подигни прозорец ако е веќе отворен"
1068
1155
 
1069
 
#: app/actions/documents-actions.c:58
 
1156
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1070
1157
msgid "File Open _Dialog"
1071
1158
msgstr "Прозорче за отварање на _датотека"
1072
1159
 
1073
 
#: app/actions/documents-actions.c:59
 
1160
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1074
1161
msgid "Open image dialog"
1075
1162
msgstr "Дијалог за отворање слика"
1076
1163
 
1077
 
#: app/actions/documents-actions.c:64
 
1164
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 
1165
msgid "Copy Image _Location"
 
1166
msgstr "Отвори _локација на сликата"
 
1167
 
 
1168
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 
1169
msgid "Copy image location to clipboard"
 
1170
msgstr "Копирај ја локацијата на сликата во клипбордот"
 
1171
 
 
1172
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1078
1173
msgid "Remove _Entry"
1079
 
msgstr "Отстрани _внес"
 
1174
msgstr "Отстрани _запис"
1080
1175
 
1081
 
#: app/actions/documents-actions.c:65
 
1176
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1082
1177
msgid "Remove the selected entry"
1083
 
msgstr "Отстрани го избраниот внес"
1084
 
 
1085
 
#: app/actions/documents-actions.c:70
 
1178
msgstr "Отстрани го избраниот запис"
 
1179
 
 
1180
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1181
msgid "_Clear History"
 
1182
msgstr "Ис_чисти ја историјата"
 
1183
 
 
1184
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 
1185
msgid "Clear the entire document history"
 
1186
msgstr "Исчисти ја целата историја на документот"
 
1187
 
 
1188
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1086
1189
msgid "Recreate _Preview"
1087
1190
msgstr "Повторно направи пре_глед"
1088
1191
 
1089
 
#: app/actions/documents-actions.c:71
 
1192
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1090
1193
msgid "Recreate preview"
1091
1194
msgstr "Повторно направи преглед"
1092
1195
 
1093
 
#: app/actions/documents-actions.c:76
 
1196
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1094
1197
msgid "Reload _all Previews"
1095
1198
msgstr "Повторно вчитај ги _сите прегледи"
1096
1199
 
1097
 
#: app/actions/documents-actions.c:77
 
1200
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1098
1201
msgid "Reload all previews"
1099
1202
msgstr "Повторно вчитај ги сите прегледи"
1100
1203
 
1101
 
#: app/actions/documents-actions.c:82
 
1204
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1102
1205
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1103
 
msgstr "Отстрани непотребни в_несови"
 
1206
msgstr "Отстрани непотребни з_аписи"
1104
1207
 
1105
 
#: app/actions/documents-actions.c:83
 
1208
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1106
1209
msgid "Remove dangling entries"
1107
 
msgstr "Отстрани непотребни внесови"
1108
 
 
1109
 
#: app/actions/documents-commands.c:252 app/actions/file-commands.c:163
1110
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1111
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1112
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332 app/widgets/gimplayertreeview.c:802
1113
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
1114
 
#, c-format
 
1210
msgstr "Отстрани непотребни записи"
 
1211
 
 
1212
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
 
1213
msgid "Clear Document History"
 
1214
msgstr "Исчисти ја историјата на документот"
 
1215
 
 
1216
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
 
1217
msgid "Remove all entries from the document history?"
 
1218
msgstr "Да ги отстранам сите записи од историјата на документот?"
 
1219
 
 
1220
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1115
1221
msgid ""
1116
 
"Opening '%s' failed:\n"
1117
 
"\n"
1118
 
"%s"
 
1222
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
 
1223
"entries."
1119
1224
msgstr ""
1120
 
"Отварањето на „%s“ не успеа:\n"
1121
 
"\n"
1122
 
"%s"
1123
 
 
1124
 
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1125
 
msgid "_Desaturate"
1126
 
msgstr "Осирома_ши"
1127
 
 
1128
 
#: app/actions/drawable-actions.c:50
 
1225
"Чистењето на историјата на документот трајно ќе ги отстрани сите тековно "
 
1226
"излистани записи."
 
1227
 
 
1228
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 
1229
msgid "_Desaturate..."
 
1230
msgstr "Осирома_ши..."
 
1231
 
 
1232
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 
1233
msgid "Turn colors into shades of gray"
 
1234
msgstr "Ги претвара боите во сенки на сива"
 
1235
 
 
1236
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1129
1237
msgid "_Equalize"
1130
1238
msgstr "_Изедначи"
1131
1239
 
1132
 
#: app/actions/drawable-actions.c:55
 
1240
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1241
msgid "Automatic contrast enhancement"
 
1242
msgstr "Автоматско подобрување на контрастот"
 
1243
 
 
1244
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1133
1245
msgid "In_vert"
1134
1246
msgstr "И_нвертирај"
1135
1247
 
1136
 
#: app/actions/drawable-actions.c:60
 
1248
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1249
msgid "Invert the colors"
 
1250
msgstr "Инвертирај ги боите"
 
1251
 
 
1252
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1137
1253
msgid "_White Balance"
1138
1254
msgstr "_Бел баланс"
1139
1255
 
1140
 
#: app/actions/drawable-actions.c:65
 
1256
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 
1257
msgid "Automatic white balance correction"
 
1258
msgstr "Автоматска поправка на белиот баланс"
 
1259
 
 
1260
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1141
1261
msgid "_Offset..."
1142
1262
msgstr "_Офсет..."
1143
1263
 
1144
 
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
 
1264
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
 
1265
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 
1266
msgstr "Ги поместува пикселите, опционо замотувајќи ги на рабовите"
 
1267
 
 
1268
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1145
1269
msgid "_Linked"
1146
1270
msgstr "_Поврзано"
1147
1271
 
1148
 
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
 
1272
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 
1273
msgid "Toggle the linked state"
 
1274
msgstr "Вклучи/исклучи ја линкуваната состојба"
 
1275
 
 
1276
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1149
1277
msgid "_Visible"
1150
1278
msgstr "_Видливо"
1151
1279
 
1152
 
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
 
1280
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
 
1281
msgid "Toggle visibility"
 
1282
msgstr "Вклучи/исклучи видливост"
 
1283
 
 
1284
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1153
1285
msgid "Flip _Horizontally"
1154
1286
msgstr "Заврти _хоризонтално"
1155
1287
 
1156
 
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
 
1288
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 
1289
msgid "Flip horizontally"
 
1290
msgstr "Заврти хоризонтално"
 
1291
 
 
1292
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
1157
1293
msgid "Flip _Vertically"
1158
1294
msgstr "Заврти _вертикално"
1159
1295
 
1160
 
#. please use the degree symbol in the translation
1161
 
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1162
 
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1163
 
msgstr "Ротирај 90 степени во _насока на сказалките на часовникот"
1164
 
 
1165
 
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1166
 
msgid "Rotate _180 degrees"
1167
 
msgstr "Ротирај _180 степени"
1168
 
 
1169
 
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1170
 
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1171
 
msgstr "Ротирај за 90 степени с_противно од сказалките"
1172
 
 
1173
 
#: app/actions/drawable-commands.c:58
 
1296
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
 
1297
msgid "Flip vertically"
 
1298
msgstr "Заврти вертикално"
 
1299
 
 
1300
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
 
1301
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
1302
msgstr "Заврти 90° _во насока на стрелките на часовникот"
 
1303
 
 
1304
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 
1305
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 
1306
msgstr "Ротирај 90 степени во _правец на стрелките на часовникот"
 
1307
 
 
1308
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1309
msgid "Rotate _180°"
 
1310
msgstr "Ротирај _180°"
 
1311
 
 
1312
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 
1313
msgid "Turn upside-down"
 
1314
msgstr "Преврти наопаку"
 
1315
 
 
1316
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
 
1317
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
1318
msgstr "Ротирај 90° _спротивно од стрелките на часовникот"
 
1319
 
 
1320
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
 
1321
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 
1322
msgstr "Ротирај 90 степени кон лево"
 
1323
 
 
1324
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
1174
1325
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1175
1326
msgstr "Смалување на заситеноста на бои, работи само во RGB слоевите на бои."
1176
1327
 
1177
 
#: app/actions/drawable-commands.c:76
 
1328
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
1178
1329
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1179
1330
msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви."
1180
1331
 
1181
 
#: app/actions/drawable-commands.c:94
 
1332
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
1182
1333
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1183
1334
msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви."
1184
1335
 
1185
 
#: app/actions/drawable-commands.c:114
 
1336
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
1186
1337
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1187
1338
msgstr "Белиот баланс работи само за слоеви во RGB бои."
1188
1339
 
1189
 
#: app/actions/edit-actions.c:61
 
1340
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1190
1341
msgid "_Edit"
1191
1342
msgstr "_Уреди"
1192
1343
 
1193
 
#: app/actions/edit-actions.c:62
 
1344
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
 
1345
msgid "_Paste as"
 
1346
msgstr "В_метни како"
 
1347
 
 
1348
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1194
1349
msgid "_Buffer"
1195
1350
msgstr "_Бафер"
1196
1351
 
1197
 
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225
 
1352
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 
1353
msgid "Undo History Menu"
 
1354
msgstr "Мени за историјата на поништувањето"
 
1355
 
 
1356
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:273
1198
1357
msgid "_Undo"
1199
1358
msgstr "_Поништи"
1200
1359
 
1201
 
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1202
 
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1203
 
msgid "Undo"
1204
 
msgstr "Поништи"
 
1360
#: ../app/actions/edit-actions.c:71
 
1361
msgid "Undo the last operation"
 
1362
msgstr "Врати ја назад последната операција"
1205
1363
 
1206
 
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:226
 
1364
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:274
1207
1365
msgid "_Redo"
1208
1366
msgstr "_Врати"
1209
1367
 
1210
 
#: app/actions/edit-actions.c:72
1211
 
msgid "Redo"
1212
 
msgstr "Врати"
1213
 
 
1214
 
#: app/actions/edit-actions.c:77
 
1368
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
 
1369
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
1370
msgstr "Повтори ја последната операција која беше поништена"
 
1371
 
 
1372
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
 
1373
msgid "Strong Undo"
 
1374
msgstr "Силно поништување"
 
1375
 
 
1376
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
 
1377
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 
1378
msgstr "Поништи ја последната операција, прескокни ги видливите промени"
 
1379
 
 
1380
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
 
1381
msgid "Strong Redo"
 
1382
msgstr "Силно повторување"
 
1383
 
 
1384
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
 
1385
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 
1386
msgstr ""
 
1387
"Повтори ја последната операција која беше поништена, прескокни ги видливите "
 
1388
"промени "
 
1389
 
 
1390
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
1215
1391
msgid "_Clear Undo History"
1216
1392
msgstr "Ис_чисти го историјатот на поништувањето"
1217
1393
 
1218
 
#: app/actions/edit-actions.c:78
1219
 
msgid "Clear undo history..."
1220
 
msgstr "Исчисти историјат на поништувањето..."
 
1394
#: ../app/actions/edit-actions.c:95
 
1395
msgid "Remove all operations from the undo history"
 
1396
msgstr "Отстрани ги сите операции од историјатот на поништувањето"
1221
1397
 
1222
 
#: app/actions/edit-actions.c:83
 
1398
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
1223
1399
msgid "Cu_t"
1224
1400
msgstr "Исе_чи"
1225
1401
 
1226
 
#: app/actions/edit-actions.c:88
 
1402
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
 
1403
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 
1404
msgstr "Помести ги избраните пиксели во инсерти"
 
1405
 
 
1406
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
1227
1407
msgid "_Copy"
1228
1408
msgstr "_Копирај"
1229
1409
 
1230
 
#: app/actions/edit-actions.c:93
 
1410
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 
1411
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 
1412
msgstr "Копирај ги избраните пиксели во инсерти"
 
1413
 
 
1414
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1415
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 
1416
msgid "Copy _Visible"
 
1417
msgstr "Копирај _видливо"
 
1418
 
 
1419
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 
1420
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 
1421
msgstr "Копирај го избраното подрачје во инсерти"
 
1422
 
 
1423
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1231
1424
msgid "_Paste"
1232
1425
msgstr "_Вметни"
1233
1426
 
1234
 
#: app/actions/edit-actions.c:98
 
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 
1428
msgid "Paste the content of the clipboard"
 
1429
msgstr "Вметни ја содржината од инсерти"
 
1430
 
 
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
1235
1432
msgid "Paste _Into"
1236
1433
msgstr "Вметни в_о"
1237
1434
 
1238
 
#: app/actions/edit-actions.c:103
1239
 
msgid "Paste as _New"
 
1435
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 
1436
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 
1437
msgstr "Вметни ја содржината од инсерти во тековната селекција"
 
1438
 
 
1439
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 
1440
msgid "Paste as New"
1240
1441
msgstr "Вметни како _ново"
1241
1442
 
1242
 
#: app/actions/edit-actions.c:108
 
1443
#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
 
1444
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 
1445
msgstr "Направи нова слика од содржината на инстерти"
 
1446
 
 
1447
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 
1448
msgid "_New Image"
 
1449
msgstr "_Нова слика"
 
1450
 
 
1451
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
1243
1452
msgid "Cu_t Named..."
1244
1453
msgstr "_Исечи именувано..."
1245
1454
 
1246
 
#: app/actions/edit-actions.c:113
 
1455
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
1247
1456
msgid "_Copy Named..."
1248
1457
msgstr "Ко_пирај именувано..."
1249
1458
 
1250
 
#: app/actions/edit-actions.c:118
 
1459
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1460
#: ../app/actions/edit-actions.c:152
 
1461
msgid "Copy _Visible Named..."
 
1462
msgstr "Копирај _видливо именувано како..."
 
1463
 
 
1464
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1251
1465
msgid "_Paste Named..."
1252
1466
msgstr "В_метни именувано..."
1253
1467
 
1254
 
#: app/actions/edit-actions.c:123
 
1468
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1255
1469
msgid "Cl_ear"
1256
1470
msgstr "Ис_чисти"
1257
1471
 
1258
 
#: app/actions/edit-actions.c:131
 
1472
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
 
1473
msgid "Clear the selected pixels"
 
1474
msgstr "Исчисти ги избраните пиксели"
 
1475
 
 
1476
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
1259
1477
msgid "Fill with _FG Color"
1260
1478
msgstr "Пополни со _тековната боја на четката"
1261
1479
 
1262
 
#: app/actions/edit-actions.c:136
 
1480
#: ../app/actions/edit-actions.c:172
 
1481
msgid "Fill the selection using the foreground color"
 
1482
msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на бојата на четката"
 
1483
 
 
1484
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
1263
1485
msgid "Fill with B_G Color"
1264
1486
msgstr "Пополни со бојата на _позадината"
1265
1487
 
1266
 
#: app/actions/edit-actions.c:141
 
1488
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
 
1489
msgid "Fill the selection using the background color"
 
1490
msgstr "Пополни ја селекцијата со боја на позадина"
 
1491
 
 
1492
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1267
1493
msgid "Fill with P_attern"
1268
1494
msgstr "Пополни со _мостра"
1269
1495
 
1270
 
#: app/actions/edit-actions.c:209
 
1496
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 
1497
msgid "Fill the selection using the active pattern"
 
1498
msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на активниот шаблон"
 
1499
 
 
1500
#: ../app/actions/edit-actions.c:257
1271
1501
#, c-format
1272
1502
msgid "_Undo %s"
1273
1503
msgstr "_Поништи %s"
1274
1504
 
1275
 
#: app/actions/edit-actions.c:214
 
1505
#: ../app/actions/edit-actions.c:262
1276
1506
#, c-format
1277
1507
msgid "_Redo %s"
1278
1508
msgstr "_Врати %s"
1279
1509
 
1280
 
#: app/actions/edit-commands.c:104
 
1510
#: ../app/actions/edit-commands.c:132
1281
1511
msgid "Clear Undo History"
1282
 
msgstr "Исчисти историјат на поништувањето"
 
1512
msgstr "Исчисти ја историјата на поништувањето"
1283
1513
 
1284
 
#: app/actions/edit-commands.c:122
 
1514
#: ../app/actions/edit-commands.c:158
1285
1515
msgid "Really clear image's undo history?"
1286
 
msgstr "Навистина да го исчистам историјатот на понуштување на сликата?"
1287
 
 
1288
 
#: app/actions/edit-commands.c:199
 
1516
msgstr "Навистина да ја исчистам историјата на поништување на сликата?"
 
1517
 
 
1518
#: ../app/actions/edit-commands.c:170
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 
1521
msgstr ""
 
1522
"Чистењето на историјата на поништувањето на оваа слика ќе ослободи %s "
 
1523
"меморија."
 
1524
 
 
1525
#: ../app/actions/edit-commands.c:278
1289
1526
msgid "Cut Named"
1290
1527
msgstr "Исечи именувано"
1291
1528
 
1292
 
#: app/actions/edit-commands.c:202 app/actions/edit-commands.c:222
 
1529
#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:301
 
1530
#: ../app/actions/edit-commands.c:321
1293
1531
msgid "Enter a name for this buffer"
1294
1532
msgstr "Внеси име за овој бафер"
1295
1533
 
1296
 
#: app/actions/edit-commands.c:219
 
1534
#: ../app/actions/edit-commands.c:298
1297
1535
msgid "Copy Named"
1298
1536
msgstr "Копирај именувано"
1299
1537
 
1300
 
#: app/actions/edit-commands.c:326
 
1538
#: ../app/actions/edit-commands.c:318
 
1539
msgid "Copy Visible Named "
 
1540
msgstr "Копирај _видливо именувано"
 
1541
 
 
1542
#: ../app/actions/edit-commands.c:430
1301
1543
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1302
1544
msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол."
1303
1545
 
1304
 
#: app/actions/edit-commands.c:338 app/actions/edit-commands.c:375
 
1546
#: ../app/actions/edit-commands.c:435 ../app/actions/edit-commands.c:461
 
1547
#: ../app/actions/edit-commands.c:478
1305
1548
msgid "(Unnamed Buffer)"
1306
1549
msgstr "(Неименуван бафер)"
1307
1550
 
1308
 
#: app/actions/edit-commands.c:363
 
1551
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
1309
1552
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1310
1553
msgstr "Нема активен слој или канал од кој би копирал."
1311
1554
 
1312
 
#: app/actions/error-console-actions.c:40
 
1555
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1313
1556
msgid "Error Console Menu"
1314
1557
msgstr "Мени на конзолата за грешки"
1315
1558
 
1316
 
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1317
 
msgid "_Clear Errors"
1318
 
msgstr "_Исчисти грешки"
1319
 
 
1320
 
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1321
 
msgid "Clear errors"
1322
 
msgstr "Исчисти ги грешките"
1323
 
 
1324
 
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1325
 
msgid "Save _All Errors to File..."
1326
 
msgstr "За_чувај ги сите грешки во датотеката..."
1327
 
 
1328
 
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1329
 
msgid "Save all errors"
1330
 
msgstr "Зачувај ги сите грешки"
1331
 
 
1332
 
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1333
 
msgid "Save _Selection to File..."
 
1559
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 
1560
msgid "_Clear"
 
1561
msgstr "_Исчисти"
 
1562
 
 
1563
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 
1564
msgid "Clear error console"
 
1565
msgstr "Исчисти ја конзолата за грешки"
 
1566
 
 
1567
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 
1568
msgid "Select _All"
 
1569
msgstr "Избери _сѐ"
 
1570
 
 
1571
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 
1572
msgid "Select all errors"
 
1573
msgstr "Избери ги сите грешки"
 
1574
 
 
1575
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 
1576
msgid "_Save Error Log to File..."
 
1577
msgstr "_Зачувај лог на грешки во датотека..."
 
1578
 
 
1579
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 
1580
msgid "Save error log"
 
1581
msgstr "Зачувај лог за грешки"
 
1582
 
 
1583
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 
1584
msgid "Save S_election to File..."
1334
1585
msgstr "Зачувај ја _селекцијата во датотека..."
1335
1586
 
1336
 
#: app/actions/error-console-actions.c:60
 
1587
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1337
1588
msgid "Save selection"
1338
1589
msgstr "Зачувај ја селекцијата"
1339
1590
 
1340
 
#: app/actions/error-console-commands.c:69
 
1591
#: ../app/actions/error-console-commands.c:82
1341
1592
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1342
1593
msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено."
1343
1594
 
1344
 
#: app/actions/error-console-commands.c:80
 
1595
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
1345
1596
msgid "Save Error Log to File"
1346
 
msgstr "Зачувај дневник на грешки во датотека"
 
1597
msgstr "Зачувај лог на грешки во датотека"
1347
1598
 
1348
 
#: app/actions/error-console-commands.c:132
 
1599
#: ../app/actions/error-console-commands.c:151
1349
1600
#, c-format
1350
1601
msgid ""
1351
1602
"Error writing file '%s':\n"
1352
1603
"%s"
1353
1604
msgstr ""
1354
 
"Грешка при пишувањето во датотеката „%s“:\n"
 
1605
"Грешка при запишувањето во датотеката „%s“:\n"
1355
1606
"%s"
1356
1607
 
1357
 
#: app/actions/file-actions.c:61
 
1608
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1358
1609
msgid "_File"
1359
1610
msgstr "_Датотека"
1360
1611
 
1361
 
#: app/actions/file-actions.c:62
 
1612
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1362
1613
msgid "Open _Recent"
1363
1614
msgstr "Отвори _последни"
1364
1615
 
1365
 
#: app/actions/file-actions.c:63
1366
 
msgid "_Acquire"
 
1616
#: ../app/actions/file-actions.c:66
 
1617
msgid "Acq_uire"
1367
1618
msgstr "При_бави"
1368
1619
 
1369
 
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
 
1620
#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
1370
1621
msgid "_Open..."
1371
1622
msgstr "_Отвори..."
1372
1623
 
1373
 
#: app/actions/file-actions.c:76
 
1624
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1374
1625
msgid "Op_en as Layer..."
1375
1626
msgstr "О_твори како слој..."
1376
1627
 
1377
 
#: app/actions/file-actions.c:81
 
1628
#: ../app/actions/file-actions.c:84
1378
1629
msgid "Open _Location..."
1379
1630
msgstr "Отвори _локација..."
1380
1631
 
1381
 
#: app/actions/file-actions.c:86
 
1632
#: ../app/actions/file-actions.c:89
1382
1633
msgid "_Save"
1383
1634
msgstr "_Зачувај"
1384
1635
 
1385
 
#: app/actions/file-actions.c:91
1386
 
msgid "Save _as..."
1387
 
msgstr "Зачувај к_ако..."
 
1636
#: ../app/actions/file-actions.c:94
 
1637
msgid "Save _As..."
 
1638
msgstr "Зачувај _како..."
1388
1639
 
1389
 
#: app/actions/file-actions.c:96
 
1640
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1390
1641
msgid "Save a Cop_y..."
1391
1642
msgstr "Зачувај к_опија..."
1392
1643
 
1393
 
#: app/actions/file-actions.c:101
 
1644
#: ../app/actions/file-actions.c:104
1394
1645
msgid "Save as _Template..."
1395
1646
msgstr "Зачувај како _шаблон..."
1396
1647
 
1397
 
#: app/actions/file-actions.c:106
1398
 
msgid "Re_vert..."
1399
 
msgstr "По_врати..."
1400
 
 
1401
 
#: app/actions/file-actions.c:111
 
1648
#: ../app/actions/file-actions.c:105
 
1649
msgid "Create a new template from this image"
 
1650
msgstr "Направи нова мостра од оваа слика"
 
1651
 
 
1652
#: ../app/actions/file-actions.c:110
 
1653
msgid "Re_vert"
 
1654
msgstr "По_врати"
 
1655
 
 
1656
#: ../app/actions/file-actions.c:111
 
1657
msgid "Reload the image file from disk"
 
1658
msgstr "Превчитај ја датотеката на сликата од диск"
 
1659
 
 
1660
#: ../app/actions/file-actions.c:116
 
1661
msgid "Close all"
 
1662
msgstr "Затвори сѐ"
 
1663
 
 
1664
#: ../app/actions/file-actions.c:117
 
1665
msgid "Close all opened images"
 
1666
msgstr "Затвори ги сите отворени слики"
 
1667
 
 
1668
#: ../app/actions/file-actions.c:122
1402
1669
msgid "_Quit"
1403
 
msgstr "_Напушти"
1404
 
 
1405
 
#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249
 
1670
msgstr "_Излез"
 
1671
 
 
1672
#: ../app/actions/file-actions.c:123
 
1673
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 
1674
msgstr "Напушти ја ГНУ програмата за манипулација со слики"
 
1675
 
 
1676
#: ../app/actions/file-commands.c:242 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:493
 
1677
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
1406
1678
#, c-format
1407
1679
msgid ""
1408
1680
"Saving '%s' failed:\n"
1413
1685
"\n"
1414
1686
"%s"
1415
1687
 
1416
 
#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77
 
1688
#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
1417
1689
msgid "Save Image"
1418
 
msgstr "Зачувај слика"
 
1690
msgstr "Зачувај ја сликата"
1419
1691
 
1420
 
#: app/actions/file-commands.c:247
 
1692
#: ../app/actions/file-commands.c:289
1421
1693
msgid "Save a Copy of the Image"
1422
1694
msgstr "Зачувај копија на сликата"
1423
1695
 
1424
 
#: app/actions/file-commands.c:258
 
1696
#: ../app/actions/file-commands.c:300
1425
1697
msgid "Create New Template"
1426
1698
msgstr "Направи нова мостра"
1427
1699
 
1428
 
#: app/actions/file-commands.c:262
 
1700
#: ../app/actions/file-commands.c:304
1429
1701
msgid "Enter a name for this template"
1430
1702
msgstr "Внеси име за оваа мостра"
1431
1703
 
1432
 
#: app/actions/file-commands.c:284
 
1704
#: ../app/actions/file-commands.c:330
1433
1705
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1434
1706
msgstr ""
1435
1707
"Враќањето во првобитната состојба не успеа. Ниедна датотека не е поврзана со "
1436
1708
"оваа слика."
1437
1709
 
1438
 
#: app/actions/file-commands.c:296
 
1710
#: ../app/actions/file-commands.c:343
1439
1711
msgid "Revert Image"
1440
1712
msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик"
1441
1713
 
1442
 
#: app/actions/file-commands.c:317
 
1714
#: ../app/actions/file-commands.c:369
1443
1715
#, c-format
1444
1716
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1445
 
msgstr "Да повратам од '%s' во '%s'?"
 
1717
msgstr "Да вратам од '%s' во '%s'?"
1446
1718
 
1447
 
#: app/actions/file-commands.c:323
 
1719
#: ../app/actions/file-commands.c:375
1448
1720
msgid ""
1449
1721
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1450
1722
"changes, including all undo information."
1451
1723
msgstr ""
1452
 
"Со враќање на сликата во состојбата која е зачувана на дискот, ќе ги изгубите сите промени, "
1453
 
"вклучително и сите информации за поништување."
 
1724
"Со враќање на сликата во состојбата која е зачувана на дискот, ќе ги "
 
1725
"изгубите сите промени, вклучително и сите информации за поништување."
1454
1726
 
1455
 
#: app/actions/file-commands.c:372
 
1727
#: ../app/actions/file-commands.c:447
1456
1728
msgid "Open Image as Layer"
1457
1729
msgstr "Отвори слика како слој"
1458
1730
 
1459
 
#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
1731
#: ../app/actions/file-commands.c:452 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1460
1732
msgid "Open Image"
1461
1733
msgstr "Отвори слика"
1462
1734
 
1463
 
#: app/actions/file-commands.c:444
 
1735
#: ../app/actions/file-commands.c:523
1464
1736
msgid "(Unnamed Template)"
1465
1737
msgstr "(Неименувана мостра)"
1466
1738
 
1467
 
#: app/actions/file-commands.c:493
 
1739
#: ../app/actions/file-commands.c:571
1468
1740
#, c-format
1469
1741
msgid ""
1470
1742
"Reverting to '%s' failed:\n"
1475
1747
"\n"
1476
1748
"%s"
1477
1749
 
1478
 
#: app/actions/fonts-actions.c:44
 
1750
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1479
1751
msgid "Fonts Menu"
1480
1752
msgstr "Мени за фонтови"
1481
1753
 
1482
 
#: app/actions/fonts-actions.c:48
 
1754
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1483
1755
msgid "_Rescan Font List"
1484
1756
msgstr "О_бнови го списокот на фонтови"
1485
1757
 
1486
 
#: app/actions/fonts-actions.c:49
 
1758
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1487
1759
msgid "Rescan font list"
1488
1760
msgstr "Повторно прегледај го списокот на фонтови"
1489
1761
 
1490
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 
1762
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1491
1763
msgid "Gradient Editor Menu"
1492
1764
msgstr "Мени на уредувачот на преливи"
1493
1765
 
1494
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
1766
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1495
1767
msgid "_Load Left Color From"
1496
1768
msgstr "_Вчитај боја на левата крајна точка од"
1497
1769
 
1498
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 
1770
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1499
1771
msgid "_Save Left Color To"
1500
1772
msgstr "_Зачувај ја левата боја во"
1501
1773
 
1502
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
 
1774
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1503
1775
msgid "Load Right Color Fr_om"
1504
1776
msgstr "Вчитај ја бојата на десната точка _од"
1505
1777
 
1506
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
1778
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1507
1779
msgid "Sa_ve Right Color To"
1508
1780
msgstr "Зач_увај ја десната боја во"
1509
1781
 
1510
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
 
1782
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1511
1783
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1512
1784
msgstr "Боја на _левата крајна точка..."
1513
1785
 
1514
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
 
1786
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1515
1787
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1516
1788
msgstr "Боја на де_сната крајна точка..."
1517
1789
 
1518
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
 
1790
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1519
1791
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1520
1792
msgstr "Бои на крајните точки при стоп_увањето"
1521
1793
 
1522
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
 
1794
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1523
1795
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1524
1796
msgstr "Непровидност на крајните точки при сто_пувањето"
1525
1797
 
1526
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
 
1798
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
 
1799
msgid "Edit Active Gradient"
 
1800
msgstr "Уреди го активниот прелив"
 
1801
 
 
1802
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
1527
1803
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1528
1804
msgstr "Десна крајна точка на _левиот сосед"
1529
1805
 
1530
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
 
1806
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
1531
1807
msgid "_Right Endpoint"
1532
1808
msgstr "Боја на крајната десна точка"
1533
1809
 
1534
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1535
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1536
 
msgid "_FG Color"
1537
 
msgstr "Боja на _четката"
1538
 
 
1539
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1540
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1541
 
msgid "_BG Color"
1542
 
msgstr "Боја на _позадината"
1543
 
 
1544
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
 
1810
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
 
1811
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
 
1812
msgid "_Foreground Color"
 
1813
msgstr "Боја на _четка"
 
1814
 
 
1815
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
 
1816
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
 
1817
msgid "_Background Color"
 
1818
msgstr "Боја на _позадина"
 
1819
 
 
1820
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
1545
1821
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1546
1822
msgstr "Левата крајна точка на _десниот сосед"
1547
1823
 
1548
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
 
1824
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
1549
1825
msgid "_Left Endpoint"
1550
1826
msgstr "Боја на крајната _лева точка"
1551
1827
 
1552
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
 
1828
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
1553
1829
msgid "_Linear"
1554
 
msgstr "_Линијски"
 
1830
msgstr "_Линиски"
1555
1831
 
1556
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
 
1832
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
1557
1833
msgid "_Curved"
1558
 
msgstr "_Кривини"
 
1834
msgstr "_Закривено"
1559
1835
 
1560
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
 
1836
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
1561
1837
msgid "_Sinusoidal"
1562
 
msgstr "_Синусоидни"
 
1838
msgstr "_Синусоидално"
1563
1839
 
1564
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
 
1840
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
1565
1841
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1566
1842
msgstr "Сферична (зголе_мувачка)"
1567
1843
 
1568
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
 
1844
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
1569
1845
msgid "Spherical (_decreasing)"
1570
1846
msgstr "Сферична (_намалувачка)"
1571
1847
 
1572
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1573
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 
1848
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 
1849
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1574
1850
msgid "(Varies)"
1575
1851
msgstr "(Варира)"
1576
1852
 
1577
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
 
1853
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 
1854
#: ../app/actions/image-actions.c:147
1578
1855
msgid "_RGB"
1579
1856
msgstr "_RGB"
1580
1857
 
1581
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
 
1858
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
1582
1859
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1583
1860
msgstr "HSV (_спротивно од сказалките на часовникот)"
1584
1861
 
1585
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 
1862
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
1586
1863
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1587
1864
msgstr "HSV (во правец на стрелките на часовникот)"
1588
1865
 
1589
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
1866
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
1590
1867
msgid "Zoom In"
1591
1868
msgstr "Зголеми приказ"
1592
1869
 
1593
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1594
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
1595
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
 
1870
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
 
1871
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 
1872
#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254
 
1873
#: ../app/actions/view-actions.c:255
1596
1874
msgid "Zoom in"
1597
1875
msgstr "Зголеми"
1598
1876
 
1599
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
 
1877
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
 
1878
#: ../app/actions/view-actions.c:248
1600
1879
msgid "Zoom Out"
1601
1880
msgstr "Намали приказ"
1602
1881
 
1603
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1604
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
1605
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
 
1882
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 
1883
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 
1884
#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249
1606
1885
msgid "Zoom out"
1607
1886
msgstr "Намали"
1608
1887
 
1609
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
 
1888
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
1610
1889
msgid "Zoom All"
1611
 
msgstr "Зголеми се"
 
1890
msgstr "Зголеми сѐ"
1612
1891
 
1613
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1614
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
 
1892
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
 
1893
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1615
1894
msgid "Zoom all"
1616
 
msgstr "Зголеми се"
 
1895
msgstr "Зголеми сѐ"
1617
1896
 
1618
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:582
 
1897
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
1619
1898
msgid "_Blending Function for Segment"
1620
1899
msgstr "Функција на _стопување за сегмент"
1621
1900
 
1622
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:584
 
1901
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
1623
1902
msgid "Coloring _Type for Segment"
1624
1903
msgstr "_Тип на боење на сегментот"
1625
1904
 
1626
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:587
 
1905
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
1627
1906
msgid "_Flip Segment"
1628
1907
msgstr "_Заврти сегмент"
1629
1908
 
1630
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
 
1909
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
1631
1910
msgid "_Replicate Segment..."
1632
1911
msgstr "_Дуплирај сегмент..."
1633
1912
 
1634
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
 
1913
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
1635
1914
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1636
1915
msgstr "Подели го сегментот на с_редина"
1637
1916
 
1638
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:593
 
1917
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
1639
1918
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1640
1919
msgstr "Подели го сегментот _рамномерно..."
1641
1920
 
1642
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:595
 
1921
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
1643
1922
msgid "_Delete Segment"
1644
1923
msgstr "_Избриши го сегментот"
1645
1924
 
1646
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:597
 
1925
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
1647
1926
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1648
1927
msgstr "Повторно _центрирај ја средната точка на сегментот"
1649
1928
 
1650
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:599
 
1929
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
1651
1930
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1652
 
msgstr "Повторно постави _рачки на сегментот"
 
1931
msgstr "Постави пак _рачки на сегментот"
1653
1932
 
1654
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
 
1933
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
1655
1934
msgid "_Blending Function for Selection"
1656
1935
msgstr "Функции на _стопување за селекција"
1657
1936
 
1658
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
 
1937
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
1659
1938
msgid "Coloring _Type for Selection"
1660
1939
msgstr "_Тип на боење на селекцијата"
1661
1940
 
1662
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:609
 
1941
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
1663
1942
msgid "_Flip Selection"
1664
1943
msgstr "_Заврти ја селекцијата"
1665
1944
 
1666
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
 
1945
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
1667
1946
msgid "_Replicate Selection..."
1668
1947
msgstr "_Дуплирај ја селекцијата..."
1669
1948
 
1670
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
 
1949
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
1671
1950
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1672
1951
msgstr "Подели ги сегментите на по_ловините"
1673
1952
 
1674
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:615
 
1953
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
1675
1954
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1676
1955
msgstr "Подели ги сегментите _рамномерно..."
1677
1956
 
1678
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:617
 
1957
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
1679
1958
msgid "_Delete Selection"
1680
1959
msgstr "_Избриши ја селекцијата"
1681
1960
 
1682
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:619
 
1961
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
1683
1962
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1684
1963
msgstr "Повторно _центрирај ја средишната точка во селекцијата"
1685
1964
 
1686
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:621
 
1965
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
1687
1966
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1688
 
msgstr "Повторно постави ги _рачките во селекцијата"
 
1967
msgstr "Постави ги пак _рачките во селекцијата"
1689
1968
 
1690
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 
1969
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
1691
1970
msgid "Left Endpoint Color"
1692
1971
msgstr "Боја на крајната лева тачка"
1693
1972
 
1694
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 
1973
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
1695
1974
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1696
1975
msgstr "Боја на крајната лева точка на преливниот сегмент"
1697
1976
 
1698
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:186
 
1977
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
1699
1978
msgid "Right Endpoint Color"
1700
1979
msgstr "Боја на крајната десна точка"
1701
1980
 
1702
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:188
 
1981
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
1703
1982
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1704
1983
msgstr "Боја на крајната десна точка на преливниот сегмент"
1705
1984
 
1706
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:353
 
1985
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
1707
1986
msgid "Replicate Segment"
1708
1987
msgstr "Дуплирај го сегментот"
1709
1988
 
1710
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:354
 
1989
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
1711
1990
msgid "Replicate Gradient Segment"
1712
1991
msgstr "Дуплирај го преливниот сегмент"
1713
1992
 
1714
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
 
1993
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
1715
1994
msgid "Replicate Selection"
1716
 
msgstr "Дуплирај Селекција"
 
1995
msgstr "Дуплирај селекција"
1717
1996
 
1718
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
 
1997
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
1719
1998
msgid "Replicate Gradient Selection"
1720
 
msgstr "Дуплирај преливну селекција"
 
1999
msgstr "Дуплирај преливна селекција"
1721
2000
 
1722
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:371
 
2001
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
1723
2002
msgid "Replicate"
1724
2003
msgstr "Дуплирај"
1725
2004
 
1726
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:386
 
2005
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
1727
2006
msgid ""
1728
2007
"Select the number of times\n"
1729
2008
"to replicate the selected segment."
1731
2010
"Изберете број на дупликати\n"
1732
2011
"на избраниот сегмент."
1733
2012
 
1734
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:389
 
2013
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
1735
2014
msgid ""
1736
2015
"Select the number of times\n"
1737
2016
"to replicate the selection."
1739
2018
"Изберете број на дупликати\n"
1740
2019
"на селекцијата."
1741
2020
 
1742
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:444
 
2021
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
1743
2022
msgid "Split Segment Uniformly"
1744
 
msgstr "Поддели го сегментот рамномерно"
 
2023
msgstr "Подели го сегментот рамномерно"
1745
2024
 
1746
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:445
 
2025
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1747
2026
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1748
2027
msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно"
1749
2028
 
1750
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:449
 
2029
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
1751
2030
msgid "Split Segments Uniformly"
1752
2031
msgstr "Подели го сегментот рамномерно"
1753
2032
 
1754
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:450
 
2033
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
1755
2034
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1756
2035
msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно"
1757
2036
 
1758
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462
 
2037
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
1759
2038
msgid "Split"
1760
2039
msgstr "Подели"
1761
2040
 
1762
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:478
 
2041
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
1763
2042
msgid ""
1764
2043
"Select the number of uniform parts\n"
1765
2044
"in which to split the selected segment."
1767
2046
"Изберете го бројот на истоветни делови\n"
1768
2047
"на кои сакате да го поделите избраниот сегмент."
1769
2048
 
1770
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:481
 
2049
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
1771
2050
msgid ""
1772
2051
"Select the number of uniform parts\n"
1773
2052
"in which to split the segments in the selection."
1775
2054
"Изберете го бројот на истоветни делови\n"
1776
2055
"на кои сакате да ги поделите избраните сегменти."
1777
2056
 
1778
 
#: app/actions/gradients-actions.c:44
 
2057
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1779
2058
msgid "Gradients Menu"
1780
2059
msgstr "Мени за преливи"
1781
2060
 
1782
 
#: app/actions/gradients-actions.c:48
 
2061
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1783
2062
msgid "_New Gradient"
1784
2063
msgstr "_Нов прелив"
1785
2064
 
1786
 
#: app/actions/gradients-actions.c:49
 
2065
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1787
2066
msgid "New gradient"
1788
2067
msgstr "Нов прелив"
1789
2068
 
1790
 
#: app/actions/gradients-actions.c:54
 
2069
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1791
2070
msgid "D_uplicate Gradient"
1792
2071
msgstr "_Дуплирај го преливот"
1793
2072
 
1794
 
#: app/actions/gradients-actions.c:55
 
2073
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1795
2074
msgid "Duplicate gradient"
1796
2075
msgstr "Дуплирај го преливот"
1797
2076
 
1798
 
#: app/actions/gradients-actions.c:60
 
2077
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 
2078
msgid "Copy Gradient _Location"
 
2079
msgstr "Копирај ја _локацијата на преливот"
 
2080
 
 
2081
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 
2082
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 
2083
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на преливот во клипбордот"
 
2084
 
 
2085
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1799
2086
msgid "Save as _POV-Ray..."
1800
2087
msgstr "Зачувај како _POV-Ray..."
1801
2088
 
1802
 
#: app/actions/gradients-actions.c:61
 
2089
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1803
2090
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1804
2091
msgstr "Зачувај го градиентот како POV-Ray"
1805
2092
 
1806
 
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1807
 
msgid "_Delete Gradient..."
1808
 
msgstr "_Избриши прелив..."
 
2093
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2094
msgid "_Delete Gradient"
 
2095
msgstr "_Избриши прелив"
1809
2096
 
1810
 
#: app/actions/gradients-actions.c:67
 
2097
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1811
2098
msgid "Delete gradient"
1812
2099
msgstr "Избриши прелив"
1813
2100
 
1814
 
#: app/actions/gradients-actions.c:72
 
2101
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1815
2102
msgid "_Refresh Gradients"
1816
2103
msgstr "Осве_жи преливи"
1817
2104
 
1818
 
#: app/actions/gradients-actions.c:73
 
2105
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1819
2106
msgid "Refresh gradients"
1820
2107
msgstr "Освежи преливи"
1821
2108
 
1822
 
#: app/actions/gradients-actions.c:81
 
2109
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1823
2110
msgid "_Edit Gradient..."
1824
2111
msgstr "_Уреди го преливот..."
1825
2112
 
1826
 
#: app/actions/gradients-actions.c:82
 
2113
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1827
2114
msgid "Edit gradient"
1828
2115
msgstr "Уреди го преливот"
1829
2116
 
1830
 
#: app/actions/gradients-commands.c:65
 
2117
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
1831
2118
#, c-format
1832
2119
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1833
2120
msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray"
1834
2121
 
1835
 
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
 
2122
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1836
2123
msgid "_Help"
1837
2124
msgstr "_Помош"
1838
2125
 
1839
 
#: app/actions/help-actions.c:46
 
2126
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1840
2127
msgid "_Context Help"
1841
 
msgstr "_Смислена помош"
 
2128
msgstr "_Содржина на помош"
1842
2129
 
1843
 
#: app/actions/image-actions.c:47
 
2130
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1844
2131
msgid "Toolbox Menu"
1845
2132
msgstr "Мени за збир од алатки"
1846
2133
 
1847
 
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
 
2134
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1848
2135
msgid "Image Menu"
1849
2136
msgstr "Мени за слика"
1850
2137
 
1851
 
#: app/actions/image-actions.c:58
 
2138
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1852
2139
msgid "_Xtns"
1853
 
msgstr "П_роширувања"
 
2140
msgstr "_Проширувања"
1854
2141
 
1855
 
#: app/actions/image-actions.c:59
 
2142
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1856
2143
msgid "_Image"
1857
2144
msgstr "_Слика"
1858
2145
 
1859
 
#: app/actions/image-actions.c:60
 
2146
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1860
2147
msgid "_Mode"
1861
2148
msgstr "_Режим"
1862
2149
 
1863
 
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
 
2150
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1864
2151
msgid "_Transform"
1865
2152
msgstr "_Трасформација"
1866
2153
 
1867
 
#: app/actions/image-actions.c:62
 
2154
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1868
2155
msgid "_Guides"
1869
2156
msgstr "_Водич"
1870
2157
 
1871
 
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
 
2158
#: ../app/actions/image-actions.c:66
 
2159
msgid "I_nfo"
 
2160
msgstr "Ин_фо"
 
2161
 
 
2162
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:615
 
2163
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244
 
2164
msgid "_Auto"
 
2165
msgstr "_Авто"
 
2166
 
 
2167
#: ../app/actions/image-actions.c:68
 
2168
msgid "Ma_p"
 
2169
msgstr "_Мапа"
 
2170
 
 
2171
#: ../app/actions/image-actions.c:69
 
2172
msgid "_Components"
 
2173
msgstr "_Компоненти"
 
2174
 
 
2175
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1872
2176
msgid "_New..."
1873
2177
msgstr "_Нова..."
1874
2178
 
1875
 
#: app/actions/image-actions.c:75
 
2179
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
 
2180
msgid "Create a new image"
 
2181
msgstr "Направи нова слика"
 
2182
 
 
2183
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1876
2184
msgid "Can_vas Size..."
1877
2185
msgstr "Големина на п_латното..."
1878
2186
 
1879
 
#: app/actions/image-actions.c:80
 
2187
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2188
msgid "Adjust the image dimensions"
 
2189
msgstr "Подеси ги димензиите на сликата"
 
2190
 
 
2191
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1880
2192
msgid "F_it Canvas to Layers"
1881
2193
msgstr "По_деси го платното спрема слоевите"
1882
2194
 
1883
 
#: app/actions/image-actions.c:85
 
2195
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
2196
msgid "Resize the image to enclose all layers"
 
2197
msgstr "Промени големина на сликата за да се вклучат сите слоеви"
 
2198
 
 
2199
#: ../app/actions/image-actions.c:96
1884
2200
msgid "_Print Size..."
1885
2201
msgstr "Големина на _печатење..."
1886
2202
 
1887
 
#: app/actions/image-actions.c:90
 
2203
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2204
msgid "Adjust the print resolution"
 
2205
msgstr "Прилагоди ја резолуцијата за печатење"
 
2206
 
 
2207
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1888
2208
msgid "_Scale Image..."
1889
2209
msgstr "Зголеми _или намали ја сликата..."
1890
2210
 
1891
 
#: app/actions/image-actions.c:95
 
2211
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2212
msgid "Change the size of the image content"
 
2213
msgstr "Промени ја големината на содржината на сликата"
 
2214
 
 
2215
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1892
2216
msgid "_Crop Image"
1893
2217
msgstr "_Исечи слика"
1894
2218
 
1895
 
#: app/actions/image-actions.c:100
 
2219
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2220
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 
2221
msgstr "Отсечи ја сликата до големината на селекцијата"
 
2222
 
 
2223
#: ../app/actions/image-actions.c:114
1896
2224
msgid "_Duplicate"
1897
2225
msgstr "_Дуплирај"
1898
2226
 
1899
 
#: app/actions/image-actions.c:105
 
2227
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2228
msgid "Create a duplicate of this image"
 
2229
msgstr "Направи дупликат на оваа слика"
 
2230
 
 
2231
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1900
2232
msgid "Merge Visible _Layers..."
1901
2233
msgstr "Спој ги видливите _слоеви..."
1902
2234
 
1903
 
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
 
2235
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
 
2236
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
2237
msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден слој"
 
2238
 
 
2239
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
1904
2240
msgid "_Flatten Image"
1905
2241
msgstr "И_зрамни слика"
1906
2242
 
1907
 
#: app/actions/image-actions.c:115
 
2243
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2244
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
2245
msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден и отстрани ја провидноста"
 
2246
 
 
2247
#: ../app/actions/image-actions.c:132
1908
2248
msgid "Configure G_rid..."
1909
 
msgstr "Подеси мре_жа..."
1910
 
 
1911
 
#: app/actions/image-actions.c:128
 
2249
msgstr "Конфигурирај ја мре_жата..."
 
2250
 
 
2251
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2252
msgid "Configure the grid for this image"
 
2253
msgstr "Конфигурирај ја мрежата за оваа слика"
 
2254
 
 
2255
#: ../app/actions/image-actions.c:138
 
2256
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
 
2257
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
 
2258
msgid "Image Properties"
 
2259
msgstr "Својства на сликата"
 
2260
 
 
2261
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2262
msgid "Display information about this image"
 
2263
msgstr "Прикажи информации за оваа слика"
 
2264
 
 
2265
#: ../app/actions/image-actions.c:148
 
2266
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 
2267
msgstr "Конвертирај ја сликата во RGB бои"
 
2268
 
 
2269
#: ../app/actions/image-actions.c:152
1912
2270
msgid "_Grayscale"
1913
2271
msgstr "_Сиви тонови"
1914
2272
 
1915
 
#: app/actions/image-actions.c:133
 
2273
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
2274
msgid "Convert the image to grayscale"
 
2275
msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови"
 
2276
 
 
2277
#: ../app/actions/image-actions.c:157
1916
2278
msgid "_Indexed..."
1917
2279
msgstr "_Индексирана..."
1918
2280
 
1919
 
#: app/actions/image-commands.c:192
 
2281
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2282
msgid "Convert the image to indexed colors"
 
2283
msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои"
 
2284
 
 
2285
#: ../app/actions/image-actions.c:166
 
2286
msgid "Flip image horizontally"
 
2287
msgstr "Заврти ја сликата хоризонтално"
 
2288
 
 
2289
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2290
msgid "Flip image vertically"
 
2291
msgstr "Заврти ја сликата вертикално"
 
2292
 
 
2293
#: ../app/actions/image-actions.c:181
 
2294
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
2295
msgstr "Ротирај ја сликата 90 степени кон десно"
 
2296
 
 
2297
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2298
msgid "Turn the image upside-down"
 
2299
msgstr "Преврти ја сликата"
 
2300
 
 
2301
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2302
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
2303
msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени кон лево"
 
2304
 
 
2305
#: ../app/actions/image-commands.c:232
1920
2306
msgid "Set Image Canvas Size"
1921
2307
msgstr "Подеси ја големината на платното"
1922
2308
 
1923
 
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
1924
 
msgid "Resizing..."
1925
 
msgstr "Менувам големина..."
 
2309
#: ../app/actions/image-commands.c:258 ../app/actions/image-commands.c:519
 
2310
msgid "Resizing"
 
2311
msgstr "Менувам големина"
1926
2312
 
1927
 
#: app/actions/image-commands.c:242
 
2313
#: ../app/actions/image-commands.c:281
1928
2314
msgid "Set Image Print Resolution"
1929
 
msgstr "Подеси резолуција на сликата за печатење"
1930
 
 
1931
 
#: app/actions/image-commands.c:289
1932
 
msgid "Flipping..."
1933
 
msgstr "Обрќам..."
1934
 
 
1935
 
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1936
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1937
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1938
 
msgid "Rotating..."
1939
 
msgstr "Ротирам..."
1940
 
 
1941
 
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
 
2315
msgstr "Постави резолуција на сликата за печатење"
 
2316
 
 
2317
#: ../app/actions/image-commands.c:328
 
2318
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
 
2319
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
 
2320
msgid "Flipping"
 
2321
msgstr "Превртувам"
 
2322
 
 
2323
#: ../app/actions/image-commands.c:349
 
2324
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
 
2325
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
 
2326
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:117
 
2327
msgid "Rotating"
 
2328
msgstr "Ротирам"
 
2329
 
 
2330
#: ../app/actions/image-commands.c:371 ../app/actions/layers-commands.c:601
1942
2331
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1943
2332
msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна."
1944
2333
 
1945
 
#: app/actions/image-commands.c:484
 
2334
#: ../app/actions/image-commands.c:555
1946
2335
msgid "Change Print Size"
1947
2336
msgstr "Промени големина на печатење"
1948
2337
 
1949
 
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1950
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
 
2338
#: ../app/actions/image-commands.c:579 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
1951
2339
msgid "Scale Image"
1952
2340
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
1953
2341
 
1954
 
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1955
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1956
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1957
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1958
 
msgid "Scaling..."
1959
 
msgstr "Менувам големина..."
 
2342
#. Scaling
 
2343
#: ../app/actions/image-commands.c:592 ../app/actions/layers-commands.c:1051
 
2344
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 
2345
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
 
2346
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
 
2347
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
 
2348
msgid "Scaling"
 
2349
msgstr "Зголемување"
1960
2350
 
1961
 
#: app/actions/images-actions.c:43
 
2351
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1962
2352
msgid "Images Menu"
1963
2353
msgstr "Мени за слики"
1964
2354
 
1965
 
#: app/actions/images-actions.c:47
 
2355
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1966
2356
msgid "_Raise Views"
1967
2357
msgstr "По_дигни погледи"
1968
2358
 
1969
 
#: app/actions/images-actions.c:48
 
2359
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1970
2360
msgid "Raise this image's displays"
1971
2361
msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика"
1972
2362
 
1973
 
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
 
2363
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
1974
2364
msgid "_New View"
1975
2365
msgstr "_Нов поглед"
1976
2366
 
1977
 
#: app/actions/images-actions.c:54
 
2367
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1978
2368
msgid "Create a new display for this image"
1979
2369
msgstr "Направи нов приказ за оваа слика"
1980
2370
 
1981
 
#: app/actions/images-actions.c:59
 
2371
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1982
2372
msgid "_Delete Image"
1983
2373
msgstr "_Избриши слика"
1984
2374
 
1985
 
#: app/actions/images-actions.c:60
 
2375
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1986
2376
msgid "Delete this image"
1987
2377
msgstr "Избриши ја оваа слика"
1988
2378
 
1989
 
#: app/actions/layers-actions.c:48
 
2379
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1990
2380
msgid "Layers Menu"
1991
2381
msgstr "Мени на слоеви"
1992
2382
 
1993
 
#: app/actions/layers-actions.c:51
 
2383
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1994
2384
msgid "_Layer"
1995
2385
msgstr "_Слој"
1996
2386
 
1997
 
#: app/actions/layers-actions.c:52
 
2387
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1998
2388
msgid "Stac_k"
1999
2389
msgstr "Сло_жи"
2000
2390
 
2001
 
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
2002
 
msgid "_Auto"
2003
 
msgstr "_Авто"
 
2391
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 
2392
msgid "Te_xt to Selection"
 
2393
msgstr "_Текст во селекција"
2004
2394
 
2005
 
#: app/actions/layers-actions.c:55
 
2395
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2006
2396
msgid "_Mask"
2007
2397
msgstr "_Маска"
2008
2398
 
2009
 
#: app/actions/layers-actions.c:56
 
2399
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2010
2400
msgid "Tr_ansparency"
2011
2401
msgstr "Про_ѕирност"
2012
2402
 
2013
 
#: app/actions/layers-actions.c:58
 
2403
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2014
2404
msgid "_Properties"
2015
2405
msgstr "_Својства"
2016
2406
 
2017
 
#: app/actions/layers-actions.c:60
 
2407
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2018
2408
msgid "Layer _Mode"
2019
2409
msgstr "_Режим на слојот"
2020
2410
 
2021
 
#: app/actions/layers-actions.c:63
 
2411
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2022
2412
msgid "Te_xt Tool"
2023
2413
msgstr "Алатка за _текст"
2024
2414
 
2025
 
#: app/actions/layers-actions.c:68
 
2415
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
2416
msgid "Activate the text tool on this text layer"
 
2417
msgstr "Активирај ја алатката за текст на овој текстуален слој"
 
2418
 
 
2419
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2026
2420
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2027
2421
msgstr "_Уреди својства на слојот..."
2028
2422
 
2029
 
#: app/actions/layers-actions.c:69
2030
 
msgid "Edit layer attributes"
2031
 
msgstr "Уреди својства на слојот"
 
2423
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
 
2424
msgid "Edit the layer's name"
 
2425
msgstr "Уреди го името на слојот"
2032
2426
 
2033
 
#: app/actions/layers-actions.c:74
 
2427
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2034
2428
msgid "_New Layer..."
2035
2429
msgstr "_Нов слој..."
2036
2430
 
2037
 
#: app/actions/layers-actions.c:75
2038
 
msgid "New layer..."
2039
 
msgstr "Нов слој..."
 
2431
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
 
2432
msgid "Create a new layer and add it to the image"
 
2433
msgstr "Направи нов слој и додај го кон сликата"
2040
2434
 
2041
 
#: app/actions/layers-actions.c:80
 
2435
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2042
2436
msgid "_New Layer"
2043
2437
msgstr "_Нов слој"
2044
2438
 
2045
 
#: app/actions/layers-actions.c:81
2046
 
msgid "New layer with last values"
2047
 
msgstr "Нов слој со последните вредности"
 
2439
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
 
2440
msgid "Create a new layer with last used values"
 
2441
msgstr "Направи нов слој со последните вредности"
2048
2442
 
2049
 
#: app/actions/layers-actions.c:86
 
2443
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2050
2444
msgid "D_uplicate Layer"
2051
2445
msgstr "_Дуплирај слој"
2052
2446
 
2053
 
#: app/actions/layers-actions.c:87
2054
 
msgid "Duplicate layer"
2055
 
msgstr "Дуплирај слој"
 
2447
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
 
2448
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 
2449
msgstr "Направи дупликат на слојот и Додај го кон сликата"
2056
2450
 
2057
 
#: app/actions/layers-actions.c:92
 
2451
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2058
2452
msgid "_Delete Layer"
2059
2453
msgstr "_Избриши слој"
2060
2454
 
2061
 
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078
2062
 
msgid "Delete layer"
2063
 
msgstr "Избриши слој"
 
2455
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
 
2456
msgid "Delete this layer"
 
2457
msgstr "Избриши го овој слој"
2064
2458
 
2065
 
#: app/actions/layers-actions.c:98
 
2459
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2066
2460
msgid "_Raise Layer"
2067
2461
msgstr "_Подигни слој"
2068
2462
 
2069
 
#: app/actions/layers-actions.c:99
2070
 
msgid "Raise layer"
2071
 
msgstr "Подигни слој"
 
2463
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
 
2464
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 
2465
msgstr "Подигни го овој слој за еден чекор во каталогот на слоеви"
2072
2466
 
2073
 
#: app/actions/layers-actions.c:104
 
2467
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2074
2468
msgid "Layer to _Top"
2075
2469
msgstr "Слој на _врв"
2076
2470
 
2077
 
#: app/actions/layers-actions.c:105
2078
 
msgid "Raise layer to top"
2079
 
msgstr "Подигни слој на врвот"
 
2471
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
 
2472
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 
2473
msgstr "Помести го овој слој на врвот од каталогот за слоеви"
2080
2474
 
2081
 
#: app/actions/layers-actions.c:110
 
2475
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2082
2476
msgid "_Lower Layer"
2083
2477
msgstr "_Спушти слој"
2084
2478
 
2085
 
#: app/actions/layers-actions.c:111
2086
 
msgid "Lower layer"
2087
 
msgstr "Спушти слој"
 
2479
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
 
2480
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 
2481
msgstr "Спушти го овој слој за еден чекор во каталогот за слоеви"
2088
2482
 
2089
 
#: app/actions/layers-actions.c:116
 
2483
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2090
2484
msgid "Layer to _Bottom"
2091
2485
msgstr "Слој на _дно"
2092
2486
 
2093
 
#: app/actions/layers-actions.c:117
2094
 
msgid "Lower layer to bottom"
2095
 
msgstr "Спушти го слојот на дното"
 
2487
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
 
2488
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 
2489
msgstr "Помести го овој слој на дното од каталогот за слоеви"
2096
2490
 
2097
 
#: app/actions/layers-actions.c:122
 
2491
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2098
2492
msgid "_Anchor Layer"
2099
 
msgstr "В_сидри слој"
2100
 
 
2101
 
#: app/actions/layers-actions.c:123
2102
 
msgid "Anchor floating layer"
2103
 
msgstr "Всидри го пловечкиот слој"
2104
 
 
2105
 
#: app/actions/layers-actions.c:128
 
2493
msgstr "_Вкотви слој"
 
2494
 
 
2495
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
 
2496
msgid "Anchor the floating layer"
 
2497
msgstr "Вкотви го пловечкиот слој"
 
2498
 
 
2499
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2106
2500
msgid "Merge Do_wn"
2107
2501
msgstr "Спој со слојот _подолу"
2108
2502
 
2109
 
#: app/actions/layers-actions.c:133
 
2503
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
 
2504
msgid "Merge this layer with the one below it"
 
2505
msgstr "Спој го овој слој со оној под него"
 
2506
 
 
2507
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2110
2508
msgid "Merge _Visible Layers..."
2111
2509
msgstr "Спој ги _видливите слоеви..."
2112
2510
 
2113
 
#: app/actions/layers-actions.c:143
 
2511
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2114
2512
msgid "_Discard Text Information"
2115
2513
msgstr "_Занемари податоци за текстот"
2116
2514
 
2117
 
#: app/actions/layers-actions.c:148
 
2515
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
 
2516
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 
2517
msgstr "Претвори го овој тесктуален слој во нормален слој"
 
2518
 
 
2519
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 
2520
msgid "Text to _Path"
 
2521
msgstr "Текст во _патека"
 
2522
 
 
2523
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2524
msgid "Create a path from this text layer"
 
2525
msgstr "Направи патека од овој текстуелен слој"
 
2526
 
 
2527
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2528
msgid "Text alon_g Path"
 
2529
msgstr "Текст по_крај патеката"
 
2530
 
 
2531
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
 
2532
msgid "Warp this layer's text along the current path"
 
2533
msgstr "Замотај го овој текст на слојот по должина на тековната патека"
 
2534
 
 
2535
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2118
2536
msgid "Layer B_oundary Size..."
2119
2537
msgstr "Големина на _границата на слојот..."
2120
2538
 
2121
 
#: app/actions/layers-actions.c:153
 
2539
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
 
2540
msgid "Adjust the layer dimensions"
 
2541
msgstr "Подеси ги димензиите на слојот"
 
2542
 
 
2543
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2122
2544
msgid "Layer to _Image Size"
2123
2545
msgstr "Слој на големина на с_ликата"
2124
2546
 
2125
 
#: app/actions/layers-actions.c:158
 
2547
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
 
2548
msgid "Resize the layer to the size of the image"
 
2549
msgstr "Промени големина на слојот до големината на сликата"
 
2550
 
 
2551
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2126
2552
msgid "_Scale Layer..."
2127
2553
msgstr "Г_олемина на слојот..."
2128
2554
 
2129
 
#: app/actions/layers-actions.c:163
 
2555
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
 
2556
msgid "Change the size of the layer content"
 
2557
msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот"
 
2558
 
 
2559
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2130
2560
msgid "Cr_op Layer"
2131
2561
msgstr "И_сечи слој"
2132
2562
 
2133
 
#: app/actions/layers-actions.c:168
 
2563
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
 
2564
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 
2565
msgstr "Отсечи го слојот до границите на селекцијата"
 
2566
 
 
2567
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2134
2568
msgid "Add La_yer Mask..."
2135
 
msgstr "Додади маска на _слојот..."
2136
 
 
2137
 
#: app/actions/layers-actions.c:173
 
2569
msgstr "Додај маска на _слојот..."
 
2570
 
 
2571
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
 
2572
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 
2573
msgstr "Додај маска кој дозволува не-деструктивно уредување на провидноста"
 
2574
 
 
2575
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2138
2576
msgid "Add Alpha C_hannel"
2139
 
msgstr "Додади Алфа _канал"
2140
 
 
2141
 
#: app/actions/layers-actions.c:181
2142
 
msgid "Keep Transparency"
2143
 
msgstr "Задржи провидност"
2144
 
 
2145
 
#: app/actions/layers-actions.c:187
2146
 
msgid "Edit Layer Mask"
2147
 
msgstr "Уреди маска на слојот"
2148
 
 
2149
 
#: app/actions/layers-actions.c:193
2150
 
msgid "Show Layer Mask"
2151
 
msgstr "Прикажи ја маската на слојот"
2152
 
 
2153
 
#: app/actions/layers-actions.c:199
2154
 
msgid "Disable Layer Mask"
2155
 
msgstr "Оневозможи маска на слојот"
2156
 
 
2157
 
#: app/actions/layers-actions.c:208
 
2577
msgstr "Додај Алфа _канал"
 
2578
 
 
2579
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
 
2580
msgid "Add transparency information to the layer"
 
2581
msgstr "Додај информации за провидноста кон слојот"
 
2582
 
 
2583
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2584
msgid "_Remove Alpha Channel"
 
2585
msgstr "_Отстрани алфа канал"
 
2586
 
 
2587
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
 
2588
msgid "Remove transparency information from the layer"
 
2589
msgstr "Отстрани ја информацијата за провидноста од слојот"
 
2590
 
 
2591
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2592
msgid "Lock Alph_a Channel"
 
2593
msgstr "Заклучи го ал_фа каналот"
 
2594
 
 
2595
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
2596
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 
2597
msgstr "Заштити ја информацијата за провидноста на овој слој од уредување"
 
2598
 
 
2599
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2600
msgid "_Edit Layer Mask"
 
2601
msgstr "_Уреди маска на слојот"
 
2602
 
 
2603
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 
2604
msgid "Work on the layer mask"
 
2605
msgstr "Работи на маската на слојот"
 
2606
 
 
2607
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2608
msgid "S_how Layer Mask"
 
2609
msgstr "Прика_жи ја маската на слојот"
 
2610
 
 
2611
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
2612
msgid "_Disable Layer Mask"
 
2613
msgstr "_Оневозможи маска на слојот"
 
2614
 
 
2615
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
2616
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 
2617
msgstr "Поништи го ефектот на маската на слојот"
 
2618
 
 
2619
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2158
2620
msgid "Apply Layer _Mask"
2159
2621
msgstr "Примени _маска на слојот"
2160
2622
 
2161
 
#: app/actions/layers-actions.c:213
 
2623
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
2624
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 
2625
msgstr "Примени го ефектот на маската на слојот и отстрани го"
 
2626
 
 
2627
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2162
2628
msgid "Delete Layer Mas_k"
2163
2629
msgstr "Избриши мас_ка на слојот"
2164
2630
 
2165
 
#: app/actions/layers-actions.c:221
 
2631
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
2632
msgid "Remove the layer mask and its effect"
 
2633
msgstr "Отстрани ја маската на слојот и нејзиниот ефект"
 
2634
 
 
2635
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2166
2636
msgid "_Mask to Selection"
2167
2637
msgstr "Маска на се_лекција"
2168
2638
 
2169
 
#: app/actions/layers-actions.c:244
 
2639
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
 
2640
msgid "Replace the selection with the layer mask"
 
2641
msgstr "Замени ја селекцијата со маската на слојот"
 
2642
 
 
2643
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 
2644
msgid "Add the layer mask to the current selection"
 
2645
msgstr "Додај маска на слојот кон тековната селекција"
 
2646
 
 
2647
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
2648
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 
2649
msgstr "Одземи ја маската на слојот од тековната селекција"
 
2650
 
 
2651
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 
2652
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 
2653
msgstr "Направи пресек на маската на слојот со тековната селекција"
 
2654
 
 
2655
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2170
2656
msgid "Al_pha to Selection"
2171
2657
msgstr "Ал_фа на селекција"
2172
2658
 
2173
 
#: app/actions/layers-actions.c:249
 
2659
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
2660
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 
2661
msgstr "Замени ја селекцијата со алфа каналот на слојот"
 
2662
 
 
2663
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2174
2664
msgid "A_dd to Selection"
2175
 
msgstr "_Додади во селекција"
2176
 
 
2177
 
#: app/actions/layers-actions.c:267
 
2665
msgstr "_Додај во селекција"
 
2666
 
 
2667
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
 
2668
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 
2669
msgstr "Додај го алфа каналот на слојот кон тековната селекција"
 
2670
 
 
2671
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
 
2672
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 
2673
msgstr "Одземи го алфа каналот на слојот од тековната селекција"
 
2674
 
 
2675
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 
2676
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 
2677
msgstr "Направи пресек од алфа каналот на слојот со тековната селекција"
 
2678
 
 
2679
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 
2680
msgid "_Text to Selection"
 
2681
msgstr "_Текст во селекција"
 
2682
 
 
2683
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 
2684
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 
2685
msgstr "Замени ја селекцијата со скицата на тесктуелниот слој"
 
2686
 
 
2687
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 
2688
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 
2689
msgstr "Додај ја скицата на текстуелниот слој кон тековната селекција"
 
2690
 
 
2691
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 
2692
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 
2693
msgstr "Одземи ја скицата на тесктуелниот слој од тековната селекција"
 
2694
 
 
2695
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
2696
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 
2697
msgstr "Направи пресек од скицата на тесктуелниот слој со тековната селекција"
 
2698
 
 
2699
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2178
2700
msgid "Select _Top Layer"
2179
2701
msgstr "Избери слој на _врвот"
2180
2702
 
2181
 
#: app/actions/layers-actions.c:272
 
2703
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2182
2704
msgid "Select _Bottom Layer"
2183
2705
msgstr "Избери слој на _дното"
2184
2706
 
2185
 
#: app/actions/layers-actions.c:277
 
2707
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2186
2708
msgid "Select _Previous Layer"
2187
2709
msgstr "Избери _претходен слој"
2188
2710
 
2189
 
#: app/actions/layers-actions.c:282
 
2711
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2190
2712
msgid "Select _Next Layer"
2191
2713
msgstr "Избери _следен слој"
2192
2714
 
2193
 
#: app/actions/layers-actions.c:290
 
2715
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2194
2716
msgid "Set Opacity"
2195
2717
msgstr "Подеси непровидност на слојот"
2196
2718
 
2197
 
#: app/actions/layers-commands.c:196
 
2719
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2198
2720
msgid "Layer Attributes"
2199
2721
msgstr "Својства на слојот"
2200
2722
 
2201
 
#: app/actions/layers-commands.c:199
 
2723
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2202
2724
msgid "Edit Layer Attributes"
2203
2725
msgstr "Измени својства на слојот"
2204
2726
 
2205
 
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2206
 
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2207
 
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:840
 
2727
#: ../app/actions/layers-commands.c:238 ../app/actions/layers-commands.c:240
 
2728
#: ../app/actions/layers-commands.c:297 ../app/actions/layers-commands.c:301
 
2729
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328
 
2730
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831
2208
2731
msgid "New Layer"
2209
2732
msgstr "Нов слој"
2210
2733
 
2211
 
#: app/actions/layers-commands.c:237
 
2734
#: ../app/actions/layers-commands.c:243
2212
2735
msgid "Create a New Layer"
2213
2736
msgstr "Направи нов слој"
2214
2737
 
2215
 
#: app/actions/layers-commands.c:470
 
2738
#: ../app/actions/layers-commands.c:535
2216
2739
msgid "Set Layer Boundary Size"
2217
2740
msgstr "Подеси ја граничната големина на слојот"
2218
2741
 
2219
 
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:255
 
2742
#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248
2220
2743
msgid "Scale Layer"
2221
2744
msgstr "Зголеми или смали слој"
2222
2745
 
2223
 
#: app/actions/layers-commands.c:545
 
2746
#: ../app/actions/layers-commands.c:611
2224
2747
msgid "Crop Layer"
2225
2748
msgstr "Исечи слој"
2226
2749
 
2227
 
#: app/actions/layers-commands.c:683
 
2750
#: ../app/actions/layers-commands.c:749
2228
2751
msgid "Layer Mask to Selection"
2229
2752
msgstr "Маска слој во селекцијата"
2230
2753
 
2231
 
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1085
2232
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
 
2754
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
 
2755
msgid "Please select a channel first"
 
2756
msgstr "Ве молам, прво изберете канал"
 
2757
 
 
2758
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
 
2759
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:77
2233
2760
msgid "Add Layer Mask"
2234
2761
msgstr "Додај маска за слоеви"
2235
2762
 
2236
 
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
 
2763
#: ../app/actions/layers-commands.c:1067 ../app/actions/layers-commands.c:1105
2237
2764
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2238
2765
msgstr "Неисправна ширина или висина. Двете морат да бидат позитивни."
2239
2766
 
2240
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
 
2767
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2241
2768
msgid "Palette Editor Menu"
2242
2769
msgstr "Мени на уредувачот на палети"
2243
2770
 
2244
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
 
2771
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2245
2772
msgid "_Delete Color"
2246
2773
msgstr "Из_бриши боја"
2247
2774
 
2248
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
 
2775
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2249
2776
msgid "Delete color"
2250
2777
msgstr "Избриши боја"
2251
2778
 
2252
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
 
2779
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 
2780
msgid "Edit Active Palette"
 
2781
msgstr "Уреди ја активната палета"
 
2782
 
 
2783
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2253
2784
msgid "New Color from _FG"
2254
2785
msgstr "Нова боја од бојата на _исцртување"
2255
2786
 
2256
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2257
 
msgid "New color from FG"
2258
 
msgstr "Нова боја од бојата на исцртување"
 
2787
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 
2788
msgid "New color from foreground color"
 
2789
msgstr "Нова боја од бојата на четката"
2259
2790
 
2260
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
 
2791
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2261
2792
msgid "New Color from _BG"
2262
2793
msgstr "Нова боја од по_задината"
2263
2794
 
2264
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2265
 
msgid "New color from BG"
2266
 
msgstr "Нова боја од позадината"
 
2795
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 
2796
msgid "New color from background color"
 
2797
msgstr "Нова боја од бојата на позадината"
2267
2798
 
2268
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
 
2799
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
 
2800
#: ../app/actions/view-actions.c:242
2269
2801
msgid "Zoom _In"
2270
2802
msgstr "З_големи"
2271
2803
 
2272
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
 
2804
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
 
2805
#: ../app/actions/view-actions.c:236
2273
2806
msgid "Zoom _Out"
2274
2807
msgstr "На_мали"
2275
2808
 
2276
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
 
2809
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2277
2810
msgid "Zoom _All"
2278
2811
msgstr "Зголеми ги _сите"
2279
2812
 
2280
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
 
2813
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
2281
2814
msgid "Edit Palette Color"
2282
 
msgstr "Измени боју на палета"
 
2815
msgstr "Уреди ја бојата на палетата"
2283
2816
 
2284
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
 
2817
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
2285
2818
msgid "Edit Color Palette Entry"
2286
 
msgstr "Измени внес на бојата на палетата"
 
2819
msgstr "Уреди го записот на бојата на палетата"
2287
2820
 
2288
 
#: app/actions/palettes-actions.c:44
 
2821
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2289
2822
msgid "Palettes Menu"
2290
2823
msgstr "Мени за палети"
2291
2824
 
2292
 
#: app/actions/palettes-actions.c:48
 
2825
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2293
2826
msgid "_New Palette"
2294
2827
msgstr "_Нова палета"
2295
2828
 
2296
 
#: app/actions/palettes-actions.c:49
 
2829
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2297
2830
msgid "New palette"
2298
2831
msgstr "Нова палета"
2299
2832
 
2300
 
#: app/actions/palettes-actions.c:54
 
2833
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2301
2834
msgid "_Import Palette..."
2302
2835
msgstr "_Увези палета..."
2303
2836
 
2304
 
#: app/actions/palettes-actions.c:55
 
2837
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2305
2838
msgid "Import palette"
2306
2839
msgstr "Увези палета"
2307
2840
 
2308
 
#: app/actions/palettes-actions.c:60
 
2841
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2309
2842
msgid "D_uplicate Palette"
2310
2843
msgstr "_Дуплирај палета"
2311
2844
 
2312
 
#: app/actions/palettes-actions.c:61
 
2845
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2313
2846
msgid "Duplicate palette"
2314
2847
msgstr "Дуплирај палета"
2315
2848
 
2316
 
#: app/actions/palettes-actions.c:66
 
2849
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2317
2850
msgid "_Merge Palettes..."
2318
2851
msgstr "_Спој ги палетите..."
2319
2852
 
2320
 
#: app/actions/palettes-actions.c:67
 
2853
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2321
2854
msgid "Merge palettes"
2322
2855
msgstr "Спој ги палетите"
2323
2856
 
2324
 
#: app/actions/palettes-actions.c:72
 
2857
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 
2858
msgid "Copy Palette _Location"
 
2859
msgstr "Копирај ја _локацијата на палетата"
 
2860
 
 
2861
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 
2862
msgid "Copy palette file location to clipboard"
 
2863
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на палетата во инсерти"
 
2864
 
 
2865
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2325
2866
msgid "_Delete Palette"
2326
2867
msgstr "_Избриши палета"
2327
2868
 
2328
 
#: app/actions/palettes-actions.c:73
 
2869
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2329
2870
msgid "Delete palette"
2330
2871
msgstr "Избриши палета"
2331
2872
 
2332
 
#: app/actions/palettes-actions.c:78
 
2873
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2333
2874
msgid "_Refresh Palettes"
2334
2875
msgstr "Ос_вежи палети"
2335
2876
 
2336
 
#: app/actions/palettes-actions.c:79
 
2877
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2337
2878
msgid "Refresh palettes"
2338
2879
msgstr "Ос_вежи палети"
2339
2880
 
2340
 
#: app/actions/palettes-actions.c:87
 
2881
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2341
2882
msgid "_Edit Palette..."
2342
2883
msgstr "_Уреди палета..."
2343
2884
 
2344
 
#: app/actions/palettes-actions.c:88
 
2885
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2345
2886
msgid "Edit palette"
2346
2887
msgstr "Уреди палета"
2347
2888
 
2348
 
#: app/actions/palettes-commands.c:72
 
2889
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2349
2890
msgid "Merge Palette"
2350
2891
msgstr "Спој палети"
2351
2892
 
2352
 
#: app/actions/palettes-commands.c:76
 
2893
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2353
2894
msgid "Enter a name for the merged palette"
2354
2895
msgstr "Внесете име за споената палета"
2355
2896
 
2356
 
#: app/actions/patterns-actions.c:43
 
2897
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2357
2898
msgid "Patterns Menu"
2358
2899
msgstr "Мени за исечоци"
2359
2900
 
2360
 
#: app/actions/patterns-actions.c:47
 
2901
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 
2902
msgid "_Open Pattern as Image"
 
2903
msgstr "_Отвори шаблон како слика"
 
2904
 
 
2905
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 
2906
msgid "Open pattern as image"
 
2907
msgstr "Отвори шаблон како слика"
 
2908
 
 
2909
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2361
2910
msgid "_New Pattern"
2362
2911
msgstr "_Нов шаблон"
2363
2912
 
2364
 
#: app/actions/patterns-actions.c:48
 
2913
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2365
2914
msgid "New pattern"
2366
2915
msgstr "Нов шаблон"
2367
2916
 
2368
 
#: app/actions/patterns-actions.c:53
 
2917
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2369
2918
msgid "D_uplicate Pattern"
2370
2919
msgstr "_Дуплирај шаблон"
2371
2920
 
2372
 
#: app/actions/patterns-actions.c:54
 
2921
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2373
2922
msgid "Duplicate pattern"
2374
2923
msgstr "Дуплирај шаблон"
2375
2924
 
2376
 
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2377
 
msgid "_Delete Pattern..."
2378
 
msgstr "_Избриши шаблон..."
2379
 
 
2380
 
#: app/actions/patterns-actions.c:60
 
2925
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
2926
msgid "Copy Pattern _Location"
 
2927
msgstr "Отвори ја _локацијата на шаблонот"
 
2928
 
 
2929
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 
2930
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 
2931
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на шаблонот во инсерти"
 
2932
 
 
2933
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 
2934
msgid "_Delete Pattern"
 
2935
msgstr "_Избриши шаблон"
 
2936
 
 
2937
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2381
2938
msgid "Delete pattern"
2382
2939
msgstr "Избриши шаблон"
2383
2940
 
2384
 
#: app/actions/patterns-actions.c:65
 
2941
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2385
2942
msgid "_Refresh Patterns"
2386
2943
msgstr "_Освежи шаблони"
2387
2944
 
2388
 
#: app/actions/patterns-actions.c:66
 
2945
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2389
2946
msgid "Refresh patterns"
2390
2947
msgstr "Освежи шаблони"
2391
2948
 
2392
 
#: app/actions/patterns-actions.c:74
 
2949
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2393
2950
msgid "_Edit Pattern..."
2394
2951
msgstr "_Уреди шаблон..."
2395
2952
 
2396
 
#: app/actions/patterns-actions.c:75
 
2953
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2397
2954
msgid "Edit pattern"
2398
2955
msgstr "Измени шаблон"
2399
2956
 
2400
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
 
2957
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2401
2958
msgid "Filte_rs"
2402
2959
msgstr "_Филтри"
2403
2960
 
2404
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
 
2961
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 
2962
msgid "Recently Used"
 
2963
msgstr "Неодамна користено"
 
2964
 
 
2965
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2405
2966
msgid "_Blur"
2406
2967
msgstr "Ф_лека"
2407
2968
 
2408
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2409
 
msgid "Ma_p"
2410
 
msgstr "_Мапа"
2411
 
 
2412
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
 
2969
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2413
2970
msgid "_Noise"
2414
2971
msgstr "_Шум"
2415
2972
 
2416
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
 
2973
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2417
2974
msgid "Edge-De_tect"
2418
2975
msgstr "_Истакни ивици"
2419
2976
 
2420
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
 
2977
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2421
2978
msgid "En_hance"
2422
2979
msgstr "Подо_бри"
2423
2980
 
2424
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
 
2981
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
2982
msgid "C_ombine"
 
2983
msgstr "_Комбинирај"
 
2984
 
 
2985
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2425
2986
msgid "_Generic"
2426
2987
msgstr "_Генерично"
2427
2988
 
2428
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2429
 
msgid "Gla_ss Effects"
2430
 
msgstr "_Стаклени ефекти"
2431
 
 
2432
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2433
 
msgid "_Light Effects"
2434
 
msgstr "С_ветлосни ефекти"
2435
 
 
2436
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
 
2989
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
2990
msgid "_Light and Shadow"
 
2991
msgstr "_Светло и сенка"
 
2992
 
 
2993
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2437
2994
msgid "_Distorts"
2438
2995
msgstr "_Дисторзии"
2439
2996
 
2440
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
 
2997
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2441
2998
msgid "_Artistic"
2442
2999
msgstr "_Уметнички"
2443
3000
 
2444
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
 
3001
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2445
3002
msgid "_Map"
2446
3003
msgstr "Mа_па"
2447
3004
 
2448
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
 
3005
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2449
3006
msgid "_Render"
2450
3007
msgstr "_Рендерирај"
2451
3008
 
2452
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
 
3009
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2453
3010
msgid "_Clouds"
2454
3011
msgstr "_Облаци"
2455
3012
 
2456
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
 
3013
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2457
3014
msgid "_Nature"
2458
3015
msgstr "_Природа"
2459
3016
 
2460
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
 
3017
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2461
3018
msgid "_Web"
2462
3019
msgstr "_Веб"
2463
3020
 
2464
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
 
3021
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2465
3022
msgid "An_imation"
2466
3023
msgstr "_Анимации"
2467
3024
 
2468
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2469
 
msgid "C_ombine"
2470
 
msgstr "_Комбинирај"
2471
 
 
2472
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2473
 
msgid "To_ys"
2474
 
msgstr "_Играчки"
2475
 
 
2476
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2477
 
msgid "Reset all Filters..."
2478
 
msgstr "Врати ги сите опции за филтрите..."
2479
 
 
2480
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358
 
3025
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
3026
msgid "Reset all _Filters"
 
3027
msgstr "Врати ги назад сите _филтри"
 
3028
 
 
3029
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
3030
msgid "Set all plug-in to their default settings"
 
3031
msgstr "Постави ги сите додатоци на нивните преддефинирани вредности"
 
3032
 
 
3033
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
3034
msgid "Re_peat Last"
 
3035
msgstr "По_втори последен"
 
3036
 
 
3037
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
3038
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 
3039
msgstr "Повторно изврши го последниот додаток со користење на истите поставки"
 
3040
 
 
3041
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
3042
msgid "R_e-Show Last"
 
3043
msgstr "П_овторно прикажи последен"
 
3044
 
 
3045
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
3046
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 
3047
msgstr "Прикажи го последно користениот дијалог на додатокот"
 
3048
 
 
3049
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "Re_peat \"%s\""
 
3052
msgstr "По_втори „%s“"
 
3053
 
 
3054
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid "R_e-Show \"%s\""
 
3057
msgstr "Повторно прикажи \"%s\""
 
3058
 
 
3059
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
2481
3060
msgid "Repeat Last"
2482
3061
msgstr "Повтори последен"
2483
3062
 
2484
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360
 
3063
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
2485
3064
msgid "Re-Show Last"
2486
3065
msgstr "Повторно прикажи последен"
2487
3066
 
2488
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:344
2489
 
#, c-format
2490
 
msgid "Re_peat \"%s\""
2491
 
msgstr "По_втори „%s“"
2492
 
 
2493
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:345
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "R_e-show \"%s\""
2496
 
msgstr "Повторно прикажи „%s“"
2497
 
 
2498
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
 
3067
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:248
2499
3068
msgid "Reset all Filters"
2500
3069
msgstr "Врати ги назад сите филтри"
2501
3070
 
2502
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
 
3071
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:267
2503
3072
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2504
3073
msgstr ""
2505
3074
"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на филтрите на стандардните "
2506
3075
"вредности?"
2507
3076
 
2508
 
#: app/actions/qmask-actions.c:42
 
3077
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2509
3078
msgid "Quick Mask Menu"
2510
 
msgstr "Мени за Брзи Маски"
 
3079
msgstr "Мени за Брзи маски"
2511
3080
 
2512
 
#: app/actions/qmask-actions.c:46
 
3081
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2513
3082
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2514
 
msgstr "_Подеси боја и непровидност..."
2515
 
 
2516
 
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2517
 
msgid "_Quick Mask Active"
2518
 
msgstr "Активна _Брза маска"
2519
 
 
2520
 
#: app/actions/qmask-actions.c:60
 
3083
msgstr "_Конфигурирај боја и непровидност..."
 
3084
 
 
3085
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2521
3086
msgid "Toggle _Quick Mask"
2522
 
msgstr "Вклучи-исклучи Брза Маска"
2523
 
 
2524
 
#: app/actions/qmask-actions.c:70
 
3087
msgstr "Вклучи-исклучи брза маска"
 
3088
 
 
3089
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 
3090
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
 
3091
msgid "Toggle Quick Mask"
 
3092
msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска"
 
3093
 
 
3094
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2525
3095
msgid "Mask _Selected Areas"
2526
3096
msgstr "Маскирај ги _избраните области"
2527
3097
 
2528
 
#: app/actions/qmask-actions.c:75
 
3098
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2529
3099
msgid "Mask _Unselected Areas"
2530
3100
msgstr "Маскирај ги _неизбраните области"
2531
3101
 
2532
 
#: app/actions/qmask-commands.c:106
 
3102
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
2533
3103
msgid "Quick Mask Attributes"
2534
3104
msgstr "Својства за Брзи Маски"
2535
3105
 
2536
 
#: app/actions/qmask-commands.c:109
 
3106
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
2537
3107
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2538
3108
msgstr "Измени својства за Брзи Маски"
2539
3109
 
2540
 
#: app/actions/qmask-commands.c:111
 
3110
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
2541
3111
msgid "Edit Quick Mask Color"
2542
3112
msgstr "Измени бои за Брзи Маски"
2543
3113
 
2544
 
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2545
 
msgid "Mask Opacity:"
2546
 
msgstr "Непровидност на маска:"
2547
 
 
2548
 
#: app/actions/select-actions.c:44
 
3114
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
 
3115
msgid "_Mask opacity:"
 
3116
msgstr "Непровидност на _маската:"
 
3117
 
 
3118
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
 
3119
msgid "Sample Point Menu"
 
3120
msgstr "Мени за точки за примероци"
 
3121
 
 
3122
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2549
3123
msgid "Selection Editor Menu"
2550
3124
msgstr "Мени на уредник на селекција"
2551
3125
 
2552
 
#: app/actions/select-actions.c:47
 
3126
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2553
3127
msgid "_Select"
2554
3128
msgstr "_Избери"
2555
3129
 
2556
 
#: app/actions/select-actions.c:50
2557
 
msgid "_All"
2558
 
msgstr "_Се"
2559
 
 
2560
 
#: app/actions/select-actions.c:51
2561
 
msgid "Select all"
2562
 
msgstr "Избери се"
2563
 
 
2564
 
#: app/actions/select-actions.c:56
2565
 
msgid "_None"
2566
 
msgstr "_Ништо"
2567
 
 
2568
 
#: app/actions/select-actions.c:57
2569
 
msgid "Select none"
2570
 
msgstr "Избери ништо"
2571
 
 
2572
 
#: app/actions/select-actions.c:62
 
3130
#: ../app/actions/select-actions.c:50
 
3131
msgid "select|_All"
 
3132
msgstr "Избери _сѐ"
 
3133
 
 
3134
#: ../app/actions/select-actions.c:51
 
3135
msgid "Select everything"
 
3136
msgstr "Избери сѐ"
 
3137
 
 
3138
#: ../app/actions/select-actions.c:56
 
3139
msgid "select|_None"
 
3140
msgstr "_Поништи селекција"
 
3141
 
 
3142
#: ../app/actions/select-actions.c:57
 
3143
msgid "Dismiss the selection"
 
3144
msgstr "Поништи ја селекцијата"
 
3145
 
 
3146
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2573
3147
msgid "_Invert"
2574
3148
msgstr "_Инвертирај"
2575
3149
 
2576
 
#: app/actions/select-actions.c:63
2577
 
msgid "Invert selection"
 
3150
#: ../app/actions/select-actions.c:63
 
3151
msgid "Invert the selection"
2578
3152
msgstr "Инвертирај селекција"
2579
3153
 
2580
 
#: app/actions/select-actions.c:68
 
3154
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2581
3155
msgid "_Float"
2582
3156
msgstr "_Пливачки"
2583
3157
 
2584
 
#: app/actions/select-actions.c:73
 
3158
#: ../app/actions/select-actions.c:69
 
3159
msgid "Create a floating selection"
 
3160
msgstr "Создади пловечка селекција"
 
3161
 
 
3162
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2585
3163
msgid "Fea_ther..."
2586
3164
msgstr "_Омекнато..."
2587
3165
 
2588
 
#: app/actions/select-actions.c:78
 
3166
#: ../app/actions/select-actions.c:75
 
3167
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 
3168
msgstr "Замати ја границата на селекцијата за да избледува меко"
 
3169
 
 
3170
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2589
3171
msgid "_Sharpen"
2590
3172
msgstr "И_зострено"
2591
3173
 
2592
 
#: app/actions/select-actions.c:83
 
3174
#: ../app/actions/select-actions.c:81
 
3175
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 
3176
msgstr "Отстрани ја нејасноста од селекцијата"
 
3177
 
 
3178
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2593
3179
msgid "S_hrink..."
2594
3180
msgstr "О_тсекувам..."
2595
3181
 
2596
 
#: app/actions/select-actions.c:88
 
3182
#: ../app/actions/select-actions.c:87
 
3183
msgid "Contract the selection"
 
3184
msgstr "Собери ја селекцијата"
 
3185
 
 
3186
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2597
3187
msgid "_Grow..."
2598
3188
msgstr "З_големи..."
2599
3189
 
2600
 
#: app/actions/select-actions.c:93
 
3190
#: ../app/actions/select-actions.c:93
 
3191
msgid "Enlarge the selection"
 
3192
msgstr "Зголеми ја селекцијата"
 
3193
 
 
3194
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2601
3195
msgid "Bo_rder..."
2602
3196
msgstr "Г_раница..."
2603
3197
 
2604
 
#: app/actions/select-actions.c:98
 
3198
#: ../app/actions/select-actions.c:99
 
3199
msgid "Replace the selection by its border"
 
3200
msgstr "Замени ја селекцијата по нејзините граници"
 
3201
 
 
3202
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2605
3203
msgid "Save to _Channel"
2606
3204
msgstr "Зачувај во _канал"
2607
3205
 
2608
 
#: app/actions/select-actions.c:99
2609
 
msgid "Save selection to channel"
 
3206
#: ../app/actions/select-actions.c:105
 
3207
msgid "Save the selection to a channel"
2610
3208
msgstr "Зачувај ја селекцијата во канал"
2611
3209
 
2612
 
#: app/actions/select-actions.c:104
 
3210
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2613
3211
msgid "_Stroke Selection..."
2614
3212
msgstr "Земи ја селекцијата како _контура"
2615
3213
 
2616
 
#: app/actions/select-actions.c:105
2617
 
msgid "Stroke selection..."
2618
 
msgstr "Земи ја селекцијата како контура..."
 
3214
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
3215
msgid "Paint along the selection outline"
 
3216
msgstr "Цртај по надворешната линија на селекцијата"
2619
3217
 
2620
 
#: app/actions/select-actions.c:110
 
3218
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2621
3219
msgid "_Stroke Selection"
2622
3220
msgstr "Земи ја селекцијата како _контура"
2623
3221
 
2624
 
#: app/actions/select-actions.c:111
2625
 
msgid "Stroke selection with last values"
2626
 
msgstr "Земи ја селекцијата како контура со последните вредности"
 
3222
#: ../app/actions/select-actions.c:117
 
3223
msgid "Stroke the selection with last used values"
 
3224
msgstr "Исцртај ја селекцијата со последно користените вредности"
2627
3225
 
2628
 
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
 
3226
#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:166
2629
3227
msgid "Feather Selection"
2630
3228
msgstr "Облечи селекција"
2631
3229
 
2632
 
#: app/actions/select-commands.c:140
 
3230
#: ../app/actions/select-commands.c:141
2633
3231
msgid "Feather selection by"
2634
3232
msgstr "Омекни го изборот за"
2635
3233
 
2636
 
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
 
3234
#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:173
2637
3235
msgid "Shrink Selection"
2638
3236
msgstr "Намали селекција"
2639
3237
 
2640
 
#: app/actions/select-commands.c:175
 
3238
#: ../app/actions/select-commands.c:176
2641
3239
msgid "Shrink selection by"
2642
 
msgstr "намали го изборот за"
2643
 
 
2644
 
#: app/actions/select-commands.c:184
2645
 
msgid "Shrink from image border"
2646
 
msgstr "Намали ја селекцијата од границата на сликата"
2647
 
 
2648
 
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
 
3240
msgstr "Намали го изборот за"
 
3241
 
 
3242
#: ../app/actions/select-commands.c:185
 
3243
msgid "_Shrink from image border"
 
3244
msgstr "_Намали од границата на сликата"
 
3245
 
 
3246
#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:172
2649
3247
msgid "Grow Selection"
2650
3248
msgstr "Зголеми селекција"
2651
3249
 
2652
 
#: app/actions/select-commands.c:209
 
3250
#: ../app/actions/select-commands.c:210
2653
3251
msgid "Grow selection by"
2654
3252
msgstr "Зголеми го изборот за"
2655
3253
 
2656
 
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
 
3254
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:171
2657
3255
msgid "Border Selection"
2658
3256
msgstr "Ограничи ја селекцијата"
2659
3257
 
2660
 
#: app/actions/select-commands.c:232
 
3258
#: ../app/actions/select-commands.c:234
2661
3259
msgid "Border selection by"
2662
3260
msgstr "Ограничи го изборот за"
2663
3261
 
2664
 
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2665
 
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2666
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
 
3262
#: ../app/actions/select-commands.c:243
 
3263
msgid "_Feather border"
 
3264
msgstr "_Омекни ги ивиците"
 
3265
 
 
3266
#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315
 
3267
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
 
3268
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
2667
3269
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2668
3270
msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување."
2669
3271
 
2670
 
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
 
3272
#: ../app/actions/select-commands.c:294 ../app/core/gimpselection.c:150
2671
3273
msgid "Stroke Selection"
2672
3274
msgstr "Земи ја селекцијата како контура"
2673
3275
 
2674
3276
# bug: Templaes -> Templates
2675
 
#: app/actions/templates-actions.c:42
 
3277
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2676
3278
msgid "Templates Menu"
2677
3279
msgstr "Мени за мостри"
2678
3280
 
2679
 
#: app/actions/templates-actions.c:46
 
3281
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2680
3282
msgid "_Create Image from Template..."
2681
3283
msgstr "_Направи слика од мострата..."
2682
3284
 
2683
 
#: app/actions/templates-actions.c:47
 
3285
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2684
3286
msgid "Create a new image from the selected template"
2685
3287
msgstr "Направи нова слика спрема избраната мостра"
2686
3288
 
2687
 
#: app/actions/templates-actions.c:52
 
3289
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2688
3290
msgid "_New Template..."
2689
3291
msgstr "Но_ва мостра..."
2690
3292
 
2691
 
#: app/actions/templates-actions.c:53
 
3293
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2692
3294
msgid "Create a new template"
2693
3295
msgstr "Направи нова мостра"
2694
3296
 
2695
 
#: app/actions/templates-actions.c:58
 
3297
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2696
3298
msgid "D_uplicate Template..."
2697
3299
msgstr "_Дуплирај ја мострата..."
2698
3300
 
2699
 
#: app/actions/templates-actions.c:59
 
3301
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2700
3302
msgid "Duplicate the selected template"
2701
3303
msgstr "Дуплирај ја избраната мостра"
2702
3304
 
2703
 
#: app/actions/templates-actions.c:64
 
3305
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2704
3306
msgid "_Edit Template..."
2705
3307
msgstr "_Уреди мостра..."
2706
3308
 
2707
 
#: app/actions/templates-actions.c:65
 
3309
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2708
3310
msgid "Edit the selected template"
2709
3311
msgstr "Измени ја избраната мостра"
2710
3312
 
2711
 
#: app/actions/templates-actions.c:70
 
3313
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2712
3314
msgid "_Delete Template"
2713
3315
msgstr "Из_бриши мостра"
2714
3316
 
2715
 
#: app/actions/templates-actions.c:71
 
3317
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2716
3318
msgid "Delete the selected template"
2717
3319
msgstr "Избриши ја избраната мостра"
2718
3320
 
2719
 
#: app/actions/templates-commands.c:123
 
3321
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2720
3322
msgid "New Template"
2721
3323
msgstr "Нова мостра"
2722
3324
 
2723
 
#: app/actions/templates-commands.c:126
 
3325
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2724
3326
msgid "Create a New Template"
2725
3327
msgstr "Направи нова мостра"
2726
3328
 
2727
 
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
 
3329
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
 
3330
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2728
3331
msgid "Edit Template"
2729
3332
msgstr "Уреди ја мострата"
2730
3333
 
2731
 
#: app/actions/templates-commands.c:224
 
3334
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2732
3335
msgid "Delete Template"
2733
3336
msgstr "Избриши мостра"
2734
3337
 
2735
 
#: app/actions/templates-commands.c:243
 
3338
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2736
3339
#, c-format
2737
3340
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2738
3341
msgstr ""
2739
3342
"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата '%s' од списокот и од "
2740
3343
"дискот?"
2741
3344
 
2742
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
 
3345
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2743
3346
msgid "Open"
2744
3347
msgstr "Отвори"
2745
3348
 
2746
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
 
3349
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2747
3350
msgid "Load text from file"
2748
3351
msgstr "Вчитај текст од датотека"
2749
3352
 
2750
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:284
 
3353
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:424
2751
3354
msgid "Clear"
2752
3355
msgstr "Исчисти"
2753
3356
 
2754
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
 
3357
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2755
3358
msgid "Clear all text"
2756
3359
msgstr "Исчисти го целиот текст"
2757
3360
 
2758
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
 
3361
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2759
3362
msgid "LTR"
2760
3363
msgstr "ЛНД"
2761
3364
 
2762
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
 
3365
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2763
3366
msgid "From left to right"
2764
3367
msgstr "Од лево на десно"
2765
3368
 
2766
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
 
3369
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2767
3370
msgid "RTL"
2768
3371
msgstr "ДНЛ"
2769
3372
 
2770
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
 
3373
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2771
3374
msgid "From right to left"
2772
3375
msgstr "Од десно на лево"
2773
3376
 
2774
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
 
3377
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
2775
3378
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2776
 
msgstr "Отвори текстуелна датотека (УТФ-8)"
 
3379
msgstr "Отвори текстуелна датотека (UTF-8)"
2777
3380
 
2778
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
2779
 
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:393
2780
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:344
2781
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
2782
 
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:603
2783
 
#: app/xcf/xcf.c:291
 
3381
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138
 
3382
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
 
3383
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562
 
3384
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3385
#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
 
3386
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/xcf/xcf.c:319
2784
3387
#, c-format
2785
3388
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2786
3389
msgstr "Не можев да го отворам „%s“ за читање: %s"
2787
3390
 
2788
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
 
3391
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2789
3392
msgid "Tool Options Menu"
2790
3393
msgstr "Мени за опции на алатот"
2791
3394
 
2792
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2793
 
msgid "_Save Options to"
2794
 
msgstr "_Зачувај опции во"
2795
 
 
2796
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2797
 
msgid "_Restore Options from"
2798
 
msgstr "_Поврати опции од"
2799
 
 
2800
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
 
3395
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 
3396
msgid "_Save Options To"
 
3397
msgstr "Зачувај опции _во"
 
3398
 
 
3399
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 
3400
msgid "_Restore Options From"
 
3401
msgstr "_Врати опции од"
 
3402
 
 
3403
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2801
3404
msgid "Re_name Saved Options"
2802
3405
msgstr "Преи_менувајте ги зачуваните опции за алатот"
2803
3406
 
2804
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
 
3407
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2805
3408
msgid "_Delete Saved Options"
2806
3409
msgstr "_Избриши ги зачуваните опции"
2807
3410
 
2808
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
 
3411
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2809
3412
msgid "_New Entry..."
2810
 
msgstr "_Нов внес..."
 
3413
msgstr "_Нов запис..."
2811
3414
 
2812
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
 
3415
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2813
3416
msgid "R_eset Tool Options"
2814
3417
msgstr "_Врати ги опциите на алатот"
2815
3418
 
2816
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
 
3419
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2817
3420
msgid "Reset to default values"
2818
 
msgstr "Поврати на стандардните вредности"
2819
 
 
2820
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2821
 
msgid "Reset _all Tool Options..."
2822
 
msgstr "Врати ги _сите опции за алатот..."
2823
 
 
2824
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
 
3421
msgstr "Врати на стандардните вредности"
 
3422
 
 
3423
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 
3424
msgid "Reset _all Tool Options"
 
3425
msgstr "Врати ги _сите опции за алатот"
 
3426
 
 
3427
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2825
3428
msgid "Reset all tool options"
2826
3429
msgstr "Врати ги сите опции за алатот"
2827
3430
 
2828
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
 
3431
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
2829
3432
msgid "Save Tool Options"
2830
3433
msgstr "Сочувај ги опциите на алатот"
2831
3434
 
2832
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
 
3435
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
2833
3436
msgid "Enter a name for the saved options"
2834
3437
msgstr "Внеси име за зачуваните опции"
2835
3438
 
2836
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2837
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2838
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
 
3439
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
 
3440
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
 
3441
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2839
3442
msgid "Saved Options"
2840
3443
msgstr "Зачувани опции"
2841
3444
 
2842
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
 
3445
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
2843
3446
msgid "Rename Saved Tool Options"
2844
3447
msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот"
2845
3448
 
2846
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
 
3449
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
2847
3450
msgid "Enter a new name for the saved options"
2848
3451
msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот"
2849
3452
 
2850
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
 
3453
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
2851
3454
msgid "Reset Tool Options"
2852
3455
msgstr "Врати ги опциите на алатот"
2853
3456
 
2854
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
 
3457
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
2855
3458
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2856
3459
msgstr ""
2857
3460
"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните "
2858
3461
"вредности?"
2859
3462
 
2860
 
#: app/actions/tools-actions.c:47
 
3463
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2861
3464
msgid "Tools Menu"
2862
3465
msgstr "Мени за збир од алатки"
2863
3466
 
2864
 
#: app/actions/tools-actions.c:50
 
3467
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2865
3468
msgid "_Tools"
2866
3469
msgstr "_Алати"
2867
3470
 
2868
 
#: app/actions/tools-actions.c:51
 
3471
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2869
3472
msgid "_Selection Tools"
2870
3473
msgstr "Алати за _селекција"
2871
3474
 
2872
 
#: app/actions/tools-actions.c:52
 
3475
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2873
3476
msgid "_Paint Tools"
2874
3477
msgstr "Алати за боење:"
2875
3478
 
2876
 
#: app/actions/tools-actions.c:53
 
3479
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2877
3480
msgid "_Transform Tools"
2878
3481
msgstr "Алати за _трансформација"
2879
3482
 
2880
 
#: app/actions/tools-actions.c:54
 
3483
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2881
3484
msgid "_Color Tools"
2882
3485
msgstr "Алати за _бои"
2883
3486
 
2884
 
#: app/actions/tools-actions.c:57
 
3487
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
 
3488
msgid "R_aise Tool"
 
3489
msgstr "Алатка за подигање"
 
3490
 
 
3491
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 
3492
msgid "Raise tool"
 
3493
msgstr "Алатка за подигање"
 
3494
 
 
3495
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
 
3496
msgid "Ra_ise to Top"
 
3497
msgstr "Поди_гни на врв"
 
3498
 
 
3499
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 
3500
msgid "Raise tool to top"
 
3501
msgstr "Подигни алатка на врв"
 
3502
 
 
3503
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
 
3504
msgid "L_ower Tool"
 
3505
msgstr "Алатка за _спуштање"
 
3506
 
 
3507
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
 
3508
msgid "Lower tool"
 
3509
msgstr "Алатка за спуштање"
 
3510
 
 
3511
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
 
3512
msgid "Lo_wer to Bottom"
 
3513
msgstr "Спу_шти на дно"
 
3514
 
 
3515
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
 
3516
msgid "Lower tool to bottom"
 
3517
msgstr "Спушти алатка на дно"
 
3518
 
 
3519
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2885
3520
msgid "_Reset Order & Visibility"
2886
 
msgstr "_Поврати Редослед и Видливост"
 
3521
msgstr "_Врати редослед и видливост"
2887
3522
 
2888
 
#: app/actions/tools-actions.c:58
 
3523
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2889
3524
msgid "Reset tool order and visibility"
2890
 
msgstr "Поврати редослед и видливост на алатите"
 
3525
msgstr "Врати редослед и видливост на алатите"
2891
3526
 
2892
 
#: app/actions/tools-actions.c:66
 
3527
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2893
3528
msgid "_Show in Toolbox"
2894
3529
msgstr "П_рикажи во алатникот"
2895
3530
 
2896
 
#: app/actions/tools-actions.c:75
 
3531
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2897
3532
msgid "_By Color"
2898
3533
msgstr "П_о Боја"
2899
3534
 
2900
 
#: app/actions/tools-actions.c:80
 
3535
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2901
3536
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2902
3537
msgstr "_Произволна ротација..."
2903
3538
 
2904
 
#: app/actions/vectors-actions.c:44
 
3539
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2905
3540
msgid "Paths Menu"
2906
3541
msgstr "Мени за патеки"
2907
3542
 
2908
 
#: app/actions/vectors-actions.c:48
 
3543
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2909
3544
msgid "Path _Tool"
2910
3545
msgstr "_Алатка за пaтеки"
2911
3546
 
2912
 
#: app/actions/vectors-actions.c:53
 
3547
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2913
3548
msgid "_Edit Path Attributes..."
2914
3549
msgstr "_Измени ги својствата на пaтеката..."
2915
3550
 
2916
 
#: app/actions/vectors-actions.c:54
 
3551
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2917
3552
msgid "Edit path attributes"
2918
3553
msgstr "Измени ги својствата на патеката"
2919
3554
 
2920
 
#: app/actions/vectors-actions.c:59
 
3555
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2921
3556
msgid "_New Path..."
2922
3557
msgstr "_Нова патека..."
2923
3558
 
2924
 
#: app/actions/vectors-actions.c:60
 
3559
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2925
3560
msgid "New path..."
2926
3561
msgstr "Нова патека..."
2927
3562
 
2928
 
#: app/actions/vectors-actions.c:65
 
3563
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2929
3564
msgid "_New Path"
2930
3565
msgstr "_Нова патека"
2931
3566
 
2932
 
#: app/actions/vectors-actions.c:66
 
3567
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2933
3568
msgid "New path with last values"
2934
3569
msgstr "Нова патека со последните вредности"
2935
3570
 
2936
 
#: app/actions/vectors-actions.c:71
 
3571
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2937
3572
msgid "D_uplicate Path"
2938
3573
msgstr "_Дуплирај патека"
2939
3574
 
2940
 
#: app/actions/vectors-actions.c:72
 
3575
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2941
3576
msgid "Duplicate path"
2942
3577
msgstr "Дуплирај патека"
2943
3578
 
2944
 
#: app/actions/vectors-actions.c:77
 
3579
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2945
3580
msgid "_Delete Path"
2946
3581
msgstr "И_збриши патека"
2947
3582
 
2948
 
#: app/actions/vectors-actions.c:78
 
3583
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916
2949
3584
msgid "Delete path"
2950
3585
msgstr "Избриши патека"
2951
3586
 
2952
 
#: app/actions/vectors-actions.c:83
 
3587
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2953
3588
msgid "Merge _Visible Paths"
2954
3589
msgstr "Спој ги _видливите патеки"
2955
3590
 
2956
 
#: app/actions/vectors-actions.c:88
 
3591
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2957
3592
msgid "_Raise Path"
2958
3593
msgstr "_Подигни патека"
2959
3594
 
2960
 
#: app/actions/vectors-actions.c:89
 
3595
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2961
3596
msgid "Raise path"
2962
3597
msgstr "Подигни патека"
2963
3598
 
2964
 
#: app/actions/vectors-actions.c:94
 
3599
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2965
3600
msgid "Raise Path to _Top"
2966
3601
msgstr "Подигни патека на _врв"
2967
3602
 
2968
 
#: app/actions/vectors-actions.c:95
 
3603
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2969
3604
msgid "Raise path to top"
2970
3605
msgstr "Подигни патека на врв"
2971
3606
 
2972
 
#: app/actions/vectors-actions.c:100
 
3607
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2973
3608
msgid "_Lower Path"
2974
3609
msgstr "_Спушти патека"
2975
3610
 
2976
 
#: app/actions/vectors-actions.c:101
 
3611
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2977
3612
msgid "Lower path"
2978
3613
msgstr "Спушти патека"
2979
3614
 
2980
 
#: app/actions/vectors-actions.c:106
 
3615
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2981
3616
msgid "Lower Path to _Bottom"
2982
3617
msgstr "Спушти патека на _дно"
2983
3618
 
2984
 
#: app/actions/vectors-actions.c:107
 
3619
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2985
3620
msgid "Lower path to bottom"
2986
3621
msgstr "Спушти патека на дно"
2987
3622
 
2988
 
#: app/actions/vectors-actions.c:112
 
3623
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2989
3624
msgid "Stro_ke Path..."
2990
3625
msgstr "_Исцртај патека..."
2991
3626
 
2992
 
#: app/actions/vectors-actions.c:113
 
3627
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2993
3628
msgid "Stroke path..."
2994
3629
msgstr "Исцртај патека..."
2995
3630
 
2996
 
#: app/actions/vectors-actions.c:118
 
3631
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2997
3632
msgid "Stro_ke Path"
2998
3633
msgstr "Ис_цртај патека"
2999
3634
 
3000
 
#: app/actions/vectors-actions.c:119
 
3635
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3001
3636
msgid "Stroke path with last values"
3002
3637
msgstr "Исцртај патека со последните вредности"
3003
3638
 
3004
 
#: app/actions/vectors-actions.c:124
 
3639
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3005
3640
msgid "Co_py Path"
3006
3641
msgstr "_Копирај патека"
3007
3642
 
3008
 
#: app/actions/vectors-actions.c:129
 
3643
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3009
3644
msgid "Paste Pat_h"
3010
3645
msgstr "В_метни патека"
3011
3646
 
3012
 
#: app/actions/vectors-actions.c:134
 
3647
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 
3648
msgid "E_xport Path..."
 
3649
msgstr "И_звези патека..."
 
3650
 
 
3651
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3013
3652
msgid "I_mport Path..."
3014
3653
msgstr "_Увези патека..."
3015
3654
 
3016
 
#: app/actions/vectors-actions.c:139
3017
 
msgid "E_xport Path..."
3018
 
msgstr "И_звези патека..."
3019
 
 
3020
 
#: app/actions/vectors-actions.c:162
 
3655
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3021
3656
msgid "Path to Sele_ction"
3022
3657
msgstr "Патека во се_лекција"
3023
3658
 
3024
 
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
 
3659
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1873
3025
3660
msgid "Path to selection"
3026
3661
msgstr "Патека во селекција"
3027
3662
 
3028
 
#: app/actions/vectors-actions.c:168
 
3663
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3029
3664
msgid "Fr_om Path"
3030
3665
msgstr "_Од патека"
3031
3666
 
3032
 
#: app/actions/vectors-actions.c:194
 
3667
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
3668
msgid "Add"
 
3669
msgstr "Додај"
 
3670
 
 
3671
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116
 
3672
msgid "Subtract"
 
3673
msgstr "Одземи"
 
3674
 
 
3675
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
3676
msgid "Intersect"
 
3677
msgstr "Пресек"
 
3678
 
 
3679
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3033
3680
msgid "Selecti_on to Path"
3034
3681
msgstr "Селек_ција во патека"
3035
3682
 
3036
 
#: app/actions/vectors-actions.c:195
 
3683
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
3037
3684
msgid "Selection to path"
3038
3685
msgstr "Селекција во патека"
3039
3686
 
3040
 
#: app/actions/vectors-actions.c:200
 
3687
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3041
3688
msgid "To _Path"
3042
3689
msgstr "Во _патека"
3043
3690
 
3044
 
#: app/actions/vectors-actions.c:205
 
3691
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3045
3692
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3046
3693
msgstr "Селекција во патека (_Напредни опции)"
3047
3694
 
3048
 
#: app/actions/vectors-actions.c:206
 
3695
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3049
3696
msgid "Advanced options"
3050
3697
msgstr "Напредни опции"
3051
3698
 
3052
 
#: app/actions/vectors-commands.c:140
 
3699
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
3053
3700
msgid "Path Attributes"
3054
3701
msgstr "Својства на патеката"
3055
3702
 
3056
 
#: app/actions/vectors-commands.c:143
 
3703
#: ../app/actions/vectors-commands.c:145
3057
3704
msgid "Edit Path Attributes"
3058
3705
msgstr "Измени ги својствата на патеката"
3059
3706
 
3060
 
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
3061
 
#: app/actions/vectors-commands.c:190
 
3707
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170
 
3708
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
3062
3709
msgid "New Path"
3063
3710
msgstr "Нова патека"
3064
3711
 
3065
 
#: app/actions/vectors-commands.c:171
 
3712
#: ../app/actions/vectors-commands.c:173
3066
3713
msgid "New Path Options"
3067
3714
msgstr "Опции за нова патека"
3068
3715
 
3069
 
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
 
3716
#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608
 
3717
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861
3070
3718
msgid "Path to Selection"
3071
3719
msgstr "Патека во селекција"
3072
3720
 
3073
 
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
3074
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
 
3721
#: ../app/actions/vectors-commands.c:368 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:176
 
3722
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3075
3723
msgid "Stroke Path"
3076
3724
msgstr "Нацртај патека"
3077
3725
 
3078
 
#: app/actions/view-actions.c:63
 
3726
#: ../app/actions/view-actions.c:65
3079
3727
msgid "_View"
3080
3728
msgstr "_Преглед"
3081
3729
 
3082
 
#: app/actions/view-actions.c:64
 
3730
#: ../app/actions/view-actions.c:66
3083
3731
msgid "_Zoom"
3084
3732
msgstr "_Зголеми"
3085
3733
 
3086
 
#: app/actions/view-actions.c:65
 
3734
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3087
3735
msgid "_Padding Color"
3088
3736
msgstr "Боја на подлогата"
3089
3737
 
3090
 
#: app/actions/view-actions.c:73
 
3738
#: ../app/actions/view-actions.c:69
 
3739
msgid "Move to Screen"
 
3740
msgstr "Префрли на екран"
 
3741
 
 
3742
#: ../app/actions/view-actions.c:74
 
3743
msgid "Create another view on this image"
 
3744
msgstr "Направи нов приказ за оваа слика"
 
3745
 
 
3746
#: ../app/actions/view-actions.c:79
3091
3747
msgid "_Close"
3092
3748
msgstr "_Затвори"
3093
3749
 
3094
 
#: app/actions/view-actions.c:78
 
3750
#: ../app/actions/view-actions.c:80
 
3751
msgid "Close this image window"
 
3752
msgstr "Затвори го овој прозорец на сликата"
 
3753
 
 
3754
#: ../app/actions/view-actions.c:85
3095
3755
msgid "_Fit Image in Window"
3096
3756
msgstr "Слика по _мерка на прозорецот"
3097
3757
 
3098
 
#: app/actions/view-actions.c:79
3099
 
msgid "Fit image in window"
3100
 
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3101
 
 
3102
 
#: app/actions/view-actions.c:84
3103
 
msgid "Fit Image to Window"
3104
 
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3105
 
 
3106
 
#: app/actions/view-actions.c:85
3107
 
msgid "Fit image to window"
3108
 
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3109
 
 
3110
 
#: app/actions/view-actions.c:90
3111
 
msgid "_Info Window"
3112
 
msgstr "Прозорец со ин_формации"
3113
 
 
3114
 
#: app/actions/view-actions.c:95
 
3758
#: ../app/actions/view-actions.c:86
 
3759
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 
3760
msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за сликата да стане целосно видлива"
 
3761
 
 
3762
#: ../app/actions/view-actions.c:91
 
3763
msgid "Fit Image _to Window"
 
3764
msgstr "Слика по _мерка на прозорецот"
 
3765
 
 
3766
#: ../app/actions/view-actions.c:92
 
3767
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 
3768
msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за прозорецот да се користи оптимално"
 
3769
 
 
3770
#: ../app/actions/view-actions.c:97
3115
3771
msgid "Na_vigation Window"
3116
3772
msgstr "На_вигациски прозорец"
3117
3773
 
3118
 
#: app/actions/view-actions.c:100
 
3774
#: ../app/actions/view-actions.c:98
 
3775
msgid "Show an overview window for this image"
 
3776
msgstr "Прикажи прозорец за краток преглед за оваа слика"
 
3777
 
 
3778
#: ../app/actions/view-actions.c:103
3119
3779
msgid "Display _Filters..."
3120
3780
msgstr "_Филтри на приказ..."
3121
3781
 
3122
 
#: app/actions/view-actions.c:105
 
3782
#: ../app/actions/view-actions.c:104
 
3783
msgid "Configure filters applied to this view"
 
3784
msgstr "Конфигурирај ги филтерите применети на овој приказ"
 
3785
 
 
3786
#: ../app/actions/view-actions.c:109
3123
3787
msgid "Shrink _Wrap"
3124
3788
msgstr "Прозорец во склад со _размерот"
3125
3789
 
3126
 
#: app/actions/view-actions.c:106
3127
 
msgid "Shrink wrap"
3128
 
msgstr "Прозорец во склад со размерот"
3129
 
 
3130
 
#: app/actions/view-actions.c:111
3131
 
msgid "Move to Screen..."
3132
 
msgstr "Префрли на екран..."
3133
 
 
3134
 
#: app/actions/view-actions.c:119
 
3790
#: ../app/actions/view-actions.c:110
 
3791
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 
3792
msgstr "Намали го прозорецот на сликата до големината на сликата"
 
3793
 
 
3794
#: ../app/actions/view-actions.c:116
 
3795
msgid "Connect to another display"
 
3796
msgstr "Поврзи се кон друг приказ"
 
3797
 
 
3798
#: ../app/actions/view-actions.c:124
3135
3799
msgid "_Dot for Dot"
3136
3800
msgstr "_Точка по точка"
3137
3801
 
3138
 
#: app/actions/view-actions.c:125
 
3802
#: ../app/actions/view-actions.c:125
 
3803
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 
3804
msgstr "Пиксел на екранот претставува пиксел на сликата"
 
3805
 
 
3806
#: ../app/actions/view-actions.c:131
3139
3807
msgid "Show _Selection"
3140
3808
msgstr "Прикажи се_лекција"
3141
3809
 
3142
 
#: app/actions/view-actions.c:131
 
3810
#: ../app/actions/view-actions.c:132
 
3811
msgid "Display the selection outline"
 
3812
msgstr "Прикажи ја контурата на селекцијата"
 
3813
 
 
3814
#: ../app/actions/view-actions.c:138
3143
3815
msgid "Show _Layer Boundary"
3144
3816
msgstr "Прикажи _граници на слојот"
3145
3817
 
3146
 
#: app/actions/view-actions.c:137
 
3818
#: ../app/actions/view-actions.c:139
 
3819
msgid "Draw a border around the active layer"
 
3820
msgstr "Исцртај граница околу активниот слој"
 
3821
 
 
3822
#: ../app/actions/view-actions.c:145
3147
3823
msgid "Show _Guides"
3148
3824
msgstr "Прикажи _водичи"
3149
3825
 
3150
 
#: app/actions/view-actions.c:143
3151
 
msgid "Sn_ap to Guides"
3152
 
msgstr "С_према водичите"
3153
 
 
3154
 
#: app/actions/view-actions.c:149
 
3826
#: ../app/actions/view-actions.c:151
3155
3827
msgid "S_how Grid"
3156
3828
msgstr "Прикажи мре_жа"
3157
3829
 
3158
 
#: app/actions/view-actions.c:155
 
3830
#: ../app/actions/view-actions.c:157
 
3831
msgid "Show Sample Points"
 
3832
msgstr "Прикажи точки за примероци"
 
3833
 
 
3834
#: ../app/actions/view-actions.c:163
 
3835
msgid "Sn_ap to Guides"
 
3836
msgstr "Прилепи се на_према водичите"
 
3837
 
 
3838
#: ../app/actions/view-actions.c:169
3159
3839
msgid "Sna_p to Grid"
3160
 
msgstr "Спрема води_чите"
3161
 
 
3162
 
#: app/actions/view-actions.c:161
 
3840
msgstr "Прилепи се напрема води_чите"
 
3841
 
 
3842
#: ../app/actions/view-actions.c:175
 
3843
msgid "Snap to _Canvas Edges"
 
3844
msgstr "Прилепи се на ивиците на п_латното"
 
3845
 
 
3846
#: ../app/actions/view-actions.c:181
 
3847
msgid "Snap t_o Active Path"
 
3848
msgstr "Прилепи се _до активната патека"
 
3849
 
 
3850
#: ../app/actions/view-actions.c:187
3163
3851
msgid "Show _Menubar"
3164
3852
msgstr "Прикажи главно _мени"
3165
3853
 
3166
 
#: app/actions/view-actions.c:167
 
3854
#: ../app/actions/view-actions.c:193
3167
3855
msgid "Show R_ulers"
3168
 
msgstr "Прикажи ле_њири"
 
3856
msgstr "Прикажи ли_нијари"
3169
3857
 
3170
 
#: app/actions/view-actions.c:173
 
3858
#: ../app/actions/view-actions.c:199
3171
3859
msgid "Show Scroll_bars"
3172
3860
msgstr "Прикажи _лизгачи"
3173
3861
 
3174
 
#: app/actions/view-actions.c:179
 
3862
#: ../app/actions/view-actions.c:205
3175
3863
msgid "Show S_tatusbar"
3176
3864
msgstr "Прикажи статусна линија"
3177
3865
 
3178
 
#: app/actions/view-actions.c:185
 
3866
#: ../app/actions/view-actions.c:211
3179
3867
msgid "Fullscr_een"
3180
3868
msgstr "Преку _целиот екран"
3181
3869
 
3182
 
#: app/actions/view-actions.c:234
3183
 
msgid "16:1  (1600%)"
3184
 
msgstr "16:1  (1600%) "
3185
 
 
3186
 
#: app/actions/view-actions.c:239
3187
 
msgid "8:1  (800%)"
3188
 
msgstr "8:1  (800%)"
3189
 
 
3190
 
#: app/actions/view-actions.c:244
3191
 
msgid "4:1  (400%)"
3192
 
msgstr "4:1  (400%)"
3193
 
 
3194
 
#: app/actions/view-actions.c:249
3195
 
msgid "2:1  (200%)"
3196
 
msgstr "2:1  (200%)"
3197
 
 
3198
 
#: app/actions/view-actions.c:254
3199
 
msgid "1:1  (100%)"
3200
 
msgstr "1:1  (100%)"
3201
 
 
3202
 
#: app/actions/view-actions.c:255
 
3870
#: ../app/actions/view-actions.c:212
 
3871
msgid "Toggle fullscreen view"
 
3872
msgstr "Вклучи/исклучи приказ на цел екран"
 
3873
 
 
3874
#: ../app/actions/view-actions.c:273
 
3875
msgid "1_6:1  (1600%)"
 
3876
msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
3877
 
 
3878
#: ../app/actions/view-actions.c:278
 
3879
msgid "_8:1  (800%)"
 
3880
msgstr "_8:1  (800%)"
 
3881
 
 
3882
#: ../app/actions/view-actions.c:283
 
3883
msgid "_4:1  (400%)"
 
3884
msgstr "_4:1  (400%)"
 
3885
 
 
3886
#: ../app/actions/view-actions.c:288
 
3887
msgid "_2:1  (200%)"
 
3888
msgstr "_2:1  (200%)"
 
3889
 
 
3890
#: ../app/actions/view-actions.c:293
 
3891
msgid "_1:1  (100%)"
 
3892
msgstr "_1:1  (100%)"
 
3893
 
 
3894
#: ../app/actions/view-actions.c:294
3203
3895
msgid "Zoom 1:1"
3204
3896
msgstr "Со размер 1:1"
3205
3897
 
3206
 
#: app/actions/view-actions.c:260
3207
 
msgid "1:2  (50%)"
3208
 
msgstr "1:2  (50%)"
3209
 
 
3210
 
#: app/actions/view-actions.c:265
3211
 
msgid "1:4  (25%)"
3212
 
msgstr "1:4  (25%)"
3213
 
 
3214
 
#: app/actions/view-actions.c:270
3215
 
msgid "1:8  (12.5%)"
3216
 
msgstr "1:8  (12.5%)"
3217
 
 
3218
 
#: app/actions/view-actions.c:275
3219
 
msgid "1:16  (6.25%)"
3220
 
msgstr "1:16  (6.25%)"
3221
 
 
3222
 
#: app/actions/view-actions.c:280
3223
 
msgid "O_ther..."
 
3898
#: ../app/actions/view-actions.c:299
 
3899
msgid "1:_2  (50%)"
 
3900
msgstr "1:_2  (50%)"
 
3901
 
 
3902
#: ../app/actions/view-actions.c:304
 
3903
msgid "1:_4  (25%)"
 
3904
msgstr "1:_4  (25%)"
 
3905
 
 
3906
#: ../app/actions/view-actions.c:309
 
3907
msgid "1:_8  (12.5%)"
 
3908
msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
3909
 
 
3910
#: ../app/actions/view-actions.c:314
 
3911
msgid "1:1_6  (6.25%)"
 
3912
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
3913
 
 
3914
#: ../app/actions/view-actions.c:319
 
3915
msgid "Othe_r..."
3224
3916
msgstr "_Друго..."
3225
3917
 
3226
 
#: app/actions/view-actions.c:288
 
3918
#: ../app/actions/view-actions.c:327
3227
3919
msgid "From _Theme"
3228
3920
msgstr "Од _темата"
3229
3921
 
3230
 
#: app/actions/view-actions.c:293
 
3922
#: ../app/actions/view-actions.c:332
3231
3923
msgid "_Light Check Color"
3232
3924
msgstr "Проверка на _светлата боја"
3233
3925
 
3234
 
#: app/actions/view-actions.c:298
 
3926
#: ../app/actions/view-actions.c:337
3235
3927
msgid "_Dark Check Color"
3236
3928
msgstr "Проверка на _темната боја"
3237
3929
 
3238
 
#: app/actions/view-actions.c:303
 
3930
#: ../app/actions/view-actions.c:342
3239
3931
msgid "Select _Custom Color..."
3240
3932
msgstr "Избери п_роизволна боја..."
3241
3933
 
3242
 
#: app/actions/view-actions.c:308
 
3934
#: ../app/actions/view-actions.c:347
3243
3935
msgid "As in _Preferences"
3244
 
msgstr "Како во _поставките"
 
3936
msgstr "Како во _преференците"
3245
3937
 
3246
 
#: app/actions/view-actions.c:592
 
3938
#: ../app/actions/view-actions.c:645
3247
3939
#, c-format
3248
 
msgid "Other (%s) ..."
3249
 
msgstr "Останато (%s) ..."
 
3940
msgid "Othe_r (%s)..."
 
3941
msgstr "_Друго (%s) ..."
3250
3942
 
3251
 
#: app/actions/view-actions.c:601
 
3943
#: ../app/actions/view-actions.c:654
3252
3944
#, c-format
3253
3945
msgid "_Zoom (%s)"
3254
3946
msgstr "_Зголемување (%s)"
3255
3947
 
3256
 
#: app/actions/view-commands.c:572
 
3948
#: ../app/actions/view-commands.c:569
3257
3949
msgid "Set Canvas Padding Color"
3258
 
msgstr "Подеси ја Бојата на Подлогата на Платното"
 
3950
msgstr "Постави ја бојата на подлогата на платното"
3259
3951
 
3260
 
#: app/actions/view-commands.c:574
 
3952
#: ../app/actions/view-commands.c:571
3261
3953
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3262
 
msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното"
3263
 
 
3264
 
#: app/base/base-enums.c:23
 
3954
msgstr "Постави прилагодена боја за пополнување на платното"
 
3955
 
 
3956
#: ../app/actions/window-actions.c:168
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "Screen %s"
 
3959
msgstr "Екран %s"
 
3960
 
 
3961
#: ../app/base/base-enums.c:23
3265
3962
msgid "Smooth"
3266
3963
msgstr "Умекнување"
3267
3964
 
3268
 
#: app/base/base-enums.c:24
 
3965
#: ../app/base/base-enums.c:24
3269
3966
msgid "Freehand"
3270
3967
msgstr "Со слободна рака"
3271
3968
 
3272
 
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3273
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
 
3969
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
 
3970
#: ../app/core/core-enums.c:1164
3274
3971
msgid "Value"
3275
3972
msgstr "Вредност"
3276
3973
 
3277
 
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3278
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
3974
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1159
 
3975
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
 
3976
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
3279
3977
msgid "Red"
3280
3978
msgstr "Црвена"
3281
3979
 
3282
 
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3283
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
3980
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1160
 
3981
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
 
3982
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
3284
3983
msgid "Green"
3285
3984
msgstr "Зелена"
3286
3985
 
3287
 
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3288
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
3986
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1161
 
3987
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
 
3988
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
3289
3989
msgid "Blue"
3290
3990
msgstr "Сина"
3291
3991
 
3292
 
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
 
3992
#: ../app/base/base-enums.c:59
3293
3993
msgid "Alpha"
3294
3994
msgstr "Алфа"
3295
3995
 
3296
 
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3297
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
 
3996
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
 
3997
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
3298
3998
msgid "RGB"
3299
3999
msgstr "RGB"
3300
4000
 
3301
 
#: app/base/base-enums.c:88
3302
 
msgid "None (Fastest)"
3303
 
msgstr "Ништо (најбрзо)"
3304
 
 
3305
 
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3306
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3307
 
msgid "Linear"
3308
 
msgstr "Линијски"
3309
 
 
3310
 
#: app/base/base-enums.c:90
3311
 
msgid "Cubic (Best)"
3312
 
msgstr "Запремински (Најдобро)"
3313
 
 
3314
 
#: app/base/base-enums.c:188
3315
 
msgid "Shadows"
3316
 
msgstr "Сенки"
3317
 
 
3318
 
#: app/base/base-enums.c:189
3319
 
msgid "Midtones"
3320
 
msgstr "Средни тонови"
3321
 
 
3322
 
#: app/base/base-enums.c:190
3323
 
msgid "Highlights"
3324
 
msgstr "Нагласено"
3325
 
 
3326
 
#: app/base/tile-swap.c:456
 
4001
#: ../app/base/base-enums.c:108
 
4002
msgid "Normal"
 
4003
msgstr "Нормално"
 
4004
 
 
4005
#: ../app/base/base-enums.c:109
 
4006
msgid "Dissolve"
 
4007
msgstr "Втопи"
 
4008
 
 
4009
#: ../app/base/base-enums.c:110
 
4010
msgid "Behind"
 
4011
msgstr "Позади"
 
4012
 
 
4013
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
4014
msgid "Multiply"
 
4015
msgstr "Размножи"
 
4016
 
 
4017
#: ../app/base/base-enums.c:112
 
4018
msgid "Screen"
 
4019
msgstr "Екран"
 
4020
 
 
4021
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
4022
msgid "Overlay"
 
4023
msgstr "Преклопување"
 
4024
 
 
4025
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
4026
msgid "Difference"
 
4027
msgstr "Разлика"
 
4028
 
 
4029
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
4030
msgid "Addition"
 
4031
msgstr "Додаток"
 
4032
 
 
4033
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
4034
msgid "Darken only"
 
4035
msgstr "Само темни"
 
4036
 
 
4037
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
4038
msgid "Lighten only"
 
4039
msgstr "Само светли"
 
4040
 
 
4041
#: ../app/base/base-enums.c:119 ../app/core/core-enums.c:1162
 
4042
msgid "Hue"
 
4043
msgstr "Тип"
 
4044
 
 
4045
#: ../app/base/base-enums.c:120 ../app/core/core-enums.c:1163
 
4046
msgid "Saturation"
 
4047
msgstr "Заситеност"
 
4048
 
 
4049
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301
 
4050
msgid "Color"
 
4051
msgstr "Боја"
 
4052
 
 
4053
#: ../app/base/base-enums.c:123
 
4054
msgid "Divide"
 
4055
msgstr "Подели"
 
4056
 
 
4057
#: ../app/base/base-enums.c:124
 
4058
msgid "Dodge"
 
4059
msgstr "Симни"
 
4060
 
 
4061
#: ../app/base/base-enums.c:125
 
4062
msgid "Burn"
 
4063
msgstr "Запали"
 
4064
 
 
4065
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
4066
msgid "Hard light"
 
4067
msgstr "Јако светло"
 
4068
 
 
4069
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
4070
msgid "Soft light"
 
4071
msgstr "Слабо светло"
 
4072
 
 
4073
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
4074
msgid "Grain extract"
 
4075
msgstr "Точкасто извлекување"
 
4076
 
 
4077
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
4078
msgid "Grain merge"
 
4079
msgstr "Точкасто спојување"
 
4080
 
 
4081
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
4082
msgid "Color erase"
 
4083
msgstr "Бриши бои"
 
4084
 
 
4085
#: ../app/base/tile-swap.c:487
3327
4086
msgid ""
3328
4087
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3329
4088
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3330
4089
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3331
4090
"swap directory in your Preferences."
3332
4091
msgstr ""
3333
 
"Не можам да ја отворам swap датотеката. Гимп остана без меморија и не може да ја "
3334
 
"користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се расипани. Пробајте "
3335
 
"да ја зачувате вашата работа со користење на различни имиња на датотеки, рестартирајте "
3336
 
"го Гимп и проверете ја локацијата на swap директориумот во вашите Параметри."
3337
 
 
3338
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3339
 
#, c-format
3340
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3341
 
msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор"
3342
 
 
3343
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3344
 
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3345
 
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3346
 
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3347
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3348
 
msgid "fatal parse error"
3349
 
msgstr "фатална грешка при раздвојувањето"
3350
 
 
3351
 
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3352
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3353
 
#, c-format
3354
 
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3355
 
msgstr ""
3356
 
"очекуваниот одговор од типот „да“ или „не“ за логичкиот израз  %s, добиен ' %"
3357
 
"s'"
3358
 
 
3359
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3362
 
msgstr "неисправна вредност „%s“ за  %s"
3363
 
 
3364
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3367
 
msgstr "неисправна вредност „%ld“ за изразот %s"
3368
 
 
3369
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid "while parsing token '%s': %s"
3372
 
msgstr "при обработка на изразот „%s“: %s"
3373
 
 
3374
 
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3375
 
#, c-format
3376
 
msgid "Cannot expand ${%s}"
3377
 
msgstr "Не можам да го раширам ${%s}"
3378
 
 
3379
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3380
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3381
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3382
 
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:602
3383
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
 
4092
"Не можам да ја отворам swap датотеката. Gimp остана без меморија и не може "
 
4093
"да ја користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се "
 
4094
"расипани. Пробајте да ја зачувате вашата работа со користење на различни "
 
4095
"имиња на датотеки, рестартирајте го Gimp и проверете ја локацијата на swap "
 
4096
"директориумот во вашите Преференци."
 
4097
 
 
4098
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226
 
4099
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
 
4100
#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238
 
4101
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4102
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3384
4103
#, c-format
3385
4104
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3386
 
msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за пишување: %s"
3387
 
 
3388
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
3389
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
3392
 
msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s"
3393
 
 
3394
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3395
 
#, c-format
3396
 
msgid "Error while reading '%s': %s"
 
4105
msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за запишување: %s"
 
4106
 
 
4107
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "Error writing '%s': %s"
 
4110
msgstr "Грешка при запишувањето на „%s“: %s"
 
4111
 
 
4112
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:605
 
4113
#, c-format
 
4114
msgid "Error reading '%s': %s"
3397
4115
msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s"
3398
4116
 
3399
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
 
4117
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
3400
4118
#, c-format
3401
4119
msgid ""
3402
4120
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3405
4123
"Дојде до грешка при обработката на вашата датотека „%s“. Ќе ги користам "
3406
4124
"стандардните вредности. Резерва на вашите подесувања е креирана во „%s“."
3407
4125
 
3408
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3409
 
#, c-format
3410
 
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3411
 
msgstr "Не успеав да направам привремена датотека за „%s“: %s"
3412
 
 
3413
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3414
 
#, c-format
3415
 
msgid ""
3416
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3417
 
"The original file has not been touched."
3418
 
msgstr ""
3419
 
"Грешка при запишувањето во привремената датотека за „%s“: %s\n"
3420
 
"Оригиналната датотека не е дирана."
3421
 
 
3422
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3423
 
#, c-format
3424
 
msgid ""
3425
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3426
 
"No file has been created."
3427
 
msgstr ""
3428
 
"Грешка при запишувањето во привремената датотека за „%s“: %s\n"
3429
 
"Датотека не е  направена."
3430
 
 
3431
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3432
 
#, c-format
3433
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
3434
 
msgstr "Грешка при запишувањето во „%s“: %s"
3435
 
 
3436
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3437
 
#, c-format
3438
 
msgid "Could not create '%s': %s"
3439
 
msgstr "Не можев да направам „%s“: %s"
3440
 
 
3441
 
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
 
4126
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
 
4127
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
3442
4128
#, c-format
3443
4129
msgid "Parsing '%s'\n"
3444
4130
msgstr "Обработувам „%s“\n"
3445
4131
 
3446
 
#: app/config/gimprc.c:595
 
4132
#: ../app/config/gimprc.c:518
3447
4133
#, c-format
3448
4134
msgid "Saving '%s'\n"
3449
4135
msgstr "Зачувувам '%s'\n"
3452
4138
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3453
4139
#. *  be marked for translation.
3454
4140
#.
3455
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
 
4141
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
3456
4142
msgid ""
3457
4143
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3458
4144
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3462
4148
"фокусиран. Ова е корисно за управувачот за прозорци кој користи \"клик за "
3463
4149
"фокус\"."
3464
4150
 
3465
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
 
4151
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3466
4152
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3467
 
msgstr "Одредува како ќе биде исцртана областа околу сликата."
 
4153
msgstr "Одредува како ќе биде исцртана површината околу сликата."
3468
4154
 
3469
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
 
4155
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
3470
4156
msgid ""
3471
4157
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3472
4158
"color."
3473
 
msgstr "Подесува боја на подлогата на платното ако е овозможен режимот за подлога."
 
4159
msgstr "Ја поставува бојата на подлогата на платното ако е овозможен режимот за подлога."
3474
4160
 
3475
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
 
4161
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
3476
4162
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3477
4163
msgstr "Барај потврда пред затворање на слика која не е зачувана."
3478
4164
 
3479
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3480
 
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3481
 
msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот кој ќе го користи ГИМП."
3482
 
 
3483
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3484
 
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3485
 
msgstr "Поставува режим на курсорот кој ќе го користи ГИМП."
3486
 
 
3487
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4165
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 
4166
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 
4167
msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот на глувчето."
 
4168
 
 
4169
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4170
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 
4171
msgstr "Поставува тип на покажувачот на глушецот."
 
4172
 
 
4173
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
3488
4174
msgid ""
3489
 
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
3490
 
"they require overhead that you may want to do without."
 
4175
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 
4176
"However, they require overhead that you may want to do without."
3491
4177
msgstr ""
3492
 
"Курсори кои се менуваат во зависност од контекстот се супер. Тие се "
3493
 
"предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би да не ги "
3494
 
"користи."
 
4178
"Стрелките кои се менуваат во зависност од контекстот можат да помогнат.  Тие се "
 
4179
"предефинирано овозможени.  Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би сакале да "
 
4180
"не ги користите."
3495
4181
 
3496
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
 
4182
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
3497
4183
msgid ""
3498
4184
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3499
4185
"pixel on the screen."
3501
4187
"Кога е вклучено, ова ќе осигура дека секој пиксел на сликата ќе биде мапиран "
3502
4188
"на пиксел на екранот."
3503
4189
 
3504
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
 
4190
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72
3505
4191
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3506
 
msgstr "Ова е далечина во пиксели, каде се активира прекршувањето на Водичот и Мрежата."
 
4192
msgstr ""
 
4193
"Ова е далечина во пиксели, каде се активира прилепувањето на водичот и "
 
4194
"мрежата."
3507
4195
 
3508
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
 
4196
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
3509
4197
msgid ""
3510
4198
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3511
4199
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3520
4208
"гранична вредност. Оваа вредност ја претставува предефинираната гранична "
3521
4209
"вредност."
3522
4210
 
3523
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
 
4211
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89
3524
4212
msgid ""
3525
4213
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3526
4214
"your window manager decorates and handles dock windows."
3527
4215
msgstr ""
3528
4216
"Ознака за видот на прозорецот која се поставува за прилепените прозорци. Ова "
3529
 
"може да влијае на тоа, како вашиот управувач со прозорци ги исцртува и "
 
4217
"може да влијае на тоа, како Вашиот управувач со прозорци ги исцртува и "
3530
4218
"поставува прилепените прозорци."
3531
4219
 
3532
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
 
4220
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120
3533
4221
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3534
4222
msgstr "Кога е овозможено, избраната четка ќе се користи за сите алатки."
3535
4223
 
3536
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
 
4224
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126
3537
4225
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3538
4226
msgstr "Кога е овозможено, избраниот прелив ќе се користи за сите алатки."
3539
4227
 
3540
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
 
4228
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
3541
4229
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3542
4230
msgstr "Кога е овозможено, излбраниот шаблон ќе се користи за сите алатки."
3543
4231
 
3544
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
 
4232
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143
3545
4233
msgid "Sets the browser used by the help system."
3546
4234
msgstr "Одредува прелистувач кој ќе се користи од системот за помош."
3547
4235
 
3548
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
4236
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
3549
4237
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3550
4238
msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во стаусната линија на прозорецот со слика."
3551
4239
 
3552
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
4240
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3553
4241
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3554
4242
msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во насловот на прозорецот со слика."
3555
4243
 
3556
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3557
 
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3558
 
msgstr "Кога е вклучено, ГИМП ќе користи различен инфо прозорец по поглед на сликата."
3559
 
 
3560
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
 
4244
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3561
4245
msgid ""
3562
4246
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3563
4247
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3565
4249
"Кога е вклучено, ова ќе осигура дека ќе биде видлива целата слика кога се "
3566
4250
"отвара датотека, во спротивно ќе биде прикажана во размер 1:1."
3567
4251
 
3568
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
 
4252
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
3569
4253
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3570
4254
msgstr ""
3571
4255
"Инсталирај лична мапа на бои, може да биде корисно кај 8-битните (256 бои)"
3572
4256
"прикази."
3573
4257
 
3574
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
 
4258
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
3575
4259
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3576
 
msgstr "Пставува ниво на интерполација кај зголемувањето и другите трансформации."
 
4260
msgstr "Поставува ниво на интерполација кај зголемувањето и другите трансформации."
3577
4261
 
3578
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
 
4262
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
3579
4263
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3580
4264
msgstr "Колку имиња на датотеки на скоро отварани слики ќе има во Датотека менито."
3581
4265
 
3582
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
 
4266
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
3583
4267
msgid ""
3584
4268
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
3585
4269
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3587
4271
"Брзина на марширачките мравки во границата на избраната површина. Оваа "
3588
4272
"вредност е во милисекунди (помала вредност покажува побрзо марширање)."
3589
4273
 
3590
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
 
4274
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
3591
4275
msgid ""
3592
4276
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3593
4277
"take more memory than the size specified here."
3594
4278
msgstr ""
3595
 
"ГИМП ќе го предупреди корисникот ако проба да направи слика која би зазела "
 
4279
"GIMP ќе го предупреди корисникот ако проба да направи слика која би зазела "
3596
4280
"повеќе меморија од големината која е зададена тука."
3597
4281
 
3598
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
 
4282
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
3599
4283
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3600
 
msgstr "Кога е вклучено, ГИМП ќе прикажува мнемоници (ставки за памтење на функции) во менијата."
 
4284
msgstr ""
 
4285
"Кога е вклучено, GIMP ќе прикажува мнемоници (ставки за памтење на функции) "
 
4286
"во менијата."
3601
4287
 
3602
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
 
4288
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
3603
4289
msgid ""
3604
4290
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3605
4291
"system colors allocated for the GIMP."
3606
4292
msgstr ""
3607
4293
"Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го подесува минималниот "
3608
 
"број на системски бои одредени за ГИМП."
 
4294
"број на системски бои одредени за GIMP."
3609
4295
 
3610
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
 
4296
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
3611
4297
msgid ""
3612
4298
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3613
4299
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3614
4300
"resolution information."
3615
4301
msgstr ""
3616
4302
"Ја подесува хоризонталната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е "
3617
 
"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за хоризонталната "
3618
 
"и за вертикалната резолуција."
 
4303
"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за "
 
4304
"хоризонталната и за вертикалната резолуција."
3619
4305
 
3620
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
 
4306
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
3621
4307
msgid ""
3622
4308
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3623
4309
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3624
4310
"resolution information."
3625
4311
msgstr ""
3626
4312
"Ја подесува вертикалната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е "
3627
 
"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за хоризонталната "
3628
 
"и за вертикалната резолуција."
 
4313
"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за "
 
4314
"хоризонталната и за вертикалната резолуција."
3629
4315
 
3630
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
 
4316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
3631
4317
msgid ""
3632
4318
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3633
4319
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3634
4320
"versions."
3635
4321
msgstr ""
3636
4322
"Ако е овозможено, алатката за поместување ги променува активниот слој или "
3637
 
"патека, кога е избран слој или патека. Ова беше преддефинирано однесување "
3638
 
"во постарите верзии."
 
4323
"патека, кога е избран слој или патека. Ова беше преддефинирано однесување во "
 
4324
"постарите верзии."
3639
4325
 
3640
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
 
4326
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
3641
4327
msgid ""
3642
4328
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3643
4329
"of the image window."
3645
4331
"Ја подесува големината на навигациониот приказ достапна во долниот десен "
3646
4332
"агол на прозорецот на сликата."
3647
4333
 
3648
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
3649
 
msgid ""
3650
 
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3651
 
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3652
 
msgstr ""
3653
 
"На повеќепроцесорските машини, ако ГИМП е компајлиран со опцијата --enable-"
3654
 
"mp ова одредува колку процесори ќе користи ГИМП истовремено."
 
4334
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 
4335
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 
4336
msgstr "Поставува колку процесори GIMP треба да се обиде да користи во исто време."
3655
4337
 
3656
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
 
4338
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
3657
4339
msgid ""
3658
4340
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3659
4341
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
3661
4343
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
3662
4344
"painting."
3663
4345
msgstr ""
3664
 
"Кога е вклучено, Х серверот за секој покрет ќе биде прашуван за тековната "
3665
 
"позиција на глушецот, подобро отколку да се ослонуваме на наговестување на "
 
4346
"Кога е вклучено, Х серверот за секое движење ќе биде прашуван за тековната "
 
4347
"позиција на глушецот, подобро отколку да се потпираме на наговестување на "
3666
4348
"позицијата. Ова значи дека цртањето со големи четки ќе биде попрецизно, но "
3667
4349
"можно и побавно. Да биде работата почудна, на некои Х сервери вклучувањето "
3668
4350
"на оваа опција ќе резултира со побрзо цртање."
3669
4351
 
3670
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
 
4352
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244
3671
4353
msgid ""
3672
4354
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3673
4355
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3674
4356
"down when working with large images."
3675
4357
msgstr ""
3676
 
"Одредува дали ГИМП треба да прави прегледи на слоевите во каналот. Прегледи "
3677
 
"во прозорците за слоеви и канали е фино да се имаат, но можат да ги успорат "
 
4358
"Одредува дали GIMP треба да прави прегледи на слоевите во каналот. Прегледи "
 
4359
"во прозорците за слоеви и канали е фино да се имаат, но можат да ги забават "
3678
4360
"работите кога се работи со големи слики."
3679
4361
 
3680
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
 
4362
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
3681
4363
msgid ""
3682
4364
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3683
4365
"dialogs."
3684
4366
msgstr ""
3685
 
"Ја подесува големината на прегледот за слоевите и каналите во новосоздадените "
3686
 
"дијалози."
 
4367
"Ја подесува големината на прегледот за слоевите и каналите во "
 
4368
"новосоздадените дијалози."
3687
4369
 
3688
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
 
4370
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
3689
4371
msgid ""
3690
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3691
 
"the physical image size changes."
 
4372
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 
4373
"physical image size changes."
3692
4374
msgstr ""
3693
4375
"Кога е вклучено, прозорецот со слики автоматски ќе ја промени сопствената "
3694
4376
"големина секогаш кога ќе се промени физичката големина на сликата."
3695
4377
 
3696
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
 
4378
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
3697
4379
msgid ""
3698
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3699
 
"zooming into and out of images."
 
4380
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 
4381
"into and out of images."
3700
4382
msgstr ""
3701
4383
"Кога е вклучено, прозорецот со сликата автоматски ќе ја промени сопствената "
3702
4384
"големина, кога се зумира сликата."
3703
4385
 
3704
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
 
4386
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
3705
4387
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3706
4388
msgstr ""
3707
 
"Дали ГИМП треба да проба да ја поврати последната зачувана сесија при секое "
3708
 
"подигање."
 
4389
"Дали GIMP треба да проба да ја враќа последната зачувана сесија при секое "
 
4390
"подигнување."
3709
4391
 
3710
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
 
4392
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
3711
4393
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3712
 
msgstr "Запамти ја тековната алатка, одсечка, боја или четка во сесиите на ГИМП."
3713
 
 
3714
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
 
4394
msgstr "Запамети ја тековната алатка, шаблон, боја или четка во сесиите на GIMP."
 
4395
 
 
4396
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 
4397
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
 
4398
msgstr ""
 
4399
"Додај ги сите отворени и зачувани датотеки во историјата на документот на "
 
4400
"дискот."
 
4401
 
 
4402
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
3715
4403
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3716
4404
msgstr ""
3717
 
"Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога ГИМП ќе се "
 
4405
"Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога GIMP ќе се "
3718
4406
"затвори. "
3719
4407
 
3720
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
4408
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
 
4409
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
 
4410
msgstr "Зачувај ги опциите на алатките кога GIMP ќе се затвори."
 
4411
 
 
4412
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
3721
4413
msgid ""
3722
4414
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3723
4415
"outline."
3725
4417
"Кога е вклучено, сите алатки за цртање ќе покажуваат смален приказ на "
3726
4418
"контурата на тековната четка."
3727
4419
 
3728
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
 
4420
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
3729
4421
msgid ""
3730
4422
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3731
4423
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
3732
4424
"by pressing F1."
3733
4425
msgstr ""
3734
 
"Кога е вклучено, дијалозите ќе прикажуват копче за помош кое дава пристап "
3735
 
"до соодветната страница за помош. Без ова копче, страната за помош може да "
3736
 
"се добие со притискање на F1."
 
4426
"Кога е вклучено, дијалозите ќе прикажуват копче за помош кое дава пристап до "
 
4427
"соодветната страница за помош. Без ова копче, страната за помош може да се "
 
4428
"добие со притискање на F1."
3737
4429
 
3738
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
 
4430
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
3739
4431
msgid ""
3740
 
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3741
 
"tool."
 
4432
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 
4433
"paint tool."
3742
4434
msgstr ""
3743
 
"Кога е вклучено, курсорот ќе се прикажува над сликата, додека се користи "
3744
 
"алатка за боење."
 
4435
"Кога е вклучено, стрелката на глушецот ќе се прикажува над сликата, додека се "
 
4436
"користи алатка за боење."
3745
4437
 
3746
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
 
4438
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
3747
4439
msgid ""
3748
4440
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3749
4441
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3750
4442
msgstr ""
3751
4443
"Кога е вклучено, мени лентата е предефинирано видлива. Ова може да се менува "
3752
 
"преку \"Приказ->Прикажи Мени лента\" командата."
 
4444
"преку командата \"Приказ->Прикажи Мени лента\"."
3753
4445
 
3754
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
 
4446
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
3755
4447
msgid ""
3756
4448
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3757
4449
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3758
4450
msgstr ""
3759
4451
"Кога е вклучено, ленирите се стандардно вклучени. Ова може да се менува со "
3760
 
"\"Приказ->Прикажи лењири\" командата."
 
4452
"\"Приказ->Прикажи линијари\" командата."
3761
4453
 
3762
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
 
4454
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
3763
4455
msgid ""
3764
4456
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3765
4457
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3767
4459
"Кога е вклучено, лентата со лизгачите е стандардно видлива. Ова исто така "
3768
4460
"може да се менува преку \"Приказ->Прикажи лента со лизгачи\" командата."
3769
4461
 
3770
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
 
4462
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
3771
4463
msgid ""
3772
4464
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3773
4465
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3775
4467
"Кога е вклучено, статусната лента е стандардно видлива. Ова исто така може "
3776
4468
"да се промени со \"Приказ->Прикажи статусна лента\" командата."
3777
4469
 
3778
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
 
4470
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
3779
4471
msgid ""
3780
4472
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3781
4473
"with the \"View->Show Selection\" command."
3783
4475
"Кога е вклучено, изборот е стандардно видлив. Ова исто така може да се "
3784
4476
"промени со \"Приказ->Прикажи избор\" командата."
3785
4477
 
3786
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
 
4478
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
3787
4479
msgid ""
3788
4480
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3789
4481
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3791
4483
"Кога е вклучено, границите на слоевите се стандардно видливи. Ова исто така  "
3792
4484
"може да се промени со \"Приказ->Прикажи граници на слоеви\" командата."
3793
4485
 
3794
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
 
4486
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
3795
4487
msgid ""
3796
4488
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3797
4489
"with the \"View->Show Guides\" command."
3799
4491
"Кога е вклучено, водичите се стандардно видливи. Ова исто така може да се "
3800
4492
"промени со \"Приказ->Прикажи водичи\" командата."
3801
4493
 
3802
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
 
4494
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
3803
4495
msgid ""
3804
4496
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3805
4497
"the \"View->Show Grid\" command."
3807
4499
"Кога е вклучено, мрежата е стандардно видлива. Ова исто така може да се "
3808
4500
"промени со \"Приказ->Прикажи мрежа\" командата."
3809
4501
 
3810
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
3811
 
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3812
 
msgstr "Овозможува прикажување на згодниот ГИМП советник при подигање."
3813
 
 
3814
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
3815
 
msgid "Enable to display tooltips."
3816
 
msgstr "Овозможува приказ на советот за алатки."
3817
 
 
3818
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
4502
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
3819
4503
msgid ""
3820
 
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
3821
 
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
3822
 
"to enable this setting."
 
4504
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 
4505
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
3823
4506
msgstr ""
3824
 
"Секогаш постои размена помеѓу искористеноста на меморијата и брзината. Во "
3825
 
"повеќето случаи, ГИМП ја бира брзината наспроти меморијата. Сепак, ако "
3826
 
"големината на меморијата е голем проблем, пробајте да го вклучите ова "
3827
 
"подесување."
3828
 
 
3829
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
 
4507
"Кога е вклучено, точките за примероци се стандардно вклучени. Ова може да се "
 
4508
"менува со \"Приказ->Прикажи точки за примероци\" командата."
 
4509
 
 
4510
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
 
4511
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
 
4512
msgstr "Овозможува прикажување на GIMP советник при подигнување."
 
4513
 
 
4514
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 
4515
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 
4516
msgstr "Прикажи совет кога стрелката се наоѓа над некој елемент."
 
4517
 
 
4518
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
3830
4519
msgid ""
3831
 
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
 
4520
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
3832
4521
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3833
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3834
 
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3835
 
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
3836
 
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
4522
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 
4523
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
 
4524
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
4525
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3837
4526
msgstr ""
3838
 
"Ја подесува локацијата на привремената датотека. Гимп користи шема заснована "
3839
 
"на делчиња за ракување со меморијата. Привремената датотека се користи за "
3840
 
"брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете свесни дека "
3841
 
"привремената датотека може да стане многу голема ако ГИМП се користи со "
3842
 
"големи слики. Исто така, работите може да станат ужасно бавни ако "
3843
 
"привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку мрежа. "
 
4527
"Ја поставува локацијата на привремената (swap) датотека. GIMP користи шема "
 
4528
"која се основа на делчиња за ракување со меморијата. Привремената датотека се "
 
4529
"користи за брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете "
 
4530
"свесни дека привремената датотека може да стане многу голема ако GIMP се "
 
4531
"користи со големи слики. Исто така, работите може да станат ужасно бавни ако "
 
4532
"привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку NFS.  "
3844
4533
"Од тие причини, пожелно е да ја сместите привремената датотека во \"/tmp\"."
3845
4534
 
3846
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
4535
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
3847
4536
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3848
4537
msgstr "Кога е вклучено, менијата можат да бидат искинати."
3849
4538
 
3850
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
 
4539
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 
4540
msgid ""
 
4541
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 
4542
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
 
4543
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
 
4544
msgstr ""
 
4545
"Кога е овозможено, вкотвените прозорци (алатникот и палетите) се поставени да "
 
4546
"бидат преминливи кон активниот прозорец на сликата. Повеќето управувачи со "
 
4547
"прозорци тогаш ќе ги држат вкотвените прозорци над сликата, но тоа може да "
 
4548
"има и други ефекти."
 
4549
 
 
4550
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
3851
4551
msgid ""
3852
4552
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3853
4553
"key combination while the menu item is highlighted."
3854
4554
msgstr ""
3855
4555
"Кога е вклучено, можете во лет да ги менувате кратенките од тастатурата за "
3856
 
"ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е избрана "
3857
 
"ставка од менито."
 
4556
"ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е избран"
 
4557
"предмет од менито."
3858
4558
 
3859
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
 
4559
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
3860
4560
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3861
 
msgstr "Зачувај ги кратенките на тастатурата кога ГИМП ќе се затвори."
 
4561
msgstr "Зачувај ги кратенките на тастатурата кога GIMP ќе се затвори."
3862
4562
 
3863
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
 
4563
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
3864
4564
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3865
 
msgstr "Поврати ги зачуваните кратенки за тастатурата при секое подигање на ГИМП."
 
4565
msgstr "Враќај ги зачуваните кратенки за тастатурата при секое подигнување на GIMP."
3866
4566
 
3867
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
 
4567
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
3868
4568
msgid ""
3869
 
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
 
4569
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
3870
4570
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
3871
 
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3872
 
"one that is shared by other users."
 
4571
"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one "
 
4572
"that is shared by other users."
3873
4573
msgstr ""
3874
 
"Подесува директориум за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат "
3875
 
"тука во текот на работењето во ГИМП. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога ГИМП "
 
4574
"Поставува директориум за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат "
 
4575
"тука во текот на работењето во GIMP. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога GIMP "
3876
4576
"ќе се затвори, но некои датотеки веројатно ќе останат, па најдобро е ова да "
3877
4577
"биде директориум кој го делите со другите корисници."
3878
4578
 
3879
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
 
4579
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
3880
4580
msgid ""
3881
4581
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3882
4582
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3883
4583
msgstr ""
3884
 
"Ја подесува големината на смалениот приказ присутен во дијалогот „Отвори“. "
3885
 
"Запамтете дека ГИМП не може да чува смалени прикази ако прегледите на "
 
4584
"Ја поставува големината на смалениот приказ присутен во дијалогот „Отвори“. "
 
4585
"Забележете дека GIMP не може да чува смалени прикази ако прегледите на "
3886
4586
"слоевите се исклучени."
3887
4587
 
3888
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
 
4588
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
3889
4589
msgid ""
3890
4590
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3891
4591
"being previewed is smaller than the size set here."
3892
4592
msgstr ""
3893
 
"Смалениот приказ во дијалогот „Отвори“ автоматски ќе биде ажуриран, ако датотеката "
3894
 
"која се прегледува е помала од големината која е тука подесена."
 
4593
"Смалениот приказ во дијалогот „Отвори“ автоматски ќе биде ажуриран, ако "
 
4594
"датотеката која се прегледува е помала од големината која е тука поставена."
3895
4595
 
3896
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
 
4596
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
3897
4597
msgid ""
3898
 
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3899
 
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3900
 
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3901
 
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
 
4598
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 
4599
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 
4600
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 
4601
"you may want to set this to a higher value."
3902
4602
msgstr ""
3903
 
"Оставата за делчињата осигурува дека ГИМП нема да изгуби делче помеѓу "
3904
 
"меморијата и дискот. Поставување на поголема вредност значи дека ГИМП ќе "
3905
 
"користи помала привремена датотека, но повеќе ќе ја користи меморијата. "
3906
 
"Обратно, помала вредност значи дека ГИМП ќе ја користи повеќе привремената "
3907
 
"датотека, а помалку меморијата."
 
4603
"Кога количината на податоци за пикселите ќе го помине овој лимит, GIMP ќе "
 
4604
"почне да ги запишува делчињата на дискот.  Ова е многу побавно, но "
 
4605
"овозможува да работите на слики кои поинаку не би ги собрало во меморијата.  "
 
4606
"Ако имате многу RAM меморија, можеби ќе сакате да го поставите ова на "
 
4607
"повисока вредност."
3908
4608
 
3909
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
 
4609
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
3910
4610
msgid ""
3911
4611
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3912
4612
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3915
4615
"на тоа како вашиот управувач со прозорците го исцртува и поставува "
3916
4616
"прозорецот со алатките."
3917
4617
 
3918
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
4618
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
3919
4619
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3920
4620
msgstr "Го подесува начинот на прикажување на провидноста во сликите."
3921
4621
 
3922
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
 
4622
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
3923
4623
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3924
4624
msgstr "Ја подесува големината на шаховската табла која ја прикажува провидноста."
3925
4625
 
3926
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
 
4626
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
3927
4627
msgid ""
3928
 
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3929
 
"it."
 
4628
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
 
4629
"since it was opened."
3930
4630
msgstr ""
3931
 
"Кога е вклучено, ГИМП нема да зачувува ако сликата не е менувана од "
 
4631
"Кога е вклучено, GIMP нема да зачувува ако сликата не е менувана од "
3932
4632
"последното отворање."
3933
4633
 
3934
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
 
4634
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
3935
4635
msgid ""
3936
4636
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3937
4637
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3940
4640
"Повеќе нивоа за поништување се достапни се додека на се достигне границата "
3941
4641
"за бројот на понуштувања."
3942
4642
 
3943
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
 
4643
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
3944
4644
msgid ""
3945
4645
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3946
4646
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3948
4648
msgstr ""
3949
4649
"Ја подесува горната граница на количината на меморија која може да биде "
3950
4650
"користена за чување на операциите за поништување по слика. Независно од ова "
3951
 
"подесување, може да се отповикаат највеќе онолку операции колку што е "
3952
 
"подесено."
 
4651
"подесување, може да се отповикаат најповеќе онолку операции колку што е "
 
4652
"поставено."
3953
4653
 
3954
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
 
4654
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
3955
4655
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3956
 
msgstr "Ја подесува големината на прегледите во Историјатот на поништување."
 
4656
msgstr "Ја поставува големината на прегледите во историјата на поништување."
3957
4657
 
3958
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
4658
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
3959
4659
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3960
 
msgstr "Кога е вклучено, со притискање на F1 се отвара читач за помош."
 
4660
msgstr "Кога е вклучено, со притискање на F1 се отвара прелистувач за помош."
3961
4661
 
3962
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
4662
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
3963
4663
#, c-format
3964
4664
msgid ""
3965
4665
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
3970
4670
"Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да биде "
3971
4671
"целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во корисничката "
3972
4672
"патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде заменето со адреса, "
3973
 
"ианку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со размак."
3974
 
 
3975
 
#: app/config/gimpscanner.c:220
3976
 
msgid "invalid UTF-8 string"
3977
 
msgstr "Неправилен UTF-8 збор"
3978
 
 
3979
 
#: app/config/gimpscanner.c:516
 
4673
"инаку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со празен простор."
 
4674
 
 
4675
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
4676
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
4677
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 
4678
msgid "fatal parse error"
 
4679
msgstr "фатална грешка при парсирањето"
 
4680
 
 
4681
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
3980
4682
#, c-format
3981
 
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3982
 
msgstr "Грешка при обработката на „%s“ во %d. редот: %s"
3983
 
 
3984
 
#: app/core/core-enums.c:27
3985
 
msgid "_White (full opacity)"
3986
 
msgstr "_Бела (потполна непровидност)"
3987
 
 
3988
 
#: app/core/core-enums.c:28
3989
 
msgid "_Black (full transparency)"
3990
 
msgstr "_Црна (потполно провидна)"
3991
 
 
3992
 
#: app/core/core-enums.c:29
3993
 
msgid "Layer's _alpha channel"
3994
 
msgstr "_Алфа канал на слојот"
3995
 
 
3996
 
#: app/core/core-enums.c:30
3997
 
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3998
 
msgstr "_Пренеси го алфа каналот на слојот"
3999
 
 
4000
 
#: app/core/core-enums.c:31
4001
 
msgid "_Selection"
4002
 
msgstr "_Селекција"
4003
 
 
4004
 
#: app/core/core-enums.c:32
4005
 
msgid "_Grayscale copy of layer"
4006
 
msgstr "_Копија на слојот во сиви тонови"
4007
 
 
4008
 
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
4009
 
msgid "FG to BG (RGB)"
4010
 
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)"
4011
 
 
4012
 
#: app/core/core-enums.c:62
4013
 
msgid "FG to BG (HSV)"
4014
 
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV)"
4015
 
 
4016
 
#: app/core/core-enums.c:63
4017
 
msgid "FG to transparent"
4018
 
msgstr "Боја на четката во провидна"
4019
 
 
4020
 
#: app/core/core-enums.c:64
4021
 
msgid "Custom gradient"
4022
 
msgstr "Сопствен прелив"
4023
 
 
4024
 
#: app/core/core-enums.c:92
4025
 
msgid "FG color fill"
4026
 
msgstr "Пополнување со тековната боја"
4027
 
 
4028
 
#: app/core/core-enums.c:93
4029
 
msgid "BG color fill"
4030
 
msgstr "Пополнување со бојата на позадината"
4031
 
 
4032
 
#: app/core/core-enums.c:94
4033
 
msgid "Pattern fill"
4034
 
msgstr "Пополнување од шаблон"
4035
 
 
4036
 
#: app/core/core-enums.c:123
4037
 
msgid "Add to the current selection"
4038
 
msgstr "Додај во тековната селекција"
4039
 
 
4040
 
#: app/core/core-enums.c:124
4041
 
msgid "Subtract from the current selection"
4042
 
msgstr "Исфрли од тековната селекција"
4043
 
 
4044
 
#: app/core/core-enums.c:125
4045
 
msgid "Replace the current selection"
4046
 
msgstr "Замени ја тековната селекција"
4047
 
 
4048
 
#: app/core/core-enums.c:126
4049
 
msgid "Intersect with the current selection"
4050
 
msgstr "Пресек со тековната селекција"
4051
 
 
4052
 
#: app/core/core-enums.c:160
4053
 
msgid "Gray"
4054
 
msgstr "Сива"
4055
 
 
4056
 
#: app/core/core-enums.c:161
4057
 
msgid "Indexed"
4058
 
msgstr "Индексирана"
4059
 
 
4060
 
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
4061
 
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
 
4683
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
4684
msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор"
 
4685
 
 
4686
#. no undo (or redo) steps available
 
4687
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
 
4688
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:53
 
4689
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
4062
4690
msgid "None"
4063
4691
msgstr "Ништо"
4064
4692
 
4065
 
#: app/core/core-enums.c:220
 
4693
#: ../app/core/core-enums.c:54
4066
4694
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
4067
4695
msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)"
4068
4696
 
4069
 
#: app/core/core-enums.c:221
 
4697
#: ../app/core/core-enums.c:55
4070
4698
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
4071
4699
msgstr "Флојд-Штајнберг (смалено истекување на боја)"
4072
4700
 
4073
 
#: app/core/core-enums.c:222
 
4701
#: ../app/core/core-enums.c:56
4074
4702
msgid "Positioned"
4075
4703
msgstr "Положба"
4076
4704
 
4077
 
#: app/core/core-enums.c:251
 
4705
#: ../app/core/core-enums.c:85
4078
4706
msgid "Generate optimum palette"
4079
4707
msgstr "Состави најдобра палета"
4080
4708
 
4081
 
#: app/core/core-enums.c:252
 
4709
#: ../app/core/core-enums.c:86
4082
4710
msgid "Use web-optimized palette"
4083
4711
msgstr "Користи палета оптимизирана за Интернет"
4084
4712
 
4085
 
#: app/core/core-enums.c:253
 
4713
#: ../app/core/core-enums.c:87
4086
4714
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
4087
4715
msgstr "Користи црно-бела (1-битна) палета"
4088
4716
 
4089
 
#: app/core/core-enums.c:254
 
4717
#: ../app/core/core-enums.c:88
4090
4718
msgid "Use custom palette"
4091
 
msgstr "Користи произволна палета"
4092
 
 
4093
 
#: app/core/core-enums.c:329
 
4719
msgstr "Користи прилагодена палета"
 
4720
 
 
4721
#: ../app/core/core-enums.c:211
 
4722
msgid "First item"
 
4723
msgstr "Прв елемент"
 
4724
 
 
4725
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:187
 
4726
msgid "Selection"
 
4727
msgstr "Селекција"
 
4728
 
 
4729
#: ../app/core/core-enums.c:214
 
4730
msgid "Active layer"
 
4731
msgstr "Активен слој"
 
4732
 
 
4733
#: ../app/core/core-enums.c:215
 
4734
msgid "Active channel"
 
4735
msgstr "Активен канал"
 
4736
 
 
4737
#: ../app/core/core-enums.c:216
 
4738
msgid "Active path"
 
4739
msgstr "Активна патека"
 
4740
 
 
4741
#: ../app/core/core-enums.c:247
4094
4742
msgid "Foreground color"
4095
4743
msgstr "Боја на _четка:"
4096
4744
 
4097
 
#: app/core/core-enums.c:330
 
4745
#: ../app/core/core-enums.c:248
4098
4746
msgid "Background color"
4099
4747
msgstr "Боја на позадина"
4100
4748
 
4101
 
#: app/core/core-enums.c:331
 
4749
#: ../app/core/core-enums.c:249
4102
4750
msgid "White"
4103
4751
msgstr "Бела"
4104
4752
 
4105
4753
#. Transparency
4106
 
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 
4754
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
4107
4755
msgid "Transparency"
4108
4756
msgstr "Провидност"
4109
4757
 
4110
 
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
4111
 
#: app/pdb/internal_procs.c:179
 
4758
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
4112
4759
msgid "Pattern"
4113
4760
msgstr "Исечок"
4114
4761
 
4115
 
#: app/core/core-enums.c:371
4116
 
msgid "Bi-linear"
4117
 
msgstr "Билинеарно"
4118
 
 
4119
 
#: app/core/core-enums.c:372
4120
 
msgid "Radial"
4121
 
msgstr "Радијално"
4122
 
 
4123
 
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4124
 
#: app/core/core-enums.c:635
4125
 
msgid "Square"
4126
 
msgstr "Квадрат"
4127
 
 
4128
 
#: app/core/core-enums.c:374
4129
 
msgid "Conical (sym)"
4130
 
msgstr "Конусна (симетрична)"
4131
 
 
4132
 
#: app/core/core-enums.c:375
4133
 
msgid "Conical (asym)"
4134
 
msgstr "Конусна (асиметрична)"
4135
 
 
4136
 
#: app/core/core-enums.c:376
4137
 
msgid "Shaped (angular)"
4138
 
msgstr "Обликувана (аголно)"
4139
 
 
4140
 
#: app/core/core-enums.c:377
4141
 
msgid "Shaped (spherical)"
4142
 
msgstr "Обликувана (сферично)"
4143
 
 
4144
 
#: app/core/core-enums.c:378
4145
 
msgid "Shaped (dimpled)"
4146
 
msgstr "Обликувана (со помош на дупчиња)"
4147
 
 
4148
 
#: app/core/core-enums.c:379
4149
 
msgid "Spiral (cw)"
4150
 
msgstr "Спирала (во насока на стрелките на часовникот)"
4151
 
 
4152
 
#: app/core/core-enums.c:380
4153
 
msgid "Spiral (ccw)"
4154
 
msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовникот)"
4155
 
 
4156
 
#: app/core/core-enums.c:410
4157
 
msgid "Intersections (dots)"
4158
 
msgstr "Пресеци (точки)"
4159
 
 
4160
 
#: app/core/core-enums.c:411
4161
 
msgid "Intersections (crosshairs)"
4162
 
msgstr "Пресеци (нишани)"
4163
 
 
4164
 
#: app/core/core-enums.c:412
4165
 
msgid "Dashed"
4166
 
msgstr "Прецртано"
4167
 
 
4168
 
#: app/core/core-enums.c:413
4169
 
msgid "Double dashed"
4170
 
msgstr "Дупло прецртано"
4171
 
 
4172
 
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
4173
 
msgid "Solid"
4174
 
msgstr "Чисто"
4175
 
 
4176
 
#: app/core/core-enums.c:441
 
4762
#: ../app/core/core-enums.c:279
4177
4763
msgid "Stroke line"
4178
4764
msgstr "Исцртај линија"
4179
4765
 
4180
 
#: app/core/core-enums.c:442
 
4766
#: ../app/core/core-enums.c:280
4181
4767
msgid "Stroke with a paint tool"
4182
4768
msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање"
4183
4769
 
4184
 
#: app/core/core-enums.c:498
 
4770
#: ../app/core/core-enums.c:307
 
4771
msgid "Solid"
 
4772
msgstr "Чисто"
 
4773
 
 
4774
#: ../app/core/core-enums.c:336
4185
4775
msgid "Miter"
4186
4776
msgstr "Аголно"
4187
4777
 
4188
 
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
 
4778
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4189
4779
msgid "Round"
4190
4780
msgstr "Заоблено"
4191
4781
 
4192
 
#: app/core/core-enums.c:500
 
4782
#: ../app/core/core-enums.c:338
4193
4783
msgid "Bevel"
4194
4784
msgstr "Вдлабнување"
4195
4785
 
4196
 
#: app/core/core-enums.c:528
 
4786
#: ../app/core/core-enums.c:366
4197
4787
msgid "Butt"
4198
4788
msgstr "Остро"
4199
4789
 
4200
 
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
 
4790
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 
4791
msgid "Square"
 
4792
msgstr "Квадрат"
 
4793
 
 
4794
#: ../app/core/core-enums.c:404
4201
4795
msgid "Custom"
4202
4796
msgstr "Произволно"
4203
4797
 
4204
 
#: app/core/core-enums.c:567
 
4798
#: ../app/core/core-enums.c:405
4205
4799
msgid "Line"
4206
4800
msgstr "Линија"
4207
4801
 
4208
 
#: app/core/core-enums.c:568
 
4802
#: ../app/core/core-enums.c:406
4209
4803
msgid "Long dashes"
4210
4804
msgstr "Долги црти"
4211
4805
 
4212
 
#: app/core/core-enums.c:569
 
4806
#: ../app/core/core-enums.c:407
4213
4807
msgid "Medium dashes"
4214
4808
msgstr "Средни црти"
4215
4809
 
4216
 
#: app/core/core-enums.c:570
 
4810
#: ../app/core/core-enums.c:408
4217
4811
msgid "Short dashes"
4218
4812
msgstr "Кратки црти"
4219
4813
 
4220
 
#: app/core/core-enums.c:571
 
4814
#: ../app/core/core-enums.c:409
4221
4815
msgid "Sparse dots"
4222
4816
msgstr "Ретки точки"
4223
4817
 
4224
 
#: app/core/core-enums.c:572
 
4818
#: ../app/core/core-enums.c:410
4225
4819
msgid "Normal dots"
4226
4820
msgstr "Нормални точки"
4227
4821
 
4228
 
#: app/core/core-enums.c:573
 
4822
#: ../app/core/core-enums.c:411
4229
4823
msgid "Dense dots"
4230
4824
msgstr "Густи точки"
4231
4825
 
4232
 
#: app/core/core-enums.c:574
 
4826
#: ../app/core/core-enums.c:412
4233
4827
msgid "Stipples"
4234
4828
msgstr "Точкесто"
4235
4829
 
4236
 
#: app/core/core-enums.c:575
4237
 
msgid "Dash dot..."
4238
 
msgstr "Тире тoчка..."
4239
 
 
4240
 
#: app/core/core-enums.c:576
4241
 
msgid "Dash dot dot..."
4242
 
msgstr "Тире тoчка тoчка..."
4243
 
 
4244
 
#: app/core/core-enums.c:604
4245
 
msgid "Stock ID"
4246
 
msgstr "Испорачана ИБ"
4247
 
 
4248
 
#: app/core/core-enums.c:605
4249
 
msgid "Inline pixbuf"
4250
 
msgstr "Вградена слика"
4251
 
 
4252
 
#: app/core/core-enums.c:606
4253
 
msgid "Image file"
4254
 
msgstr "Големина на слика"
4255
 
 
4256
 
#: app/core/core-enums.c:634
 
4830
#: ../app/core/core-enums.c:413
 
4831
msgid "Dash, dot"
 
4832
msgstr "Тире, тoчка"
 
4833
 
 
4834
#: ../app/core/core-enums.c:414
 
4835
msgid "Dash, dot, dot"
 
4836
msgstr "Тире, тoчка, тoчка"
 
4837
 
 
4838
#: ../app/core/core-enums.c:442
4257
4839
msgid "Circle"
4258
4840
msgstr "Круг"
4259
4841
 
4260
 
#: app/core/core-enums.c:636
 
4842
#: ../app/core/core-enums.c:444
4261
4843
msgid "Diamond"
4262
4844
msgstr "Дијамант"
4263
4845
 
4264
 
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 
4846
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
4265
4847
msgid "Horizontal"
4266
4848
msgstr "Хоризонтално"
4267
4849
 
4268
 
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 
4850
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
4269
4851
msgid "Vertical"
4270
4852
msgstr "Вертикално"
4271
4853
 
4272
 
#: app/core/core-enums.c:666
 
4854
#: ../app/core/core-enums.c:474
4273
4855
msgid "Unknown"
4274
4856
msgstr "Непознато"
4275
4857
 
4276
 
#: app/core/core-enums.c:730
 
4858
#: ../app/core/core-enums.c:505
 
4859
msgid "All layers"
 
4860
msgstr "Сите слоеви"
 
4861
 
 
4862
#: ../app/core/core-enums.c:506
 
4863
msgid "Image-sized layers"
 
4864
msgstr "Слоеви со големина на сликата"
 
4865
 
 
4866
#: ../app/core/core-enums.c:507
 
4867
msgid "All visible layers"
 
4868
msgstr "Сите видливи слоеви"
 
4869
 
 
4870
# bug: plural-forms
 
4871
#: ../app/core/core-enums.c:508
 
4872
msgid "All linked layers"
 
4873
msgstr "Сите поврзани слоеви"
 
4874
 
 
4875
#: ../app/core/core-enums.c:572
4277
4876
msgid "Tiny"
4278
4877
msgstr "Мало"
4279
4878
 
4280
 
#: app/core/core-enums.c:731
 
4879
#: ../app/core/core-enums.c:573
4281
4880
msgid "Very small"
4282
4881
msgstr "Многу мало"
4283
4882
 
4284
 
#: app/core/core-enums.c:732
 
4883
#: ../app/core/core-enums.c:574
4285
4884
msgid "Small"
4286
4885
msgstr "Мали"
4287
4886
 
4288
 
#: app/core/core-enums.c:733
 
4887
#: ../app/core/core-enums.c:575
4289
4888
msgid "Medium"
4290
4889
msgstr "Средни"
4291
4890
 
4292
 
#: app/core/core-enums.c:734
 
4891
#: ../app/core/core-enums.c:576
4293
4892
msgid "Large"
4294
4893
msgstr "Големи"
4295
4894
 
4296
 
#: app/core/core-enums.c:735
 
4895
#: ../app/core/core-enums.c:577
4297
4896
msgid "Very large"
4298
4897
msgstr "Многу големо"
4299
4898
 
4300
 
#: app/core/core-enums.c:736
 
4899
#: ../app/core/core-enums.c:578
4301
4900
msgid "Huge"
4302
4901
msgstr "Огромно"
4303
4902
 
4304
 
#: app/core/core-enums.c:737
 
4903
#: ../app/core/core-enums.c:579
4305
4904
msgid "Enormous"
4306
4905
msgstr "Ненормално големо"
4307
4906
 
4308
 
#: app/core/core-enums.c:738
 
4907
#: ../app/core/core-enums.c:580
4309
4908
msgid "Gigantic"
4310
4909
msgstr "Гигантско"
4311
4910
 
4312
 
#: app/core/core-enums.c:767
4313
 
msgid "Sawtooth wave"
4314
 
msgstr "Тестераст бран"
4315
 
 
4316
 
#: app/core/core-enums.c:768
4317
 
msgid "Triangular wave"
4318
 
msgstr "Триаголен бран"
4319
 
 
4320
 
#: app/core/core-enums.c:830
 
4911
#: ../app/core/core-enums.c:607
 
4912
msgid "View as list"
 
4913
msgstr "Приказ во вид на листа"
 
4914
 
 
4915
#: ../app/core/core-enums.c:608
 
4916
msgid "View as grid"
 
4917
msgstr "Приказ во вид на мрежа"
 
4918
 
 
4919
#: ../app/core/core-enums.c:670
4321
4920
msgid "No thumbnails"
4322
4921
msgstr "Без смален приказ"
4323
4922
 
4324
 
#: app/core/core-enums.c:831
 
4923
#: ../app/core/core-enums.c:671
4325
4924
msgid "Normal (128x128)"
4326
4925
msgstr "Нормално (128х128)"
4327
4926
 
4328
 
#: app/core/core-enums.c:832
 
4927
#: ../app/core/core-enums.c:672
4329
4928
msgid "Large (256x256)"
4330
4929
msgstr "Големо (256x256)"
4331
4930
 
4332
 
#: app/core/core-enums.c:859
4333
 
msgid "Forward (traditional)"
4334
 
msgstr "Нанапред (Традиционално)"
4335
 
 
4336
 
#: app/core/core-enums.c:860
4337
 
msgid "Backward (corrective)"
4338
 
msgstr "Наназад (Исправувачки)"
4339
 
 
4340
 
#: app/core/core-enums.c:1028
 
4931
#: ../app/core/core-enums.c:847
4341
4932
msgid "<<invalid>>"
4342
4933
msgstr "<<неправилно>>"
4343
4934
 
4344
 
#: app/core/core-enums.c:1029
 
4935
#: ../app/core/core-enums.c:848
4345
4936
msgid "Scale image"
4346
4937
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
4347
4938
 
4348
 
#: app/core/core-enums.c:1030
 
4939
#: ../app/core/core-enums.c:849
4349
4940
msgid "Resize image"
4350
4941
msgstr "Промени ја големината на сликата"
4351
4942
 
4352
 
#: app/core/core-enums.c:1031
 
4943
#: ../app/core/core-enums.c:850
4353
4944
msgid "Flip image"
4354
 
msgstr "Обрни ја сликата"
 
4945
msgstr "Преврти ја сликата"
4355
4946
 
4356
 
#: app/core/core-enums.c:1032
 
4947
#: ../app/core/core-enums.c:851
4357
4948
msgid "Rotate image"
4358
4949
msgstr "Ротирај слика"
4359
4950
 
4360
 
#: app/core/core-enums.c:1033
 
4951
#: ../app/core/core-enums.c:852
4361
4952
msgid "Crop image"
4362
4953
msgstr "Исечи слика"
4363
4954
 
4364
 
#: app/core/core-enums.c:1034
 
4955
#: ../app/core/core-enums.c:853
4365
4956
msgid "Convert image"
4366
4957
msgstr "Конвертирај слика"
4367
4958
 
4368
 
#: app/core/core-enums.c:1035
 
4959
#: ../app/core/core-enums.c:854
 
4960
msgid "Remove item"
 
4961
msgstr "Отстрани предмет"
 
4962
 
 
4963
#: ../app/core/core-enums.c:855
4369
4964
msgid "Merge layers"
4370
4965
msgstr "Спој ги слоевите"
4371
4966
 
4372
 
#: app/core/core-enums.c:1036
4373
 
msgid "Merge vectors"
4374
 
msgstr "Спој ги векторите"
4375
 
 
4376
 
#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383
4377
 
msgid "Quick Mask"
4378
 
msgstr "БрзаМаска"
4379
 
 
4380
 
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067
4381
 
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
4382
 
#: app/tools/tools-enums.c:175
 
4967
#: ../app/core/core-enums.c:856
 
4968
msgid "Merge paths"
 
4969
msgstr "Спој ги патеките"
 
4970
 
 
4971
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888
 
4972
msgid "Guide"
 
4973
msgstr "Водич"
 
4974
 
 
4975
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
 
4976
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
 
4977
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
4383
4978
msgid "Grid"
4384
4979
msgstr "Мрежа"
4385
4980
 
4386
 
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4387
 
msgid "Guide"
4388
 
msgstr "Водич"
4389
 
 
4390
 
#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071
4391
 
msgid "Drawable mod"
4392
 
msgstr "Режим на цртање"
4393
 
 
4394
 
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
 
4981
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890
 
4982
msgid "Sample Point"
 
4983
msgstr "Точка на примероци"
 
4984
 
 
4985
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
 
4986
msgid "Layer/Channel"
 
4987
msgstr "Слој/Канал"
 
4988
 
 
4989
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893
 
4990
msgid "Layer/Channel modification"
 
4991
msgstr "Измена на Слој/Канал"
 
4992
 
 
4993
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894
4395
4994
msgid "Selection mask"
4396
4995
msgstr "Маска на селекција"
4397
4996
 
4398
 
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075
 
4997
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897
4399
4998
msgid "Item visibility"
4400
4999
msgstr "Видливост на ставката"
4401
5000
 
4402
 
#: app/core/core-enums.c:1044
4403
 
msgid "Linked item"
4404
 
msgstr "Поврзан предмет"
 
5001
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898
 
5002
msgid "Link/Unlink item"
 
5003
msgstr "Поврзан/Неповрзан елемент"
4405
5004
 
4406
 
#: app/core/core-enums.c:1045
 
5005
#: ../app/core/core-enums.c:866
4407
5006
msgid "Item properties"
4408
5007
msgstr "Својства на предметот"
4409
5008
 
4410
 
#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074
 
5009
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896
4411
5010
msgid "Move item"
4412
5011
msgstr "Премести предмет"
4413
5012
 
4414
 
#: app/core/core-enums.c:1047
 
5013
#: ../app/core/core-enums.c:868
4415
5014
msgid "Scale item"
4416
5015
msgstr "Зголеми или намали предмет"
4417
5016
 
4418
 
#: app/core/core-enums.c:1048
 
5017
#: ../app/core/core-enums.c:869
4419
5018
msgid "Resize item"
4420
5019
msgstr "Промени големина на предметот"
4421
5020
 
4422
 
#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079
 
5021
#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907
4423
5022
msgid "Add layer mask"
4424
 
msgstr "Додади маска за слоеви"
 
5023
msgstr "Додај маска за слоеви"
4425
5024
 
4426
 
#: app/core/core-enums.c:1050
 
5025
#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909
4427
5026
msgid "Apply layer mask"
4428
5027
msgstr "Примени маска за слоеви"
4429
5028
 
4430
 
#: app/core/core-enums.c:1051
 
5029
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919
4431
5030
msgid "Floating selection to layer"
4432
5031
msgstr "Пловечката селекција префрли ја во слој"
4433
5032
 
4434
 
#: app/core/core-enums.c:1052
 
5033
#: ../app/core/core-enums.c:873
4435
5034
msgid "Float selection"
4436
5035
msgstr "Пловечка селекција"
4437
5036
 
4438
 
#: app/core/core-enums.c:1053
 
5037
#: ../app/core/core-enums.c:874
4439
5038
msgid "Anchor floating selection"
4440
5039
msgstr "Всидри ја пловечката селекција"
4441
5040
 
4442
 
#: app/core/core-enums.c:1054
 
5041
#: ../app/core/core-enums.c:875
4443
5042
msgid "Remove floating selection"
4444
5043
msgstr "Отстрани пловечка селекција"
4445
5044
 
4446
 
#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:201
 
5045
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:252
4447
5046
msgid "Paste"
4448
5047
msgstr "Вметни"
4449
5048
 
4450
 
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:352
 
5049
#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:488
4451
5050
msgid "Cut"
4452
5051
msgstr "Исечи"
4453
5052
 
4454
 
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085
4455
 
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
 
5053
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143
 
5054
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
4456
5055
msgid "Text"
4457
5056
msgstr "Текст"
4458
5057
 
4459
 
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098
4460
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
 
5058
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922
 
5059
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
4461
5060
msgid "Transform"
4462
5061
msgstr "Трасформација"
4463
5062
 
4464
 
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4465
 
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
 
5063
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923
 
5064
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
4466
5065
msgid "Paint"
4467
5066
msgstr "Цртај"
4468
5067
 
4469
 
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
 
5068
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926
4470
5069
msgid "Attach parasite"
4471
5070
msgstr "Прикачи паразит"
4472
5071
 
4473
 
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101
 
5072
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927
4474
5073
msgid "Remove parasite"
4475
5074
msgstr "Отстрани го паразитот"
4476
5075
 
4477
 
#: app/core/core-enums.c:1062
 
5076
#: ../app/core/core-enums.c:883
4478
5077
msgid "Import paths"
4479
5078
msgstr "Увези патеки"
4480
5079
 
4481
 
#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1690
 
5080
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
4482
5081
msgid "Plug-In"
4483
5082
msgstr "Додаток"
4484
5083
 
4485
 
#: app/core/core-enums.c:1064
 
5084
#: ../app/core/core-enums.c:885
4486
5085
msgid "Image type"
4487
5086
msgstr "Тип на слика"
4488
5087
 
4489
 
#: app/core/core-enums.c:1065
 
5088
#: ../app/core/core-enums.c:886
4490
5089
msgid "Image size"
4491
5090
msgstr "Големина на слика"
4492
5091
 
4493
 
#: app/core/core-enums.c:1066
4494
 
msgid "Resolution change"
4495
 
msgstr "Промена на резолуција"
 
5092
#: ../app/core/core-enums.c:887
 
5093
msgid "Image resolution change"
 
5094
msgstr "Промена на резолуција на слика"
4496
5095
 
4497
 
#: app/core/core-enums.c:1069
 
5096
#: ../app/core/core-enums.c:891
4498
5097
msgid "Change indexed palette"
4499
5098
msgstr "Промена на индексираната палета"
4500
5099
 
4501
 
#: app/core/core-enums.c:1073
 
5100
#: ../app/core/core-enums.c:895
4502
5101
msgid "Rename item"
4503
 
msgstr "Промени име на предметот"
4504
 
 
4505
 
#: app/core/core-enums.c:1076
4506
 
msgid "Set item linked"
4507
 
msgstr "Подеси го поврзаниот предмет"
4508
 
 
4509
 
#: app/core/core-enums.c:1077
 
5102
msgstr "Промени го името на предметот"
 
5103
 
 
5104
#: ../app/core/core-enums.c:899
4510
5105
msgid "New layer"
4511
5106
msgstr "Нов слој"
4512
5107
 
4513
 
#: app/core/core-enums.c:1080
4514
 
msgid "Delete layer mask"
4515
 
msgstr "Избриши маска за слоеви"
 
5108
#: ../app/core/core-enums.c:900
 
5109
msgid "Delete layer"
 
5110
msgstr "Избриши слој"
4516
5111
 
4517
 
#: app/core/core-enums.c:1081
 
5112
#: ../app/core/core-enums.c:901
4518
5113
msgid "Reposition layer"
4519
5114
msgstr "Повторно смести слој"
4520
5115
 
4521
 
#: app/core/core-enums.c:1082
 
5116
#: ../app/core/core-enums.c:902
4522
5117
msgid "Set layer mode"
4523
5118
msgstr "Подеси режим на слојот"
4524
5119
 
4525
 
#: app/core/core-enums.c:1083
 
5120
#: ../app/core/core-enums.c:903
4526
5121
msgid "Set layer opacity"
4527
5122
msgstr "Подеси непровидност на слојот"
4528
5123
 
4529
 
#: app/core/core-enums.c:1084
4530
 
msgid "Set preserve trans"
4531
 
msgstr "Подеси зачувување на провидноста"
4532
 
 
4533
 
#: app/core/core-enums.c:1086
4534
 
msgid "Text modified"
4535
 
msgstr "Текстот е променет"
4536
 
 
4537
 
#: app/core/core-enums.c:1087
 
5124
#: ../app/core/core-enums.c:904
 
5125
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 
5126
msgstr "Заклучи/Отклучи го алфа каналот"
 
5127
 
 
5128
#: ../app/core/core-enums.c:905
 
5129
msgid "Text layer"
 
5130
msgstr "Слој за текст"
 
5131
 
 
5132
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5133
msgid "Text layer modification"
 
5134
msgstr "Промена на слојот на текст"
 
5135
 
 
5136
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
5137
msgid "Delete layer mask"
 
5138
msgstr "Избриши маска за слоеви"
 
5139
 
 
5140
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5141
msgid "Show layer mask"
 
5142
msgstr "Прикажи ја маската на слојот"
 
5143
 
 
5144
#: ../app/core/core-enums.c:911
4538
5145
msgid "New channel"
4539
5146
msgstr "Нов канал"
4540
5147
 
4541
 
#: app/core/core-enums.c:1089
 
5148
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5149
msgid "Delete channel"
 
5150
msgstr "Избриши канал"
 
5151
 
 
5152
#: ../app/core/core-enums.c:913
4542
5153
msgid "Reposition channel"
4543
5154
msgstr "Повторно смести канал"
4544
5155
 
4545
 
#: app/core/core-enums.c:1090
 
5156
#: ../app/core/core-enums.c:914
4546
5157
msgid "Channel color"
4547
5158
msgstr "Боја на каналот"
4548
5159
 
4549
 
#: app/core/core-enums.c:1091
4550
 
msgid "New vectors"
4551
 
msgstr "Нови вектори"
4552
 
 
4553
 
#: app/core/core-enums.c:1092
4554
 
msgid "Delete vectors"
4555
 
msgstr "Избриши вектори"
4556
 
 
4557
 
#: app/core/core-enums.c:1093
4558
 
msgid "Vectors mod"
4559
 
msgstr "Векторски режим"
4560
 
 
4561
 
#: app/core/core-enums.c:1094
4562
 
msgid "Reposition vectors"
4563
 
msgstr "Повторно смести вектори"
4564
 
 
4565
 
#: app/core/core-enums.c:1095
4566
 
msgid "FS to layer"
4567
 
msgstr "FS на слој"
4568
 
 
4569
 
#: app/core/core-enums.c:1096
 
5160
#: ../app/core/core-enums.c:915
 
5161
msgid "New path"
 
5162
msgstr "Нова патека"
 
5163
 
 
5164
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5165
msgid "Path modification"
 
5166
msgstr "Измена на патека"
 
5167
 
 
5168
#: ../app/core/core-enums.c:918
 
5169
msgid "Reposition path"
 
5170
msgstr "Повторно одреди патека"
 
5171
 
 
5172
#: ../app/core/core-enums.c:920
4570
5173
msgid "FS rigor"
4571
5174
msgstr "FS крутост"
4572
5175
 
4573
 
#: app/core/core-enums.c:1097
 
5176
#: ../app/core/core-enums.c:921
4574
5177
msgid "FS relax"
4575
5178
msgstr "FS Опуштање"
4576
5179
 
4577
 
#: app/core/core-enums.c:1102
 
5180
#: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103
 
5181
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 
5182
msgid "Ink"
 
5183
msgstr "Мастило"
 
5184
 
 
5185
#: ../app/core/core-enums.c:925
 
5186
msgid "Select foreground"
 
5187
msgstr "Постави боја на четката"
 
5188
 
 
5189
#: ../app/core/core-enums.c:928
4578
5190
msgid "EEK: can't undo"
4579
5191
msgstr "EEK: не можам да поништам"
4580
5192
 
4581
 
#: app/core/gimp-edit.c:129 app/core/gimp-edit.c:253
 
5193
#: ../app/core/core-enums.c:1158
 
5194
msgid "Composite"
 
5195
msgstr "Комбинирано"
 
5196
 
 
5197
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
 
5198
#: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:432
 
5199
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 
5200
#, c-format
 
5201
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 
5202
msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s"
 
5203
 
 
5204
#: ../app/core/gimp-edit.c:180 ../app/core/gimp-edit.c:314
4582
5205
msgid "Pasted Layer"
4583
5206
msgstr "Вметнат слој"
4584
5207
 
4585
 
#: app/core/gimp-edit.c:303
4586
 
msgid "Fill with FG Color"
4587
 
msgstr "Пополни со тековната боја на четката"
4588
 
 
4589
 
#: app/core/gimp-edit.c:307 app/core/gimp-edit.c:328
4590
 
msgid "Fill with BG Color"
4591
 
msgstr "Пополни со бојата на позадината"
4592
 
 
4593
 
#: app/core/gimp-edit.c:311
 
5208
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 
5209
msgid "Fill with Foreground Color"
 
5210
msgstr "Пополни со боја на _четка"
 
5211
 
 
5212
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 
5213
msgid "Fill with Background Color"
 
5214
msgstr "Пополни со боја на _позадина"
 
5215
 
 
5216
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
4594
5217
msgid "Fill with White"
4595
5218
msgstr "Пополни со бела боја"
4596
5219
 
4597
 
#: app/core/gimp-edit.c:315
 
5220
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
4598
5221
msgid "Fill with Transparency"
4599
5222
msgstr "Пополни со провидност"
4600
5223
 
4601
 
#: app/core/gimp-edit.c:319
 
5224
#: ../app/core/gimp-edit.c:459
4602
5225
msgid "Fill with Pattern"
4603
5226
msgstr "Пополни со шаблон"
4604
5227
 
4605
 
#: app/core/gimp-gradients.c:75
 
5228
#: ../app/core/gimp-edit.c:513 ../app/core/gimpselection.c:627
 
5229
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
5230
msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни."
 
5231
 
 
5232
#: ../app/core/gimp-edit.c:548
 
5233
msgid "Global Buffer"
 
5234
msgstr "_Глобален бафер"
 
5235
 
 
5236
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
 
5237
msgid "FG to BG (RGB)"
 
5238
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)"
 
5239
 
 
5240
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
4606
5241
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4607
5242
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV спротивно од стрелките на часовникот)"
4608
5243
 
4609
 
#: app/core/gimp-gradients.c:80
 
5244
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
4610
5245
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4611
5246
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV во правец на стрелките на часовникот)"
4612
5247
 
4613
 
#: app/core/gimp-gradients.c:85
 
5248
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
4614
5249
msgid "FG to Transparent"
4615
5250
msgstr "Боја на четката во провидна"
4616
5251
 
4617
 
#: app/core/gimp-gui.c:148
4618
 
msgid "GIMP"
4619
 
msgstr "ГИМП"
 
5252
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
 
5253
#, c-format
 
5254
msgid ""
 
5255
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 
5256
"settings to '%s'."
 
5257
msgstr ""
 
5258
"Изгледа дека сте го користиле и порано GIMP %s.  GIMP сега ќе ги мигрира "
 
5259
"вашите кориснички постаувања во '%s'."
 
5260
 
 
5261
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
 
5262
#, c-format
 
5263
msgid ""
 
5264
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 
5265
"a folder named '%s' and copy some files to it."
 
5266
msgstr ""
 
5267
"Изгледа дека го користите GIMP за прв пат.  GIMP сега ќе создаде папка "
 
5268
"именувана како '%s' и ќе копира некои датотеки во неа."
 
5269
 
 
5270
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
 
5271
#, c-format
 
5272
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
5273
msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..."
 
5274
 
 
5275
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 
5276
#, c-format
 
5277
msgid "Creating folder '%s'..."
 
5278
msgstr "Креирам директориум '%s'..."
 
5279
 
 
5280
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
 
5281
#, c-format
 
5282
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
5283
msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s"
 
5284
 
 
5285
#: ../app/core/gimp.c:519
 
5286
msgid "Initialization"
 
5287
msgstr "Иницијализација"
4620
5288
 
4621
5289
#. register all internal procedures
4622
 
#: app/core/gimp.c:638
4623
 
msgid "Procedural Database"
4624
 
msgstr "База на процедури"
4625
 
 
4626
 
#: app/core/gimp.c:641
4627
 
msgid "Plug-In Environment"
4628
 
msgstr "Окружување за додатоци"
 
5290
#: ../app/core/gimp.c:594
 
5291
msgid "Internal Procedures"
 
5292
msgstr "Интерни процедури"
4629
5293
 
4630
5294
#. initialize  the global parasite table
4631
 
#: app/core/gimp.c:852
 
5295
#: ../app/core/gimp.c:811
4632
5296
msgid "Looking for data files"
4633
5297
msgstr "Ги барам датотеките со податоците"
4634
5298
 
4635
 
#: app/core/gimp.c:852
 
5299
#: ../app/core/gimp.c:811
4636
5300
msgid "Parasites"
4637
5301
msgstr "Паразити"
4638
5302
 
4639
5303
#. initialize the document history
4640
 
#: app/core/gimp.c:876
 
5304
#: ../app/core/gimp.c:836
4641
5305
msgid "Documents"
4642
5306
msgstr "Документи"
4643
5307
 
4644
5308
#. initialize the module list
4645
 
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
5309
#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
4646
5310
msgid "Modules"
4647
5311
msgstr "Модули"
4648
5312
 
4649
 
#: app/core/gimpbrush.c:531
 
5313
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
4650
5314
#, c-format
4651
5315
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4652
5316
msgstr "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s"
4653
5317
 
4654
 
#: app/core/gimpbrush.c:566
 
5318
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
 
5319
#, c-format
 
5320
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 
5321
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките „%s“: Ширина = 0."
 
5322
 
 
5323
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
 
5324
#, c-format
 
5325
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 
5326
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Висина = 0."
 
5327
 
 
5328
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
 
5329
#, c-format
 
5330
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 
5331
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Бајти = 0."
 
5332
 
 
5333
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
4655
5334
#, c-format
4656
5335
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4657
5336
msgstr ""
4658
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната "
 
5337
"Фатална грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната "
4659
5338
"длабочина %d."
4660
5339
 
4661
 
#: app/core/gimpbrush.c:579
 
5340
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
4662
5341
#, c-format
4663
5342
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4664
5343
msgstr ""
4665
 
"Кобна грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %"
 
5344
"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %"
4666
5345
"d."
4667
5346
 
4668
 
#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715
 
5347
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
4669
5348
#, c-format
4670
5349
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4671
5350
msgstr ""
4672
 
"Кобна грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа "
 
5351
"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа "
4673
5352
"недовршено."
4674
5353
 
4675
 
#: app/core/gimpbrush.c:603 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4676
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
 
5354
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
 
5355
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
4677
5356
#, c-format
4678
5357
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4679
 
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со четките '%s'."
 
5358
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со четките '%s'."
4680
5359
 
4681
 
#: app/core/gimpbrush.c:610 app/core/gimpcontext.c:1299
4682
 
#: app/core/gimpitem.c:479 app/core/gimppattern.c:400
4683
 
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
 
5360
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538
 
5361
#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81
 
5362
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297
4684
5363
msgid "Unnamed"
4685
5364
msgstr "Неименувано"
4686
5365
 
4687
 
#: app/core/gimpbrush.c:704
 
5366
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
4688
5367
#, c-format
4689
5368
msgid ""
4690
5369
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4691
5370
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4692
5371
msgstr ""
4693
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четки '%s': Неподржана "
 
5372
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четки '%s': Неподдржана "
4694
5373
"длабочина на четката %d\n"
4695
 
"ГИМП четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат."
4696
 
 
4697
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
 
5374
"GIMP четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат."
 
5375
 
 
5376
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
 
5377
#, c-format
 
5378
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
5379
msgstr ""
 
5380
"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: неможам да ја "
 
5381
"декодирам верзијата на abr форматот %d."
 
5382
 
 
5383
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
 
5384
#, c-format
 
5385
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
 
5386
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s'"
 
5387
 
 
5388
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
 
5389
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
5390
msgid "Clipboard"
 
5391
msgstr "Инсерти"
 
5392
 
 
5393
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575
4698
5394
#, c-format
4699
5395
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4700
5396
msgstr ""
4701
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е ГИМП "
 
5397
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е GIMP "
4702
5398
"датотека со четка."
4703
5399
 
4704
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
 
5400
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
4705
5401
#, c-format
4706
5402
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4707
5403
msgstr ""
4708
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната "
4709
 
"верзија на ГИМП четка."
 
5404
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната "
 
5405
"верзија на GIMP четка."
4710
5406
 
4711
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
 
5407
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635
4712
5408
#, c-format
4713
5409
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4714
 
msgstr "Кобна грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик на ГИМП четка."
 
5410
msgstr ""
 
5411
"Фатална грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик "
 
5412
"на GIMP четка."
4715
5413
 
4716
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
 
5414
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702
4717
5415
#, c-format
4718
5416
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4719
5417
msgstr "Грешка при читањето на датотеката за четката '%s': %s"
4720
5418
 
4721
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
 
5419
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704
4722
5420
msgid "File is truncated"
4723
 
msgstr "Датотеката е оштетена"
 
5421
msgstr "Датотеката е скратена"
4724
5422
 
4725
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:395
4726
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
 
5423
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
 
5424
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
4727
5425
#, c-format
4728
5426
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4729
5427
msgstr ""
4730
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е "
 
5428
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е "
4731
5429
"исправна."
4732
5430
 
4733
 
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
 
5431
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
 
5432
msgid "command|Rectangle Select"
 
5433
msgstr "Правоаголна селекција"
 
5434
 
 
5435
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
 
5436
msgid "command|Ellipse Select"
 
5437
msgstr "Избери елипса"
 
5438
 
 
5439
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374
 
5440
msgid "Alpha to Selection"
 
5441
msgstr "Алфа во селекција"
 
5442
 
 
5443
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid "%s Channel to Selection"
 
5446
msgstr "Направи селекција врз основа на %s каналот"
 
5447
 
 
5448
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:79
 
5449
msgid "command|Fuzzy Select"
 
5450
msgstr "Слободен избор"
 
5451
 
 
5452
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507
 
5453
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
 
5454
msgid "command|Select by Color"
 
5455
msgstr "Избери по боја"
 
5456
 
 
5457
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
4734
5458
msgid "Channel"
4735
5459
msgstr "Канал"
4736
5460
 
4737
 
#: app/core/gimpchannel.c:281
 
5461
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4738
5462
msgid "Rename Channel"
4739
5463
msgstr "Промени назив на каналот"
4740
5464
 
4741
 
#: app/core/gimpchannel.c:282
 
5465
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4742
5466
msgid "Move Channel"
4743
5467
msgstr "Помести канал"
4744
5468
 
4745
 
#: app/core/gimpchannel.c:283
 
5469
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4746
5470
msgid "Scale Channel"
4747
 
msgstr "Зголеми или Смали канал"
 
5471
msgstr "Зголеми или смали канал"
4748
5472
 
4749
 
#: app/core/gimpchannel.c:284
 
5473
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4750
5474
msgid "Resize Channel"
4751
5475
msgstr "Промени големина на каналот"
4752
5476
 
4753
 
#: app/core/gimpchannel.c:285
 
5477
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4754
5478
msgid "Flip Channel"
4755
 
msgstr "Обрни канал"
 
5479
msgstr "Преврти канал"
4756
5480
 
4757
 
#: app/core/gimpchannel.c:286
 
5481
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4758
5482
msgid "Rotate Channel"
4759
5483
msgstr "Ротирај канал"
4760
5484
 
4761
 
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
 
5485
#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
4762
5486
msgid "Transform Channel"
4763
5487
msgstr "Трансформирај канал"
4764
5488
 
4765
 
#: app/core/gimpchannel.c:288
 
5489
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
4766
5490
msgid "Stroke Channel"
4767
5491
msgstr "Стесни канал"
4768
5492
 
4769
 
#: app/core/gimpchannel.c:310
 
5493
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
4770
5494
msgid "Feather Channel"
4771
5495
msgstr "Омекни канал"
4772
5496
 
4773
 
#: app/core/gimpchannel.c:311
 
5497
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4774
5498
msgid "Sharpen Channel"
4775
5499
msgstr "Изостри канал"
4776
5500
 
4777
 
#: app/core/gimpchannel.c:312
 
5501
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4778
5502
msgid "Clear Channel"
4779
5503
msgstr "Исчисти канал"
4780
5504
 
4781
 
#: app/core/gimpchannel.c:313
 
5505
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4782
5506
msgid "Fill Channel"
4783
5507
msgstr "Пополни канал"
4784
5508
 
4785
 
#: app/core/gimpchannel.c:314
 
5509
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4786
5510
msgid "Invert Channel"
4787
5511
msgstr "Инвертирај канал"
4788
5512
 
4789
 
#: app/core/gimpchannel.c:315
 
5513
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4790
5514
msgid "Border Channel"
4791
5515
msgstr "Граници на каналот"
4792
5516
 
4793
 
#: app/core/gimpchannel.c:316
 
5517
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4794
5518
msgid "Grow Channel"
4795
5519
msgstr "Рашири канал"
4796
5520
 
4797
 
#: app/core/gimpchannel.c:317
 
5521
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4798
5522
msgid "Shrink Channel"
4799
5523
msgstr "Стесни канал"
4800
5524
 
4801
 
#: app/core/gimpchannel.c:631
 
5525
#: ../app/core/gimpchannel.c:687
4802
5526
msgid "Cannot stroke empty channel."
4803
5527
msgstr "Не може да исцрта празен канал."
4804
5528
 
4805
 
#: app/core/gimpchannel.c:1527
 
5529
#: ../app/core/gimpchannel.c:1587
4806
5530
msgid "Set Channel Color"
4807
 
msgstr "Подеси боја на каналот"
 
5531
msgstr "Постави боја на каналот"
4808
5532
 
4809
 
#: app/core/gimpchannel.c:1575
 
5533
#: ../app/core/gimpchannel.c:1635
4810
5534
msgid "Set Channel Opacity"
4811
 
msgstr "Подеси непровидност на каналот"
 
5535
msgstr "Постави непровидност на каналот"
4812
5536
 
4813
 
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
 
5537
#: ../app/core/gimpchannel.c:1703 ../app/core/gimpselection.c:522
4814
5538
msgid "Selection Mask"
4815
5539
msgstr "Избрана маска"
4816
5540
 
4817
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4818
 
msgid "Rect Select"
4819
 
msgstr "Избери квадрат"
4820
 
 
4821
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4822
 
msgid "Ellipse Select"
4823
 
msgstr "Избери елипса"
4824
 
 
4825
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4826
 
msgid "Alpha to Selection"
4827
 
msgstr "Алфа во селекција"
4828
 
 
4829
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4830
 
#, c-format
4831
 
msgid "%s Channel to Selection"
4832
 
msgstr "Направи селекцију врз основа на %s каналот"
4833
 
 
4834
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4835
 
msgid "Fuzzy Select"
4836
 
msgstr "Слободен избор"
4837
 
 
4838
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4839
 
msgid "Select by Color"
4840
 
msgstr "Избери по боја"
4841
 
 
4842
 
#: app/core/gimpdata.c:314
 
5541
#: ../app/core/gimpdata.c:446
4843
5542
#, c-format
4844
5543
msgid "Could not delete '%s': %s"
4845
5544
msgstr "Не можам да избришам '%s': %s"
4846
5545
 
4847
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
 
5546
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578
4848
5547
#, c-format
4849
5548
msgid ""
4850
 
"Warning: Failed to save data:\n"
 
5549
"Failed to save data:\n"
4851
5550
"\n"
4852
5551
"%s"
4853
5552
msgstr ""
4854
 
"Предупредување: Не успеав да ги зачувам податоците:\n"
 
5553
"Не успеав да ги зачувам податоците:\n"
4855
5554
"\n"
4856
5555
"%s"
4857
5556
 
4858
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
4859
 
#: app/core/gimpitem.c:274 app/core/gimpitem.c:277
 
5557
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
 
5558
#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
4860
5559
msgid "copy"
4861
5560
msgstr "дупликат"
4862
5561
 
4863
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:286
 
5562
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
4864
5563
#, c-format
4865
5564
msgid "%s copy"
4866
5565
msgstr "%s дупликат"
4867
5566
 
4868
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
 
5567
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
4869
5568
#, c-format
4870
5569
msgid ""
4871
 
"Warning: Failed to load data:\n"
 
5570
"Failed to load data:\n"
4872
5571
"\n"
4873
5572
"%s"
4874
5573
msgstr ""
4875
 
"Предупредување: Не успеав да ги вчитам податоците:\n"
 
5574
"Не успеав да ги вчитам податоците:\n"
4876
5575
"\n"
4877
5576
"%s"
4878
5577
 
4879
 
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
 
5578
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
4880
5579
msgid "Blend"
4881
5580
msgstr "Стопување"
4882
5581
 
4883
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
 
5582
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 ../app/paint/gimpclone.c:245
4884
5583
msgid "No patterns available for this operation."
4885
5584
msgstr "Нема достапни исечоци за оваа операција."
4886
5585
 
4887
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4888
 
msgid "Bucket Fill"
 
5586
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277
 
5587
msgid "command|Bucket Fill"
4889
5588
msgstr "Пополни со боја"
4890
5589
 
4891
 
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
 
5590
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
 
5591
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
4892
5592
msgid "Desaturate"
4893
5593
msgstr "Осиромаши"
4894
5594
 
4895
 
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
 
5595
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4896
5596
msgid "Equalize"
4897
5597
msgstr "Изедначи"
4898
5598
 
4899
 
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
 
5599
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:137
 
5600
msgid "Foreground Extraction"
 
5601
msgstr "Екстакција на боја на _четка:"
 
5602
 
 
5603
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4900
5604
msgid "Invert"
4901
5605
msgstr "Инвертирај"
4902
5606
 
4903
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4904
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
 
5607
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
 
5608
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
4905
5609
msgid "Levels"
4906
5610
msgstr "Нивоа"
4907
5611
 
4908
 
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 
5612
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4909
5613
msgid "Offset Drawable"
4910
5614
msgstr "Поместувај Цртливо"
4911
5615
 
4912
 
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
 
5616
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
4913
5617
msgid "Render Stroke"
4914
5618
msgstr "Исцртај потег"
4915
5619
 
4916
5620
#. Start a transform undo group
4917
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
4918
 
msgid "Flip"
4919
 
msgstr "Обрни"
 
5621
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:111
 
5622
msgid "command|Flip"
 
5623
msgstr "Заврти"
4920
5624
 
4921
5625
#. Start a transform undo group
4922
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
4923
 
msgid "Rotate"
 
5626
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:115
 
5627
msgid "command|Rotate"
4924
5628
msgstr "Ротирање"
4925
5629
 
4926
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:259
 
5630
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
4927
5631
msgid "Transform Layer"
4928
5632
msgstr "Трансформирај слој"
4929
5633
 
4930
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
 
5634
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
4931
5635
msgid "Transformation"
4932
5636
msgstr "Трансформација"
4933
5637
 
4934
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4935
 
#, c-format
4936
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4937
 
msgstr "Испразни името на променливата во датотеката на опкружувањето %s"
4938
 
 
4939
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4940
 
#, c-format
4941
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4942
 
msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s"
4943
 
 
4944
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
 
5638
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
4945
5639
#, c-format
4946
5640
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4947
5641
msgstr ""
4948
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е ГИМП-ова "
 
5642
"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е GIMP-ова "
4949
5643
"датотека со преливи."
4950
5644
 
4951
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
 
5645
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
4952
5646
#, c-format
4953
5647
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4954
 
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со преливите „%s“"
 
5648
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со преливите „%s“"
4955
5649
 
4956
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
 
5650
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105
4957
5651
#, c-format
4958
5652
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4959
5653
msgstr ""
4960
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е "
 
5654
"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е "
4961
5655
"расипана."
4962
5656
 
4963
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
 
5657
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:163
4964
5658
#, c-format
4965
5659
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4966
5660
msgstr "Корумпиран сегмент %d во датотеката со преливите „%s“."
4967
5661
 
4968
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
 
5662
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:174 ../app/core/gimpgradient-load.c:188
 
5663
#, c-format
 
5664
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 
5665
msgstr "Датотеката за прелив „%s“ е оштетена. Сегментите не го опфаќаат опсегот 0-1."
 
5666
 
 
5667
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:271
4969
5668
#, c-format
4970
5669
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4971
5670
msgstr "Не се најдени линеарни преливи во '%s'"
4972
5671
 
4973
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
 
5672
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281
4974
5673
#, c-format
4975
5674
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4976
5675
msgstr "Не можев да ги увезам преливите од „%s“: %s"
4977
5676
 
4978
 
#: app/core/gimpgrid.c:128
 
5677
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
4979
5678
msgid "Line style used for the grid."
4980
5679
msgstr "Стил на линии користен за мрежата."
4981
5680
 
4982
 
#: app/core/gimpgrid.c:134
 
5681
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
4983
5682
msgid "The foreground color of the grid."
4984
5683
msgstr "Боја на линијата на мрежата."
4985
5684
 
4986
 
#: app/core/gimpgrid.c:139
 
5685
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
4987
5686
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4988
5687
msgstr ""
4989
 
"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкасти стил на "
 
5688
"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкаст стил на "
4990
5689
"линија."
4991
5690
 
4992
 
#: app/core/gimpgrid.c:145
 
5691
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
4993
5692
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4994
5693
msgstr "Хоризонтален раздел на линиите на мрежата."
4995
5694
 
4996
 
#: app/core/gimpgrid.c:150
 
5695
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
4997
5696
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4998
5697
msgstr "Вертикален раздел на линиите на мрежата."
4999
5698
 
5000
 
#: app/core/gimpgrid.c:159
 
5699
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
5001
5700
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5002
5701
msgstr ""
5003
5702
"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и "
5004
5703
"негативен број."
5005
5704
 
5006
 
#: app/core/gimpgrid.c:166
 
5705
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
5007
5706
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5008
5707
msgstr ""
5009
5708
"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и "
5010
5709
"негативен број."
5011
5710
 
5012
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
 
5711
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
5712
msgid "Arrange Objects"
 
5713
msgstr "Подреди ги објектите"
 
5714
 
 
5715
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
5013
5716
msgid "Set Colormap"
5014
 
msgstr "Подеси Мапа на бои"
 
5717
msgstr "Постави мапа на бои"
5015
5718
 
5016
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
5719
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
5017
5720
msgid "Change Colormap entry"
5018
 
msgstr "Промени внес во Мапата на бои"
 
5721
msgstr "Промени запис во мапата на бои"
5019
5722
 
5020
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
5723
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
5021
5724
msgid "Add Color to Colormap"
5022
 
msgstr "Додади боја во Мапата на бои"
5023
 
 
5024
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
 
5725
msgstr "Додај боја во мапата на бои"
 
5726
 
 
5727
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:796
 
5728
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 
5729
msgstr "Не можам да ја конвертирам сликата: палетата е празна."
 
5730
 
 
5731
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
5025
5732
msgid "Convert Image to RGB"
5026
 
msgstr "Префрли ја сликата во RGB режим"
 
5733
msgstr "Конверирај ја сликата во RGB режим"
5027
5734
 
5028
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:784
 
5735
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
5029
5736
msgid "Convert Image to Grayscale"
5030
 
msgstr "Префрли ја сликата во сиви тонови"
 
5737
msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови"
5031
5738
 
5032
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
 
5739
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:818
5033
5740
msgid "Convert Image to Indexed"
5034
 
msgstr "Префрли ја сликата во индексирана"
5035
 
 
5036
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:867
5037
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
5038
 
msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 2)..."
5039
 
 
5040
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:911
5041
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
5042
 
msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 3)..."
5043
 
 
5044
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
5045
 
msgid "Crop Image"
 
5741
msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана"
 
5742
 
 
5743
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:900
 
5744
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
 
5745
msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 2)"
 
5746
 
 
5747
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:945
 
5748
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
 
5749
msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 3)"
 
5750
 
 
5751
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
 
5752
msgid "command|Crop Image"
5046
5753
msgstr "Исечи слика"
5047
5754
 
5048
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
 
5755
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88
5049
5756
msgid "Resize Image"
5050
5757
msgstr "Промени ја големината на сликата"
5051
5758
 
5052
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
 
5759
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5053
5760
msgid "Add Horizontal Guide"
5054
 
msgstr "Додади хоризонтални водичи"
 
5761
msgstr "Додај хоризонтални водичи"
5055
5762
 
5056
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
 
5763
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5057
5764
msgid "Add Vertical Guide"
5058
 
msgstr "Додади вертикални водичи"
 
5765
msgstr "Додај вертикални водичи"
5059
5766
 
5060
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
 
5767
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:539
5061
5768
msgid "Remove Guide"
5062
5769
msgstr "Отстрани водичи"
5063
5770
 
5064
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
 
5771
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5065
5772
msgid "Move Guide"
5066
5773
msgstr "Помести водичи"
5067
5774
 
5068
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
 
5775
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
 
5776
msgid "Translate Items"
 
5777
msgstr "Преведи ги предметите"
 
5778
 
 
5779
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
 
5780
msgid "Flip Items"
 
5781
msgstr "Преврти ги предметите"
 
5782
 
 
5783
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
 
5784
msgid "Rotate Items"
 
5785
msgstr "Ротирај ги елементите"
 
5786
 
 
5787
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
 
5788
msgid "Transform Items"
 
5789
msgstr "Трансформирај ги елементите"
 
5790
 
 
5791
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5069
5792
msgid "Merge Visible Layers"
5070
5793
msgstr "Спој ги видливите слоеви"
5071
5794
 
5072
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
5073
 
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5074
 
msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување. Мора да има барем два."
5075
 
 
5076
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
 
5795
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5077
5796
msgid "Flatten Image"
5078
5797
msgstr "Отстрани (спој ги во еден) сите слоеви."
5079
5798
 
5080
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
 
5799
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
5081
5800
msgid "Merge Down"
5082
5801
msgstr "Спој ги со слој пониско."
5083
5802
 
5084
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
5085
 
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5086
 
msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување надолу."
5087
 
 
5088
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
 
5803
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5089
5804
msgid "Merge Visible Paths"
5090
5805
msgstr "Спој ги видливите патеки"
5091
5806
 
5092
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
 
5807
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288
5093
5808
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5094
5809
msgstr "Нема доволно видливи патеки за спојување. Мора да има најмалку две."
5095
5810
 
5096
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
 
5811
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
5097
5812
msgid "Enable Quick Mask"
5098
5813
msgstr "Вклучи БрзиМаски"
5099
5814
 
5100
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
 
5815
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
5101
5816
msgid "Disable Quick Mask"
5102
5817
msgstr "Исклучи БрзиМаски"
5103
5818
 
5104
 
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
 
5819
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
 
5820
msgid "Add Sample_Point"
 
5821
msgstr "Додај _точка за примероци"
 
5822
 
 
5823
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:419
 
5824
msgid "Remove Sample Point"
 
5825
msgstr "Отстрани точка за примероци"
 
5826
 
 
5827
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
 
5828
msgid "Move Sample Point"
 
5829
msgstr "Помести ја точката за примероци"
 
5830
 
 
5831
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
5105
5832
#, c-format
5106
5833
msgid "Can't undo %s"
5107
5834
msgstr "Не можам да поништам %s"
5108
5835
 
5109
 
#: app/core/gimpimage.c:1357
 
5836
#: ../app/core/gimpimage.c:1404
5110
5837
msgid "Change Image Resolution"
5111
5838
msgstr "Промени резолуција на сликата"
5112
5839
 
5113
 
#: app/core/gimpimage.c:1397
 
5840
#: ../app/core/gimpimage.c:1444
5114
5841
msgid "Change Image Unit"
5115
5842
msgstr "Промени ја единицата на сликата"
5116
5843
 
5117
 
#: app/core/gimpimage.c:2177
 
5844
#: ../app/core/gimpimage.c:2279
5118
5845
msgid "Attach Parasite to Image"
5119
5846
msgstr "Прикачи паразит на сликата"
5120
5847
 
5121
 
#: app/core/gimpimage.c:2210
 
5848
#: ../app/core/gimpimage.c:2314
5122
5849
msgid "Remove Parasite from Image"
5123
5850
msgstr "Отстрани го паразитот од сликата"
5124
5851
 
5125
 
#: app/core/gimpimage.c:2678
 
5852
#: ../app/core/gimpimage.c:2766
5126
5853
msgid "Add Layer"
5127
 
msgstr "Додади слој"
 
5854
msgstr "Додај слој"
5128
5855
 
5129
 
#: app/core/gimpimage.c:2745
 
5856
#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843
5130
5857
msgid "Remove Layer"
5131
5858
msgstr "Отстрани слој"
5132
5859
 
5133
 
#: app/core/gimpimage.c:2816
 
5860
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
5134
5861
msgid "Layer cannot be raised higher."
5135
5862
msgstr "Слојот не може да се подигне повисоко."
5136
5863
 
5137
 
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
5138
 
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5139
 
msgstr "Не можам да подигнам слој кој нема алфа канал."
5140
 
 
5141
 
#: app/core/gimpimage.c:2827
 
5864
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
5142
5865
msgid "Raise Layer"
5143
5866
msgstr "Подигни слој"
5144
5867
 
5145
 
#: app/core/gimpimage.c:2844
 
5868
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
5146
5869
msgid "Layer cannot be lowered more."
5147
5870
msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе."
5148
5871
 
5149
 
#: app/core/gimpimage.c:2849
 
5872
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
5150
5873
msgid "Lower Layer"
5151
5874
msgstr "Спушти слој"
5152
5875
 
5153
 
#: app/core/gimpimage.c:2866
5154
 
msgid "Layer is already on top."
5155
 
msgstr "Слојот е веќе на врвот."
5156
 
 
5157
 
#: app/core/gimpimage.c:2877
 
5876
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
5158
5877
msgid "Raise Layer to Top"
5159
5878
msgstr "Подигни слој на врвот"
5160
5879
 
5161
 
#: app/core/gimpimage.c:2897
5162
 
msgid "Layer is already on the bottom."
5163
 
msgstr "Слојот е веќе на дното."
5164
 
 
5165
 
#: app/core/gimpimage.c:2902
 
5880
#: ../app/core/gimpimage.c:2970
5166
5881
msgid "Lower Layer to Bottom"
5167
5882
msgstr "Спушти го слојот на дното"
5168
5883
 
5169
 
#: app/core/gimpimage.c:2941
5170
 
#, c-format
5171
 
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5172
 
msgstr "Слојот „%s“ нема алфа канал. Слојот е поставен над него."
5173
 
 
5174
 
#: app/core/gimpimage.c:2993
 
5884
#: ../app/core/gimpimage.c:3043
5175
5885
msgid "Add Channel"
5176
 
msgstr "Додади канал"
 
5886
msgstr "Додај канал"
5177
5887
 
5178
 
#: app/core/gimpimage.c:3038
 
5888
#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098
5179
5889
msgid "Remove Channel"
5180
5890
msgstr "Отстрани канал"
5181
5891
 
5182
 
#: app/core/gimpimage.c:3082
 
5892
#: ../app/core/gimpimage.c:3145
5183
5893
msgid "Channel cannot be raised higher."
5184
5894
msgstr "Каналот не може да се подигне повисоко."
5185
5895
 
5186
 
#: app/core/gimpimage.c:3087
 
5896
#: ../app/core/gimpimage.c:3150
5187
5897
msgid "Raise Channel"
5188
5898
msgstr "Подигни канал"
5189
5899
 
5190
 
#: app/core/gimpimage.c:3104
 
5900
#: ../app/core/gimpimage.c:3167
5191
5901
msgid "Channel is already on top."
5192
5902
msgstr "Слојот е веќе на врвот."
5193
5903
 
5194
 
#: app/core/gimpimage.c:3109
 
5904
#: ../app/core/gimpimage.c:3172
5195
5905
msgid "Raise Channel to Top"
5196
5906
msgstr "Подигни го каналот на врвот"
5197
5907
 
5198
 
#: app/core/gimpimage.c:3126
 
5908
#: ../app/core/gimpimage.c:3189
5199
5909
msgid "Channel cannot be lowered more."
5200
5910
msgstr "Каналот не може да се спушти пониско."
5201
5911
 
5202
 
#: app/core/gimpimage.c:3131
 
5912
#: ../app/core/gimpimage.c:3194
5203
5913
msgid "Lower Channel"
5204
5914
msgstr "Спушти канал"
5205
5915
 
5206
 
#: app/core/gimpimage.c:3151
 
5916
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
5207
5917
msgid "Channel is already on the bottom."
5208
5918
msgstr "Слојот е веќе на дното."
5209
5919
 
5210
 
#: app/core/gimpimage.c:3156
 
5920
#: ../app/core/gimpimage.c:3219
5211
5921
msgid "Lower Channel to Bottom"
5212
5922
msgstr "Спушти канал на дно"
5213
5923
 
5214
 
#: app/core/gimpimage.c:3231
 
5924
#: ../app/core/gimpimage.c:3294
5215
5925
msgid "Add Path"
5216
 
msgstr "Додади патека"
 
5926
msgstr "Додај патека"
5217
5927
 
5218
 
#: app/core/gimpimage.c:3276
 
5928
#: ../app/core/gimpimage.c:3339
5219
5929
msgid "Remove Path"
5220
5930
msgstr "Отстрани патека"
5221
5931
 
5222
 
#: app/core/gimpimage.c:3320
 
5932
#: ../app/core/gimpimage.c:3383
5223
5933
msgid "Path cannot be raised higher."
5224
5934
msgstr "Патеката не може да се подигне повисоко."
5225
5935
 
5226
 
#: app/core/gimpimage.c:3325
 
5936
#: ../app/core/gimpimage.c:3388
5227
5937
msgid "Raise Path"
5228
5938
msgstr "Подигни патека"
5229
5939
 
5230
 
#: app/core/gimpimage.c:3342
 
5940
#: ../app/core/gimpimage.c:3405
5231
5941
msgid "Path is already on top."
5232
5942
msgstr "Патеката е веќе на врвот."
5233
5943
 
5234
 
#: app/core/gimpimage.c:3347
 
5944
#: ../app/core/gimpimage.c:3410
5235
5945
msgid "Raise Path to Top"
5236
5946
msgstr "Подигни патека на врв"
5237
5947
 
5238
 
#: app/core/gimpimage.c:3364
 
5948
#: ../app/core/gimpimage.c:3427
5239
5949
msgid "Path cannot be lowered more."
5240
5950
msgstr "Патеката не може да се спушти пониско."
5241
5951
 
5242
 
#: app/core/gimpimage.c:3369
 
5952
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
5243
5953
msgid "Lower Path"
5244
5954
msgstr "Спушти патека"
5245
5955
 
5246
 
#: app/core/gimpimage.c:3389
 
5956
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
5247
5957
msgid "Path is already on the bottom."
5248
5958
msgstr "Патеката е веќе на дното."
5249
5959
 
5250
 
#: app/core/gimpimage.c:3394
 
5960
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5251
5961
msgid "Lower Path to Bottom"
5252
5962
msgstr "Спушти патека на дно"
5253
5963
 
5254
 
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5255
 
msgid "Remote image"
5256
 
msgstr "Одалечена слика"
5257
 
 
5258
 
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
 
5964
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
5259
5965
msgid "Folder"
5260
 
msgstr "Директориуми"
 
5966
msgstr "Папка"
5261
5967
 
5262
 
#: app/core/gimpimagefile.c:578
 
5968
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
5263
5969
msgid "Special File"
5264
5970
msgstr "Специјална датотека"
5265
5971
 
5266
 
#: app/core/gimpimagefile.c:605
 
5972
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
 
5973
msgid "Remote File"
 
5974
msgstr "Оддалечена датотека"
 
5975
 
 
5976
#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
5267
5977
msgid "Click to create preview"
5268
 
msgstr "Кликни да создадеш преглед"
 
5978
msgstr "Кликнете за создавање преглед"
5269
5979
 
5270
 
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5271
 
msgid "Loading preview ..."
 
5980
#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
 
5981
msgid "Loading preview..."
5272
5982
msgstr "Вчитувам преглед..."
5273
5983
 
5274
 
#: app/core/gimpimagefile.c:613
 
5984
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
5275
5985
msgid "Preview is out of date"
5276
5986
msgstr "Прегледот е застарен"
5277
5987
 
5278
 
#: app/core/gimpimagefile.c:617
 
5988
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
5279
5989
msgid "Cannot create preview"
5280
5990
msgstr "Не можам да направам преглед"
5281
5991
 
 
5992
#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
 
5993
msgid "(Preview may be out of date)"
 
5994
msgstr "(Прегледот можеби е застарен)"
 
5995
 
5282
5996
#. pixel size
5283
 
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5284
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:533 app/widgets/gimptemplateeditor.c:638
5285
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674
5286
 
#, c-format
5287
 
msgid "%d x %d pixels"
5288
 
msgstr "%d x %d пиксели"
5289
 
 
5290
 
# bug: plural-forms
5291
 
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5292
 
msgid "1 Layer"
5293
 
msgstr "1 Слој"
5294
 
 
5295
 
# bug: plural-forms
5296
 
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5297
 
#, c-format
5298
 
msgid "%d Layers"
5299
 
msgstr "Слоеви: %d"
5300
 
 
5301
 
#: app/core/gimpimagefile.c:682
 
5997
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
 
5998
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
5999
#, c-format
 
6000
msgid "%d × %d pixel"
 
6001
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
6002
msgstr[0] "%d x %d пиксел"
 
6003
msgstr[1] "%d x %d пиксели"
 
6004
msgstr[2] "%d x %d пиксели"
 
6005
 
 
6006
# bug: plural-forms
 
6007
#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
 
6008
#, c-format
 
6009
msgid "%d layer"
 
6010
msgid_plural "%d layers"
 
6011
msgstr[0] "Слој: %d"
 
6012
msgstr[1] "Слоеви: %d"
 
6013
msgstr[2] "Слоеви: %d"
 
6014
 
 
6015
#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
5302
6016
#, c-format
5303
6017
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5304
6018
msgstr "Не можев да го отворам смалениот приказ '%s': %s"
5305
6019
 
5306
 
#: app/core/gimpitem.c:1096
 
6020
#: ../app/core/gimpitem.c:1166
5307
6021
msgid "Attach Parasite"
5308
6022
msgstr "Прикачи паразит"
5309
6023
 
5310
 
#: app/core/gimpitem.c:1106
 
6024
#: ../app/core/gimpitem.c:1176
5311
6025
msgid "Attach Parasite to Item"
5312
6026
msgstr "Прикачи pаразит на предметот"
5313
6027
 
5314
 
#: app/core/gimpitem.c:1145 app/core/gimpitem.c:1152
 
6028
#: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:1226
5315
6029
msgid "Remove Parasite from Item"
5316
6030
msgstr "Отстрани го паразитот од предметот"
5317
6031
 
5318
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 
6032
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5319
6033
msgid "Remove Floating Selection"
5320
6034
msgstr "Отстрани пловечка селекција"
5321
6035
 
5322
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
 
6036
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5323
6037
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5324
6038
msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е пливачка селекција."
5325
6039
 
5326
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
 
6040
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5327
6041
msgid "Anchor Floating Selection"
5328
6042
msgstr "Засидри ја пловечката селекција"
5329
6043
 
5330
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
 
6044
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5331
6045
msgid ""
5332
6046
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5333
6047
"a layer mask or channel."
5335
6049
"Не можам да направам нов слој од пливачкиот избор бидејки тој не припаѓа на "
5336
6050
"маската или на каналот."
5337
6051
 
5338
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
 
6052
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
5339
6053
msgid "Floating Selection to Layer"
5340
6054
msgstr "Пловечката селекција префрли во слој"
5341
6055
 
5342
 
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:152
 
6056
#: ../app/core/gimplayer.c:245
5343
6057
msgid "Layer"
5344
6058
msgstr "Слој"
5345
6059
 
5346
 
#: app/core/gimplayer.c:253
 
6060
#: ../app/core/gimplayer.c:246
5347
6061
msgid "Rename Layer"
5348
6062
msgstr "Промени име на слојот"
5349
6063
 
5350
 
#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
 
6064
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290
 
6065
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
5351
6066
msgid "Move Layer"
5352
6067
msgstr "Помести слој"
5353
6068
 
5354
 
#: app/core/gimplayer.c:256
 
6069
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5355
6070
msgid "Resize Layer"
5356
6071
msgstr "Врати големина на слој"
5357
6072
 
5358
 
#: app/core/gimplayer.c:257
 
6073
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5359
6074
msgid "Flip Layer"
5360
 
msgstr "Обрни слој"
 
6075
msgstr "Преврти слој"
5361
6076
 
5362
 
#: app/core/gimplayer.c:258
 
6077
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5363
6078
msgid "Rotate Layer"
5364
6079
msgstr "Ротирај слој"
5365
6080
 
5366
 
#: app/core/gimplayer.c:341 app/core/gimplayer.c:1129
5367
 
#: app/core/gimplayermask.c:236
 
6081
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1302
 
6082
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5368
6083
#, c-format
5369
6084
msgid "%s mask"
5370
6085
msgstr "%s маска"
5371
6086
 
5372
 
#: app/core/gimplayer.c:387
 
6087
#: ../app/core/gimplayer.c:445
5373
6088
#, c-format
5374
6089
msgid ""
5375
6090
"Floating Selection\n"
5378
6093
"Пловечка селекција\n"
5379
6094
"(%s)"
5380
6095
 
5381
 
#: app/core/gimplayer.c:1055
 
6096
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
5382
6097
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5383
6098
msgstr "Не можам да додадам маска на слојот кој очигледно не е дел од сликата."
5384
6099
 
5385
 
#: app/core/gimplayer.c:1062
 
6100
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
5386
6101
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5387
6102
msgstr "Не можам да додадам маска на слојот бидејки слојот веќе има една."
5388
6103
 
5389
 
#: app/core/gimplayer.c:1069
 
6104
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
5390
6105
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5391
6106
msgstr "Не можам да додадам маска на слој кој нема алфа канал."
5392
6107
 
5393
 
#: app/core/gimplayer.c:1079
 
6108
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
5394
6109
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5395
6110
msgstr "Не можам да додадам маска со различни димензии од избраниот слој."
5396
6111
 
5397
 
#: app/core/gimplayer.c:1183
 
6112
#: ../app/core/gimplayer.c:1356
5398
6113
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5399
6114
msgstr "Пренеси провидност во маската"
5400
6115
 
5401
 
#: app/core/gimplayer.c:1343
 
6116
#: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:231
5402
6117
msgid "Apply Layer Mask"
5403
6118
msgstr "Примени маска за слоеви"
5404
6119
 
5405
 
#: app/core/gimplayer.c:1344
 
6120
#: ../app/core/gimplayer.c:1522
5406
6121
msgid "Delete Layer Mask"
5407
6122
msgstr "Избриши маска за слоеви"
5408
6123
 
5409
 
#: app/core/gimplayer.c:1445
 
6124
#: ../app/core/gimplayer.c:1623
5410
6125
msgid "Add Alpha Channel"
5411
6126
msgstr "Додај Алфа канал"
5412
6127
 
5413
 
#: app/core/gimplayer.c:1467
 
6128
#: ../app/core/gimplayer.c:1674
 
6129
msgid "Remove Alpha Channel"
 
6130
msgstr "Отстрани алфа канал"
 
6131
 
 
6132
#: ../app/core/gimplayer.c:1696
5414
6133
msgid "Layer to Image Size"
5415
6134
msgstr "Изедначи ја големината на слојот и сликата"
5416
6135
 
5417
 
#: app/core/gimplayermask.c:132
 
6136
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
5418
6137
msgid "Move Layer Mask"
5419
6138
msgstr "Помести маска на слојот"
5420
6139
 
5421
 
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid ""
5424
 
"Unknown type of palette file:\n"
5425
 
"%s"
5426
 
msgstr ""
5427
 
"Непознат вид на датотека за палета:\n"
5428
 
"%s"
 
6140
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
 
6141
msgid "Show Layer Mask"
 
6142
msgstr "Прикажи ја маската на слојот"
 
6143
 
 
6144
#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
 
6145
#, c-format
 
6146
msgid "Index %d"
 
6147
msgstr "Индекс %d"
 
6148
 
 
6149
#: ../app/core/gimppalette-import.c:671
 
6150
#, c-format
 
6151
msgid "Unknown type of palette file: %s"
 
6152
msgstr "Непознат вид на датотека за палета: %s"
5429
6153
 
5430
6154
# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message?
5431
 
#: app/core/gimppalette.c:375
 
6155
#: ../app/core/gimppalette.c:337
5432
6156
#, c-format
5433
6157
msgid ""
5434
6158
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5435
6159
"Does this file need converting from DOS?"
5436
6160
msgstr ""
5437
 
"Кобна грешка во датотеката на палетата '%s': Недостига волшебното заглавие.\n"
 
6161
"Фатална грешка во датотеката на палетата '%s': Недостига волшебното заглавие.\n"
5438
6162
"Треба ли оваа датотека да се преведе од DOS?"
5439
6163
 
5440
6164
# bug: cannot this be used in the above message?
5441
 
#: app/core/gimppalette.c:381
 
6165
#: ../app/core/gimppalette.c:343
5442
6166
#, c-format
5443
6167
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5444
 
msgstr "Кобна грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие."
 
6168
msgstr "Фатална грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие."
5445
6169
 
5446
 
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
5447
 
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
 
6170
#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:382
 
6171
#: ../app/core/gimppalette.c:412 ../app/core/gimppalette.c:490
5448
6172
#, c-format
5449
6173
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5450
6174
msgstr ""
5451
 
"Кобна грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. "
 
6175
"Фатална грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. "
5452
6176
"редот."
5453
6177
 
5454
 
#: app/core/gimppalette.c:410
 
6178
#: ../app/core/gimppalette.c:374
5455
6179
#, c-format
5456
6180
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5457
6181
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во палетната датотека '%s'"
5458
6182
 
5459
 
#: app/core/gimppalette.c:438
 
6183
#: ../app/core/gimppalette.c:400
5460
6184
#, c-format
5461
6185
msgid ""
5462
6186
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5466
6190
"користам стандардната вредност."
5467
6191
 
5468
6192
#. maybe we should just abort?
5469
 
#: app/core/gimppalette.c:484
 
6193
#: ../app/core/gimppalette.c:438
5470
6194
#, c-format
5471
6195
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5472
6196
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЦРВЕНА компонента во редот %d."
5473
6197
 
5474
 
#: app/core/gimppalette.c:492
 
6198
#: ../app/core/gimppalette.c:446
5475
6199
#, c-format
5476
6200
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5477
6201
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЗЕЛЕНА компонента во редот %d."
5478
6202
 
5479
 
#: app/core/gimppalette.c:500
 
6203
#: ../app/core/gimppalette.c:454
5480
6204
#, c-format
5481
6205
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5482
6206
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига СИНА компонента во редот %d."
5483
6207
 
5484
 
#: app/core/gimppalette.c:510
 
6208
#: ../app/core/gimppalette.c:464
5485
6209
#, c-format
5486
6210
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5487
6211
msgstr ""
5488
6212
"Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот %"
5489
6213
"d."
5490
6214
 
5491
 
# bug: plural-forms
5492
 
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
5493
 
#: app/core/gimppattern.c:415
 
6215
#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
 
6216
#: ../app/core/gimppattern.c:349
5494
6217
#, c-format
5495
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
 
6218
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
5496
6219
msgstr ""
5497
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Не можам да "
5498
 
"читам %d бајтови: %s"
 
6220
"Фатална грешка при раздвојувањето на датотеката со шаблони „%s“: Датотеката "
 
6221
"изгледа дека е недовршена."
5499
6222
 
5500
 
#: app/core/gimppattern.c:357
 
6223
#: ../app/core/gimppattern.c:291
5501
6224
#, c-format
5502
6225
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5503
6226
msgstr ""
5504
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната "
 
6227
"Фатална грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната "
5505
6228
"верзија на исечоците %d."
5506
6229
 
5507
 
#: app/core/gimppattern.c:367
 
6230
#: ../app/core/gimppattern.c:301
5508
6231
#, c-format
5509
6232
msgid ""
5510
6233
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5511
6234
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5512
6235
msgstr ""
5513
 
"Кобна грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана "
5514
 
"длабочина на исечоците %d. ГИМП исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB."
 
6236
"Фатална грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана "
 
6237
"длабочина на исечоците %d. GIMP исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB."
5515
6238
 
5516
 
#: app/core/gimppattern.c:393
 
6239
#: ../app/core/gimppattern.c:326
5517
6240
#, c-format
5518
6241
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5519
 
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“."
 
6242
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“."
5520
6243
 
5521
 
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:314
 
6244
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:344
5522
6245
#, c-format
5523
6246
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5524
 
msgstr ""
5525
 
"Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот "
5526
 
"додаток да е паднал."
5527
 
 
5528
 
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5529
 
msgid "Please wait..."
5530
 
msgstr "Ве молам почекајте..."
5531
 
 
5532
 
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
 
6247
msgstr "Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот додаток да паднал."
 
6248
 
 
6249
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 
6250
msgid "Please wait"
 
6251
msgstr "Ве молам, почекајте"
 
6252
 
 
6253
#: ../app/core/gimpselection.c:149 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
5533
6254
msgid "Move Selection"
5534
6255
msgstr "Помести ја селекцијата"
5535
6256
 
5536
 
#: app/core/gimpselection.c:202
 
6257
#: ../app/core/gimpselection.c:167
5537
6258
msgid "Sharpen Selection"
5538
6259
msgstr "Изостри селекција"
5539
6260
 
5540
 
#: app/core/gimpselection.c:203
 
6261
#: ../app/core/gimpselection.c:168
5541
6262
msgid "Select None"
5542
6263
msgstr "Поништи селекција"
5543
6264
 
5544
 
#: app/core/gimpselection.c:204
 
6265
#: ../app/core/gimpselection.c:169
5545
6266
msgid "Select All"
5546
 
msgstr "Избери се"
 
6267
msgstr "Избери сѐ"
5547
6268
 
5548
 
#: app/core/gimpselection.c:205
 
6269
#: ../app/core/gimpselection.c:170
5549
6270
msgid "Invert Selection"
5550
6271
msgstr "Инвертирај селекција"
5551
6272
 
5552
 
#: app/core/gimpselection.c:307
 
6273
#: ../app/core/gimpselection.c:271
5553
6274
msgid "No selection to stroke."
5554
6275
msgstr "Нема селекција која би била земена за контурата."
5555
6276
 
5556
 
#: app/core/gimpselection.c:668
5557
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5558
 
msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни."
5559
 
 
5560
 
#: app/core/gimpselection.c:815
 
6277
#: ../app/core/gimpselection.c:780
5561
6278
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5562
6279
msgstr "Не можам да поставам пловечка селекција бидејќи избраната област е празна."
5563
6280
 
5564
 
#: app/core/gimpselection.c:822
 
6281
#: ../app/core/gimpselection.c:787
5565
6282
msgid "Float Selection"
5566
6283
msgstr "Пловечка селекција"
5567
6284
 
5568
 
#: app/core/gimpselection.c:839
 
6285
#: ../app/core/gimpselection.c:804
5569
6286
msgid "Floated Layer"
5570
6287
msgstr "Пловечки слој"
5571
6288
 
5572
 
#: app/core/gimptemplate.c:158
 
6289
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
 
6290
msgid ""
 
6291
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
6292
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6293
msgstr ""
 
6294
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
6295
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6296
 
 
6297
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
5573
6298
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5574
6299
msgstr "Единица од координатниот систем кога не се користи режимот точка-за-точка."
5575
6300
 
5576
 
#: app/core/gimptemplate.c:165
 
6301
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
5577
6302
msgid "The horizontal image resolution."
5578
6303
msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата."
5579
6304
 
5580
 
#: app/core/gimptemplate.c:170
 
6305
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
5581
6306
msgid "The vertical image resolution."
5582
6307
msgstr "Вертикална резолуција на сликата"
5583
6308
 
5584
 
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
 
6309
#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5585
6310
msgid "Background"
5586
6311
msgstr "Позадина"
5587
6312
 
5588
6313
#. pseudo unit
5589
 
#: app/core/gimpunit.c:55
 
6314
#: ../app/core/gimpunit.c:55
5590
6315
msgid "pixel"
5591
6316
msgstr "точка"
5592
6317
 
5593
 
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5594
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
 
6318
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
 
6319
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:906 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:958
 
6320
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:984 ../app/tools/gimppainttool.c:602
5595
6321
msgid "pixels"
5596
6322
msgstr "точки"
5597
6323
 
5598
6324
#. standard units
5599
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
6325
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5600
6326
msgid "inch"
5601
6327
msgstr "инч"
5602
6328
 
5603
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
6329
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5604
6330
msgid "inches"
5605
6331
msgstr "инчи"
5606
6332
 
5607
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
6333
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5608
6334
msgid "millimeter"
5609
6335
msgstr "милиметар"
5610
6336
 
5611
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
6337
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5612
6338
msgid "millimeters"
5613
6339
msgstr "милиметри"
5614
6340
 
5615
6341
#. professional units
5616
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
6342
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5617
6343
msgid "point"
5618
6344
msgstr "печатарска точка"
5619
6345
 
5620
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
6346
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5621
6347
msgid "points"
5622
6348
msgstr "печатарски точки"
5623
6349
 
5624
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
6350
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5625
6351
msgid "pica"
5626
6352
msgstr "цицеро"
5627
6353
 
5628
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
6354
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5629
6355
msgid "picas"
5630
6356
msgstr "цицери"
5631
6357
 
5632
 
#: app/core/gimpunit.c:70
 
6358
#: ../app/core/gimpunit.c:70
5633
6359
msgid "percent"
5634
6360
msgstr "проценти"
5635
6361
 
5636
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5637
 
#, c-format
5638
 
msgid "Version %s brought to you by"
5639
 
msgstr "Верзијата %s ја добивте благодарение на"
5640
 
 
5641
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5642
 
msgid "Translation by"
5643
 
msgstr "Превод од"
5644
 
 
5645
 
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5646
 
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5647
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
 
6362
#: ../app/core/gimpunit.c:70
 
6363
msgid "plural|percent"
 
6364
msgstr "проценти"
 
6365
 
 
6366
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
 
6367
msgid "Visit the GIMP website"
 
6368
msgstr "Посетете ја страницата на GIMP"
 
6369
 
 
6370
#. Translators: insert your names here,
 
6371
#. * separated by newline
 
6372
#.
 
6373
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
5648
6374
msgid "translator-credits"
5649
 
msgstr "превод-заслуги"
5650
 
 
5651
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5652
 
msgid "Contributions by"
5653
 
msgstr "Допринесоа"
5654
 
 
5655
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5656
 
msgid "About The GIMP"
5657
 
msgstr "За ГИМП"
5658
 
 
5659
 
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5660
 
msgid "Channel Name:"
5661
 
msgstr "Име на каналот:"
5662
 
 
5663
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
 
6375
msgstr "Владимир Стефанов"
 
6376
 
 
6377
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:526
 
6378
msgid "GIMP is brought to you by"
 
6379
msgstr "GIMP го добивте благодарение на"
 
6380
 
 
6381
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:600
 
6382
msgid "This is an unstable development release."
 
6383
msgstr "Ова е нестабилно издание во развој."
 
6384
 
 
6385
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
 
6386
msgid "Channel _name:"
 
6387
msgstr "_Име на каналот:"
 
6388
 
 
6389
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
 
6390
msgid "Initialize from _selection"
 
6391
msgstr "Иницијализирај од _селекција"
 
6392
 
 
6393
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
5664
6394
msgid "Indexed Color Conversion"
5665
6395
msgstr "Префрлување на индексираната боја"
5666
6396
 
5667
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
 
6397
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
5668
6398
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5669
6399
msgstr "Префрли ја сликата во индексирани бои"
5670
6400
 
5671
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
5672
 
msgid "Colormap"
5673
 
msgstr "Мапа на боја"
 
6401
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
 
6402
msgid "C_onvert"
 
6403
msgstr "Пре_фрли"
5674
6404
 
5675
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
 
6405
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:184
5676
6406
msgid "_Maximum number of colors:"
5677
6407
msgstr "_Максимален број на бои:"
5678
6408
 
5679
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5680
 
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5681
 
msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од конечната палета"
 
6409
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:211
 
6410
msgid "_Remove unused colors from colormap"
 
6411
msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од мапата за бои"
5682
6412
 
5683
6413
#. dithering
5684
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
 
6414
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:227 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5685
6415
msgid "Dithering"
5686
6416
msgstr "Мешање на бои"
5687
6417
 
5688
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
 
6418
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:239
5689
6419
msgid "Color _dithering:"
5690
6420
msgstr "Ме_шање на бои:"
5691
6421
 
5692
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
 
6422
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:254
5693
6423
msgid "Enable dithering of _transparency"
5694
6424
msgstr "Овозможи мешање на _провидноста"
5695
6425
 
5696
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5697
 
msgid "Converting to indexed..."
5698
 
msgstr "Префрлам во индексирана..."
 
6426
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:280
 
6427
msgid "Converting to indexed colors"
 
6428
msgstr "Префрлам во индексирани бои"
5699
6429
 
5700
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
 
6430
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:396
5701
6431
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5702
6432
msgstr "Не можам да префрлам во палета со повеќе од 256 бои."
5703
6433
 
5704
 
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
 
6434
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
 
6435
msgid "Remove Colors"
 
6436
msgstr "Отстрани бои"
 
6437
 
 
6438
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
 
6439
msgid "_Desaturate"
 
6440
msgstr "_Одзаситување"
 
6441
 
 
6442
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
 
6443
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
6444
msgstr "Избери сенка на сиво базирана на:"
 
6445
 
 
6446
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:155
 
6447
#: ../app/gui/gui-message.c:125
5705
6448
msgid "GIMP Message"
5706
 
msgstr "ГИМП Порака"
 
6449
msgstr "GIMP Порака"
5707
6450
 
5708
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
 
6451
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
5709
6452
msgid "Devices"
5710
6453
msgstr "Уреди"
5711
6454
 
5712
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5713
 
msgid "Device Status"
5714
 
msgstr "Состојба на уредите"
5715
 
 
5716
 
#: app/dialogs/dialogs.c:131
 
6455
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
5717
6456
msgid "Errors"
5718
6457
msgstr "Грешки"
5719
6458
 
5720
 
#: app/dialogs/dialogs.c:152
 
6459
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
5721
6460
msgid "History"
5722
6461
msgstr "Историја"
5723
6462
 
5724
 
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5725
 
msgid "Image Templates"
5726
 
msgstr "мостри на слика"
5727
 
 
5728
 
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5729
 
msgid "Histogram"
5730
 
msgstr "Хистограм"
5731
 
 
5732
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5733
 
msgid "Selection"
5734
 
msgstr "Селекција"
5735
 
 
5736
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5737
 
msgid "Selection Editor"
5738
 
msgstr "Уредник на селекција"
5739
 
 
5740
 
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5741
 
msgid "Undo History"
5742
 
msgstr "Историјат на поништувањето"
5743
 
 
5744
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
 
6463
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
 
6464
msgid "Undo"
 
6465
msgstr "Поништи"
 
6466
 
 
6467
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
5745
6468
msgid "Navigation"
5746
6469
msgstr "Навигација"
5747
6470
 
5748
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5749
 
msgid "Display Navigation"
5750
 
msgstr "Прикажи навигација"
5751
 
 
5752
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
 
6471
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
5753
6472
msgid "FG/BG"
5754
6473
msgstr "Боја на четка/позадина"
5755
6474
 
5756
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5757
 
msgid "FG/BG Color"
5758
 
msgstr "FG/BG Бои"
5759
 
 
5760
 
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5761
 
msgid "Brush Editor"
5762
 
msgstr "Уредник за четкици"
5763
 
 
5764
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 
6475
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73
5765
6476
msgid "Open Location"
5766
6477
msgstr "Отвори локација"
5767
6478
 
5768
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
 
6479
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111
5769
6480
msgid "Enter location (URI):"
5770
6481
msgstr "Внеси локација (URI):"
5771
6482
 
5772
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
5773
 
msgid "File exists"
5774
 
msgstr "Датотеката постои"
5775
 
 
5776
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
5777
 
msgid "_Replace"
5778
 
msgstr "_Замени"
5779
 
 
5780
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
5781
 
#, c-format
5782
 
msgid "A file named '%s' already exists."
5783
 
msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои."
5784
 
 
5785
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
5786
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5787
 
msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?"
5788
 
 
5789
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
 
6483
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:314
 
6484
msgid ""
 
6485
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 
6486
"known file extension or select a file format from the file format list."
 
6487
msgstr ""
 
6488
"Даденото име на датотека нема ниедна позната наставка на датотека. Ве молам "
 
6489
"внесете позната наставка за датотека или изберете формат на датотека од "
 
6490
"списокот на формати."
 
6491
 
 
6492
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:356
 
6493
msgid ""
 
6494
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 
6495
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 
6496
"format or enter no file extension at all."
 
6497
msgstr ""
 
6498
"Снимањето на одалечени датотеки треба да го одредат форматот на датотеката "
 
6499
"од наставката на датотеката. Ве молам внесете наставка на датотека која "
 
6500
"одговара на избраниот формат или воопшто не внесувајте наставка."
 
6501
 
 
6502
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416
 
6503
msgid "Extension Mismatch"
 
6504
msgstr "Несовпаѓање на екстензии"
 
6505
 
 
6506
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
 
6507
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 
6508
msgstr "Дадената наставка на датотеката не одговара на избраниот тип на датотека."
 
6509
 
 
6510
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
 
6511
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 
6512
msgstr "Дали сакате сепак да ја зачувате сликата под ова име?"
 
6513
 
 
6514
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
5790
6515
msgid "Configure Grid"
5791
 
msgstr "Подеси мрежа"
 
6516
msgstr "Постави мрежа"
5792
6517
 
5793
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
 
6518
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5794
6519
msgid "Configure Image Grid"
5795
6520
msgstr "Подеси ја мрежата на сликата"
5796
6521
 
5797
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
 
6522
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
5798
6523
msgid "Merge Layers"
5799
6524
msgstr "Спој ги слоевите"
5800
6525
 
5801
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
 
6526
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
5802
6527
msgid "Layers Merge Options"
5803
6528
msgstr "Опции за поврзување на слоевите"
5804
6529
 
5805
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
 
6530
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
 
6531
msgid "_Merge"
 
6532
msgstr "_Спој"
 
6533
 
 
6534
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
5806
6535
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5807
6536
msgstr "Конечниот, споениот слој треба да биде:"
5808
6537
 
5809
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
 
6538
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
5810
6539
msgid "Expanded as necessary"
5811
6540
msgstr "Зголеми по потреба"
5812
6541
 
5813
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
 
6542
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
5814
6543
msgid "Clipped to image"
5815
6544
msgstr "Вгради спрема сликата"
5816
6545
 
5817
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
 
6546
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
5818
6547
msgid "Clipped to bottom layer"
5819
6548
msgstr "Вгради спрема слојот на дното"
5820
6549
 
5821
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
 
6550
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
 
6551
msgid "_Discard invisible layers"
 
6552
msgstr "Поништи ги невидливите слоеви"
 
6553
 
 
6554
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
5822
6555
msgid "Create a New Image"
5823
6556
msgstr "Направи нова слика"
5824
6557
 
5825
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 
6558
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:142
 
6559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
5826
6560
msgid "_Template:"
5827
6561
msgstr "_Мостра:"
5828
6562
 
5829
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
 
6563
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:280
5830
6564
msgid "Confirm Image Size"
5831
6565
msgstr "Потврди ја големината на сликата"
5832
6566
 
5833
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
 
6567
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:302
 
6568
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
5834
6569
#, c-format
5835
6570
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5836
6571
msgstr "Се обидувате да создадете слика со големина од %s."
5837
6572
 
5838
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
 
6573
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:309
5839
6574
#, c-format
5840
6575
msgid ""
5841
 
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
 
6576
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
5842
6577
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5843
6578
msgstr ""
5844
6579
"Слика со избраната големина ќе користи повеќе меморија отколку што е "
5845
 
"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот "
5846
 
"за поставки (во моментов е %s)."
5847
 
 
5848
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
 
6580
"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот за "
 
6581
"преференци (во моментов е %s)."
 
6582
 
 
6583
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
 
6584
msgid "dialog-title|Scale Image"
 
6585
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
 
6586
 
 
6587
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
5849
6588
msgid "Confirm Scaling"
5850
6589
msgstr "Потврди зголемување"
5851
6590
 
5852
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
 
6591
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5853
6592
#, c-format
5854
6593
msgid ""
5855
 
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
 
6594
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
5856
6595
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5857
6596
"%s)."
5858
6597
msgstr ""
5859
6598
"Зголемувањето на сликата до избраната големина, ќе направи да користите "
5860
6599
"повеќе меморија отколку што е одредено во \"Максимална големина на сликата\" "
5861
 
"во дијалогот за Поставки (во моментов е %s)."
 
6600
"во дијалогот за преференци (во моментов е %s)."
5862
6601
 
5863
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5864
 
msgid ""
5865
 
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5866
 
"away."
 
6602
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
 
6603
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
5867
6604
msgstr "Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност."
5868
6605
 
5869
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
 
6606
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
5870
6607
msgid "Is this what you want to do?"
5871
 
msgstr "Дали е тоа она што сакате да го направите?"
5872
 
 
5873
 
#. General
5874
 
#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
5875
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
5876
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:195
5877
 
msgid "General"
5878
 
msgstr "Општо"
5879
 
 
5880
 
#: app/dialogs/info-window.c:83
5881
 
msgid "Static Gray"
5882
 
msgstr "Статично сиво"
5883
 
 
5884
 
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5885
 
msgid "Grayscale"
5886
 
msgstr "Сиви тонови"
5887
 
 
5888
 
#: app/dialogs/info-window.c:85
5889
 
msgid "Static Color"
5890
 
msgstr "Статично во боја"
5891
 
 
5892
 
#: app/dialogs/info-window.c:86
5893
 
msgid "Pseudo Color"
5894
 
msgstr "Псевдо Боја"
5895
 
 
5896
 
#: app/dialogs/info-window.c:87
5897
 
msgid "True Color"
5898
 
msgstr "Вистинска Боја"
5899
 
 
5900
 
#: app/dialogs/info-window.c:88
5901
 
msgid "Direct Color"
5902
 
msgstr "Директна боја"
5903
 
 
5904
 
#: app/dialogs/info-window.c:131
5905
 
msgid "Cursor"
5906
 
msgstr "Курсор"
5907
 
 
5908
 
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
5909
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5910
 
msgid "Pixels"
5911
 
msgstr "Точки"
5912
 
 
5913
 
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5914
 
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5915
 
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5916
 
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5917
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5918
 
msgid "n/a"
5919
 
msgstr "н/д"
5920
 
 
5921
 
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5922
 
msgid "X"
5923
 
msgstr "X"
5924
 
 
5925
 
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5926
 
msgid "Y"
5927
 
msgstr "Y"
5928
 
 
5929
 
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5930
 
msgid "Units"
5931
 
msgstr "Единици"
5932
 
 
5933
 
#: app/dialogs/info-window.c:228
5934
 
msgid "Comment"
5935
 
msgstr "Примедба на слика"
5936
 
 
5937
 
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5938
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5939
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5940
 
msgid "(none)"
5941
 
msgstr "(ништо)"
5942
 
 
5943
 
#: app/dialogs/info-window.c:275
5944
 
msgid "Info Window"
5945
 
msgstr "Прозор со информации"
5946
 
 
5947
 
#: app/dialogs/info-window.c:277
5948
 
msgid "Image Information"
5949
 
msgstr "Информации за сликата"
5950
 
 
5951
 
#. add the information fields
5952
 
#: app/dialogs/info-window.c:294
5953
 
msgid "Pixel dimensions:"
5954
 
msgstr "Големина на пикселот:"
5955
 
 
5956
 
#: app/dialogs/info-window.c:296
5957
 
msgid "Print size:"
5958
 
msgstr "Големина на печатење:"
5959
 
 
5960
 
#: app/dialogs/info-window.c:298
5961
 
msgid "Resolution:"
5962
 
msgstr "Резолуција:"
5963
 
 
5964
 
#: app/dialogs/info-window.c:300
5965
 
msgid "Scale ratio:"
5966
 
msgstr "Однос:"
5967
 
 
5968
 
#: app/dialogs/info-window.c:302
5969
 
msgid "Number of layers:"
5970
 
msgstr "Број на слоеви:"
5971
 
 
5972
 
#: app/dialogs/info-window.c:304
5973
 
msgid "Size in memory:"
5974
 
msgstr "Големина во меморија:"
5975
 
 
5976
 
#: app/dialogs/info-window.c:306
5977
 
msgid "Display type:"
5978
 
msgstr "Тип на приказот:"
5979
 
 
5980
 
#: app/dialogs/info-window.c:308
5981
 
msgid "Visual class:"
5982
 
msgstr "Визуелна класа:"
5983
 
 
5984
 
#: app/dialogs/info-window.c:310
5985
 
msgid "Visual depth:"
5986
 
msgstr "Визуелна длабочина:"
5987
 
 
5988
 
#: app/dialogs/info-window.c:575
5989
 
#, c-format
5990
 
msgid "pixels/%s"
5991
 
msgstr "точки/%s"
5992
 
 
5993
 
#: app/dialogs/info-window.c:577
5994
 
#, c-format
5995
 
msgid "%g x %g %s"
5996
 
msgstr "%g x %g %s"
5997
 
 
5998
 
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
5999
 
msgid "dpi"
6000
 
msgstr "тпи"
6001
 
 
6002
 
#: app/dialogs/info-window.c:607
6003
 
msgid "RGB Color"
6004
 
msgstr "RGB Бои"
6005
 
 
6006
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
6007
 
msgid "Indexed Color"
6008
 
msgstr "Индексирани бои"
6009
 
 
6010
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
6011
 
msgid "colors"
6012
 
msgstr "бои"
6013
 
 
6014
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
 
6608
msgstr "Дали е тоа што сакате да го направите?"
 
6609
 
 
6610
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
 
6611
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 
6612
msgstr "Конфигурирајте кратенки на тастатурата"
 
6613
 
 
6614
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
 
6615
msgid ""
 
6616
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
6617
"accelerator, or press backspace to clear."
 
6618
msgstr ""
 
6619
"За да уредите копче за кратенка, кликнете на соодветниот ред и напишете нов "
 
6620
"убрзувач или притистене Backspace за да исчистите."
 
6621
 
 
6622
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
 
6623
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 
6624
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
6625
msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата"
 
6626
 
 
6627
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:79
6015
6628
msgid "Add a Mask to the Layer"
6016
6629
msgstr "Додај маска на слојот"
6017
6630
 
6018
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
 
6631
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
6019
6632
msgid "Initialize Layer Mask to:"
6020
6633
msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:"
6021
6634
 
6022
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
6023
 
msgid "In_vert Mask"
6024
 
msgstr "Инвертирај маска"
 
6635
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:136
 
6636
msgid "In_vert mask"
 
6637
msgstr "Ин_вертирај маска"
6025
6638
 
6026
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
6027
 
msgid "Layer _Name:"
6028
 
msgstr "Име на слојот:"
 
6639
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:118
 
6640
msgid "Layer _name:"
 
6641
msgstr "Име на с_лојот:"
6029
6642
 
6030
6643
#. The size labels
6031
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1026
6032
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
 
6644
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
 
6645
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:948
6033
6646
msgid "Width:"
6034
6647
msgstr "Ширина:"
6035
6648
 
6036
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1030
6037
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
 
6649
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
 
6650
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:974
6038
6651
msgid "Height:"
6039
6652
msgstr "Висина:"
6040
6653
 
6041
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
 
6654
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
6042
6655
msgid "Layer Fill Type"
6043
6656
msgstr "Тип на пополнување на слојот"
6044
6657
 
6045
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
6046
 
msgid "Set Name from _Text"
6047
 
msgstr "Подеси име од _текст"
6048
 
 
6049
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
6050
 
msgid "Module Manager"
6051
 
msgstr "Управувач со модули"
6052
 
 
6053
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
 
6658
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
 
6659
msgid "Set name from _text"
 
6660
msgstr "Постави име од _текст"
 
6661
 
 
6662
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
6054
6663
msgid "Manage Loadable Modules"
6055
6664
msgstr "Ракување со вчитливите модули"
6056
6665
 
6057
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
 
6666
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
6058
6667
msgid "Autoload"
6059
 
msgstr "Аутоматско вчитување"
 
6668
msgstr "Автоматско вчитување"
6060
6669
 
6061
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
6062
 
msgid "Module path"
 
6670
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
 
6671
msgid "Module Path"
6063
6672
msgstr "Патека до модулот"
6064
6673
 
6065
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
 
6674
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417
6066
6675
msgid "<No modules>"
6067
6676
msgstr "<нема модули>"
6068
6677
 
6069
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6678
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6070
6679
msgid "On disk"
6071
6680
msgstr "На дискот"
6072
6681
 
6073
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
 
6682
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
6074
6683
msgid "Only in memory"
6075
6684
msgstr "Само во меморијата"
6076
6685
 
6077
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6686
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6078
6687
msgid "No longer available"
6079
6688
msgstr "Не е веќе достапно"
6080
6689
 
6081
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
 
6690
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
6082
6691
msgid "Load"
6083
6692
msgstr "Вчитај"
6084
6693
 
6085
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
 
6694
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
6086
6695
msgid "Query"
6087
6696
msgstr "Прашалник"
6088
6697
 
6089
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
 
6698
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6090
6699
msgid "Unload"
6091
6700
msgstr "Исфрли од меморија"
6092
6701
 
6093
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
 
6702
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
6094
6703
msgid "Purpose:"
6095
6704
msgstr "Намена:"
6096
6705
 
6097
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
 
6706
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
6098
6707
msgid "Author:"
6099
6708
msgstr "Автор:"
6100
6709
 
6101
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
 
6710
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
6102
6711
msgid "Version:"
6103
6712
msgstr "Верзија:"
6104
6713
 
6105
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
 
6714
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
6106
6715
msgid "Copyright:"
6107
6716
msgstr "Авторски права:"
6108
6717
 
6109
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
 
6718
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
6110
6719
msgid "Date:"
6111
6720
msgstr "Датум:"
6112
6721
 
6113
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
 
6722
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
6114
6723
msgid "Location:"
6115
6724
msgstr "Место:"
6116
6725
 
6117
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:240
 
6726
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 
6727
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
6118
6728
msgid "State:"
6119
6729
msgstr "Состојба:"
6120
6730
 
6121
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6122
 
msgid "Last Error:"
 
6731
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 
6732
msgid "Last error:"
6123
6733
msgstr "Последна грешка:"
6124
6734
 
6125
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
6126
 
msgid "Available Types:"
 
6735
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 
6736
msgid "Available types:"
6127
6737
msgstr "Достапни типови:"
6128
6738
 
6129
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
 
6739
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
6130
6740
msgid "Offset Layer"
6131
6741
msgstr "Офсет слој"
6132
6742
 
6133
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
 
6743
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
6134
6744
msgid "Offset Layer Mask"
6135
6745
msgstr "Офсет маска на слојот"
6136
6746
 
6137
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
 
6747
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
6138
6748
msgid "Offset Channel"
6139
6749
msgstr "Офсет Канал"
6140
6750
 
6141
6751
#. The offset frame
6142
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6143
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:187 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
 
6752
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
 
6753
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
6144
6754
msgid "Offset"
6145
6755
msgstr "Офсет"
6146
6756
 
6147
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:216
 
6757
#. offset, used as a verb
 
6758
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
 
6759
msgid "_Offset"
 
6760
msgstr "_Офсет"
 
6761
 
 
6762
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
6148
6763
msgid "_X:"
6149
6764
msgstr "_X:"
6150
6765
 
6151
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:217
 
6766
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
6152
6767
msgid "_Y:"
6153
6768
msgstr "_Y:"
6154
6769
 
6155
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
 
6770
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
6156
6771
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6157
6772
msgstr "Офсет по x/_2, y/2"
6158
6773
 
6159
 
#. The edge behaviour frame
6160
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6161
 
msgid "Edge Behaviour"
6162
 
msgstr "Однесување на ивицата"
 
6774
#. The edge behavior frame
 
6775
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
 
6776
msgid "Edge Behavior"
 
6777
msgstr "Однесување на работ"
6163
6778
 
6164
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
 
6779
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
6165
6780
msgid "_Wrap around"
6166
6781
msgstr "_Замотај околу"
6167
6782
 
6168
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
 
6783
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
6169
6784
msgid "Fill with _background color"
6170
6785
msgstr "Пополни со боја на _позадина"
6171
6786
 
6172
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
 
6787
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6173
6788
msgid "Make _transparent"
6174
6789
msgstr "Направи про_видно"
6175
6790
 
6176
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6177
 
msgid "Import Palette"
6178
 
msgstr "Увези палета"
6179
 
 
6180
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
 
6791
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:184
6181
6792
msgid "Import a New Palette"
6182
6793
msgstr "Увези нова палета"
6183
6794
 
6184
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
 
6795
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:194
6185
6796
msgid "_Import"
6186
6797
msgstr "_Увоз"
6187
6798
 
6188
6799
#. The "Source" frame
6189
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
 
6800
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:230
6190
6801
msgid "Select Source"
6191
6802
msgstr "Избери извор"
6192
6803
 
6193
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
 
6804
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252
6194
6805
msgid "I_mage"
6195
6806
msgstr "_Слика"
6196
6807
 
6197
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
 
6808
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
 
6809
msgid "Sample _Merged"
 
6810
msgstr "_Споен примерок"
 
6811
 
 
6812
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:278
 
6813
msgid "_Selected Pixels only"
 
6814
msgstr "Са_мо изберените пиксели"
 
6815
 
 
6816
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
6198
6817
msgid "Palette _file"
6199
6818
msgstr "_Датотека на палетата"
6200
6819
 
6201
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6202
 
msgid "Select palette file"
 
6820
#. Palette file name entry
 
6821
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
 
6822
msgid "Select Palette File"
6203
6823
msgstr "Избери датотека на палетата"
6204
6824
 
6205
6825
#. The "Import" frame
6206
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
 
6826
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
6207
6827
msgid "Import Options"
6208
6828
msgstr "Опции на увозот"
6209
6829
 
6210
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 
6830
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:343
6211
6831
msgid "New import"
6212
6832
msgstr "Нов увоз"
6213
6833
 
6214
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6215
 
msgid "Palette _Name:"
6216
 
msgstr "_Име на палетата"
 
6834
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
 
6835
msgid "Palette _name:"
 
6836
msgstr "_Име на палетата:"
6217
6837
 
6218
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 
6838
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
6219
6839
msgid "N_umber of colors:"
6220
6840
msgstr "Број на _бои:"
6221
6841
 
6222
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 
6842
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
6223
6843
msgid "C_olumns:"
6224
6844
msgstr "К_олони:"
6225
6845
 
6226
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 
6846
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:376
6227
6847
msgid "I_nterval:"
6228
6848
msgstr "И_нтервал:"
6229
6849
 
6230
6850
#. The "Preview" frame
6231
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
 
6851
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:387
6232
6852
msgid "Preview"
6233
6853
msgstr "Преглед"
6234
6854
 
6235
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
 
6855
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:407
 
6856
msgid "The selected source contains no colors."
 
6857
msgstr "Избраниот извор не содржи бои."
 
6858
 
 
6859
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
 
6860
msgid "Reset All Preferences"
 
6861
msgstr "Ресетирај ги сите поставки"
 
6862
 
 
6863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
 
6864
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 
6865
msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите сите поставки на стандардните вредности?"
 
6866
 
 
6867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
6236
6868
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6237
 
msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете ГИМП за да имаат ефект следниве промени:"
6238
 
 
6239
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497
6240
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6241
 
msgstr "Подеси кратенки на тастатурата"
6242
 
 
6243
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:566
 
6869
msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете GIMP за да имаат ефект следниве промени:"
 
6870
 
 
6871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
 
6872
msgid "Configure Input Devices"
 
6873
msgstr "Подеси ги влезните уреди"
 
6874
 
 
6875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
6244
6876
msgid ""
6245
6877
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6246
6878
"start GIMP."
6247
6879
msgstr ""
6248
 
"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на преддефинираните "
6249
 
"вредности следниот пат кога ќе го подигнете ГИМП."
6250
 
 
6251
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600
 
6880
"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на предефинираните "
 
6881
"вредности следниот пат кога ќе го подигнете GIMP."
 
6882
 
 
6883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
 
6884
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 
6885
msgstr "Отстрани ги сите кратенки за тастатура"
 
6886
 
 
6887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
 
6888
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 
6889
msgstr ""
 
6890
"Дали навистина сакате да ги отстраните сите кратенки на тастатурата од сите "
 
6891
"менија?"
 
6892
 
 
6893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
6252
6894
msgid ""
6253
6895
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6254
6896
"GIMP."
6255
6897
msgstr ""
6256
 
"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на преддефинираните "
6257
 
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП."
 
6898
"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на предефинираните "
 
6899
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
6258
6900
 
6259
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634
 
6901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
6260
6902
msgid ""
6261
6903
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6262
6904
"start GIMP."
6263
6905
msgstr ""
6264
 
"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на преддефинираните "
6265
 
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП."
6266
 
 
6267
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
 
6906
"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на предефинираните "
 
6907
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
 
6908
 
 
6909
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
 
6910
msgid ""
 
6911
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 
6912
"GIMP."
 
6913
msgstr ""
 
6914
"Вашите подесувања на алатката ќе бидат вратени на предефинираните вредности "
 
6915
"кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
 
6916
 
 
6917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
6268
6918
msgid "Show _menubar"
6269
6919
msgstr "Прикажи главно _мени"
6270
6920
 
6271
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
 
6921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6272
6922
msgid "Show _rulers"
6273
 
msgstr "Прикажи ле_њири"
 
6923
msgstr "Прикажи леи_нијари"
6274
6924
 
6275
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
 
6925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6276
6926
msgid "Show scroll_bars"
6277
6927
msgstr "Прикажи _лизгачи"
6278
6928
 
6279
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
 
6929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6280
6930
msgid "Show s_tatusbar"
6281
6931
msgstr "Прикажи с_татусна линија"
6282
6932
 
6283
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
 
6933
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
6284
6934
msgid "Show s_election"
6285
6935
msgstr "Прикажи селе_кција"
6286
6936
 
6287
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
 
6937
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6288
6938
msgid "Show _layer boundary"
6289
6939
msgstr "Прикажи _граници на слојот"
6290
6940
 
6291
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076
 
6941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6292
6942
msgid "Show _guides"
6293
6943
msgstr "Прикажи _водичи"
6294
6944
 
6295
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
 
6945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6296
6946
msgid "Show gri_d"
6297
6947
msgstr "Прикажи мр_ежа"
6298
6948
 
6299
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
 
6949
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
6300
6950
msgid "Canvas _padding mode:"
6301
6951
msgstr "Режим на _исполнетост на платното:"
6302
6952
 
6303
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
 
6953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
6304
6954
msgid "Custom p_adding color:"
6305
6955
msgstr "Произволна боја на _исполнетост на платното:"
6306
6956
 
6307
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6308
 
msgid "Select custom canvas padding color"
 
6957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
 
6958
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
6309
6959
msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното"
6310
6960
 
6311
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 
6961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
6312
6962
msgid "Preferences"
6313
6963
msgstr "Поставки"
6314
6964
 
6315
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
6316
 
msgid "New Image"
6317
 
msgstr "Нова слика"
6318
 
 
6319
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
6320
 
msgid "Default Image Grid"
6321
 
msgstr "Предефинирана мрежа на слика"
6322
 
 
6323
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
6324
 
msgid "Default Grid"
6325
 
msgstr "Предефинирана мрежа"
6326
 
 
6327
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
 
6965
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 
6966
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 
6967
msgid "Environment"
 
6968
msgstr "Опкружување"
 
6969
 
 
6970
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
 
6971
msgid "Resource Consumption"
 
6972
msgstr "Потрошувачка на ресурсите"
 
6973
 
 
6974
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 
6975
msgid "Minimal number of _undo levels:"
 
6976
msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:"
 
6977
 
 
6978
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 
6979
msgid "Maximum undo _memory:"
 
6980
msgstr "Максимална _меморија за поништување:"
 
6981
 
 
6982
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 
6983
msgid "Tile cache _size:"
 
6984
msgstr "_Големина на оставата за парчиња:"
 
6985
 
 
6986
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
 
6987
msgid "Maximum _new image size:"
 
6988
msgstr "Најголема големина на _новата слика:"
 
6989
 
 
6990
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
 
6991
msgid "Number of _processors to use:"
 
6992
msgstr "Број на користени про_цесори:"
 
6993
 
 
6994
#. Image Thumbnails
 
6995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
 
6996
msgid "Image Thumbnails"
 
6997
msgstr "Смален приказ"
 
6998
 
 
6999
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
 
7000
msgid "Size of _thumbnails:"
 
7001
msgstr "Големина на _смалениот приказ:"
 
7002
 
 
7003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
 
7004
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 
7005
msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:"
 
7006
 
 
7007
#. File Saving
 
7008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 
7009
msgid "Saving Images"
 
7010
msgstr "Зачувување на слики"
 
7011
 
 
7012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 
7013
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 
7014
msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики"
 
7015
 
 
7016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 
7017
msgid "Save document _history on exit"
 
7018
msgstr "Зачувај ја _историјата на документот при излез"
 
7019
 
 
7020
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6328
7021
msgid "User Interface"
6329
7022
msgstr "Кориснички интерфејс"
6330
7023
 
6331
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
 
7024
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6332
7025
msgid "Interface"
6333
7026
msgstr "Интерфејс"
6334
7027
 
6335
7028
#. Previews
6336
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 
7029
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
6337
7030
msgid "Previews"
6338
7031
msgstr "Прегледи"
6339
7032
 
6340
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 
7033
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
6341
7034
msgid "_Enable layer & channel previews"
6342
7035
msgstr "_Вклучи прегледи за слоеви и канали"
6343
7036
 
6344
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
 
7037
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
6345
7038
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6346
 
msgstr "Преддефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:"
 
7039
msgstr "Предефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:"
6347
7040
 
6348
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 
7041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
6349
7042
msgid "Na_vigation preview size:"
6350
7043
msgstr "Големина на прегледот за _навигација:"
6351
7044
 
6352
7045
#. Keyboard Shortcuts
6353
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 
7046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
6354
7047
msgid "Keyboard Shortcuts"
6355
7048
msgstr "Кратенки за тастатура"
6356
7049
 
6357
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
 
7050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
6358
7051
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6359
7052
msgstr "Прикажи мени за мнемоници (клучеви за пристап)"
6360
7053
 
6361
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 
7054
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6362
7055
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6363
7056
msgstr "Користи _динамички кратенки за тастатурата"
6364
7057
 
6365
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
 
7058
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6366
7059
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6367
7060
msgstr "Подеси кратенки за _тастатура..."
6368
7061
 
6369
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
6370
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6371
 
msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата"
6372
 
 
6373
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
 
7062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
6374
7063
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6375
7064
msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата _сега"
6376
7065
 
6377
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 
7066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
6378
7067
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6379
 
msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на преддефинираните вредности"
6380
 
 
6381
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6382
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 
7068
msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на предефинираните вредности"
 
7069
 
 
7070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 
7071
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 
7072
msgstr "Отстрани ги _сите кратенки на тастатура"
 
7073
 
 
7074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 
7075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
6383
7076
msgid "Theme"
6384
7077
msgstr "Тема"
6385
7078
 
6386
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 
7079
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
6387
7080
msgid "Select Theme"
6388
7081
msgstr "Изберете тема"
6389
7082
 
6390
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
 
7083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
6391
7084
msgid "Reload C_urrent Theme"
6392
7085
msgstr "Освежете ја _тековната тема"
6393
7086
 
6394
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
 
7087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
6395
7088
msgid "Help System"
6396
7089
msgstr "Систем за помош"
6397
7090
 
6398
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
6399
 
msgid "Show tool _tips"
 
7091
#. General
 
7092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 
7093
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
 
7094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
 
7095
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
 
7096
msgid "General"
 
7097
msgstr "Општо"
 
7098
 
 
7099
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
7100
msgid "Show _tooltips"
6400
7101
msgstr "Покажи _совети за алатки"
6401
7102
 
6402
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
 
7103
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
6403
7104
msgid "Show help _buttons"
6404
7105
msgstr "Прикажи коп_чиња за помош"
6405
7106
 
6406
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
 
7107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6407
7108
msgid "Show tips on _startup"
6408
 
msgstr "Покажи сoвети при поди_гањето"
 
7109
msgstr "Покажи сoвети при поди_гнувањето"
6409
7110
 
6410
7111
#. Help Browser
6411
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
 
7112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
6412
7113
msgid "Help Browser"
6413
 
msgstr "Претражувач на системот за помош"
 
7114
msgstr "Прелистувач на системот за помош"
6414
7115
 
6415
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 
7116
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
6416
7117
msgid "H_elp browser to use:"
6417
7118
msgstr "Прелистувач за помош кој ќе се користи:"
6418
7119
 
6419
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
 
7120
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
6420
7121
msgid "Web Browser"
6421
 
msgstr "Претражувач на веб"
6422
 
 
6423
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
6424
 
msgid "Select web browser"
6425
 
msgstr "Изберете прелистувач на веб"
6426
 
 
6427
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 
7122
msgstr "Веб прелистувач"
 
7123
 
 
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
6428
7125
msgid "_Web browser to use:"
6429
 
msgstr "Кој прелистувач на _веб да користам:"
 
7126
msgstr "Кој прелистувач на _веб да го користам:"
 
7127
 
 
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 
7129
msgid "_Save tool options on exit"
 
7130
msgstr "_Зачувај ги опциите за алатката при излез"
 
7131
 
 
7132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 
7133
msgid "Save Tool Options _Now"
 
7134
msgstr "Сочувај ги опциите на алатот се_га"
 
7135
 
 
7136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 
7137
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 
7138
msgstr "_Врати ги снимените опции на алатката на предефинираните вредности"
6430
7139
 
6431
7140
#. Snapping Distance
6432
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
6433
 
msgid "Guide and Grid Snapping"
6434
 
msgstr "Привлекување на водич и мрежа"
 
7141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 
7142
msgid "Guide & Grid Snapping"
 
7143
msgstr "Прилепување на водич и мрежа"
6435
7144
 
6436
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 
7145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
6437
7146
msgid "_Snap distance:"
6438
7147
msgstr "_Скрати растојание:"
6439
7148
 
6440
 
#. Contiguous Regions
6441
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6442
 
msgid "Finding Contiguous Regions"
6443
 
msgstr "Пронаоѓање на продолжителните области"
6444
 
 
6445
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
6446
 
msgid "Default _threshold:"
6447
 
msgstr "Преддефинирана _осетливост:"
6448
 
 
6449
 
#. Scaling
6450
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6451
 
msgid "Scaling"
6452
 
msgstr "Зголемување"
6453
 
 
6454
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
 
7149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
6455
7150
msgid "Default _interpolation:"
6456
 
msgstr "Преддефинирана _интерполација:"
 
7151
msgstr "Предефинирана _интерполација:"
6457
7152
 
6458
7153
#. Global Brush, Pattern, ...
6459
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
 
7154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
6460
7155
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6461
7156
msgstr "Опции за боење заеднички за алатките"
6462
7157
 
6463
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
6464
7159
msgid "Move Tool"
6465
7160
msgstr "Алатка за поместување"
6466
7161
 
6467
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 
7162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
6468
7163
msgid "Change current layer or path"
6469
7164
msgstr "Промени го тековниот слој или патека"
6470
7165
 
6471
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
6472
7167
msgid "Toolbox"
6473
7168
msgstr "Мени за збир од алатки"
6474
7169
 
6475
7170
#. Appearance
6476
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6477
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 
7171
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 
7172
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 
7173
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
6478
7174
msgid "Appearance"
6479
7175
msgstr "Изглед"
6480
7176
 
6481
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 
7177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
6482
7178
msgid "Show _foreground & background color"
6483
7179
msgstr "Прикажи боја на позадина и на предниот план"
6484
7180
 
6485
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 
7181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
6486
7182
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6487
7183
msgstr "Прикажи активни _четки, шаблони и преливи"
6488
7184
 
6489
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 
7185
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
6490
7186
msgid "Show active _image"
6491
7187
msgstr "Зачувај ја активната _слика"
6492
7188
 
6493
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 
7189
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 
7190
msgid "Default New Image"
 
7191
msgstr "Предефинирана нова слика"
 
7192
 
 
7193
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
7194
msgid "Default Image"
 
7195
msgstr "Предефинирана слика"
 
7196
 
 
7197
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 
7198
msgid "Default Image Grid"
 
7199
msgstr "Предефинирана мрежа на слика"
 
7200
 
 
7201
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 
7202
msgid "Default Grid"
 
7203
msgstr "Предефинирана мрежа"
 
7204
 
 
7205
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
6494
7206
msgid "Image Windows"
6495
7207
msgstr "Прозорци за слики"
6496
7208
 
6497
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
7209
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
6498
7210
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6499
7211
msgstr "Стандардно користи \"_Точка за точка\""
6500
7212
 
6501
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 
7213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
6502
7214
msgid "Marching _ants speed:"
6503
7215
msgstr "Брзина на марширачките _мравки:"
6504
7216
 
6505
7217
#. Zoom & Resize Behavior
6506
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 
7218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
6507
7219
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6508
7220
msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина"
6509
7221
 
6510
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 
7222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
6511
7223
msgid "Resize window on _zoom"
6512
7224
msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето"
6513
7225
 
6514
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 
7226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
6515
7227
msgid "Resize window on image _size change"
6516
7228
msgstr "Промени големина на прозорот во склад со промената на _големината на сликата"
6517
7229
 
6518
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 
7230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
6519
7231
msgid "Fit to window"
6520
7232
msgstr "По мерка на прозорецот"
6521
7233
 
6522
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
 
7234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
6523
7235
msgid "Initial zoom _ratio:"
6524
7236
msgstr "Почетен _размер на зголемување:"
6525
7237
 
6526
 
#. Mouse Cursors
6527
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6528
 
msgid "Mouse Cursors"
6529
 
msgstr "Курсори на глушецот"
 
7238
#. Mouse Pointers
 
7239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
 
7240
msgid "Mouse Pointers"
 
7241
msgstr "Стрелки за глувчето"
6530
7242
 
6531
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 
7243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
6532
7244
msgid "Show _brush outline"
6533
7245
msgstr "Покажи контура на _четката"
6534
7246
 
6535
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
6536
 
msgid "Show paint _tool cursor"
6537
 
msgstr "Прикажи курсор на _алатката за боење"
6538
 
 
6539
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
6540
 
msgid "Cursor _mode:"
6541
 
msgstr "Ре_жим на курсорот:"
6542
 
 
6543
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
6544
 
msgid "Cursor re_ndering:"
 
7247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
 
7248
msgid "Show pointer for paint _tools"
 
7249
msgstr "Прикажи курсори за _алатките за боење"
 
7250
 
 
7251
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 
7252
msgid "Pointer _mode:"
 
7253
msgstr "_Режим на курсорот:"
 
7254
 
 
7255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 
7256
msgid "Pointer re_ndering:"
6545
7257
msgstr "Ис_цртување на курсорот:"
6546
7258
 
6547
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
 
7259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
6548
7260
msgid "Image Window Appearance"
6549
7261
msgstr "Изглед на прозорецот со слика"
6550
7262
 
6551
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
 
7263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
6552
7264
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6553
7265
msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим"
6554
7266
 
6555
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 
7267
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
6556
7268
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6557
7269
msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран"
6558
7270
 
6559
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
 
7271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
6560
7272
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6561
7273
msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија"
6562
7274
 
6563
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 
7275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
6564
7276
msgid "Title & Status"
6565
7277
msgstr "Наслов и статус"
6566
7278
 
6567
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
6568
 
msgid "Standard"
6569
 
msgstr "Стандардно"
6570
 
 
6571
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
 
7279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
 
7280
msgid "Current format"
 
7281
msgstr "Тековен формат"
 
7282
 
 
7283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
7284
msgid "Default format"
 
7285
msgstr "Предефиниран формат"
 
7286
 
 
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
6572
7288
msgid "Show zoom percentage"
6573
7289
msgstr "Покажи процентуално зголемување"
6574
7290
 
6575
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
6576
7292
msgid "Show zoom ratio"
6577
7293
msgstr "Покажи размер"
6578
7294
 
6579
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
 
7295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
6580
7296
msgid "Show image size"
6581
7297
msgstr "Прикажи големина на сликата"
6582
7298
 
6583
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
6584
 
msgid "Show memory usage"
6585
 
msgstr "Покажи искористеност на меморија"
6586
 
 
6587
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 
7299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
6588
7300
msgid "Image Title Format"
6589
7301
msgstr "Формат на насловот на сликата"
6590
7302
 
6591
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 
7303
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
6592
7304
msgid "Image Statusbar Format"
6593
7305
msgstr "Формат на сликата на статусната линија"
6594
7306
 
6595
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 
7307
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
6596
7308
msgid "Display"
6597
7309
msgstr "Приказ"
6598
7310
 
6599
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
6600
 
msgid "Transparency _type:"
6601
 
msgstr "_Тип на провидност:"
 
7311
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 
7312
msgid "_Check style:"
 
7313
msgstr "_Провери стил:"
6602
7314
 
6603
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 
7315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
6604
7316
msgid "Check _size:"
6605
7317
msgstr "Провери _големина:"
6606
7318
 
6607
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 
7319
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
6608
7320
msgid "Get Monitor Resolution"
6609
7321
msgstr "Утврди ја резолуцијата на мониторот"
6610
7322
 
6611
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
 
7323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
 
7324
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
 
7325
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 
7326
msgid "Pixels"
 
7327
msgstr "Точки"
 
7328
 
 
7329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
 
7330
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
 
7331
msgid "ppi"
 
7332
msgstr "ppi"
 
7333
 
 
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
6612
7335
#, c-format
6613
 
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6614
 
msgstr "Земи резолуција од системот (во моментов %d x %d тпи)"
 
7336
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
 
7337
msgstr "Од системот за _прозорци (во моментов %d x %d ppi)"
6615
7338
 
6616
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 
7339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
6617
7340
msgid "_Manually"
6618
7341
msgstr "_Рачно"
6619
7342
 
6620
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 
7343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
6621
7344
msgid "C_alibrate..."
6622
7345
msgstr "_Калибрирање..."
6623
7346
 
6624
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 
7347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 
7348
msgid "Color Management"
 
7349
msgstr "Управување со прозорци"
 
7350
 
 
7351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 
7352
msgid "_RGB profile:"
 
7353
msgstr "_RGB профил:"
 
7354
 
 
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 
7356
msgid "Select RGB Color Profile"
 
7357
msgstr "Избери RGB профил на боја"
 
7358
 
 
7359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
7360
msgid "_CMYK profile:"
 
7361
msgstr "_CMYK профил:"
 
7362
 
 
7363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 
7364
msgid "Select CMYK Color Profile"
 
7365
msgstr "Избери CMYK профил на боја"
 
7366
 
 
7367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 
7368
msgid "_Monitor profile:"
 
7369
msgstr "Профил на _мониторот:"
 
7370
 
 
7371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 
7372
msgid "Select Monitor Color Profile"
 
7373
msgstr "Избери профил на бои за мониторот"
 
7374
 
 
7375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
7376
msgid "_Print simulation profile:"
 
7377
msgstr "Пе_чати профил на симулација:"
 
7378
 
 
7379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 
7380
msgid "Select Printer Color Profile"
 
7381
msgstr "Избери профил на бои за печатарот"
 
7382
 
 
7383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
7384
msgid "_Mode of operation:"
 
7385
msgstr "_Режим на операции:"
 
7386
 
 
7387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
7388
msgid "_Display rendering intent:"
 
7389
msgstr "Прика_жи план за исцртување:"
 
7390
 
 
7391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 
7392
msgid "_Softproof rendering intent:"
 
7393
msgstr "_Softproof план на исцртување:"
 
7394
 
 
7395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
 
7396
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
 
7397
msgstr "Про_бај да го добиеш профилот на мониторот од Х серверот"
 
7398
 
 
7399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
6625
7400
msgid "Input Devices"
6626
7401
msgstr "Влезни уреди"
6627
7402
 
6628
7403
#. Extended Input Devices
6629
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
6630
7405
msgid "Extended Input Devices"
6631
7406
msgstr "Проширени влезни уреди"
6632
7407
 
6633
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
 
7408
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
6634
7409
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6635
 
msgstr "Подеси про_ширување на влезните уреди..."
 
7410
msgstr "Конфигурирај про_ширени влезни уреди..."
6636
7411
 
6637
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
 
7412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
6638
7413
msgid "_Save input device settings on exit"
6639
 
msgstr "_Зачувај ги подесувањата за влезните уреди при излезот"
 
7414
msgstr "_Зачувај ги поставувањата за влезните уреди при излезот"
6640
7415
 
6641
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
 
7416
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
6642
7417
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6643
 
msgstr "Зачувај ги подесувањата за влезните уреди _сега"
 
7418
msgstr "Зачувај ги поставувањата за влезните уреди _сега"
6644
7419
 
6645
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 
7420
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
6646
7421
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6647
 
msgstr "_Врати ги зачуваните подесувањата за влезните уреди на преддефинираните вредности"
 
7422
msgstr ""
 
7423
"_Врати ги зачуваните поставувања за влезните уреди на предефинираните "
 
7424
"вредности"
6648
7425
 
6649
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 
7426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
6650
7427
msgid "Additional Input Controllers"
6651
7428
msgstr "Дополнителни влезни контролери"
6652
7429
 
6653
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 
7430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
6654
7431
msgid "Input Controllers"
6655
7432
msgstr "Влезни контролери"
6656
7433
 
6657
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 
7434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
6658
7435
msgid "Window Management"
6659
7436
msgstr "Управување со прозорци"
6660
7437
 
6661
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 
7438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
6662
7439
msgid "Window Manager Hints"
6663
7440
msgstr "Совети за управување со прозорци"
6664
7441
 
6665
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 
7442
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
6666
7443
msgid "Hint for the _toolbox:"
6667
7444
msgstr "Помош за прозорецот за _алатки:"
6668
7445
 
6669
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
6670
 
msgid "Hint for the _docks:"
6671
 
msgstr "Помош за _всидрувања:"
6672
 
 
6673
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 
7447
msgid "Hint for other _docks:"
 
7448
msgstr "Помош за други _вкотвувања:"
 
7449
 
 
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 
7451
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 
7452
msgstr ""
 
7453
"Алатникот и другите вкотвени прозорци се преминливи кон активниот прозорец "
 
7454
"на сликата"
 
7455
 
 
7456
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
6674
7457
msgid "Focus"
6675
7458
msgstr "Фокусирај"
6676
7459
 
6677
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
 
7460
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
6678
7461
msgid "Activate the _focused image"
6679
7462
msgstr "Активирај _фокусирана слика"
6680
7463
 
6681
7464
#. Window Positions
6682
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 
7465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
6683
7466
msgid "Window Positions"
6684
7467
msgstr "Положба на прозорот"
6685
7468
 
6686
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
7469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
6687
7470
msgid "_Save window positions on exit"
6688
7471
msgstr "_Зачувај ја положбата на прозорот при излез"
6689
7472
 
6690
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 
7473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
6691
7474
msgid "Save Window Positions _Now"
6692
7475
msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот _сега"
6693
7476
 
6694
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 
7477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
6695
7478
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6696
 
msgstr "_Обнови ја сочуваната положба на прозорецот на преддефинираните вредности"
6697
 
 
6698
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6699
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
6700
 
msgid "Environment"
6701
 
msgstr "Опкружување"
6702
 
 
6703
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
6704
 
msgid "Resource Consumption"
6705
 
msgstr "Потрошувачка на ресурсите"
6706
 
 
6707
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6708
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6709
 
msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:"
6710
 
 
6711
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
6712
 
msgid "Maximum undo _memory:"
6713
 
msgstr "Максимална _меморија за поништување:"
6714
 
 
6715
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
6716
 
msgid "Tile cache _size:"
6717
 
msgstr "_Големина на оставата за парчиња:"
6718
 
 
6719
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
6720
 
msgid "Maximum _new image size:"
6721
 
msgstr "Најголема големина на _новата слика:"
6722
 
 
6723
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
6724
 
msgid "Number of _processors to use:"
6725
 
msgstr "Број на користени про_цесори:"
6726
 
 
6727
 
#. Image Thumbnails
6728
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6729
 
msgid "Image Thumbnails"
6730
 
msgstr "Смален приказ"
6731
 
 
6732
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
6733
 
msgid "Size of _thumbnails:"
6734
 
msgstr "Големина на _смалениот приказ:"
6735
 
 
6736
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
6737
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6738
 
msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:"
6739
 
 
6740
 
#. File Saving
6741
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6742
 
msgid "Saving Images"
6743
 
msgstr "Зачувување на слики"
6744
 
 
6745
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6746
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6747
 
msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики"
6748
 
 
6749
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 
7479
msgstr "_Обнови ја зачуваната положба на прозорецот на предефинираните вредности"
 
7480
 
 
7481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
6750
7482
msgid "Folders"
6751
 
msgstr "Директориуми"
 
7483
msgstr "Папки"
6752
7484
 
6753
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6754
 
msgid "Temp folder:"
 
7485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 
7486
msgid "Temporary folder:"
6755
7487
msgstr "Привремена папка:"
6756
7488
 
6757
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6758
 
msgid "Select Temp Folder"
6759
 
msgstr "Избери привремен директориум"
 
7489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 
7490
msgid "Select Folder for Temporary Files"
 
7491
msgstr "Изберете папка за привремени датотеки"
6760
7492
 
6761
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
6762
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
 
7493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
6763
7494
msgid "Swap folder:"
6764
7495
msgstr "Swap директориум:"
6765
7496
 
6766
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 
7497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
6767
7498
msgid "Select Swap Folder"
6768
 
msgstr "Избери Swap директориум"
 
7499
msgstr "Изберете Swap папка"
6769
7500
 
6770
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 
7501
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
6771
7502
msgid "Brush Folders"
6772
 
msgstr "Директориуми со четки"
 
7503
msgstr "Папки со четки"
6773
7504
 
6774
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 
7505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
6775
7506
msgid "Select Brush Folders"
6776
 
msgstr "Избери директориуми со четки"
 
7507
msgstr "Изберете папки со четки"
6777
7508
 
6778
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
 
7509
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
6779
7510
msgid "Pattern Folders"
6780
7511
msgstr "Директориуми со исечоци"
6781
7512
 
6782
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 
7513
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
6783
7514
msgid "Select Pattern Folders"
6784
7515
msgstr "Избери директориуми со исечоци"
6785
7516
 
6786
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
 
7517
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
6787
7518
msgid "Palette Folders"
6788
7519
msgstr "Директориум со палети"
6789
7520
 
6790
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 
7521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
6791
7522
msgid "Select Palette Folders"
6792
7523
msgstr "Избери директориуми со палети"
6793
7524
 
6794
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
 
7525
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
6795
7526
msgid "Gradient Folders"
6796
7527
msgstr "Директориуми со преливи"
6797
7528
 
6798
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 
7529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
6799
7530
msgid "Select Gradient Folders"
6800
7531
msgstr "Избери директориуми со преливи"
6801
7532
 
6802
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 
7533
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
6803
7534
msgid "Font Folders"
6804
7535
msgstr "Директориуми за фонтови"
6805
7536
 
6806
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
7537
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
6807
7538
msgid "Select Font Folders"
6808
7539
msgstr "Избери директориуми со фонтови"
6809
7540
 
6810
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 
7541
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
6811
7542
msgid "Plug-In Folders"
6812
7543
msgstr "Директориуми со додатоци"
6813
7544
 
6814
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 
7545
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
6815
7546
msgid "Select Plug-In Folders"
6816
7547
msgstr "Избери директориуми со додатоци"
6817
7548
 
6818
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
7549
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
6819
7550
msgid "Scripts"
6820
7551
msgstr "Скрипти"
6821
7552
 
6822
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
7553
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
6823
7554
msgid "Script-Fu Folders"
6824
7555
msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти"
6825
7556
 
6826
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 
7557
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
6827
7558
msgid "Select Script-Fu Folders"
6828
7559
msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти"
6829
7560
 
6830
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
7561
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
6831
7562
msgid "Module Folders"
6832
7563
msgstr "Директориуми за модули"
6833
7564
 
6834
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 
7565
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
6835
7566
msgid "Select Module Folders"
6836
7567
msgstr "Избери директориуми за модули"
6837
7568
 
6838
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
7569
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
 
7570
msgid "Interpreters"
 
7571
msgstr "Преведувачи"
 
7572
 
 
7573
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
 
7574
msgid "Interpreter Folders"
 
7575
msgstr "Директориуми со преведувачи"
 
7576
 
 
7577
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 
7578
msgid "Select Interpreter Folders"
 
7579
msgstr "Избери директориуми со преведувачи"
 
7580
 
 
7581
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
6839
7582
msgid "Environment Folders"
6840
7583
msgstr "Директориуми за опкружување"
6841
7584
 
6842
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 
7585
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
6843
7586
msgid "Select Environment Folders"
6844
7587
msgstr "Избери директориуми за опкружување"
6845
7588
 
6846
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
7589
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
6847
7590
msgid "Themes"
6848
7591
msgstr "Теми"
6849
7592
 
6850
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
7593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
6851
7594
msgid "Theme Folders"
6852
7595
msgstr "Директориуми за теми"
6853
7596
 
6854
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
 
7597
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
6855
7598
msgid "Select Theme Folders"
6856
7599
msgstr "Избери директориуми за теми"
6857
7600
 
6858
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:129
 
7601
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
6859
7602
msgid "Print Size"
6860
7603
msgstr "Големина на печатење"
6861
7604
 
6862
7605
#. the image size labels
6863
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:156 app/widgets/gimpsizebox.c:240
6864
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
 
7606
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
 
7607
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6865
7608
msgid "_Width:"
6866
7609
msgstr "_Ширина:"
6867
7610
 
6868
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:163 app/widgets/gimpsizebox.c:247
6869
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
 
7611
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
 
7612
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6870
7613
msgid "H_eight:"
6871
7614
msgstr "_Висина:"
6872
7615
 
6873
7616
#. the resolution labels
6874
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:211 app/widgets/gimpsizebox.c:329
6875
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
 
7617
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 
7618
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6876
7619
msgid "_X resolution:"
6877
7620
msgstr "_Х резолуција:"
6878
7621
 
6879
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:218 app/widgets/gimpsizebox.c:336
6880
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
 
7622
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
 
7623
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6881
7624
msgid "_Y resolution:"
6882
7625
msgstr "_Y резолуција:"
6883
7626
 
6884
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:229 app/widgets/gimpsizebox.c:348
6885
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
 
7627
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
 
7628
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6886
7629
#, c-format
6887
7630
msgid "pixels/%a"
6888
7631
msgstr "точки/%a"
6889
7632
 
6890
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6891
 
msgid "Quit The GIMP"
6892
 
msgstr "Напушти го ГИМП?"
6893
 
 
6894
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
 
7633
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
 
7634
msgid "Quit GIMP"
 
7635
msgstr "Напушти го GIMP"
 
7636
 
 
7637
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
 
7638
msgid "Close All Images"
 
7639
msgstr "Затвори ги сите слики"
 
7640
 
 
7641
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
6895
7642
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6896
 
msgstr "Ако го напуштите ГИМП сега, овие промени ќе бидат изгубени."
6897
 
 
6898
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
 
7643
msgstr "Ако го напуштите GIMP сега, овие промени ќе бидат изгубени."
 
7644
 
 
7645
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
 
7646
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 
7647
msgstr "Ако ги затворите сега овие слики, промените ќе бидат загубени."
 
7648
 
 
7649
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
 
7650
#, c-format
6899
7651
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6900
 
msgstr "Има една слика со незачувани промени:"
6901
 
 
6902
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6903
 
#, c-format
6904
 
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6905
 
msgstr "Има %d слики со незачувани промени:"
6906
 
 
6907
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
 
7652
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 
7653
msgstr[0] "Има една слика со незачувани промени:"
 
7654
msgstr[1] "Има %d слики со незачувани промени:"
 
7655
msgstr[2] "Има %d слики со незачувани промени:"
 
7656
 
 
7657
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
 
7658
msgid "_Discard Changes"
 
7659
msgstr "Пони_шти промени"
 
7660
 
 
7661
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
6908
7662
msgid "Canvas Size"
6909
7663
msgstr "Големина на платното"
6910
7664
 
6911
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
 
7665
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
6912
7666
msgid "Layer Size"
6913
7667
msgstr "Големина на слој"
6914
7668
 
6915
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
 
7669
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
 
7670
msgid "Resize _layers:"
 
7671
msgstr "Врати големина на _слој:"
 
7672
 
 
7673
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6916
7674
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6917
7675
msgstr "Калибрација на резолуцијата на мониторот"
6918
7676
 
6919
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
 
7677
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6920
7678
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6921
 
msgstr "Измерете ги лењирите и внесете ги нивните должини:"
 
7679
msgstr "Измерете ги линијарите и внесете ги нивните должини:"
6922
7680
 
6923
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
 
7681
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6924
7682
msgid "_Horizontal:"
6925
7683
msgstr "_Хоризонтално:"
6926
7684
 
6927
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
 
7685
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6928
7686
msgid "_Vertical:"
6929
7687
msgstr "_Вертикално:"
6930
7688
 
6931
7689
#. Image size frame
6932
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
 
7690
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6933
7691
msgid "Image Size"
6934
7692
msgstr "Големина на слика"
6935
7693
 
6936
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:168
 
7694
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
6937
7695
msgid "Quality"
6938
7696
msgstr "Квалитет"
6939
7697
 
6940
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:180
 
7698
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
6941
7699
msgid "I_nterpolation:"
6942
7700
msgstr "_Интерполација:"
6943
7701
 
6944
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:194
 
7702
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
6945
7703
msgid ""
6946
7704
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6947
7705
"interpolation type will affect channels and masks only."
6948
7706
msgstr ""
6949
 
"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без интерполација. "
6950
 
"Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите и маските."
 
7707
"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без "
 
7708
"интерполација. Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите "
 
7709
"и маските."
6951
7710
 
6952
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
 
7711
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6953
7712
msgid "Choose Stroke Style"
6954
7713
msgstr "Изберете стил на исцртување"
6955
7714
 
6956
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6957
 
msgid "Paint Tool:"
 
7715
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
7716
msgid "Paint tool:"
6958
7717
msgstr "Алатка за цртање:"
6959
7718
 
6960
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
 
7719
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
6961
7720
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6962
 
msgstr "<b>Изгледа дека вашата датотека со ГИМП совети недостасува!</b>"
 
7721
msgstr "<b>Изгледа дека вашата датотека со GIMP совети недостасува!</b>"
6963
7722
 
6964
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
7723
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
6965
7724
#, c-format
6966
7725
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6967
7726
msgstr ""
6968
7727
"Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата "
6969
7728
"инсталација."
6970
7729
 
6971
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
 
7730
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96
6972
7731
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6973
 
msgstr "<b>Не можев да ја обработам датотеката со ГИМП советите!</b>"
 
7732
msgstr "<b>Не можев да ја обработам датотеката со GIMP советите!</b>"
6974
7733
 
6975
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
 
7734
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
6976
7735
msgid "GIMP Tip of the Day"
6977
 
msgstr "ГИМП сoвет на денот"
 
7736
msgstr "GIMP сoвет на денот"
6978
7737
 
6979
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
 
7738
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181
6980
7739
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6981
 
msgstr "Покажи совет при следното подигање на ГИМП."
 
7740
msgstr "Покажи совет при следното подигање на GIMP."
6982
7741
 
6983
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6984
 
msgid "_Previous tip"
 
7742
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 
7743
msgid "_Previous Tip"
6985
7744
msgstr "_Претходен совет"
6986
7745
 
6987
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
6988
 
msgid "_Next tip"
 
7746
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214
 
7747
msgid "_Next Tip"
6989
7748
msgstr "_Следен совет"
6990
7749
 
6991
7750
#. This is a special string to specify the language identifier to
6993
7752
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6994
7753
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6995
7754
#.
6996
 
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
 
7755
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
6997
7756
msgid "tips-locale:C"
6998
7757
msgstr "tips-locale:mk"
6999
7758
 
7000
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
7001
 
msgid ""
7002
 
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
7003
 
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
7004
 
"ins and modules can also configured here."
7005
 
msgstr ""
7006
 
"Датотеката gimprc  служи за чување на личните подесувања"
7007
 
"кои се однесуваат на предефинираното однесување на ГИМП."
7008
 
"Патеките за барање по четки, палети, преливи, отсечки, "
7009
 
"додатоци и модули можат исто така да се подесат тука."
7010
 
 
7011
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
7012
 
msgid ""
7013
 
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
7014
 
"differently than other GTK apps."
7015
 
msgstr ""
7016
 
"ГИМП ја користи дополнителната датотека gtkrc, така да можете"
7017
 
"да подесите да изгледа поинаку од другите GTK програми."
7018
 
 
7019
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
7020
 
msgid ""
7021
 
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
7022
 
"additional functionality.  These programs are searched for at run-time and "
7023
 
"information about their functionality and mod-times is cached in this file.  "
7024
 
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
7025
 
msgstr ""
7026
 
"Додатоците и проширувањата се недворешни програми кои"
7027
 
"ги подига ГИМП и кои обезбедуваат дополнителна функционалност."
7028
 
"Овие програми се бараат по подигањето и информациите за"
7029
 
"нивната функционалност и постанок се складираат во"
7030
 
"оваа датотека. Оваа датотека би требало да ја чита само"
7031
 
"ГИМП и не треба да се менува."
7032
 
 
7033
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
7034
 
msgid ""
7035
 
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
7036
 
"of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You "
7037
 
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
7038
 
"from within The GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
7039
 
msgstr ""
7040
 
"Клучните кратенки можат да се подесат динамички во ГИМП."
7041
 
"Датотеката menurc е збир на вашите подесувања, па може да"
7042
 
"се зачува за следната сесија. Можете да ја менувате оваа датотека"
7043
 
"по желба, но многу е полесно да ги подесите кратенките преку ГИМП."
7044
 
"Бришење на оваа датотека ќе ги врати во употреба стандардните кратенки."
7045
 
 
7046
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
7047
 
msgid ""
7048
 
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7049
 
"you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7050
 
"the saved position."
7051
 
msgstr ""
7052
 
"Датотеката sessionrc се користи за складирање на податоци за тоа кој"
7053
 
"прозорец е бил отворен кога последен пат сте го затвориле ГИМП."
7054
 
"Можете да го подесите ГИМП повторно да ги отвара овие прозори."
7055
 
 
7056
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
7057
 
msgid ""
7058
 
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7059
 
"templates."
7060
 
msgstr ""
7061
 
"Оваа датотека чува збир на стандардни големини кои служат како"
7062
 
"мостри за слики."
7063
 
 
7064
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
7065
 
msgid ""
7066
 
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
7067
 
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7068
 
"millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
7069
 
"the GIMP."
7070
 
msgstr ""
7071
 
"Датотеката unitrc се користи за чување на бази на корисничките единици."
7072
 
"Можете да дефинирате дополнителни единици и да ги користите исто како и"
7073
 
"вградените инчи, милиметри, печатарски точки.  Оваа датотека се препишува секој "
7074
 
"пат кога ќе го напуштите ГИМП."
7075
 
 
7076
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
7077
 
msgid ""
7078
 
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7079
 
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7080
 
"searching for brushes."
7081
 
msgstr ""
7082
 
"Овој директориум ги чува четките кои ги направил корисникот."
7083
 
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7084
 
"ГИМП четки, кога ги претражува инсталираните четки."
7085
 
 
7086
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7087
 
msgid ""
7088
 
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7089
 
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7090
 
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7091
 
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7092
 
msgstr ""
7093
 
"Овој директориум ги чува фонтовите кои сакате да ги видите само"
7094
 
"во ГИМП. ГИМП го проверува овој директориум заедно со системските"
7095
 
"директориуми на ГИМП кога бара фонтови само за ГИМП,"
7096
 
"ако не ставете ги работите во општиот директориум за фонтови."
7097
 
 
7098
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7099
 
msgid ""
7100
 
"This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this "
7101
 
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7102
 
"searching for gradients."
7103
 
msgstr ""
7104
 
"Овој директоиум ги чува преливите направени од корисникот."
7105
 
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7106
 
"ГИМП преливи кога ги претражува инсталираните преливи."
7107
 
 
7108
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7109
 
msgid ""
7110
 
"This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
7111
 
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7112
 
"searching for palettes."
7113
 
msgstr ""
7114
 
"Овој директориум ги чува палетите направени од корисникот."
7115
 
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7116
 
"ГИМП палети кога ги претражува инсталираните палети."
7117
 
 
7118
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7119
 
msgid ""
7120
 
"This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
7121
 
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7122
 
"searching for patterns."
7123
 
msgstr ""
7124
 
"Овој директориум ги чува шаблоните направени од корисникот."
7125
 
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7126
 
"ГИМП шаблони кога ги претражува инсталираните шаблони."
7127
 
 
7128
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7129
 
msgid ""
7130
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7131
 
"system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the "
7132
 
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7133
 
msgstr ""
7134
 
"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или додатоци"
7135
 
"направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како дополнение"
7136
 
" на системските ГИМП додатоци кога ги претражува инсталираните додатоци."
7137
 
 
7138
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7139
 
msgid ""
7140
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7141
 
"system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
7142
 
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7143
 
"initialization."
7144
 
msgstr ""
7145
 
"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или DLL модули"
7146
 
" направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток"
7147
 
" на системските ГИМП модули кога ги претражува инсталираните"
7148
 
"модули кога бара модули кои треба да се вчитаат."
7149
 
 
7150
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7151
 
msgid ""
7152
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7153
 
"system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this "
7154
 
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7155
 
"for plug-in environment modification files."
7156
 
msgstr ""
7157
 
"Овој директориум ги чува привремените , други несистемски или дополна на "
7158
 
"опкружувањето направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток"
7159
 
"на системскиoт ГИМП директориум на опкружувањето кога ги претражува датотеки со "
7160
 
"измени на опкружувањето на додатоците."
7161
 
 
7162
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7163
 
msgid ""
7164
 
"This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP "
7165
 
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7166
 
"searching for scripts."
7167
 
msgstr ""
7168
 
"Овој директориум ги чува скриптите направени и инсталирани од корисникот."
7169
 
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските ГИМП скрипти "
7170
 
"кога ги пребарува скриптите."
7171
 
 
7172
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7173
 
msgid "This folder is searched for image templates."
7174
 
msgstr "Овој директориум содржи мостри за слики."
7175
 
 
7176
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7177
 
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7178
 
msgstr "Овој директориум содржи теми инсталирани од страна на корисникот."
7179
 
 
7180
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7181
 
msgid ""
7182
 
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7183
 
"usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7184
 
"<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
7185
 
"sessions and can be destroyed with impunity."
7186
 
msgstr ""
7187
 
"Овој директориум се користи како привремена остава на баферите за"
7188
 
"понуштување, за да се смали користењето на меморијата. Ако"
7189
 
"е ГИМП неправилно убиен, датотеките од типот: gimp<#>.<#> можат"
7190
 
"да останат во него. Овие датотеки се бескорисни и можат слободно"
7191
 
"да се избришат."
7192
 
 
7193
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7194
 
msgid "This folder is used to store tool options."
7195
 
msgstr "Овој директориум ги чува опциите за алатки."
7196
 
 
7197
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7198
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7199
 
msgstr "Овој директориум ги чува датотеките со параметрите за алатката Кривини."
7200
 
 
7201
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7202
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7203
 
msgstr "Овој директориум служи за сместување на параметарските датотеки на алатката за Нивоа."
7204
 
 
7205
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7206
 
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
7207
 
msgstr "Успешна инсталација. Кликнете на \"Продолжи\" за понатамошно работење."
7208
 
 
7209
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7210
 
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
7211
 
msgstr "Неуспешна инсталација. Повикајте го системскиот администратор."
7212
 
 
7213
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
 
7759
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7214
7760
msgid "GIMP User Installation"
7215
 
msgstr "ГИМП корисничка инсталација"
7216
 
 
7217
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7218
 
msgid "Continue"
7219
 
msgstr "Продолжи"
7220
 
 
7221
 
#. GPL_PAGE
7222
 
#. version number
7223
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7224
 
#, c-format
7225
 
msgid ""
7226
 
"Welcome to\n"
7227
 
"The GIMP %d.%d User Installation"
7228
 
msgstr "Добродојдовте во ГИМП %d.%d корисничката инсталација"
7229
 
 
7230
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7231
 
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7232
 
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација на ГИМП."
7233
 
 
7234
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7235
 
msgid ""
7236
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7237
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7238
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7239
 
msgstr ""
7240
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7241
 
"Сите права задржани (C) 1995-2004\n"
7242
 
"Спенсер Кимбол, Питер Матис и ГИМП развоен тим."
7243
 
 
7244
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7245
 
msgid ""
7246
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7247
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7248
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7249
 
"any later version."
7250
 
msgstr ""
7251
 
"Овaa програмa е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менувате"
7252
 
"во склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна на"
7253
 
"Free Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или"
7254
 
"(по ваш избор) било која понова верзија."
7255
 
 
7256
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7257
 
msgid ""
7258
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7259
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7260
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7261
 
"more details."
7262
 
msgstr ""
7263
 
"Овaa програмa е дистрибуиранa со надеж дека ќе биде корисна, но"
7264
 
"БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дури и без наговестена гаранција на"
7265
 
"ПРОДАВАЧОТ или ПОДЕСНОСТА ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА."
7266
 
"Видете ја GNU Општата Јавна Лиценца за повеќе детали."
7267
 
 
7268
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7269
 
msgid ""
7270
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7271
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7272
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7273
 
msgstr ""
7274
 
"Би требало да сте ја добиле и копијата на GNU Општата Јавна Лиценца"
7275
 
"заедно со оваа програма, ако не, пишете на адреса:"
7276
 
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,"
7277
 
"Boston, MA 02111-1307, USA."
7278
 
 
7279
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7280
 
msgid "Migrate User Settings"
7281
 
msgstr "Мигрирајте ги корисничките подесувања"
7282
 
 
7283
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7284
 
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7285
 
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација."
7286
 
 
7287
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7288
 
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7289
 
msgstr "Изгледа дека предходно сте го користеле ГИМП 2.0"
7290
 
 
7291
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7292
 
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7293
 
msgstr "_Мигрирај ги корисничките подесувања од ГИМП 2.0"
7294
 
 
7295
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7296
 
msgid "Do a _fresh user installation"
7297
 
msgstr "Направи _свежа корисничка инсталација"
7298
 
 
7299
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7300
 
msgid "Personal GIMP Folder"
7301
 
msgstr "Личен ГИМП директориум"
7302
 
 
7303
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
7304
 
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7305
 
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да креирате ваш личен ГИМП директориум."
7306
 
 
7307
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
7308
 
#, c-format
7309
 
msgid ""
7310
 
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7311
 
"created."
7312
 
msgstr ""
7313
 
"За правилна ГИМП инсталација, мора да биде креиран"
7314
 
"директориум со име '<b>%s</b>'."
7315
 
 
7316
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
7317
 
msgid ""
7318
 
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
7319
 
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7320
 
msgstr "Овој директорим ќе содржи повеќе важни датотеки. Кликнете на датотека или директориум во стеблото за да добиете повеќе информации за избраната ставка."
7321
 
 
7322
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
7323
 
msgid "User Installation Log"
7324
 
msgstr "Дневник на корисничката инсталација"
7325
 
 
7326
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7327
 
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7328
 
msgstr "Ве молам почекајте додека не биде направен вашиот личен ГИМП директориум..."
7329
 
 
7330
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7331
 
msgid "GIMP Performance Tuning"
7332
 
msgstr "ГИМП подесување на перформанси"
7333
 
 
7334
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7335
 
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7336
 
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да ги прифатите горните подесувања."
7337
 
 
7338
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7339
 
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7340
 
msgstr ""
7341
 
"<b>За најдобри ГИМП перформанси, можеби ќе треба да се променат некои "
7342
 
"подесувања.</b>"
7343
 
 
7344
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7345
 
#, c-format
7346
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7347
 
msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..."
7348
 
 
7349
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7350
 
#, c-format
7351
 
msgid "Creating folder '%s'..."
7352
 
msgstr "Креирам директориум '%s'..."
7353
 
 
7354
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7355
 
#, c-format
7356
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7357
 
msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s"
7358
 
 
7359
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
7360
 
msgid ""
7361
 
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7362
 
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
7363
 
"the amount of memory used by other running processes."
7364
 
msgstr ""
7365
 
"ГИМП користи ограничена количина на меморија за складирање на податоци за "
7366
 
"сликите ткн. \"Остава за делчиња\".  Треба да ја додесите нејзината големина за да се "
7367
 
"собере во меморијата.  Мислете и на меморијата потребна за другите процеси на системот."
7368
 
 
7369
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
7370
 
msgid "Tile cache size:"
7371
 
msgstr "Големина на оставата за делчиња:"
7372
 
 
7373
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
7374
 
msgid ""
7375
 
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7376
 
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
7377
 
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7378
 
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7379
 
msgstr ""
7380
 
"Сите слики и податоци за поништувањето кои не се соберат во оставата за "
7381
 
"делчиња ќе бидат впишани во swap датотеката. Оваа датототека треба да биде на локалниот "
7382
 
"датотечен систем со доволно слободен простор (неколку стотици МВ). На Unix системот, можете "
7383
 
"да го користите системскиот привремен директориум (\"/tmp\" или \"/var/tmp\")."
7384
 
 
7385
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
7386
 
msgid "Select swap dir"
7387
 
msgstr "Избери swap директориум"
7388
 
 
7389
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
 
7761
msgstr "GIMP корисничка инсталација"
 
7762
 
 
7763
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 
7764
msgid "User installation failed!"
 
7765
msgstr "Корисничката инсталација не успеа!"
 
7766
 
 
7767
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 
7768
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 
7769
msgstr "Корисничката инсталација на GIMP не успеа, видете го дневникот за детали."
 
7770
 
 
7771
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 
7772
msgid "Installation Log"
 
7773
msgstr "Дневник на инсталација"
 
7774
 
 
7775
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7390
7776
msgid "Export Path to SVG"
7391
7777
msgstr "Извези патека во SVG"
7392
7778
 
7393
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
 
7779
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
7394
7780
msgid "Export the active path"
7395
7781
msgstr "Извези ја активната патека"
7396
7782
 
7397
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
 
7783
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
7398
7784
msgid "Export all paths from this image"
7399
7785
msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика"
7400
7786
 
7401
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
 
7787
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7402
7788
msgid "Import Paths from SVG"
7403
7789
msgstr "Увези пакета од SVG"
7404
7790
 
7405
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7406
 
msgid "All Files (*.*)"
 
7791
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
7792
msgid "All files (*.*)"
7407
7793
msgstr "Сите датотеки (*.*)"
7408
7794
 
7409
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
7795
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
7410
7796
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7411
7797
msgstr "SVG слика со променлива големина (*.svg)"
7412
7798
 
7413
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
 
7799
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
7414
7800
msgid "_Merge imported paths"
7415
7801
msgstr "_Спој ги увезените патеки"
7416
7802
 
7417
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
 
7803
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
7418
7804
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7419
7805
msgstr "Промени _големина на увезените патеки по мерка на сликата"
7420
7806
 
7421
 
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7422
 
msgid "Path Name:"
 
7807
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
 
7808
msgid "Path name:"
7423
7809
msgstr "Име на патеката:"
7424
7810
 
7425
 
#: app/display/display-enums.c:24
 
7811
#: ../app/display/display-enums.c:24
7426
7812
msgid "Tool icon"
7427
7813
msgstr "Икона за алатот"
7428
7814
 
7429
 
#: app/display/display-enums.c:25
 
7815
#: ../app/display/display-enums.c:25
7430
7816
msgid "Tool icon with crosshair"
7431
7817
msgstr "Икона за алатот со нишан"
7432
7818
 
7433
 
#: app/display/display-enums.c:26
 
7819
#: ../app/display/display-enums.c:26
7434
7820
msgid "Crosshair only"
7435
7821
msgstr "Само нишан"
7436
7822
 
7437
 
#: app/display/display-enums.c:55
 
7823
#: ../app/display/display-enums.c:55
7438
7824
msgid "From theme"
7439
7825
msgstr "Врз основа на темата"
7440
7826
 
7441
 
#: app/display/display-enums.c:56
 
7827
#: ../app/display/display-enums.c:56
7442
7828
msgid "Light check color"
7443
7829
msgstr "Проверка на светлите тонови"
7444
7830
 
7445
 
#: app/display/display-enums.c:57
 
7831
#: ../app/display/display-enums.c:57
7446
7832
msgid "Dark check color"
7447
7833
msgstr "Проверка на темните тонови"
7448
7834
 
7449
 
#: app/display/display-enums.c:58
 
7835
#: ../app/display/display-enums.c:58
7450
7836
msgid "Custom color"
7451
7837
msgstr "Произволна боја"
7452
7838
 
7453
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
 
7839
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
7454
7840
msgid "Zoom image when window size changes"
7455
7841
msgstr "Зголеми ја сликата кога ќе се промени големината на прозорецот"
7456
7842
 
7457
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
7458
 
msgid "Toggle Quick Mask"
7459
 
msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска"
7460
 
 
7461
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7462
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
 
7843
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
 
7844
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7463
7845
#, c-format
7464
7846
msgid "Close %s"
7465
7847
msgstr "Затвори %s"
7466
7848
 
7467
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7468
 
msgid "Do_n't save"
 
7849
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
7850
msgid "Do_n't Save"
7469
7851
msgstr "_Не снимај"
7470
7852
 
7471
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
 
7853
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7472
7854
#, c-format
7473
7855
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7474
7856
msgstr "Да ги зачувам промените во сликата %s пред затворање?"
7475
7857
 
7476
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
 
7858
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 
7859
#, c-format
 
7860
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
 
7861
msgstr ""
 
7862
"Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s и %s ќе бидат "
 
7863
"изгубени."
 
7864
 
 
7865
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
7477
7866
#, c-format
7478
7867
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7479
7868
msgstr "Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s ќе бидат изгубени."
7480
7869
 
7481
 
#. one second, the time period
7482
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7483
 
msgid "second"
7484
 
msgstr "секунда"
7485
 
 
7486
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7487
 
#, c-format
7488
 
msgid "%d seconds"
7489
 
msgstr "%d секунди"
7490
 
 
7491
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 
7870
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 
7871
#, c-format
 
7872
msgid "%d hour"
 
7873
msgid_plural "%d hours"
 
7874
msgstr[0] "%d час"
 
7875
msgstr[1] "%d часа"
 
7876
msgstr[2] "%d часови"
 
7877
 
 
7878
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
 
7879
#, c-format
7492
7880
msgid "minute"
7493
 
msgstr "минута"
7494
 
 
7495
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7496
 
#, c-format
7497
 
msgid "%d minutes"
7498
 
msgstr "%d минути"
7499
 
 
7500
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96
 
7881
msgid_plural "%d minutes"
 
7882
msgstr[0] "минута"
 
7883
msgstr[1] "%d минути"
 
7884
msgstr[2] "%d минути"
 
7885
 
 
7886
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
 
7887
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503
 
7888
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
7501
7889
msgid "Drop New Layer"
7502
7890
msgstr "Отфрли го новиот слој"
7503
7891
 
7504
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140
 
7892
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
7505
7893
msgid "Drop New Path"
7506
7894
msgstr "Отфрли ја новата патека"
7507
7895
 
7508
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
 
7896
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544
 
7897
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:797 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
 
7898
msgid "Dropped Buffer"
 
7899
msgstr "Отфрлен бафер"
 
7900
 
 
7901
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7509
7902
msgid "Color Display Filters"
7510
7903
msgstr "Филтри за прикажување на боја"
7511
7904
 
7512
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
 
7905
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7513
7906
msgid "Configure Color Display Filters"
7514
7907
msgstr "Подеси филтри за прикажување на боја"
7515
7908
 
7516
 
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 
7909
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7517
7910
msgid "Layer Select"
7518
7911
msgstr "Избери слој"
7519
7912
 
7520
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
 
7913
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
7521
7914
msgid "Zoom Ratio"
7522
7915
msgstr "Размер"
7523
7916
 
7524
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
 
7917
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:478
7525
7918
msgid "Select Zoom Ratio"
7526
7919
msgstr "Избери размер"
7527
7920
 
7528
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7529
 
msgid "Zoom Ratio:"
7530
 
msgstr "Со размер:"
 
7921
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:521
 
7922
msgid "Zoom ratio:"
 
7923
msgstr "Размер на зумирање:"
7531
7924
 
7532
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
 
7925
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:546
7533
7926
msgid "Zoom:"
7534
7927
msgstr "Зголеми:"
7535
7928
 
7536
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
 
7929
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
7537
7930
msgid "RGB-empty"
7538
7931
msgstr "празно - RGB"
7539
7932
 
7540
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
7933
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
7541
7934
msgid "grayscale-empty"
7542
7935
msgstr "празно - сиви тонови"
7543
7936
 
7544
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
7937
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
7545
7938
msgid "grayscale"
7546
7939
msgstr "сиви тонови"
7547
7940
 
7548
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
7941
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
7549
7942
msgid "indexed-empty"
7550
7943
msgstr "празно - индексирано"
7551
7944
 
7552
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
7945
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
7553
7946
msgid "indexed"
7554
7947
msgstr "индексирана палета"
7555
7948
 
7556
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
 
7949
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
7557
7950
msgid "(modified)"
7558
7951
msgstr "(променето)"
7559
7952
 
7560
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
 
7953
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
7561
7954
msgid "(clean)"
7562
7955
msgstr "(исчистено)"
7563
7956
 
7564
 
# bug: plural-forms
7565
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7566
 
msgid "1 layer"
7567
 
msgstr "1 слој"
7568
 
 
7569
 
# bug: plural-forms
7570
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7571
 
#, c-format
7572
 
msgid "%d layers"
7573
 
msgstr "Слоеви: %d"
7574
 
 
7575
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
 
7957
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
 
7958
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
 
7959
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
 
7960
msgid "(none)"
 
7961
msgstr "(ништо)"
 
7962
 
 
7963
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
7576
7964
msgid "Shadow type"
7577
7965
msgstr "Вид на сенки"
7578
7966
 
7579
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
 
7967
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
7580
7968
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7581
7969
msgstr "Стил на вдлабнувањето околу тесктот на статусната лента"
7582
7970
 
7583
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
 
7971
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
7584
7972
msgid "Cancel"
7585
7973
msgstr "Откажи"
7586
7974
 
7587
 
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
7588
 
msgid "Unknown file type"
7589
 
msgstr "Непознат тип на датотека"
 
7975
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
 
7976
msgid "Other..."
 
7977
msgstr "Друго..."
7590
7978
 
7591
 
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
 
7979
#: ../app/file/file-open.c:118 ../app/file/file-save.c:112
7592
7980
msgid "Not a regular file"
7593
7981
msgstr "Не е исправна датотеката"
7594
7982
 
7595
 
#: app/file/file-open.c:173
 
7983
#: ../app/file/file-open.c:163
7596
7984
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7597
7985
msgstr "Додатокот пријави УСПЕХ но не ја врати сликата"
7598
7986
 
7599
 
#: app/file/file-open.c:181
 
7987
#: ../app/file/file-open.c:171
7600
7988
msgid "Plug-In could not open image"
7601
7989
msgstr "Додатокот не можеше да ја отвори сликата"
7602
7990
 
7603
 
#: app/file/file-open.c:417
 
7991
#: ../app/file/file-open.c:413
7604
7992
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7605
7993
msgstr "Сликата не содржи никакви видливи слоеви"
7606
7994
 
7607
 
#: app/file/file-save.c:220
 
7995
#: ../app/file/file-save.c:189
7608
7996
msgid "Plug-In could not save image"
7609
7997
msgstr "Додатокот не можеше да ја сочува сликата"
7610
7998
 
7611
 
#: app/file/file-utils.c:107
 
7999
#: ../app/file/file-utils.c:116
7612
8000
msgid "Invalid character sequence in URI"
7613
 
msgstr "Неисправна карактерен дел во URL-то"
7614
 
 
7615
 
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
7616
 
#, c-format
7617
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7618
 
msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s"
7619
 
 
7620
 
#: app/gui/splash.c:135
 
8001
msgstr "Неисправен знаковен дел во URL-то"
 
8002
 
 
8003
#: ../app/file/file-utils.c:279
 
8004
msgid "Unknown file type"
 
8005
msgstr "Непознат тип на датотека"
 
8006
 
 
8007
#: ../app/gui/splash.c:114
7621
8008
msgid "GIMP Startup"
7622
 
msgstr "ГИМП се подига"
 
8009
msgstr "GIMP се подига"
7623
8010
 
7624
 
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
 
8011
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
7625
8012
#, c-format
7626
8013
msgid "Writing '%s'\n"
7627
8014
msgstr "Запишувам „%s“\n"
7628
8015
 
7629
 
#: app/gui/themes.c:284
 
8016
#: ../app/gui/themes.c:284
7630
8017
#, c-format
7631
8018
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7632
8019
msgstr "Додавам тема „%s“ (%s)\n"
7633
8020
 
7634
 
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
8021
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7635
8022
msgid "Airbrush"
7636
8023
msgstr "Спреј"
7637
8024
 
7638
 
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
 
8025
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
7639
8026
msgid "No brushes available for use with this tool."
7640
8027
msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка."
7641
8028
 
7642
 
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
 
8029
#: ../app/paint/gimpclone.c:108 ../app/tools/gimpclonetool.c:104
7643
8030
msgid "Clone"
7644
8031
msgstr "Клон"
7645
8032
 
7646
 
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
 
8033
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
7647
8034
msgid "Convolve"
7648
8035
msgstr "Замотај"
7649
8036
 
7650
 
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
 
8037
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
7651
8038
msgid "Dodge/Burn"
7652
8039
msgstr "Симни/Спали"
7653
8040
 
7654
 
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
 
8041
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
7655
8042
msgid "Eraser"
7656
8043
msgstr "Бришач"
7657
8044
 
7658
 
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
7659
 
msgid "Ink"
7660
 
msgstr "Мастило"
7661
 
 
7662
 
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
8045
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7663
8046
msgid "Paintbrush"
7664
8047
msgstr "Четка"
7665
8048
 
7666
 
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
 
8049
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7667
8050
msgid "Pencil"
7668
 
msgstr "Пенкало"
 
8051
msgstr "Молив"
7669
8052
 
7670
 
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
8053
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
7671
8054
msgid "Smudge"
7672
8055
msgstr "Флека"
7673
8056
 
7674
 
#: app/paint/paint-enums.c:23
7675
 
msgid "Image source"
7676
 
msgstr "Извор на сликата"
7677
 
 
7678
 
#: app/paint/paint-enums.c:24
7679
 
msgid "Pattern source"
7680
 
msgstr "Извор на шаблон"
7681
 
 
7682
 
#: app/paint/paint-enums.c:52
7683
 
msgid "Non-aligned"
7684
 
msgstr "Неподредено"
7685
 
 
7686
 
#: app/paint/paint-enums.c:53
 
8057
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
7687
8058
msgid "Aligned"
7688
8059
msgstr "Подредено"
7689
8060
 
7690
 
#: app/paint/paint-enums.c:54
 
8061
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
7691
8062
msgid "Registered"
7692
8063
msgstr "Регистрирано"
7693
8064
 
7694
 
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7695
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7696
 
msgid "Dodge"
7697
 
msgstr "Симни"
7698
 
 
7699
 
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7700
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7701
 
msgid "Burn"
7702
 
msgstr "Спали"
7703
 
 
7704
 
#: app/paint/paint-enums.c:109
 
8065
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
 
8066
msgid "Fixed"
 
8067
msgstr "Фиксно"
 
8068
 
 
8069
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7705
8070
msgid "Blur"
7706
8071
msgstr "Флека"
7707
8072
 
7708
 
#: app/paint/paint-enums.c:110
 
8073
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
7709
8074
msgid "Sharpen"
7710
8075
msgstr "Изострено"
7711
8076
 
7712
 
#: app/paint/paint-enums.c:167
7713
 
msgid "Constant"
7714
 
msgstr "Константно"
7715
 
 
7716
 
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7717
 
msgid "Incremental"
7718
 
msgstr "Инкрементално"
7719
 
 
7720
 
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
 
8077
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
 
8078
msgid "Combine Masks"
 
8079
msgstr "Комбинирај маски"
 
8080
 
 
8081
#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
7721
8082
msgid "Brightness-Contrast"
7722
8083
msgstr "Осветлување-Контраст"
7723
8084
 
7724
 
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
8085
#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
7725
8086
msgid "Posterize"
7726
8087
msgstr "Смали го бројот на бои"
7727
8088
 
7728
 
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
7729
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
 
8089
#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514
 
8090
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
7730
8091
msgid "Curves"
7731
8092
msgstr "Кривини"
7732
8093
 
7733
 
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
8094
#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
7734
8095
msgid "Color Balance"
7735
8096
msgstr "Баланс на бои"
7736
8097
 
7737
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
 
8098
#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
7738
8099
msgid "Colorize"
7739
 
msgstr "Обој"
 
8100
msgstr "Обои"
7740
8101
 
7741
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 
8102
#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
7742
8103
msgid "Hue-Saturation"
7743
8104
msgstr "Тип-заситеност"
7744
8105
 
7745
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 
8106
#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
7746
8107
msgid "Threshold"
7747
8108
msgstr "Осетливост"
7748
8109
 
7749
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7750
 
msgid "Flip..."
7751
 
msgstr "Обрќам..."
7752
 
 
7753
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7754
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7755
 
msgid "Perspective..."
7756
 
msgstr "Перспектива..."
7757
 
 
7758
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7759
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7760
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7761
 
msgid "Shearing..."
7762
 
msgstr "Одсекувам..."
7763
 
 
7764
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7765
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7766
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7767
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7768
 
msgid "2D Transform..."
7769
 
msgstr "2D Трансформација..."
7770
 
 
7771
 
#: app/pdb/edit_cmds.c:608 app/tools/gimpblendtool.c:249
7772
 
msgid "Blending..."
7773
 
msgstr "Стопувам..."
7774
 
 
7775
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
7776
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7777
 
msgstr "(неисправен UTF-8 збор)."
7778
 
 
7779
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7780
 
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7781
 
msgstr ""
7782
 
"Резолуцијата на сликата е вон опсегот, користам место тоа стандардна "
7783
 
"резолуција."
7784
 
 
7785
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7786
 
msgid "Internal Procedures"
7787
 
msgstr "Интерни процедури"
7788
 
 
7789
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7790
 
msgid "Brush"
7791
 
msgstr "Четка"
7792
 
 
7793
 
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7794
 
msgid "Brush UI"
7795
 
msgstr "Кориснички интерфејс на четката"
7796
 
 
7797
 
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
7798
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7799
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7800
 
msgid "Color"
7801
 
msgstr "Боја"
7802
 
 
7803
 
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7804
 
msgid "Convert"
7805
 
msgstr "Префрли"
7806
 
 
7807
 
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7808
 
msgid "Display procedures"
7809
 
msgstr "Приказни процедури"
7810
 
 
7811
 
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7812
 
msgid "Drawable procedures"
7813
 
msgstr "Процедури на цртежи"
7814
 
 
7815
 
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7816
 
msgid "Transformation procedures"
7817
 
msgstr "Процедури за трансформација"
7818
 
 
7819
 
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7820
 
msgid "Edit procedures"
7821
 
msgstr "Уредувачки процедури"
7822
 
 
7823
 
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7824
 
msgid "File Operations"
7825
 
msgstr "Операции со датотеки"
7826
 
 
7827
 
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7828
 
msgid "Floating selections"
7829
 
msgstr "Пловечки селекции"
7830
 
 
7831
 
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7832
 
msgid "Font UI"
7833
 
msgstr "Кориснички интерфејс на фонтот"
7834
 
 
7835
 
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7836
 
msgid "Gimprc procedures"
7837
 
msgstr "Gimprc процедури"
7838
 
 
7839
 
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7840
 
msgid "Gradient"
7841
 
msgstr "Прелив"
7842
 
 
7843
 
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7844
 
msgid "Gradient UI"
7845
 
msgstr "Кориснички интерфејс на преливи"
7846
 
 
7847
 
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7848
 
msgid "Guide procedures"
7849
 
msgstr "Процедури на водичи"
7850
 
 
7851
 
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7852
 
msgid "Help procedures"
7853
 
msgstr "Помошни процедури"
7854
 
 
7855
 
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7856
 
msgid "Message procedures"
7857
 
msgstr "Процедури за обавестувања"
7858
 
 
7859
 
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7860
 
msgid "Miscellaneous"
7861
 
msgstr "Разно"
7862
 
 
7863
 
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7864
 
msgid "Paint Tool procedures"
7865
 
msgstr "Процедури на алатките за цртање"
7866
 
 
7867
 
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7868
 
msgid "Palette"
7869
 
msgstr "Палета"
7870
 
 
7871
 
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7872
 
msgid "Palette UI"
7873
 
msgstr "Кориснички интерфејс на палетата"
7874
 
 
7875
 
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7876
 
msgid "Parasite procedures"
7877
 
msgstr "Процедури на паразитот"
7878
 
 
7879
 
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7880
 
msgid "Pattern UI"
7881
 
msgstr "Кориснички интерфејс на отсечките"
7882
 
 
7883
 
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7884
 
msgid "Plug-in"
7885
 
msgstr "Додатоци"
7886
 
 
7887
 
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7888
 
msgid "Procedural database"
7889
 
msgstr "Процедурална база"
7890
 
 
7891
 
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7892
 
msgid "Progress"
7893
 
msgstr "Напредок"
7894
 
 
7895
 
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7896
 
msgid "Image mask"
7897
 
msgstr "Маска на слика"
7898
 
 
7899
 
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7900
 
msgid "Selection Tool procedures"
7901
 
msgstr "Процедури на алатката за селекција"
7902
 
 
7903
 
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7904
 
msgid "Text procedures"
7905
 
msgstr "Текстуални процедури"
7906
 
 
7907
 
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7908
 
msgid "Transform Tool procedures"
7909
 
msgstr "Процедури на алатката за трансформација"
7910
 
 
7911
 
#: app/pdb/procedural_db.c:254
 
8110
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
 
8111
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
 
8112
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 
8113
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
 
8114
msgid "Perspective"
 
8115
msgstr "Перспектива"
 
8116
 
 
8117
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
 
8118
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
 
8119
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:117
 
8120
msgid "Shearing"
 
8121
msgstr "Потскратување"
 
8122
 
 
8123
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
 
8124
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
 
8125
msgid "2D Transform"
 
8126
msgstr "2D Трансформација"
 
8127
 
 
8128
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
 
8129
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
 
8130
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
 
8131
msgid "2D Transforming"
 
8132
msgstr "2D Трансформирање"
 
8133
 
 
8134
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:209
 
8135
msgid "Blending"
 
8136
msgstr "Стопувам"
 
8137
 
 
8138
#: ../app/pdb/gimppdb.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:364
7912
8139
#, c-format
7913
8140
msgid ""
7914
8141
"PDB calling error:\n"
7915
 
"procedure '%s' not found"
 
8142
"Procedure '%s' not found"
7916
8143
msgstr ""
7917
8144
"PDB грешка во повикувањето:\n"
7918
 
"процедурата '%s' не е најдена"
 
8145
"Процедурата '%s' не е најдена"
7919
8146
 
7920
 
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
 
8147
#: ../app/pdb/gimppdb.c:398
7921
8148
#, c-format
7922
8149
msgid ""
7923
8150
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7926
8153
"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n"
7927
8154
"Аргументот #%d е од погрешен тип (очекуван е %s, добиен е %s)"
7928
8155
 
7929
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7930
 
msgid "Internal GIMP procedure"
7931
 
msgstr "Интерна ГИМП процедура"
7932
 
 
7933
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7934
 
msgid "GIMP Plug-In"
7935
 
msgstr "ГИМП додатоци"
7936
 
 
7937
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7938
 
msgid "GIMP Extension"
7939
 
msgstr "Гимп проширувања"
7940
 
 
7941
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7942
 
msgid "Temporary Procedure"
7943
 
msgstr "Привремена процедура"
7944
 
 
7945
 
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
8156
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498
 
8157
#, c-format
 
8158
msgid ""
 
8159
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
 
8160
"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
 
8161
msgstr ""
 
8162
"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n"
 
8163
"Аргументот '%s' (#%d, тип %s) е од погрешен тип (добиен е %s)"
 
8164
 
 
8165
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536
 
8166
#, c-format
 
8167
msgid ""
 
8168
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
 
8169
"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
 
8170
msgstr ""
 
8171
"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n"
 
8172
"Аргументот '%s' (#%d, тип %s) е вон регистрите (валидацијата е променета од "
 
8173
"'%s' во '%s')"
 
8174
 
 
8175
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946
 
8176
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
8177
msgstr ""
 
8178
"Резолуцијата на сликата е надвор од опсегот, место таа користам стандардна "
 
8179
"резолуција."
 
8180
 
 
8181
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
7946
8182
msgid "Free Select"
7947
8183
msgstr "Слободна селекција"
7948
8184
 
7949
 
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
 
8185
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
 
8186
#, c-format
 
8187
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
8188
msgstr "Испразни го името на променливата во датотеката на опкружувањето %s"
 
8189
 
 
8190
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
 
8191
#, c-format
 
8192
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
8193
msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s"
 
8194
 
 
8195
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
 
8196
#, c-format
 
8197
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
8198
msgstr "Лош преведувач е пронајден во датотеката на преведувачот %s: %s"
 
8199
 
 
8200
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
 
8201
#, c-format
 
8202
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
8203
msgstr "Лоша линија на бинарен формат во датотеката на преведувачот %s"
 
8204
 
 
8205
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:427 ../app/plug-in/gimpplugin.c:460
7950
8206
#, c-format
7951
8207
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7952
8208
msgstr "Исклучувам додаток: '%s'\n"
7953
8209
 
7954
 
#: app/plug-in/plug-in.c:730
 
8210
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:598
7955
8211
#, c-format
7956
8212
msgid ""
7957
 
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
 
8213
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
7958
8214
"(%s)\n"
7959
8215
"\n"
7960
 
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
8216
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
7961
8217
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7962
8218
msgstr ""
7963
8219
"Додатокот откажа: \"%s\"\n"
7964
8220
"(%s)\n"
7965
8221
"\n"
7966
 
"Умирачкиот додаток можеби ја пореметил интерната состојба на ГИМП. Можеби би "
7967
 
"требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете ГИМП за да бидете "
 
8222
"Умирачкиот додаток можеби ја пореметил интерната состојба на GIMP. Можеби би "
 
8223
"требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете GIMP за да бидете "
7968
8224
"сигурни дека се е во ред."
7969
8225
 
7970
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7971
 
#, c-format
7972
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7973
 
msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на ГИМП протоколот."
7974
 
 
7975
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7976
 
#, c-format
7977
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7978
 
msgstr "неисправна вредност „%s“ за тип на икона"
7979
 
 
7980
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7981
 
#, c-format
7982
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7983
 
msgstr "неисправна вредност '%ld' за тип на икона"
7984
 
 
7985
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
 
8226
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
 
8227
msgid "Plug-In Interpreters"
 
8228
msgstr "Интерпретатор на додатоци"
 
8229
 
 
8230
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
 
8231
msgid "Plug-In Environment"
 
8232
msgstr "Окружување за додатоци"
 
8233
 
 
8234
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
 
8235
msgid "Searching Plug-Ins"
 
8236
msgstr "Барам додатоци"
 
8237
 
 
8238
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
7986
8239
msgid "Resource configuration"
7987
 
msgstr "Подесување на ресурсите"
 
8240
msgstr "Конфигурација на ресурсите"
7988
8241
 
7989
 
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7990
 
#. *  the pluginrc file.
 
8242
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
8243
#. *  the pluginrc file
7991
8244
#.
7992
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
 
8245
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
7993
8246
msgid "Querying new Plug-ins"
7994
8247
msgstr "Испитување на новите додатоци"
7995
8248
 
7996
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
 
8249
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
7997
8250
#, c-format
7998
8251
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7999
8252
msgstr "Испитувам додаток: „%s“\n"
8000
8253
 
8001
8254
#. initialize the plug-ins
8002
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
 
8255
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
8003
8256
msgid "Initializing Plug-ins"
8004
 
msgstr "Ги подигам додатоците"
 
8257
msgstr "Ги подигнувам додатоците"
8005
8258
 
8006
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
 
8259
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
8007
8260
#, c-format
8008
8261
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
8009
 
msgstr "Го подигам додатокот: „%s“\n"
 
8262
msgstr "Го подигнувам додатокот: „%s“\n"
8010
8263
 
8011
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
 
8264
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:583
8012
8265
msgid "Starting Extensions"
8013
 
msgstr "Стартувам проширувања"
 
8266
msgstr "Ги стартувам проширувањата"
8014
8267
 
8015
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
 
8268
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:591
8016
8269
#, c-format
8017
8270
msgid "Starting extension: '%s'\n"
8018
8271
msgstr "Го стартувам проширувањето: „%s“\n"
8019
8272
 
8020
 
#: app/text/text-enums.c:81
 
8273
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
 
8274
#, c-format
 
8275
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
8276
msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на GIMP протоколот."
 
8277
 
 
8278
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
 
8279
#, c-format
 
8280
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
8281
msgstr "неисправна вредност „%s“ за тип на икона"
 
8282
 
 
8283
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
 
8284
#, c-format
 
8285
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
8286
msgstr "неисправна вредност '%ld' за тип на икона"
 
8287
 
 
8288
#: ../app/text/text-enums.c:81
8021
8289
msgid "Left justified"
8022
8290
msgstr "Порамнето на лево"
8023
8291
 
8024
 
#: app/text/text-enums.c:82
 
8292
#: ../app/text/text-enums.c:82
8025
8293
msgid "Right justified"
8026
8294
msgstr "Порамнето на десно"
8027
8295
 
8028
 
#: app/text/text-enums.c:83
 
8296
#: ../app/text/text-enums.c:83
8029
8297
msgid "Centered"
8030
8298
msgstr "Центрирано"
8031
8299
 
8032
 
#: app/text/text-enums.c:84
 
8300
#: ../app/text/text-enums.c:84
8033
8301
msgid "Filled"
8034
8302
msgstr "Пополнето"
8035
8303
 
8036
8304
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8037
8305
#. contain all characters found in the alphabet.
8038
 
#: app/text/gimpfont.c:39
 
8306
#: ../app/text/gimpfont.c:42
8039
8307
msgid ""
8040
8308
"Pack my box with\n"
8041
8309
"five dozen liquor jugs."
8043
8311
"Pack my box with\n"
8044
8312
"five dozen liquor jugs."
8045
8313
 
8046
 
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
 
8314
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:710
8047
8315
msgid "Add Text Layer"
8048
 
msgstr "Додади слој за текст"
8049
 
 
8050
 
#: app/text/gimptextlayer.c:170
 
8316
msgstr "Додај слој за текст"
 
8317
 
 
8318
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
 
8319
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
8320
msgstr "(неисправен UTF-8 збор)."
 
8321
 
 
8322
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8051
8323
msgid "Text Layer"
8052
8324
msgstr "Слој за текст"
8053
8325
 
8054
 
#: app/text/gimptextlayer.c:171
 
8326
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8055
8327
msgid "Rename Text Layer"
8056
8328
msgstr "Преименувај го тесктуелниот слој"
8057
8329
 
8058
 
#: app/text/gimptextlayer.c:172
 
8330
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8059
8331
msgid "Move Text Layer"
8060
8332
msgstr "Премести го текстуелниот слој"
8061
8333
 
8062
 
#: app/text/gimptextlayer.c:173
 
8334
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8063
8335
msgid "Scale Text Layer"
8064
8336
msgstr "Зголеми или смали го тесктуелниот слој"
8065
8337
 
8066
 
#: app/text/gimptextlayer.c:174
 
8338
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8067
8339
msgid "Resize Text Layer"
8068
8340
msgstr "Врати големина на тесктуелниот слој"
8069
8341
 
8070
 
#: app/text/gimptextlayer.c:175
 
8342
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8071
8343
msgid "Flip Text Layer"
8072
8344
msgstr "Заврти го текстуелниот слој"
8073
8345
 
8074
 
#: app/text/gimptextlayer.c:176
 
8346
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8075
8347
msgid "Rotate Text Layer"
8076
8348
msgstr "Ротирај го текстуелниот слој"
8077
8349
 
8078
 
#: app/text/gimptextlayer.c:177
 
8350
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8079
8351
msgid "Transform Text Layer"
8080
8352
msgstr "Трансформирај тесктуелен слој"
8081
8353
 
8082
 
#: app/text/gimptextlayer.c:531
 
8354
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8083
8355
msgid "Discard Text Information"
8084
8356
msgstr "Занемари ги податоците за текстот"
8085
8357
 
8086
 
#: app/text/gimptextlayer.c:581
 
8358
#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
8087
8359
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8088
8360
msgstr "Заради недостаток на фонтови, не е можна употреба на текст."
8089
8361
 
8090
 
#: app/text/gimptextlayer.c:616
 
8362
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
8091
8363
msgid "Empty Text Layer"
8092
8364
msgstr "Празен слој за текст"
8093
8365
 
8094
 
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
 
8366
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8095
8367
#, c-format
8096
8368
msgid ""
8097
8369
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8106
8378
"Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го "
8107
8379
"промените слојот на текстот, не треба да се грижите за ова."
8108
8380
 
8109
 
#: app/tools/tools-enums.c:25
8110
 
msgid "Pick only"
8111
 
msgstr "Само избор"
8112
 
 
8113
 
#: app/tools/tools-enums.c:26
8114
 
msgid "Set foreground color"
8115
 
msgstr "Постави боја на четката"
8116
 
 
8117
 
#: app/tools/tools-enums.c:27
8118
 
msgid "Set background color"
8119
 
msgstr "Постави боја на позадина"
8120
 
 
8121
 
#: app/tools/tools-enums.c:54
8122
 
msgid "Crop"
8123
 
msgstr "Исечи"
8124
 
 
8125
 
#: app/tools/tools-enums.c:55
8126
 
msgid "Resize"
8127
 
msgstr "Промени големина"
8128
 
 
8129
 
#: app/tools/tools-enums.c:83
8130
 
msgid "Free select"
8131
 
msgstr "Слободна селекција"
8132
 
 
8133
 
#: app/tools/tools-enums.c:84
8134
 
msgid "Fixed size"
8135
 
msgstr "Фиксна големина"
8136
 
 
8137
 
#: app/tools/tools-enums.c:85
8138
 
msgid "Fixed aspect ratio"
8139
 
msgstr "Фиксен размер"
8140
 
 
8141
 
#: app/tools/tools-enums.c:113
8142
 
msgid "Transform layer"
8143
 
msgstr "Трансформирај слој"
8144
 
 
8145
 
#: app/tools/tools-enums.c:114
8146
 
msgid "Transform selection"
8147
 
msgstr "Трансформирај селекција"
8148
 
 
8149
 
#: app/tools/tools-enums.c:115
8150
 
msgid "Transform path"
8151
 
msgstr "Трансформирај патека"
8152
 
 
8153
 
#: app/tools/tools-enums.c:143
8154
 
msgid "Design"
8155
 
msgstr "Дизајн"
8156
 
 
8157
 
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8158
 
msgid "Move"
8159
 
msgstr "Премести"
8160
 
 
8161
 
#: app/tools/tools-enums.c:174
8162
 
msgid "Outline"
8163
 
msgstr "Скица"
8164
 
 
8165
 
#: app/tools/tools-enums.c:177
8166
 
msgid "Image + Grid"
8167
 
msgstr "Слика + Мрежа"
8168
 
 
8169
 
#: app/tools/tools-enums.c:204
8170
 
msgid "Number of grid lines"
8171
 
msgstr "Број на мрежни линии"
8172
 
 
8173
 
#: app/tools/tools-enums.c:205
8174
 
msgid "Grid line spacing"
8175
 
msgstr "Растојание на мрежните линии"
8176
 
 
8177
 
#: app/tools/gimp-tools.c:283
 
8381
#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
8178
8382
msgid "This tool has no options."
8179
8383
msgstr "Оваа алатка нема опции."
8180
8384
 
8181
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
8385
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8182
8386
msgid "Airbrush with variable pressure"
8183
8387
msgstr "Спреј со променлив притисок"
8184
8388
 
8185
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 
8389
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
8186
8390
msgid "_Airbrush"
8187
8391
msgstr "_Спреј"
8188
8392
 
8189
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8190
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
 
8393
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
 
8394
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:103
8191
8395
msgid "Rate:"
8192
8396
msgstr "Брзина:"
8193
8397
 
8194
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
 
8398
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
8195
8399
msgid "Pressure:"
8196
8400
msgstr "Притисок:"
8197
8401
 
8198
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
 
8402
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
 
8403
msgid "Alignment Tool"
 
8404
msgstr "Алатка за порамнување"
 
8405
 
 
8406
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
 
8407
msgid "Align or arrange layers and other items"
 
8408
msgstr "Порамни или подреди ги слоевите и другите елементи"
 
8409
 
 
8410
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
 
8411
msgid "_Align"
 
8412
msgstr "_Порамнето"
 
8413
 
 
8414
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600
 
8415
msgid "Align"
 
8416
msgstr "Порамни"
 
8417
 
 
8418
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
 
8419
msgid "Relative to"
 
8420
msgstr "Релативно на"
 
8421
 
 
8422
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
 
8423
msgid "Align left edge of target"
 
8424
msgstr "Порамни го левиот раб од метата"
 
8425
 
 
8426
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638
 
8427
msgid "Align center of target"
 
8428
msgstr "Порамни го центарот од метата"
 
8429
 
 
8430
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
8431
msgid "Align right edge of target"
 
8432
msgstr "Порамни го десниот раб од метата"
 
8433
 
 
8434
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:658
 
8435
msgid "Align top edge of target"
 
8436
msgstr "Порамни го горниот раб од метата"
 
8437
 
 
8438
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:665
 
8439
msgid "Align middle of target"
 
8440
msgstr "Порамни ја средината од метата"
 
8441
 
 
8442
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:672
 
8443
msgid "Align bottom of target"
 
8444
msgstr "Порамни го дното од метата"
 
8445
 
 
8446
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
 
8447
msgid "Distribute"
 
8448
msgstr "Дистрибуирај"
 
8449
 
 
8450
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704
 
8451
msgid "Distribute left edges of targets"
 
8452
msgstr "Дистрибуирај ги левите ивици од метите"
 
8453
 
 
8454
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:711
 
8455
msgid "Distribute horiz centers of targets"
 
8456
msgstr "Дистрибуирај ги хоризонталните центри од метите"
 
8457
 
 
8458
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:718
 
8459
msgid "Distribute right edges of targets"
 
8460
msgstr "Дистрибуирај ги десните ивици од метите"
 
8461
 
 
8462
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:731
 
8463
msgid "Distribute top edges of targets"
 
8464
msgstr "Дистрибуирај ги горните ивици од метите"
 
8465
 
 
8466
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:738
 
8467
msgid "Distribute vertical centers of targets"
 
8468
msgstr "Дистрибуирај ги вертикалните центри од метите"
 
8469
 
 
8470
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:745
 
8471
msgid "Distribute bottoms of targets"
 
8472
msgstr "Дистрибуирај ги долните делови од метите"
 
8473
 
 
8474
#. offset row
 
8475
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:753 ../app/tools/gimpblendoptions.c:214
8199
8476
msgid "Offset:"
8200
8477
msgstr "Одстапување:"
8201
8478
 
8202
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 
8479
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:223 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
8203
8480
msgid "Shape:"
8204
8481
msgstr "Облик:"
8205
8482
 
8206
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418
 
8483
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477
8207
8484
msgid "Repeat:"
8208
8485
msgstr "Повторување:"
8209
8486
 
8210
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
 
8487
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8211
8488
msgid "Adaptive supersampling"
8212
8489
msgstr "Прилагодливо суперотсечување"
8213
8490
 
8214
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
8215
 
msgid "Max Depth:"
 
8491
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
 
8492
msgid "Max depth:"
8216
8493
msgstr "Најголема длабочина:"
8217
8494
 
8218
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8219
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
 
8495
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
 
8496
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
 
8497
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
8220
8498
msgid "Threshold:"
8221
8499
msgstr "Осетливост:"
8222
8500
 
8223
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
 
8501
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
8224
8502
msgid "Fill with a color gradient"
8225
8503
msgstr "Пополни со прелив на боја"
8226
8504
 
8227
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
 
8505
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
8228
8506
msgid "Blen_d"
8229
8507
msgstr "Стоп_ување"
8230
8508
 
8231
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
 
8509
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:152
8232
8510
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8233
8511
msgstr "Стопување: Неприменливо за индексирани слики."
8234
8512
 
8235
8513
#. initialize the statusbar display
8236
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
 
8514
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 ../app/tools/gimpblendtool.c:265
8237
8515
msgid "Blend: "
8238
8516
msgstr "Стопување: "
8239
8517
 
8240
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
 
8518
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8241
8519
msgid "Adjust brightness and contrast"
8242
 
msgstr "Подесете осветлување и контраст"
 
8520
msgstr "Прилагодете осветлување и контраст"
8243
8521
 
8244
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
 
8522
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
8245
8523
msgid "B_rightness-Contrast..."
8246
8524
msgstr "О_светлување-Контраст..."
8247
8525
 
8248
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
 
8526
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
8249
8527
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8250
 
msgstr "Подесете осветлување и контраст"
 
8528
msgstr "Прилагодете осветлување и контраст"
8251
8529
 
8252
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
 
8530
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
8253
8531
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8254
 
msgstr "Осветлување-контраст не се подесува на индексирани слоеви."
 
8532
msgstr "Осветлување-контраст не се прилагодува на индексирани слоеви."
8255
8533
 
8256
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
 
8534
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
8257
8535
msgid "_Brightness:"
8258
8536
msgstr "Ос_ветлување:"
8259
8537
 
8260
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
 
8538
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
8261
8539
msgid "Con_trast:"
8262
8540
msgstr "_Контраст:"
8263
8541
 
8264
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
 
8542
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8265
8543
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8266
8544
msgstr "Дозволи им на потполно провидните региони да бидат пополнети"
8267
8545
 
8268
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 
8546
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8269
8547
msgid "Base filled area on all visible layers"
8270
8548
msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви"
8271
8549
 
8272
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
 
8550
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 
8551
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8273
8552
msgid "Maximum color difference"
8274
8553
msgstr "Најголема разлика во бојата"
8275
8554
 
8276
8555
#. fill type
8277
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
 
8556
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8278
8557
#, c-format
8279
 
msgid "Fill Type  %s"
8280
 
msgstr "Тип на пополнување %s"
 
8558
msgid "Fill Type  (%s)"
 
8559
msgstr "Тип на пополнување  (%s)"
8281
8560
 
8282
8561
#. fill selection
8283
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
 
8562
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8284
8563
#, c-format
8285
 
msgid "Affected Area  %s"
8286
 
msgstr "Засегната област  %s"
 
8564
msgid "Affected Area  (%s)"
 
8565
msgstr "Опфатена област  (%s)"
8287
8566
 
8288
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
 
8567
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8289
8568
msgid "Fill whole selection"
8290
8569
msgstr "Пополни ја целата селекција"
8291
8570
 
8292
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 
8571
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8293
8572
msgid "Fill similar colors"
8294
8573
msgstr "Пополни со слични бои"
8295
8574
 
8296
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
 
8575
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 
8576
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:478
8297
8577
msgid "Finding Similar Colors"
8298
8578
msgstr "Пронаоѓање на слични бои"
8299
8579
 
8300
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
 
8580
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8301
8581
msgid "Fill transparent areas"
8302
8582
msgstr "Пополни провидни области"
8303
8583
 
8304
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8305
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8306
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
 
8584
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:462
 
8585
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 
8586
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
 
8587
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:543
8307
8588
msgid "Sample merged"
8308
8589
msgstr "Споен примерок"
8309
8590
 
8310
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
 
8591
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 
8592
msgid "Fill by:"
 
8593
msgstr "Пополни со:"
 
8594
 
 
8595
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 
8596
msgid "Bucket Fill"
 
8597
msgstr "Пополни со боја"
 
8598
 
 
8599
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
8311
8600
msgid "Fill with a color or pattern"
8312
8601
msgstr "Пополни со боја или отсечка"
8313
8602
 
8314
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
 
8603
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
8315
8604
msgid "_Bucket Fill"
8316
8605
msgstr "Пополни со _боја"
8317
8606
 
8318
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8319
 
msgid "Select By Color"
8320
 
msgstr "Бирање по боја"
 
8607
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
 
8608
msgid "Select by Color"
 
8609
msgstr "Избери по боја"
8321
8610
 
8322
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
 
8611
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8323
8612
msgid "Select regions by color"
8324
8613
msgstr "Избери региони по боја"
8325
8614
 
8326
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
 
8615
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
8327
8616
msgid "_By Color Select"
8328
8617
msgstr "Избери по бо_ја"
8329
8618
 
8330
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
 
8619
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:105
8331
8620
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8332
 
msgstr "Сликај користејќи отсечок или рагиони на слика"
 
8621
msgstr "Сликај користејќи отсечок или регион од слика"
8333
8622
 
8334
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
 
8623
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:106
8335
8624
msgid "_Clone"
8336
8625
msgstr "_Клон"
8337
8626
 
8338
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
 
8627
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:141 ../app/tools/gimpclonetool.c:291
 
8628
msgid "Click to clone."
 
8629
msgstr "Кликнете за да клонирате."
 
8630
 
 
8631
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:142 ../app/tools/gimpclonetool.c:353
 
8632
#, c-format
 
8633
msgid "%s to set a new clone source"
 
8634
msgstr "%s за да подесите нов клониран извор"
 
8635
 
 
8636
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:289 ../app/tools/gimpclonetool.c:369
 
8637
msgid "Click to set the clone source."
 
8638
msgstr "Кликнете за да подесите клониран извор."
 
8639
 
 
8640
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:373
 
8641
#, c-format
 
8642
msgid "%s%sClick to set a clone source."
 
8643
msgstr "%s%sклик за да подесите клониран извор."
 
8644
 
 
8645
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:457
8339
8646
msgid "Source"
8340
8647
msgstr "Извор"
8341
8648
 
8342
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8343
 
msgid "Alignment"
8344
 
msgstr "Порамнетост"
 
8649
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:476
 
8650
msgid "Alignment:"
 
8651
msgstr "Порамнетост:"
8345
8652
 
8346
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 
8653
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8347
8654
msgid "Adjust color balance"
8348
 
msgstr "Подеси го балансот на бои"
 
8655
msgstr "Прилагоди го балансот на бои"
8349
8656
 
8350
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
 
8657
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8351
8658
msgid "Color _Balance..."
8352
8659
msgstr "Ба_ланс на бои..."
8353
8660
 
8354
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
 
8661
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114
8355
8662
msgid "Adjust Color Balance"
8356
 
msgstr "Подеси баланс на бои"
 
8663
msgstr "Прилагоди баланс на бои"
8357
8664
 
8358
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
 
8665
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
8359
8666
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8360
8667
msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои."
8361
8668
 
8362
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8363
 
msgid "Select Range to Modify"
8364
 
msgstr "Избери распон за измена"
8365
 
 
8366
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8367
 
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8368
 
msgstr "Измени ги нивоата на избраниот распон на бои"
8369
 
 
8370
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
8669
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
 
8670
msgid "Select Range to Adjust"
 
8671
msgstr "Избери опсег за прилагодување"
 
8672
 
 
8673
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:178
 
8674
msgid "Adjust Color Levels"
 
8675
msgstr "Подеси нивоа за боја"
 
8676
 
 
8677
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
 
8678
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8371
8679
msgid "Cyan"
8372
8680
msgstr "Цијан"
8373
8681
 
8374
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
8682
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
 
8683
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8375
8684
msgid "Magenta"
8376
8685
msgstr "Магента"
8377
8686
 
8378
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
8687
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
 
8688
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8379
8689
msgid "Yellow"
8380
8690
msgstr "Жолта"
8381
8691
 
8382
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8383
 
msgid "R_eset range"
 
8692
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
 
8693
msgid "R_eset Range"
8384
8694
msgstr "Пов_торно постави распон"
8385
8695
 
8386
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
 
8696
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
8387
8697
msgid "Preserve _luminosity"
8388
8698
msgstr "Зачувај _осветленост"
8389
8699
 
8390
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 
8700
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
8391
8701
msgid "Colorize the image"
8392
 
msgstr "Обој ја сликата"
 
8702
msgstr "Обои ја сликата"
8393
8703
 
8394
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
 
8704
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
8395
8705
msgid "Colori_ze..."
8396
 
msgstr "_Обој..."
 
8706
msgstr "_Обои..."
8397
8707
 
8398
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
8708
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
8399
8709
msgid "Colorize the Image"
8400
 
msgstr "Обој ја сликата"
 
8710
msgstr "Обои ја сликата"
8401
8711
 
8402
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
 
8712
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
8403
8713
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8404
8714
msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои."
8405
8715
 
8406
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
 
8716
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
8407
8717
msgid "Select Color"
8408
8718
msgstr "Избери боја"
8409
8719
 
8410
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
 
8720
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
 
8721
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
8411
8722
msgid "_Hue:"
8412
8723
msgstr "_Тип:"
8413
8724
 
8414
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
 
8725
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
 
8726
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
8415
8727
msgid "_Saturation:"
8416
8728
msgstr "_Заситеност:"
8417
8729
 
8418
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
 
8730
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
 
8731
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
8419
8732
msgid "_Lightness:"
8420
8733
msgstr "_Светлина:"
8421
8734
 
8422
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
 
8735
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8423
8736
msgid "Sample average"
8424
8737
msgstr "Просечен примерок"
8425
8738
 
8426
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8427
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
 
8739
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
 
8740
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:131
8428
8741
msgid "Radius:"
8429
8742
msgstr "Радиус:"
8430
8743
 
8431
8744
#. the pick FG/BG frame
8432
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8433
 
#, c-format
8434
 
msgid "Pick Mode  %s"
8435
 
msgstr "Изберете режим %s"
8436
 
 
8437
 
#. the add to palette toggle
8438
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8439
 
#, c-format
8440
 
msgid "Add to palette  %s"
8441
 
msgstr "Додај во палета  %s"
8442
 
 
8443
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 
8745
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
8746
#, c-format
 
8747
msgid "Pick Mode  (%s)"
 
8748
msgstr "Режим на одбирање  (%s)"
 
8749
 
 
8750
#. the use_info_window toggle button
 
8751
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
8752
#, c-format
 
8753
msgid "Use info window  (%s)"
 
8754
msgstr "Користи инфо прозорец  (%s)"
 
8755
 
 
8756
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8444
8757
msgid "Color Picker"
8445
8758
msgstr "Избирач на бои"
8446
8759
 
8447
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 
8760
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8448
8761
msgid "Pick colors from the image"
8449
8762
msgstr "Избери боја од сликата"
8450
8763
 
8451
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
 
8764
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
8452
8765
msgid "C_olor Picker"
8453
8766
msgstr "И_збирач на бои"
8454
8767
 
8455
 
#. tool->gdisp->shell
8456
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
 
8768
#. tool->display->shell
 
8769
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
8457
8770
msgid "Color Picker Information"
8458
8771
msgstr "Информации за бирачот на бои"
8459
8772
 
8460
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
 
8773
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
8774
msgid "Move Sample Point: "
 
8775
msgstr "Помести ја точка за примероци:"
 
8776
 
 
8777
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420
 
8778
msgid "Cancel Sample Point"
 
8779
msgstr "Откажи точка за примероци"
 
8780
 
 
8781
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427
 
8782
msgid "Add Sample Point: "
 
8783
msgstr "Додај точка за примероци:"
 
8784
 
 
8785
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
8461
8786
msgid "Blur or Sharpen"
8462
 
msgstr "Замати или Изостри"
 
8787
msgstr "Замати или заостри"
8463
8788
 
8464
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
 
8789
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:77
8465
8790
msgid "Con_volve"
8466
8791
msgstr "_Замотај"
8467
8792
 
 
8793
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
 
8794
msgid "Click to blur."
 
8795
msgstr "Кликнете да замаглите."
 
8796
 
 
8797
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:179
 
8798
msgid "Click to blur the line."
 
8799
msgstr "Кликнете да ја замаглите линијата."
 
8800
 
 
8801
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:180
 
8802
#, c-format
 
8803
msgid "%s to sharpen"
 
8804
msgstr "%s да изострите"
 
8805
 
 
8806
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 
8807
msgid "Click to sharpen."
 
8808
msgstr "Кликнете да изострите."
 
8809
 
 
8810
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 
8811
msgid "Click to sharpen the line."
 
8812
msgstr "Кликнете да ја изострите линијата."
 
8813
 
 
8814
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 
8815
#, c-format
 
8816
msgid "%s to blur"
 
8817
msgstr "%s да замаглите"
 
8818
 
8468
8819
#. the type radio box
8469
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
 
8820
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:207
8470
8821
#, c-format
8471
 
msgid "Convolve Type  %s"
8472
 
msgstr "Тип на замотување %s"
 
8822
msgid "Convolve Type  (%s)"
 
8823
msgstr "Тип на замотување  (%s)"
8473
8824
 
8474
8825
#. tool toggle
8475
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8476
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
 
8826
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:153 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180
 
8827
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:186
8477
8828
#, c-format
8478
 
msgid "Tool Toggle  %s"
8479
 
msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката %s"
 
8829
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
8830
msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката  (%s)"
8480
8831
 
8481
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
 
8832
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
8482
8833
msgid "Current layer only"
8483
8834
msgstr "Само тековниот слој"
8484
8835
 
8485
 
#. enlarge toggle
8486
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8487
 
#, c-format
8488
 
msgid "Allow enlarging  %s"
8489
 
msgstr "Дозволи зголемување  %s"
8490
 
 
8491
 
#. layer toggle
8492
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8493
 
#, c-format
8494
 
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8495
 
msgstr "Задржи размер од  %s"
8496
 
 
8497
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
 
8836
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
8498
8837
msgid "Crop & Resize"
8499
8838
msgstr "Исечи и Промени големина"
8500
8839
 
8501
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
 
8840
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
8502
8841
msgid "Crop or Resize an image"
8503
8842
msgstr "Исечи или промени големина на сликата"
8504
8843
 
8505
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
 
8844
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
8506
8845
msgid "_Crop & Resize"
8507
 
msgstr "Исе_чи и Промени големина"
8508
 
 
8509
 
#. initialize the statusbar display
8510
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:498 app/tools/gimpcroptool.c:957
8511
 
msgid "Crop: "
8512
 
msgstr "Исечи:"
8513
 
 
8514
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:990
8515
 
msgid "Crop & Resize Information"
8516
 
msgstr "Исечи и промени големина - Информација"
8517
 
 
8518
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1009
8519
 
msgid "Origin X:"
8520
 
msgstr "Појдовен Х:"
8521
 
 
8522
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
8523
 
msgid "Origin Y:"
8524
 
msgstr "Појдовен Y:"
8525
 
 
8526
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1051 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8527
 
msgid "Aspect ratio:"
8528
 
msgstr "Размер:"
8529
 
 
8530
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1062
8531
 
msgid "From selection"
8532
 
msgstr "Од селекција"
8533
 
 
8534
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
8535
 
msgid "Auto shrink"
8536
 
msgstr "Автоматски намали"
8537
 
 
8538
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
 
8846
msgstr "Исе_чи и промени големина"
 
8847
 
 
8848
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
 
8849
msgid "Click or press enter to crop."
 
8850
msgstr "Кликнете или притиснете enter за да отсечете."
 
8851
 
 
8852
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:209
 
8853
msgid "Click or press enter to resize."
 
8854
msgstr "Кликнете или притиснете enter за да промените големина."
 
8855
 
 
8856
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
8539
8857
msgid "Adjust color curves"
8540
 
msgstr "Подеси кривини на боја"
 
8858
msgstr "Прилагоди кривини на боја"
8541
8859
 
8542
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
 
8860
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8543
8861
msgid "_Curves..."
8544
 
msgstr "_Кривини..."
 
8862
msgstr "_Криви..."
8545
8863
 
8546
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
 
8864
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
8547
8865
msgid "Adjust Color Curves"
8548
 
msgstr "Подеси кривини на боја"
 
8866
msgstr "Прилагоди криви на боја"
8549
8867
 
8550
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
 
8868
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8551
8869
msgid "Load Curves"
8552
 
msgstr "Вчитај кривини"
 
8870
msgstr "Вчитај криви"
8553
8871
 
8554
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
 
8872
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
8555
8873
msgid "Load curves settings from file"
8556
 
msgstr "Вчитај ги подесувањата за кривина од датотека"
 
8874
msgstr "Вчитај ги поставувањата за криви од датотека"
8557
8875
 
8558
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:208
 
8876
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8559
8877
msgid "Save Curves"
8560
 
msgstr "Зачувај кривини"
 
8878
msgstr "Зачувај ги кривите"
8561
8879
 
8562
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209
 
8880
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8563
8881
msgid "Save curves settings to file"
8564
 
msgstr "Зачувај ги подесувањата на кривините во датотека"
 
8882
msgstr "Зачувај ги поставувањата на кривите во датотека"
8565
8883
 
8566
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:285
 
8884
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:257
8567
8885
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8568
 
msgstr "Кривини за индексирани слоеви не можат да се подесат."
8569
 
 
8570
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:481 app/tools/gimplevelstool.c:415
8571
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
8572
 
msgid "Channel:"
8573
 
msgstr "Канал:"
8574
 
 
8575
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:496 app/tools/gimplevelstool.c:430
8576
 
msgid "R_eset channel"
8577
 
msgstr "_Повторно постави канал"
 
8886
msgstr "Кривите за индексирани слоеви не можат да се подесат."
 
8887
 
 
8888
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:361
 
8889
msgid "Click to add a control point."
 
8890
msgstr "Кликнете за да додадете контролна точка."
 
8891
 
 
8892
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:366
 
8893
msgid "Click to add control points to all channels."
 
8894
msgstr "Кликнете за да додадете контролни точки на сите канали."
 
8895
 
 
8896
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:563 ../app/tools/gimplevelstool.c:374
 
8897
msgid "Cha_nnel:"
 
8898
msgstr "_Канал:"
 
8899
 
 
8900
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:585 ../app/tools/gimplevelstool.c:396
 
8901
msgid "R_eset Channel"
 
8902
msgstr "По_вторно постави канал"
8578
8903
 
8579
8904
#. Horizontal button box for load / save
8580
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598 app/tools/gimplevelstool.c:640
 
8905
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689 ../app/tools/gimplevelstool.c:590
8581
8906
msgid "All Channels"
8582
8907
msgstr "Сите канали"
8583
8908
 
8584
8909
#. The radio box for selecting the curve type
8585
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
 
8910
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:707
8586
8911
msgid "Curve Type"
8587
8912
msgstr "Тип на кривина"
8588
8913
 
8589
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
 
8914
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:668
 
8915
msgid "not a GIMP Levels file"
 
8916
msgstr "не е GIMP датотеката за нивоа"
 
8917
 
 
8918
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:775 ../app/tools/gimplevelstool.c:707
 
8919
msgid "parse error"
 
8920
msgstr "грешка при раздвојувањето"
 
8921
 
 
8922
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
8590
8923
msgid "Dodge or Burn strokes"
8591
8924
msgstr "Симни или спали ги потезите"
8592
8925
 
8593
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
 
8926
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:77
8594
8927
msgid "Dod_geBurn"
8595
8928
msgstr "_Симни/Спали"
8596
8929
 
 
8930
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
 
8931
msgid "Click to dodge."
 
8932
msgstr "Кликнете за да симнете."
 
8933
 
 
8934
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:182
 
8935
msgid "Click to dodge the line."
 
8936
msgstr "Кликнете да ја симнете линијата."
 
8937
 
 
8938
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:183
 
8939
#, c-format
 
8940
msgid "%s to burn"
 
8941
msgstr "%s да изгорите"
 
8942
 
 
8943
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 
8944
msgid "Click to burn."
 
8945
msgstr "Кликнете за да изгорите."
 
8946
 
 
8947
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 
8948
msgid "Click to burn the line."
 
8949
msgstr "Кликнете да ја изгорите линијата."
 
8950
 
 
8951
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 
8952
#, c-format
 
8953
msgid "%s to dodge"
 
8954
msgstr "%s за да симнете"
 
8955
 
8597
8956
#. the type (dodge or burn)
8598
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 
8957
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:210
8599
8958
#, c-format
8600
 
msgid "Type  %s"
8601
 
msgstr "Тип  %s"
 
8959
msgid "Type  (%s)"
 
8960
msgstr "Тип  (%s)"
8602
8961
 
8603
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
 
8962
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:222
8604
8963
msgid "Mode"
8605
8964
msgstr "Режим"
8606
8965
 
8607
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
 
8966
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:234
8608
8967
msgid "Exposure:"
8609
8968
msgstr "Изложеност:"
8610
8969
 
8611
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8612
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
 
8970
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
 
8971
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
8613
8972
msgid "Move Floating Selection"
8614
8973
msgstr "Премести Пловечка селекција"
8615
8974
 
8616
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 
8975
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
 
8976
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
8617
8977
msgid "Move: "
8618
8978
msgstr "Помести:"
8619
8979
 
8620
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
 
8980
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
8981
msgid "Ellipse Select"
 
8982
msgstr "Избери елипса"
 
8983
 
 
8984
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
8621
8985
msgid "Select elliptical regions"
8622
 
msgstr "Изберете елипсест регион"
 
8986
msgstr "Изберете елипсоиден регион"
8623
8987
 
8624
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
8988
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:75
8625
8989
msgid "_Ellipse Select"
8626
8990
msgstr "Избери _елипса"
8627
8991
 
8628
 
#: app/tools/gimperasertool.c:71
 
8992
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
8629
8993
msgid "Erase to background or transparency"
8630
8994
msgstr "Избриши во позадина или во провидност"
8631
8995
 
8632
 
#: app/tools/gimperasertool.c:72
 
8996
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
8633
8997
msgid "_Eraser"
8634
8998
msgstr "_Бришач"
8635
8999
 
 
9000
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 
9001
msgid "Click to erase."
 
9002
msgstr "Кликнете за бришење."
 
9003
 
 
9004
#: ../app/tools/gimperasertool.c:100
 
9005
msgid "Click to erase the line."
 
9006
msgstr "Кликнете за да ја избришете линијата."
 
9007
 
 
9008
#: ../app/tools/gimperasertool.c:101
 
9009
#, c-format
 
9010
msgid "%s to pick a background color"
 
9011
msgstr "%s за да изберете боја на позадина"
 
9012
 
8636
9013
#. the anti_erase toggle
8637
 
#: app/tools/gimperasertool.c:185
 
9014
#: ../app/tools/gimperasertool.c:152
8638
9015
#, c-format
8639
 
msgid "Anti erase  %s"
8640
 
msgstr "Антибришач  %s"
 
9016
msgid "Anti erase  (%s)"
 
9017
msgstr "Антибришач  (%s)"
8641
9018
 
8642
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8643
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
 
9019
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:131 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
 
9020
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
8644
9021
msgid "Affect:"
8645
9022
msgstr "Влијание:"
8646
9023
 
8647
9024
#. tool toggle
8648
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
 
9025
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:137
8649
9026
#, c-format
8650
 
msgid "Flip Type  %s"
8651
 
msgstr "Тип на извртување %s"
8652
 
 
8653
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
 
9027
msgid "Flip Type  (%s)"
 
9028
msgstr "Тип на извртување  (%s)"
 
9029
 
 
9030
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
9031
msgid "Flip"
 
9032
msgstr "Преврти"
 
9033
 
 
9034
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
8654
9035
msgid "Flip the layer or selection"
8655
9036
msgstr "Заврти го слојот или селекцијата"
8656
9037
 
8657
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
 
9038
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8658
9039
msgid "_Flip"
8659
 
msgstr "О_брни"
8660
 
 
8661
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
 
9040
msgstr "П_реврти"
 
9041
 
 
9042
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 
9043
msgid "Select a single contiguous area"
 
9044
msgstr "Изберете единствена продолжителна област"
 
9045
 
 
9046
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 
9047
msgid "Size of the brush used for refinements"
 
9048
msgstr "Големина на четката користена за рафинирање"
 
9049
 
 
9050
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
 
9051
msgid ""
 
9052
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 
9053
"in the selection"
 
9054
msgstr ""
 
9055
"Помалите вредности даваат поточна граница на избирањето, но може да "
 
9056
"предизвика дупки во селекцијата"
 
9057
 
 
9058
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
 
9059
msgid "Sensitivity for brightness component"
 
9060
msgstr "Осетливост на компонентата за осветленост"
 
9061
 
 
9062
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
 
9063
msgid "Sensitivity for red/green component"
 
9064
msgstr "Осетливост за црвено/зелена компонента"
 
9065
 
 
9066
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
 
9067
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 
9068
msgstr "Осетливост за жолто/сина компонента"
 
9069
 
 
9070
#. single / multiple objects
 
9071
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233
 
9072
msgid "Contiguous"
 
9073
msgstr "Продолжителна"
 
9074
 
 
9075
#. foreground / background
 
9076
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
 
9077
#, c-format
 
9078
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
9079
msgstr "Интерактивно рафинирање  (%s)"
 
9080
 
 
9081
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242
 
9082
msgid "Mark background"
 
9083
msgstr "Означи позадина"
 
9084
 
 
9085
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
 
9086
msgid "Mark foreground"
 
9087
msgstr "Означи боја на четката"
 
9088
 
 
9089
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259
 
9090
msgid "Small brush"
 
9091
msgstr "Мала четка"
 
9092
 
 
9093
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267
 
9094
msgid "Large brush"
 
9095
msgstr "Голема четка"
 
9096
 
 
9097
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 
9098
msgid "Smoothing:"
 
9099
msgstr "Омекнување:"
 
9100
 
 
9101
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297
 
9102
msgid "Preview color:"
 
9103
msgstr "Преглед на боја:"
 
9104
 
 
9105
#. granularity
 
9106
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
 
9107
msgid "Color Sensitivity"
 
9108
msgstr "Осетливост на бојата"
 
9109
 
 
9110
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 
9111
msgid "Foreground Select"
 
9112
msgstr "Избор на боја на четката"
 
9113
 
 
9114
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
9115
msgid "Extract foreground objects"
 
9116
msgstr "Издвои објекти на боја на четката"
 
9117
 
 
9118
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 
9119
msgid "F_oreground Select"
 
9120
msgstr "И_збор на боја на четката"
 
9121
 
 
9122
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 
9123
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 
9124
msgstr "Додадете повеќе потези или притисни Enter за да ја прифатите селекцијата"
 
9125
 
 
9126
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 
9127
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 
9128
msgstr "Означи ја бојата на четката со цртање врз објектот за издвојување"
 
9129
 
 
9130
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
 
9131
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
 
9132
msgstr "Исцртај груб круг околу објектот за издвојување"
 
9133
 
 
9134
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:756
 
9135
msgid "command|Foreground Select"
 
9136
msgstr "Избор на боја на четката"
 
9137
 
 
9138
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8662
9139
msgid "Select hand-drawn regions"
8663
 
msgstr "Избери со рака-цртани региони"
 
9140
msgstr "Избери региони издвоени рачно"
8664
9141
 
8665
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
9142
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8666
9143
msgid "_Free Select"
8667
9144
msgstr "С_лободна селекција"
8668
9145
 
8669
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
 
9146
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:313
 
9147
msgid "command|Free Select"
 
9148
msgstr "Слободна селекција"
 
9149
 
 
9150
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
 
9151
msgid "Fuzzy Select"
 
9152
msgstr "Слободен избор"
 
9153
 
 
9154
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8670
9155
msgid "Select contiguous regions"
8671
 
msgstr "Избери продолжителни региони"
 
9156
msgstr "Избери хомогени региони"
8672
9157
 
8673
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
 
9158
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
8674
9159
msgid "Fu_zzy Select"
8675
9160
msgstr "Не_јасна селекција"
8676
9161
 
8677
 
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
 
9162
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
8678
9163
msgid "Histogram Scale"
8679
9164
msgstr "Размер на хистограмот"
8680
9165
 
8681
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
 
9166
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
8682
9167
msgid "Adjust hue and saturation"
8683
 
msgstr "Подеси тип и заситеност:"
 
9168
msgstr "Прилагоди тип и заситеност:"
8684
9169
 
8685
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
 
9170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
8686
9171
msgid "Hue-_Saturation..."
8687
9172
msgstr "Тип-_заситеност"
8688
9173
 
8689
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8690
 
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8691
 
msgstr "заситеност"
 
9174
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:133
 
9175
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 
9176
msgstr "Прилагоди Нијанса / Осветленост /Заситеност"
8692
9177
 
8693
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 
9178
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
8694
9179
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8695
9180
msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои."
8696
9181
 
8697
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
 
9182
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8698
9183
msgid "M_aster"
8699
9184
msgstr "_Главен"
8700
9185
 
8701
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
 
9186
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
9187
msgid "Adjust all colors"
 
9188
msgstr "Прилагоди ги сите бои"
 
9189
 
 
9190
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8702
9191
msgid "_R"
8703
9192
msgstr "_R"
8704
9193
 
8705
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
 
9194
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8706
9195
msgid "_Y"
8707
9196
msgstr "_Y"
8708
9197
 
8709
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
 
9198
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8710
9199
msgid "_G"
8711
9200
msgstr "_G"
8712
9201
 
8713
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
 
9202
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8714
9203
msgid "_C"
8715
9204
msgstr "_C"
8716
9205
 
8717
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
 
9206
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8718
9207
msgid "_B"
8719
9208
msgstr "_B"
8720
9209
 
8721
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
 
9210
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8722
9211
msgid "_M"
8723
9212
msgstr "_M"
8724
9213
 
8725
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8726
 
msgid "Select Primary Color to Modify"
8727
 
msgstr "Изберете примарна боја за измена"
8728
 
 
8729
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8730
 
msgid "Modify all colors"
8731
 
msgstr "Измени ги сите бои"
8732
 
 
8733
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8734
 
msgid "Modify Selected Color"
8735
 
msgstr "Измени ја избраната боја"
8736
 
 
8737
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8738
 
msgid "R_eset color"
 
9214
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
 
9215
msgid "Select Primary Color to Adjust"
 
9216
msgstr "Изберете примарна боја за прилагодување"
 
9217
 
 
9218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
 
9219
msgid "_Overlap:"
 
9220
msgstr "Прек_лопување:"
 
9221
 
 
9222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
 
9223
msgid "Adjust Selected Color"
 
9224
msgstr "Прилагоди ја избраната боја"
 
9225
 
 
9226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
 
9227
msgid "R_eset Color"
8739
9228
msgstr "По_вторно постави ја бојата"
8740
9229
 
8741
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
 
9230
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8742
9231
msgid "_Preview"
8743
9232
msgstr "_Приказ"
8744
9233
 
8745
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
 
9234
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8746
9235
msgid "Quick Load"
8747
9236
msgstr "Брзо вчитување"
8748
9237
 
8749
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
 
9238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8750
9239
msgid "Quick Save"
8751
9240
msgstr "Брзо зачувување"
8752
9241
 
8753
9242
#. adjust sliders
8754
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
 
9243
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8755
9244
msgid "Adjustment"
8756
9245
msgstr "Подесување"
8757
9246
 
8758
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8759
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
 
9247
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
 
9248
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
8760
9249
msgid "Size:"
8761
9250
msgstr "Големина:"
8762
9251
 
8763
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8764
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 
9252
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:922
 
9253
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:145 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
8765
9254
msgid "Angle:"
8766
9255
msgstr "Агол:"
8767
9256
 
8768
9257
#. sens sliders
8769
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
 
9258
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8770
9259
msgid "Sensitivity"
8771
9260
msgstr "Осетливост"
8772
9261
 
8773
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 
9262
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8774
9263
msgid "Tilt:"
8775
9264
msgstr "Ротирај:"
8776
9265
 
8777
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
 
9266
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8778
9267
msgid "Speed:"
8779
9268
msgstr "Брзина:"
8780
9269
 
8781
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
 
9270
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8782
9271
msgid "Type"
8783
9272
msgstr "Тип"
8784
9273
 
8785
9274
#. Blob shape widget
8786
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
 
9275
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8787
9276
msgid "Shape"
8788
9277
msgstr "Облик"
8789
9278
 
8790
 
#: app/tools/gimpinktool.c:63
 
9279
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
8791
9280
msgid "Draw in ink"
8792
9281
msgstr "Цртај со мастило"
8793
9282
 
8794
 
#: app/tools/gimpinktool.c:64
 
9283
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8795
9284
msgid "In_k"
8796
9285
msgstr "_Мастило"
8797
9286
 
8798
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 
9287
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
8799
9288
msgid "Scissors"
8800
9289
msgstr "Ножички"
8801
9290
 
8802
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
 
9291
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8803
9292
msgid "Select shapes from image"
8804
9293
msgstr "Избери облици од слика"
8805
9294
 
8806
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
9295
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8807
9296
msgid "Intelligent _Scissors"
8808
9297
msgstr "Паметни но_жички"
8809
9298
 
8810
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
 
9299
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
8811
9300
msgid "Adjust color levels"
8812
 
msgstr "Подеси ги нивоата на боја"
 
9301
msgstr "Прилагоди ги нивоата на боја"
8813
9302
 
8814
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
 
9303
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
8815
9304
msgid "_Levels..."
8816
9305
msgstr "_Нивоа..."
8817
9306
 
8818
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8819
 
msgid "Adjust Color Levels"
8820
 
msgstr "Подеси нивоа за боја"
8821
 
 
8822
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
 
9307
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
8823
9308
msgid "Load Levels"
8824
9309
msgstr "Вчитај нивоа"
8825
9310
 
8826
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
 
9311
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8827
9312
msgid "Load levels settings from file"
8828
 
msgstr "Вчитај ги подесувањата на нивоата од датотека"
 
9313
msgstr "Вчитај ги поставувањата на нивоата од датотека"
8829
9314
 
8830
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
 
9315
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8831
9316
msgid "Save Levels"
8832
9317
msgstr "Зачувај ги нивоата"
8833
9318
 
8834
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
 
9319
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
8835
9320
msgid "Save levels settings to file"
8836
 
msgstr "Зачувај ги подесувањата на нивоата во датотека"
 
9321
msgstr "Зачувај ги поставувањата на нивоата во датотека"
8837
9322
 
8838
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
 
9323
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
8839
9324
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8840
 
msgstr "Не можат да се пролагодат нивоата на индексираните слоеви."
 
9325
msgstr "Не можат да се прилагодат нивоата на индексираните слоеви."
8841
9326
 
8842
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
 
9327
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
8843
9328
msgid "Pick black point"
8844
9329
msgstr "Избери црна точка"
8845
9330
 
8846
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
 
9331
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
8847
9332
msgid "Pick gray point"
8848
9333
msgstr "Избери сива точка"
8849
9334
 
8850
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
 
9335
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
8851
9336
msgid "Pick white point"
8852
9337
msgstr "Избери бела точка"
8853
9338
 
8854
9339
#. Input levels frame
8855
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
 
9340
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
8856
9341
msgid "Input Levels"
8857
9342
msgstr "Влезни нивоа"
8858
9343
 
8859
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
 
9344
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
8860
9345
msgid "Gamma"
8861
9346
msgstr "Гама"
8862
9347
 
8863
9348
#. Output levels frame
8864
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
 
9349
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525
8865
9350
msgid "Output Levels"
8866
9351
msgstr "Излезни нивоа"
8867
9352
 
8868
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
 
9353
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
8869
9354
msgid "Adjust levels automatically"
8870
 
msgstr "Подеси ги нивоата автоматски"
 
9355
msgstr "Прилагоди ги нивоата автоматски"
8871
9356
 
8872
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
 
9357
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
8873
9358
msgid "Auto-resize window"
8874
9359
msgstr "Автоматски промени големина на прозорец"
8875
9360
 
8876
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8877
 
msgid "Magnify"
 
9361
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 
9362
msgid "Zoom"
8878
9363
msgstr "Зголеми"
8879
9364
 
8880
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
 
9365
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
8881
9366
msgid "Zoom in & out"
8882
 
msgstr "Зголеми и Намали приказ"
8883
 
 
8884
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8885
 
msgid "M_agnify"
8886
 
msgstr "З_големи"
8887
 
 
8888
 
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
 
9367
msgstr "Зголеми и намали приказ"
 
9368
 
 
9369
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 
9370
msgid "tool|_Zoom"
 
9371
msgstr "_Зголеми"
 
9372
 
 
9373
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
8889
9374
msgid "Use info window"
8890
9375
msgstr "Користи инфо прозорец"
8891
9376
 
8892
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
 
9377
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
8893
9378
msgid "Measure"
8894
9379
msgstr "Мерење"
8895
9380
 
8896
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
 
9381
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8897
9382
msgid "Measure distances and angles"
8898
9383
msgstr "Мери растојанија и агли"
8899
9384
 
8900
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
 
9385
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8901
9386
msgid "_Measure"
8902
9387
msgstr "_Мерка"
8903
9388
 
8904
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
 
9389
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:232
8905
9390
msgid "Add Guides"
8906
9391
msgstr "Додај водичи"
8907
9392
 
8908
 
#. tool->gdisp->shell
8909
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
 
9393
#. tool->display->shell
 
9394
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:876
8910
9395
msgid "Measure Distances and Angles"
8911
9396
msgstr "Мери растојанија и агли"
8912
9397
 
8913
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
 
9398
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:896
8914
9399
msgid "Distance:"
8915
9400
msgstr "Растојание:"
8916
9401
 
8917
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
 
9402
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
8918
9403
msgid "Pick a layer or guide"
8919
9404
msgstr "Избери слој или водич за поместување"
8920
9405
 
8921
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
 
9406
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
8922
9407
msgid "Move the current layer"
8923
9408
msgstr "Помести го тековниот слој"
8924
9409
 
8925
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
 
9410
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
8926
9411
msgid "Move selection"
8927
9412
msgstr "Помести ја селекцијата"
8928
9413
 
8929
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
 
9414
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
8930
9415
msgid "Pick a path"
8931
9416
msgstr "Избери патека"
8932
9417
 
8933
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
 
9418
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
8934
9419
msgid "Move the current path"
8935
9420
msgstr "Помести ја тековната патека"
8936
9421
 
8937
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
 
9422
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
 
9423
msgid "tool|Move"
 
9424
msgstr "Премести"
 
9425
 
 
9426
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
8938
9427
msgid "Move layers & selections"
8939
9428
msgstr "Помести ги слоевите и селекциите"
8940
9429
 
8941
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
 
9430
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
8942
9431
msgid "_Move"
8943
9432
msgstr "_Премести"
8944
9433
 
8945
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
 
9434
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:545
8946
9435
msgid "Move Guide: "
8947
9436
msgstr "Помести водич:"
8948
9437
 
8949
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
 
9438
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
8950
9439
msgid "Cancel Guide"
8951
9440
msgstr "Откажи водич"
8952
9441
 
8953
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
 
9442
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
8954
9443
msgid "Add Guide: "
8955
9444
msgstr "Додај водич:"
8956
9445
 
8957
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 
9446
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8958
9447
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8959
 
msgstr "Сликај со нејасни потези со четката"
 
9448
msgstr "Сликај со заматени потези со четката"
8960
9449
 
8961
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 
9450
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8962
9451
msgid "_Paintbrush"
8963
9452
msgstr "Четка за _боење"
8964
9453
 
8965
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8966
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:330
 
9454
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
 
9455
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
 
9456
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
 
9457
msgid "Mode:"
 
9458
msgstr "Режим:"
 
9459
 
 
9460
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
 
9461
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
8967
9462
msgid "Opacity:"
8968
9463
msgstr "Непровидност:"
8969
9464
 
8970
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8971
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:323
8972
 
msgid "Mode:"
8973
 
msgstr "Режим:"
8974
 
 
8975
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
 
9465
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
8976
9466
msgid "Brush:"
8977
9467
msgstr "Четка:"
8978
9468
 
8979
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
 
9469
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:139
 
9470
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:453
8980
9471
msgid "Gradient:"
8981
9472
msgstr "Прелив:"
8982
9473
 
8983
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 
9474
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
 
9475
msgid "Incremental"
 
9476
msgstr "Инкрементално"
 
9477
 
 
9478
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
8984
9479
msgid "Hard edge"
8985
9480
msgstr "Тврд раб"
8986
9481
 
8987
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
 
9482
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
8988
9483
msgid "Pressure sensitivity"
8989
9484
msgstr "Осетливост на притисокот"
8990
9485
 
8991
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237
 
9486
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
8992
9487
msgid "Opacity"
8993
9488
msgstr "Непровидност"
8994
9489
 
8995
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 
9490
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:258
8996
9491
msgid "Hardness"
8997
9492
msgstr "Тврдина"
8998
9493
 
8999
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
 
9494
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269
9000
9495
msgid "Rate"
9001
9496
msgstr "Брзина"
9002
9497
 
9003
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
 
9498
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 
9499
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
9004
9500
msgid "Size"
9005
9501
msgstr "Големина"
9006
9502
 
9007
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
 
9503
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
9008
9504
msgid "Fade out"
9009
9505
msgstr "Избледување"
9010
9506
 
9011
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
 
9507
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
 
9508
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:462
9012
9509
msgid "Length:"
9013
9510
msgstr "Должина"
9014
9511
 
9015
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 
9512
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
 
9513
msgid "Apply Jitter"
 
9514
msgstr "Примени Jitter"
 
9515
 
 
9516
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
 
9517
msgid "Amount:"
 
9518
msgstr "Количина:"
 
9519
 
 
9520
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:424
9016
9521
msgid "Use color from gradient"
9017
9522
msgstr "Користи ја бојата од преливот"
9018
9523
 
9019
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
 
9524
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
 
9525
msgid "Click to paint."
 
9526
msgstr "Кликнете за да боите."
 
9527
 
 
9528
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
 
9529
msgid "Click to draw the line."
 
9530
msgstr "Кликнете за да исцртате линија."
 
9531
 
 
9532
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
 
9533
#, c-format
 
9534
msgid "%s to pick a color"
 
9535
msgstr "%s да изберете боја"
 
9536
 
 
9537
#: ../app/tools/gimppainttool.c:489
 
9538
msgid "Click in any image to pick the foreground color."
 
9539
msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на преден план."
 
9540
 
 
9541
#: ../app/tools/gimppainttool.c:495
 
9542
msgid "Click in any image to pick the background color."
 
9543
msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на позадина."
 
9544
 
 
9545
#: ../app/tools/gimppainttool.c:593
 
9546
#, c-format
 
9547
msgid "%s for constrained angles"
 
9548
msgstr "%s за коси агли"
 
9549
 
 
9550
#: ../app/tools/gimppainttool.c:642
 
9551
#, c-format
 
9552
msgid "%s for a straight line"
 
9553
msgstr "%s за права линија"
 
9554
 
 
9555
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
9020
9556
msgid "Paint hard edged pixels"
9021
 
msgstr "Сликај остри рабови"
 
9557
msgstr "Цртај пиксели со остри рабови"
9022
9558
 
9023
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
 
9559
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
9024
9560
msgid "Pe_ncil"
9025
 
msgstr "Пен_кало"
9026
 
 
9027
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
9028
 
msgid "Perspective"
9029
 
msgstr "Перспектива"
9030
 
 
9031
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 
9561
msgstr "Мол_ив"
 
9562
 
 
9563
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
9032
9564
msgid "Change perspective of the layer or selection"
9033
9565
msgstr "Промени ја перспективата на слојот или селекцијата"
9034
9566
 
9035
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 
9567
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
9036
9568
msgid "_Perspective"
9037
9569
msgstr "Пе_рспектива"
9038
9570
 
9039
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
 
9571
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
 
9572
msgid "command|Perspective"
 
9573
msgstr "Перспектива"
 
9574
 
 
9575
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
9040
9576
msgid "Perspective Transform Information"
9041
9577
msgstr "Податоци за трансформацијата на перспективата"
9042
9578
 
9043
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
9044
 
msgid "Matrix:"
9045
 
msgstr "Матрица:"
 
9579
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
 
9580
msgid "Transformation Matrix"
 
9581
msgstr "Матрица на трансформација"
9046
9582
 
9047
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
 
9583
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9048
9584
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9049
9585
msgstr "Сведи ја сликата на одреден број на бои"
9050
9586
 
9051
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
 
9587
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9052
9588
msgid "_Posterize..."
9053
9589
msgstr "_Намали број на бои..."
9054
9590
 
9055
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
 
9591
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:97
9056
9592
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9057
9593
msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)"
9058
9594
 
9059
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
 
9595
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9060
9596
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9061
9597
msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индексираните слоеви."
9062
9598
 
9063
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
 
9599
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9064
9600
msgid "Posterize _levels:"
9065
9601
msgstr "Смали број на бои на ни_воата:"
9066
9602
 
9067
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
9068
 
msgid "Select rectangular regions"
9069
 
msgstr "Избери четириаголни региони"
9070
 
 
9071
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
 
9603
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:905
 
9604
msgid "Expand from center"
 
9605
msgstr "Рашири од центарот"
 
9606
 
 
9607
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:910
 
9608
msgid "Make square"
 
9609
msgstr "Направи квадрат"
 
9610
 
 
9611
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:915
 
9612
msgid "Highlight"
 
9613
msgstr "Нагласено"
 
9614
 
 
9615
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:924
 
9616
msgid "Rectangle Controls"
 
9617
msgstr "Контроли за правоаголник"
 
9618
 
 
9619
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:940
 
9620
msgid "Fix"
 
9621
msgstr "Фиксно"
 
9622
 
 
9623
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:945 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
 
9624
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
 
9625
msgid "Width"
 
9626
msgstr "Ширина"
 
9627
 
 
9628
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:955 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
 
9629
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
 
9630
msgid "Height"
 
9631
msgstr "Висина"
 
9632
 
 
9633
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:965
 
9634
msgid "Aspect"
 
9635
msgstr "Однос"
 
9636
 
 
9637
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996
 
9638
msgid "1 "
 
9639
msgstr "1 "
 
9640
 
 
9641
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
 
9642
msgid "2 "
 
9643
msgstr "2 "
 
9644
 
 
9645
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
 
9646
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
 
9647
msgid "X"
 
9648
msgstr "X"
 
9649
 
 
9650
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:999 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
 
9651
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
 
9652
msgid "Y"
 
9653
msgstr "Y"
 
9654
 
 
9655
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
 
9656
msgid "Rect Select"
 
9657
msgstr "Правоаголна селекција"
 
9658
 
 
9659
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
 
9660
msgid "Select a Rectangular part of an image"
 
9661
msgstr "Избери правоаголни региони од сликата"
 
9662
 
 
9663
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
9072
9664
msgid "_Rect Select"
9073
 
msgstr "Избери _квадрат"
9074
 
 
9075
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
9076
 
msgid "Selection: ADD"
9077
 
msgstr "Селекција: ДОДАДИ"
9078
 
 
9079
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
9080
 
msgid "Selection: SUBTRACT"
9081
 
msgstr "Селекција: ОДЗЕМИ"
9082
 
 
9083
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
9084
 
msgid "Selection: INTERSECT"
9085
 
msgstr "Селекција: НАПРАВИ ПРЕСЕК"
9086
 
 
9087
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9088
 
msgid "Selection: REPLACE"
9089
 
msgstr "Селекција: ЗАМЕНИ"
9090
 
 
9091
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9092
 
msgid "Selection: "
9093
 
msgstr "Селекција: "
9094
 
 
9095
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
 
9665
msgstr "_Правоаголна селекција"
 
9666
 
 
9667
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1306 ../app/tools/gimprectangletool.c:2006
 
9668
msgid "Rectangle: "
 
9669
msgstr "Правоаголник:"
 
9670
 
 
9671
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:167
 
9672
msgid "Move the mouse to change threshold."
 
9673
msgstr "Поместете го глушецот за да го промените прагот"
 
9674
 
 
9675
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
 
9676
msgid "Rotate"
 
9677
msgstr "Ротирање"
 
9678
 
 
9679
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
9096
9680
msgid "Rotate the layer or selection"
9097
9681
msgstr "Ротирај слој или селекција"
9098
9682
 
9099
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
 
9683
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89
9100
9684
msgid "_Rotate"
9101
9685
msgstr "_Ротирање"
9102
9686
 
9103
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
 
9687
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116
9104
9688
msgid "Rotation Information"
9105
9689
msgstr "Податоци за ротацијата"
9106
9690
 
9107
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
 
9691
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:160
9108
9692
msgid "Center X:"
9109
9693
msgstr "Центар Х:"
9110
9694
 
9111
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
9112
 
msgid "Y:"
9113
 
msgstr "Y:"
 
9695
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
 
9696
msgid "Center Y:"
 
9697
msgstr "Центар Y:"
9114
9698
 
9115
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
 
9699
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9116
9700
msgid "Scale"
9117
9701
msgstr "Големина"
9118
9702
 
9119
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
 
9703
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
9120
9704
msgid "Scale the layer or selection"
9121
9705
msgstr "Промени ја големината на слојот или селекцијата"
9122
9706
 
9123
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
 
9707
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:82
9124
9708
msgid "_Scale"
9125
9709
msgstr "_Големина"
9126
9710
 
9127
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9128
 
msgid "Scaling information"
 
9711
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
 
9712
msgid "command|Scale"
 
9713
msgstr "Големина"
 
9714
 
 
9715
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109
 
9716
msgid "Scaling Information"
9129
9717
msgstr "Информација за промената на големината"
9130
9718
 
9131
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9132
 
msgid "Original Width:"
9133
 
msgstr "Оригинална ширина:"
9134
 
 
9135
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9136
 
msgid "Current width:"
9137
 
msgstr "Тековна ширина:"
9138
 
 
9139
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9140
 
msgid "Current height:"
9141
 
msgstr "Тековна висина:"
9142
 
 
9143
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9144
 
msgid "Scale ratio X:"
9145
 
msgstr "Однос на големината Х:"
9146
 
 
9147
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9148
 
msgid "Scale ratio Y:"
9149
 
msgstr "Однос на големината Y:"
9150
 
 
9151
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9152
 
msgid "Aspect Ratio:"
9153
 
msgstr "Однос:"
9154
 
 
9155
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
 
9719
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9156
9720
msgid "Smooth edges"
9157
9721
msgstr "Ублажи ги ивиците"
9158
9722
 
9159
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
 
9723
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9160
9724
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9161
9725
msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони"
9162
9726
 
9163
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
 
9727
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9164
9728
msgid "Base selection on all visible layers"
9165
9729
msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви"
9166
9730
 
9167
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
 
9731
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
9168
9732
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9169
9733
msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата"
9170
9734
 
9171
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
 
9735
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:418 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
9172
9736
msgid "Antialiasing"
9173
9737
msgstr "Омекнување на ивиците"
9174
9738
 
9175
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
 
9739
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
9176
9740
msgid "Feather edges"
9177
9741
msgstr "Олесни ги ивиците"
9178
9742
 
9179
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
 
9743
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:464
9180
9744
msgid "Show interactive boundary"
9181
9745
msgstr "Прикажи интерактивни граници"
9182
9746
 
9183
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
 
9747
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9184
9748
msgid "Select transparent areas"
9185
9749
msgstr "Избери ги провидните области"
9186
9750
 
9187
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
 
9751
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:513
 
9752
msgid "Select by:"
 
9753
msgstr "Избери по:"
 
9754
 
 
9755
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
9188
9756
msgid "Auto shrink selection"
9189
9757
msgstr "Автоматски смали ја селекцијата"
9190
9758
 
9191
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
 
9759
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:276
 
9760
msgid "Click-Drag to replace the current selection."
 
9761
msgstr "Кликнете-повлечете за да ја замените тековната селекција"
 
9762
 
 
9763
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
 
9764
msgid "Click-Drag to create a new selection."
 
9765
msgstr "Кликнете-повлечете да направите нова селекција."
 
9766
 
 
9767
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:287
 
9768
msgid "Click-Drag to add to the current selection."
 
9769
msgstr "Кликнете-повлечете за да додадете во тековната селекција."
 
9770
 
 
9771
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 
9772
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection."
 
9773
msgstr "Кликнете-повлечете за да одземете од тековната селекција."
 
9774
 
 
9775
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
 
9776
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection."
 
9777
msgstr "Кликнете-повлечете да направите пресек со тековната селекцијата."
 
9778
 
 
9779
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
 
9780
msgid "Click-Drag to move the selection mask."
 
9781
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместете маската на селекцијата."
 
9782
 
 
9783
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:321
 
9784
msgid "Click-Drag to move the selected pixels."
 
9785
msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместите избраните пиксели."
 
9786
 
 
9787
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
 
9788
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels."
 
9789
msgstr "Кликнете-повлечете да ја поместите копијата на избраните пиксели."
 
9790
 
 
9791
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
 
9792
msgid "Click to anchor the floating selection."
 
9793
msgstr "Кликнете да ја всидрите пловечката селекција."
 
9794
 
 
9795
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
9192
9796
msgid "Shear"
9193
 
msgstr "Одсечи"
 
9797
msgstr "Отсечи"
9194
9798
 
9195
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
 
9799
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
9196
9800
msgid "Shear the layer or selection"
9197
 
msgstr "Одсечи слој или селекција"
 
9801
msgstr "Отсечи слој или селекција"
9198
9802
 
9199
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
 
9803
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
9200
9804
msgid "S_hear"
9201
 
msgstr "_Одсечи"
9202
 
 
9203
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
 
9805
msgstr "_Отсечи"
 
9806
 
 
9807
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
 
9808
msgid "command|Shear"
 
9809
msgstr "Отсечи"
 
9810
 
 
9811
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
9204
9812
msgid "Shearing Information"
9205
 
msgstr "Информација за одсекувањето"
 
9813
msgstr "Информација за отсекувањето"
9206
9814
 
9207
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
 
9815
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:140
9208
9816
msgid "Shear magnitude X:"
9209
 
msgstr "Х Магнитуда на одсекувањето:"
 
9817
msgstr "Х Магнитуда на отсекувањето:"
9210
9818
 
9211
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
 
9819
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:150
9212
9820
msgid "Shear magnitude Y:"
9213
 
msgstr "Y Магнитуда на одсекувањето:"
 
9821
msgstr "Y Магнитуда на отсекувањето:"
9214
9822
 
9215
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 
9823
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
9216
9824
msgid "Smudge image"
9217
 
msgstr "Замати ја сликата"
 
9825
msgstr "Замачкај ја сликата"
9218
9826
 
9219
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 
9827
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:58
9220
9828
msgid "_Smudge"
9221
9829
msgstr "_Флека"
9222
9830
 
9223
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
 
9831
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 
9832
msgid "Click to smudge."
 
9833
msgstr "Кликнете за да направите флека."
 
9834
 
 
9835
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:81
 
9836
msgid "Click to smudge the line."
 
9837
msgstr "Кликнете да ја исфлекате линијата."
 
9838
 
 
9839
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
9224
9840
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9225
9841
msgstr ""
9226
9842
"Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала "
9227
9843
"големина."
9228
9844
 
9229
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
 
9845
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
9230
9846
msgid ""
9231
9847
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9232
9848
"the automatic hinter"
9234
9850
"Ако е достапно, наговестувањето на фонтот се користи, но можеби повеќе ќе "
9235
9851
"сакате секогаш да користите автоматско наговестување."
9236
9852
 
9237
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
 
9853
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
9238
9854
msgid "Indentation of the first line"
9239
9855
msgstr "Вовлекување на првиот ред"
9240
9856
 
9241
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
9242
 
msgid "Modify line spacing"
9243
 
msgstr "Промени го проредот"
9244
 
 
9245
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
 
9857
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 
9858
msgid "Adjust line spacing"
 
9859
msgstr "Прилагоди растојание на линиите"
 
9860
 
 
9861
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
 
9862
msgid "Adjust letter spacing"
 
9863
msgstr "Прилагоди го растојанието на буквите"
 
9864
 
 
9865
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
9246
9866
msgid "Font:"
9247
9867
msgstr "Фонт:"
9248
9868
 
9249
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
 
9869
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
9250
9870
msgid "Hinting"
9251
9871
msgstr "Советување"
9252
9872
 
9253
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
 
9873
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
9254
9874
msgid "Force auto-hinter"
9255
9875
msgstr "Потикни автоматско советување"
9256
9876
 
9257
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
 
9877
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
9258
9878
msgid "Text Color"
9259
9879
msgstr "Боја на букви"
9260
9880
 
9261
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
 
9881
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
9262
9882
msgid "Color:"
9263
9883
msgstr "Боја:"
9264
9884
 
9265
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
 
9885
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
9266
9886
msgid "Justify:"
9267
9887
msgstr "Порамни:"
9268
9888
 
9269
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
9270
 
msgid "Indent:"
9271
 
msgstr "Вовлечи:"
9272
 
 
9273
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
9274
 
msgid ""
9275
 
"Line\n"
9276
 
"spacing:"
9277
 
msgstr ""
9278
 
"Линија\n"
9279
 
"раздел:"
9280
 
 
9281
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
9282
 
msgid "Create path from text"
 
9889
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
 
9890
msgid "Create Path from Text"
9283
9891
msgstr "Направи патека од текстот"
9284
9892
 
9285
 
#: app/tools/gimptexttool.c:143
 
9893
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:500
 
9894
msgid "Text along Path"
 
9895
msgstr "Текст покрај патеката"
 
9896
 
 
9897
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
9286
9898
msgid "Add text to the image"
9287
9899
msgstr "Додај текст кон сликата"
9288
9900
 
9289
 
#: app/tools/gimptexttool.c:144
 
9901
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
9290
9902
msgid "Te_xt"
9291
9903
msgstr "_Текст"
9292
9904
 
9293
 
#: app/tools/gimptexttool.c:732
 
9905
#: ../app/tools/gimptexttool.c:759
9294
9906
msgid "GIMP Text Editor"
9295
 
msgstr "ГИМП уредувач на текст"
 
9907
msgstr "GIMP уредувач на текст"
9296
9908
 
9297
 
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
 
9909
#: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872
9298
9910
msgid "Confirm Text Editing"
9299
9911
msgstr "Потври промена на текстот"
9300
9912
 
9301
 
#: app/tools/gimptexttool.c:866
 
9913
#: ../app/tools/gimptexttool.c:901
9302
9914
msgid ""
9303
9915
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9304
9916
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9306
9918
"\n"
9307
9919
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9308
9920
msgstr ""
9309
 
"Слојот што го избравте е текстуелен слој, но бил променет со користење "
9310
 
"на други алатки. Промената на слојот со текстуелна алатка ќе ги поништи "
9311
 
"тие промени.\n"
 
9921
"Слојот што го избравте е текстуелен слој, но бил променет со користење на "
 
9922
"други алатки. Промената на слојот со текстуелна алатка ќе ги поништи тие "
 
9923
"промени.\n"
9312
9924
"\n"
9313
 
"Можете да го промените слојот или да создадете нов текстуелен слој од неговите "
9314
 
"текстуелни атрибути."
 
9925
"Можете да го промените слојот или да создадете нов текстуелен слој од "
 
9926
"неговите текстуелни атрибути."
9315
9927
 
9316
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
 
9928
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85
9317
9929
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9318
9930
msgstr "Сведи ја сликата на две бои со користење на толеранција"
9319
9931
 
9320
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 
9932
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:86
9321
9933
msgid "_Threshold..."
9322
9934
msgstr "_Осетливост..."
9323
9935
 
9324
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
9936
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:103
9325
9937
msgid "Apply Threshold"
9326
9938
msgstr "Примени осетливост"
9327
9939
 
9328
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
 
9940
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:155
9329
9941
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9330
9942
msgstr "Осетливоста не работи за индексирани слоеви."
9331
9943
 
9332
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
 
9944
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:246
 
9945
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 
9946
msgstr "Автоматски го прилагодува оптималниот праг на бинаризација"
 
9947
 
 
9948
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
9333
9949
msgid "Transform Direction"
9334
9950
msgstr "Трансформирај правец"
9335
9951
 
9336
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
 
9952
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
9337
9953
msgid "Interpolation:"
9338
9954
msgstr "Интерполација:"
9339
9955
 
9340
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
 
9956
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
9341
9957
msgid "Supersampling"
9342
9958
msgstr "Суперотсечување"
9343
9959
 
9344
9960
#. the clip resulting image toggle button
9345
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
 
9961
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
9346
9962
msgid "Clip result"
9347
 
msgstr "Одсечи разултат"
 
9963
msgstr "Отсечи разултат"
9348
9964
 
9349
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
 
9965
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
9350
9966
msgid "Preview:"
9351
9967
msgstr "Преглед:"
9352
9968
 
9353
 
#. the constraints frame
9354
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
9355
 
msgid "Constraints"
9356
 
msgstr "Ограничувања"
9357
 
 
9358
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
9359
 
#, c-format
9360
 
msgid "15 degrees  %s"
9361
 
msgstr "15 степени  %s"
9362
 
 
9363
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
9364
 
#, c-format
9365
 
msgid "Keep height  %s"
9366
 
msgstr "Задржи ја висината  %s"
9367
 
 
9368
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
9369
 
#, c-format
9370
 
msgid "Keep width  %s"
9371
 
msgstr "Задржи ширина  %s"
9372
 
 
9373
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
9374
 
#, c-format
9375
 
msgid "Keep aspect  %s"
9376
 
msgstr "Задржи го односот  %s"
9377
 
 
9378
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
9379
 
msgid "Transforming..."
9380
 
msgstr "Трансформирам..."
9381
 
 
9382
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
 
9969
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
 
9970
#, c-format
 
9971
msgid "15 degrees  (%s)"
 
9972
msgstr "15 степени  (%s)"
 
9973
 
 
9974
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
 
9975
#, c-format
 
9976
msgid "Keep aspect  (%s)"
 
9977
msgstr "Задржи го односот  (%s)"
 
9978
 
 
9979
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:227
 
9980
msgid "Transforming"
 
9981
msgstr "Трансформирам"
 
9982
 
 
9983
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
9383
9984
msgid "Restrict editing to polygons"
9384
9985
msgstr "Ограничи уредување на полигоните"
9385
9986
 
9386
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 
9987
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:147
9387
9988
msgid "Edit Mode"
9388
9989
msgstr "Режим на уредување"
9389
9990
 
9390
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
 
9991
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:152
9391
9992
msgid "Polygonal"
9392
9993
msgstr "Полигонски"
9393
9994
 
9394
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
 
9995
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
9395
9996
#, c-format
9396
9997
msgid ""
9397
9998
"Path to Selection\n"
9400
10001
"%s  Intersect"
9401
10002
msgstr ""
9402
10003
"Патека во селекцијата\n"
9403
 
"%s  Додади\n"
 
10004
"%s  Додај\n"
9404
10005
"%s  Одземи\n"
9405
10006
"%s  Пресек"
9406
10007
 
9407
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9408
 
msgid "Create selection from path"
 
10008
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:166
 
10009
msgid "Create Selection from Path"
9409
10010
msgstr "Направи селекција oд патеката"
9410
10011
 
9411
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9412
 
msgid "Stroke path"
9413
 
msgstr "Нацртај патека"
9414
 
 
9415
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
 
10012
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
9416
10013
msgid "Create and edit paths"
9417
10014
msgstr "Направи и уреди патека"
9418
10015
 
9419
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
 
10016
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:321
9420
10017
msgid "Add Stroke"
9421
 
msgstr "Додај потез"
 
10018
msgstr "Додај потег"
9422
10019
 
9423
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
 
10020
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
9424
10021
msgid "Add Anchor"
9425
10022
msgstr "Додај врска"
9426
10023
 
9427
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
 
10024
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:362
9428
10025
msgid "Insert Anchor"
9429
10026
msgstr "Уфрли врска"
9430
10027
 
9431
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
 
10028
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
9432
10029
msgid "Drag Handle"
9433
10030
msgstr "Повлечи рачка"
9434
10031
 
9435
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
 
10032
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:420
9436
10033
msgid "Drag Anchor"
9437
10034
msgstr "Повлечи врска"
9438
10035
 
9439
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
 
10036
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:437
9440
10037
msgid "Drag Anchors"
9441
10038
msgstr "Повлечи врски"
9442
10039
 
9443
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
 
10040
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
9444
10041
msgid "Drag Curve"
9445
10042
msgstr "Повлечи крива"
9446
10043
 
9447
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
 
10044
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:485
9448
10045
msgid "Connect Strokes"
9449
10046
msgstr "Поврзи потези"
9450
10047
 
9451
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
 
10048
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:515
9452
10049
msgid "Drag Path"
9453
10050
msgstr "Повлечи патека"
9454
10051
 
9455
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
 
10052
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
9456
10053
msgid "Convert Edge"
9457
 
msgstr "Претвори ивица"
 
10054
msgstr "Претвори раб"
9458
10055
 
9459
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
 
10056
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
9460
10057
msgid "Delete Anchor"
9461
10058
msgstr "Избриши врска"
9462
10059
 
9463
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
 
10060
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
9464
10061
msgid "Delete Segment"
9465
10062
msgstr "Избриши сегмент"
9466
10063
 
9467
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
 
10064
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
9468
10065
msgid "Move Anchors"
9469
10066
msgstr "Премести врски"
9470
10067
 
9471
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
 
10068
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
9472
10069
msgid "Click to pick path to edit."
9473
10070
msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате."
9474
10071
 
9475
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
 
10072
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
9476
10073
msgid "Click to create a new path."
9477
10074
msgstr "Кликнете да направите нова патека."
9478
10075
 
9479
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
 
10076
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
9480
10077
msgid "Click to create a new component of the path."
9481
10078
msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката."
9482
10079
 
9483
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9484
 
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9485
 
msgstr "Кликнете да направите нова врска. (пробајте Shift)"
 
10080
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
 
10081
msgid "Click to create a new anchor."
 
10082
msgstr "Кликнете да направите ново сидро."
9486
10083
 
9487
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
 
10084
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
9488
10085
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9489
10086
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете врската."
9490
10087
 
9491
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
 
10088
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
9492
10089
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9493
10090
msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите врските."
9494
10091
 
9495
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9496
 
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9497
 
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете рачката. (пробајте Shift)"
9498
 
 
9499
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9500
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9501
 
msgstr ""
9502
 
"Кликнете па повлечете да го промените изгледот на кривата. (Shift: "
9503
 
"симетрично)"
9504
 
 
9505
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9506
 
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9507
 
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите компонентата. (пробајте Shift)"
9508
 
 
9509
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
 
10092
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
 
10093
msgid "Click-Drag to move the handle around."
 
10094
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу."
 
10095
 
 
10096
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
 
10097
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve."
 
10098
msgstr "Кликнете-повлечете да го промените изгледот на кривата."
 
10099
 
 
10100
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
 
10101
#, c-format
 
10102
msgid "%s: symmetrical"
 
10103
msgstr "%s: симетрично"
 
10104
 
 
10105
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
 
10106
msgid "Click-Drag to move the component around."
 
10107
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате компонентата наоколу."
 
10108
 
 
10109
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
9510
10110
msgid "Click-Drag to move the path around."
9511
10111
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете патеката."
9512
10112
 
9513
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9514
 
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9515
 
msgstr "Кликнете да уфрлите врска на патеката. (пробајте Shift)"
 
10113
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
 
10114
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path."
 
10115
msgstr "Кликнете-повлечете да вметнете сидро во патеката."
9516
10116
 
9517
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
 
10117
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
9518
10118
msgid "Click to delete this anchor."
9519
10119
msgstr "Кликнете да ја избришете врската."
9520
10120
 
9521
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
 
10121
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
9522
10122
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9523
10123
msgstr "Кликнете да ја поврзете оваа врска со избраната точка."
9524
10124
 
9525
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
 
10125
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
9526
10126
msgid "Click to open up the path."
9527
10127
msgstr "Кликнете да ја отворите патеката."
9528
10128
 
9529
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
 
10129
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
9530
10130
msgid "Click to make this node angular."
9531
10131
msgstr "Кликните да го претворите овој чвор у агол."
9532
10132
 
9533
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
 
10133
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
9534
10134
msgid "Delete Anchors"
9535
10135
msgstr "Избриши сидра"
9536
10136
 
9537
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
 
10137
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1900
9538
10138
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9539
10139
msgstr "Нема активен слој или канал за цртање."
9540
10140
 
9541
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
 
10141
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
 
10142
msgid "Pick only"
 
10143
msgstr "Само избор"
 
10144
 
 
10145
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
 
10146
msgid "Set foreground color"
 
10147
msgstr "Постави боја на четката"
 
10148
 
 
10149
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
 
10150
msgid "Set background color"
 
10151
msgstr "Постави боја на позадина"
 
10152
 
 
10153
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
 
10154
msgid "Add to palette"
 
10155
msgstr "Додај во палета"
 
10156
 
 
10157
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
 
10158
msgid "No guides"
 
10159
msgstr "Без водичи"
 
10160
 
 
10161
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
 
10162
msgid "Center lines"
 
10163
msgstr "Центрирани линии"
 
10164
 
 
10165
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
 
10166
msgid "Rule of thirds"
 
10167
msgstr "Правило за третинки"
 
10168
 
 
10169
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
 
10170
msgid "Golden sections"
 
10171
msgstr "Златни селекции"
 
10172
 
 
10173
#: ../app/tools/tools-enums.c:88
 
10174
msgid "Crop"
 
10175
msgstr "Исечи"
 
10176
 
 
10177
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
 
10178
msgid "Resize"
 
10179
msgstr "Промени големина"
 
10180
 
 
10181
#: ../app/tools/tools-enums.c:117
 
10182
msgid "Free select"
 
10183
msgstr "Слободна селекција"
 
10184
 
 
10185
#: ../app/tools/tools-enums.c:118
 
10186
msgid "Fixed size"
 
10187
msgstr "Фиксна големина"
 
10188
 
 
10189
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
 
10190
msgid "Fixed aspect ratio"
 
10191
msgstr "Фиксен размер"
 
10192
 
 
10193
#: ../app/tools/tools-enums.c:147
 
10194
msgid "Transform layer"
 
10195
msgstr "Трансформирај слој"
 
10196
 
 
10197
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
 
10198
msgid "Transform selection"
 
10199
msgstr "Трансформирај селекција"
 
10200
 
 
10201
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
 
10202
msgid "Transform path"
 
10203
msgstr "Трансформирај патека"
 
10204
 
 
10205
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
 
10206
msgid "Design"
 
10207
msgstr "Дизајн"
 
10208
 
 
10209
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
 
10210
msgid "Move"
 
10211
msgstr "Премести"
 
10212
 
 
10213
#: ../app/tools/tools-enums.c:208
 
10214
msgid "Outline"
 
10215
msgstr "Скица"
 
10216
 
 
10217
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
 
10218
msgid "Image + Grid"
 
10219
msgstr "Слика + Мрежа"
 
10220
 
 
10221
#: ../app/tools/tools-enums.c:238
 
10222
msgid "Number of grid lines"
 
10223
msgstr "Број на мрежни линии"
 
10224
 
 
10225
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
 
10226
msgid "Grid line spacing"
 
10227
msgstr "Растојание на мрежните линии"
 
10228
 
 
10229
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9542
10230
msgid "Path"
9543
10231
msgstr "Патека"
9544
10232
 
9545
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
 
10233
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9546
10234
msgid "Rename Path"
9547
10235
msgstr "Промени име на патеката"
9548
10236
 
9549
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373
 
10237
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9550
10238
msgid "Move Path"
9551
10239
msgstr "Помести патека"
9552
10240
 
9553
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
 
10241
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9554
10242
msgid "Scale Path"
9555
10243
msgstr "Скалирај патека"
9556
10244
 
9557
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
 
10245
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9558
10246
msgid "Resize Path"
9559
10247
msgstr "Промени големина на патеката"
9560
10248
 
9561
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464
 
10249
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9562
10250
msgid "Flip Path"
9563
 
msgstr "Обрни ја патеката"
 
10251
msgstr "Преврти ја патеката"
9564
10252
 
9565
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508
 
10253
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9566
10254
msgid "Rotate Path"
9567
10255
msgstr "Ротирај патека"
9568
10256
 
9569
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539
 
10257
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
9570
10258
msgid "Transform Path"
9571
10259
msgstr "Трансформирај патека"
9572
10260
 
9573
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
9574
 
msgid "Cannot stroke empty path."
9575
 
msgstr "Не може да црта по празна патека."
 
10261
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
10262
#, c-format
 
10263
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
10264
msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s"
9576
10265
 
9577
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
 
10266
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
9578
10267
msgid "Import Paths"
9579
10268
msgstr "Увези патеки"
9580
10269
 
9581
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
 
10270
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
9582
10271
msgid "Imported Path"
9583
10272
msgstr "Увезена патека"
9584
10273
 
9585
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
 
10274
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
9586
10275
#, c-format
9587
10276
msgid "No paths found in '%s'"
9588
10277
msgstr "Не се најдени патеки во '%s'"
9589
10278
 
9590
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
 
10279
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
9591
10280
msgid "No paths found in the buffer"
9592
10281
msgstr "Не се најдени патеки во баферот"
9593
10282
 
9594
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 
10283
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
9595
10284
#, c-format
9596
10285
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9597
10286
msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: %s"
9598
10287
 
9599
 
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
10288
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
9600
10289
#, c-format
9601
10290
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9602
10291
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9603
10292
 
9604
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345
 
10293
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
 
10294
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
9605
10295
msgid "Action"
9606
 
msgstr "Акција"
 
10296
msgstr "Дејство"
9607
10297
 
9608
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
 
10298
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
9609
10299
msgid "Shortcut"
9610
10300
msgstr "Кратенки за тастатура"
9611
10301
 
9612
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
 
10302
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
9613
10303
msgid "Name"
9614
10304
msgstr "Име"
9615
10305
 
9616
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672
 
10306
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485 ../app/widgets/gimpactionview.c:671
9617
10307
msgid "Changing shortcut failed."
9618
10308
msgstr "Промената на кратенката не успеа."
9619
10309
 
9620
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
 
10310
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525
9621
10311
msgid "Conflicting Shortcuts"
9622
10312
msgstr "Конфликтни кратенки"
9623
10313
 
9624
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
 
10314
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531
9625
10315
msgid "_Reassign shortcut"
9626
10316
msgstr "По_вторно постави ги кратенките"
9627
10317
 
9628
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
 
10318
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542
9629
10319
#, c-format
9630
10320
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9631
10321
msgstr "Кратенката \"%s\" е веќе заземена од \"%s\" од групата \"%s\"."
9632
10322
 
9633
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
 
10323
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
9634
10324
#, c-format
9635
10325
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9636
 
msgstr "Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s\"."
 
10326
msgstr ""
 
10327
"Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s"
 
10328
"\"."
9637
10329
 
9638
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
 
10330
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604
9639
10331
msgid "Removing shortcut failed."
9640
10332
msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа."
9641
10333
 
9642
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
 
10334
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
9643
10335
msgid "Invalid shortcut."
9644
10336
msgstr "Неправилна кратенка."
9645
10337
 
9646
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
 
10338
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9647
10339
msgid "Spikes:"
9648
10340
msgstr "Шилци:"
9649
10341
 
9650
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
 
10342
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:159
9651
10343
msgid "Hardness:"
9652
10344
msgstr "Тврдина:"
9653
10345
 
9654
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
 
10346
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:172
 
10347
msgid "Aspect ratio:"
 
10348
msgstr "Размер:"
 
10349
 
 
10350
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:198
 
10351
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9655
10352
msgid "Spacing:"
9656
10353
msgstr "Раздел:"
9657
10354
 
9658
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
 
10355
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:201
 
10356
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9659
10357
msgid "Percentage of width of brush"
9660
10358
msgstr "Процент на ширина на четката"
9661
10359
 
9662
 
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9663
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9664
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9665
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146 app/widgets/gimphistogrameditor.c:355
 
10360
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
 
10361
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
9666
10362
msgid "(None)"
9667
10363
msgstr "(Ништо)"
9668
10364
 
9669
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9670
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
 
10365
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
 
10366
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9671
10367
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9672
 
msgstr "Напишете нов убрзувач или притистене Backspace за да исчистите"
 
10368
msgstr "Напишете нов забрзувач или притистене Backspace за да исчистите"
9673
10369
 
9674
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
 
10370
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9675
10371
msgid "Type a new accelerator"
9676
 
msgstr "Напишете нов убрзувач"
 
10372
msgstr "Напишете нов забрзувач"
9677
10373
 
9678
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
 
10374
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
9679
10375
msgid "Reorder Channel"
9680
10376
msgstr "Повторно пореди ги каналите"
9681
10377
 
9682
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
 
10378
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
9683
10379
msgid "Empty Channel"
9684
10380
msgstr "Испразни канал"
9685
10381
 
9686
 
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9687
 
msgid "Clipboard"
9688
 
msgstr "Инсерти"
9689
 
 
9690
 
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
 
10382
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
9691
10383
msgid "Add the current color to the color history"
9692
10384
msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои"
9693
10385
 
9694
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
 
10386
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:149
9695
10387
msgid "Available Filters"
9696
10388
msgstr "Достапни филтери"
9697
10389
 
9698
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9699
 
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9700
 
msgstr "Додај го избраниот филтер во листата од активни филтери."
9701
 
 
9702
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9703
 
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9704
 
msgstr "Исфрли го избраниот филтер од листата на активни филтери."
9705
 
 
9706
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
 
10390
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:199
9707
10391
msgid "Move the selected filter up"
9708
10392
msgstr "Помести го избраниот филтер погоре"
9709
10393
 
9710
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
 
10394
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
9711
10395
msgid "Move the selected filter down"
9712
10396
msgstr "Помести го избраниот филтер подолу"
9713
10397
 
9714
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
 
10398
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:253
9715
10399
msgid "Active Filters"
9716
10400
msgstr "Активни филтери"
9717
10401
 
9718
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 
10402
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:294
9719
10403
msgid "Reset the selected filter to default values"
9720
10404
msgstr "Подеси го избраниот филтер на стандардните вредности"
9721
10405
 
9722
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9723
 
#, c-format
9724
 
msgid "Configure selected filter: %s"
9725
 
msgstr "Подеси го избраниот филтер: %s"
9726
 
 
9727
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
 
10406
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:466
 
10407
#, c-format
 
10408
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 
10409
msgstr "Додај го '%s' во листата од активни филтери."
 
10410
 
 
10411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
 
10412
#, c-format
 
10413
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 
10414
msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни филтери."
 
10415
 
 
10416
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:534
9728
10417
msgid "No filter selected"
9729
10418
msgstr "Не е изберен ниеден филтер"
9730
10419
 
9731
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9732
 
msgid "Configure selected filter"
9733
 
msgstr "Подеси го избраниот филтер"
 
10420
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
 
10421
msgid ""
 
10422
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
10423
"CSS color names."
 
10424
msgstr ""
 
10425
"Хексадецимално обоено означување како што се користи во HTML и CSS.  Овој "
 
10426
"внес исто така прифаќа и CSS имиња на бои."
9734
10427
 
9735
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
 
10428
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
9736
10429
msgid "Index:"
9737
10430
msgstr "Индекс:"
9738
10431
 
9739
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
 
10432
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
9740
10433
msgid "Red:"
9741
10434
msgstr "Црвена:"
9742
10435
 
9743
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
 
10436
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
9744
10437
msgid "Green:"
9745
10438
msgstr "Зелена:"
9746
10439
 
9747
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
 
10440
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
9748
10441
msgid "Blue:"
9749
10442
msgstr "Сина:"
9750
10443
 
9751
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
 
10444
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9752
10445
msgid "Value:"
9753
10446
msgstr "Вредност:"
9754
10447
 
9755
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
 
10448
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
9756
10449
msgid "Hex:"
9757
10450
msgstr "Хекс:"
9758
10451
 
9759
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
 
10452
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
9760
10453
msgid "Hue:"
9761
10454
msgstr "Ниј.:"
9762
10455
 
9763
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
 
10456
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
9764
10457
msgid "Sat.:"
9765
10458
msgstr "Засит.:"
9766
10459
 
9767
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
 
10460
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
9768
10461
msgid "Cyan:"
9769
10462
msgstr "Цијан:"
9770
10463
 
9771
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
 
10464
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
9772
10465
msgid "Magenta:"
9773
10466
msgstr "Магента:"
9774
10467
 
9775
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
 
10468
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
9776
10469
msgid "Yellow:"
9777
10470
msgstr "Жолта:"
9778
10471
 
9779
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
 
10472
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
9780
10473
msgid "Black:"
9781
10474
msgstr "Црна:"
9782
10475
 
9783
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
 
10476
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
9784
10477
msgid "Alpha:"
9785
10478
msgstr "Алфа:"
9786
10479
 
9787
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
 
10480
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
 
10481
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
 
10482
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
 
10483
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
 
10484
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
 
10485
msgid "n/a"
 
10486
msgstr "н/д"
 
10487
 
 
10488
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
9788
10489
msgid "Color index:"
9789
10490
msgstr "Индекс на бојата:"
9790
10491
 
9791
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
 
10492
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
9792
10493
msgid "HTML notation:"
9793
10494
msgstr "HTML белешка:"
9794
10495
 
9795
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
 
10496
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
9796
10497
msgid "Smaller Previews"
9797
10498
msgstr "Помали прегледи"
9798
10499
 
9799
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
 
10500
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
9800
10501
msgid "Larger Previews"
9801
10502
msgstr "Поголеми прегледи"
9802
10503
 
9803
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:208
 
10504
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
9804
10505
msgid "Dump events from this controller"
9805
10506
msgstr "Отфрли ги случувањата од овој контролер"
9806
10507
 
9807
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
 
10508
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
9808
10509
msgid "Enable this controller"
9809
10510
msgstr "Овозможи го овој контролер"
9810
10511
 
9811
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
 
10512
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
9812
10513
msgid "Name:"
9813
10514
msgstr "Име:"
9814
10515
 
9815
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:340
 
10516
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
9816
10517
msgid "Event"
9817
10518
msgstr "Настан"
9818
10519
 
9819
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
 
10520
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
 
10521
msgid "_Grab event"
 
10522
msgstr "_Зграби настан"
 
10523
 
 
10524
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
 
10525
msgid "Select the next event arriving from the controller"
 
10526
msgstr "Избери го следниот настан кој ќе прозлезе од овој контролер"
 
10527
 
 
10528
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
 
10529
#, c-format
 
10530
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 
10531
msgstr "Отстрани ја акцијата зададена на '%s'"
 
10532
 
 
10533
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541
 
10534
#, c-format
 
10535
msgid "Assign an action to '%s'"
 
10536
msgstr "Додели акција на '%s'"
 
10537
 
 
10538
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
 
10539
#, c-format
 
10540
msgid "Select Action for Event '%s'"
 
10541
msgstr "Избери дејство за настанот '%s'"
 
10542
 
 
10543
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668
9820
10544
msgid "Select Controller Event Action"
9821
10545
msgstr "Избери дејство за настани за контролерот"
9822
10546
 
9823
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9824
 
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9825
 
msgstr "Клуч нагоре (Shift + Control + Alt)"
9826
 
 
9827
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9828
 
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9829
 
msgstr "Клуч нагоре  (Control + Alt)"
9830
 
 
9831
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9832
 
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9833
 
msgstr "Клуч нагоре  (Shift + Alt)"
9834
 
 
9835
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9836
 
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9837
 
msgstr "Клуч нагоре  (Shift + Control)"
9838
 
 
9839
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9840
 
msgid "Key Up (Alt)"
9841
 
msgstr "Клуч нагоре  (Alt)"
9842
 
 
9843
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9844
 
msgid "Key Up (Control)"
9845
 
msgstr "Клуч нагоре  (Control)"
9846
 
 
9847
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9848
 
msgid "Key Up (Shift)"
9849
 
msgstr "Клуч нагоре (Shift)"
9850
 
 
9851
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9852
 
msgid "Key Up"
9853
 
msgstr "Клуч нагоре"
9854
 
 
9855
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9856
 
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9857
 
msgstr "Клуч надоле (Shift + Control + Alt)"
9858
 
 
9859
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9860
 
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9861
 
msgstr "Клуч надоле (Control + Alt)"
9862
 
 
9863
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9864
 
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9865
 
msgstr "Клуч надоле (Shift + Alt)"
9866
 
 
9867
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9868
 
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9869
 
msgstr "Клуч надоле (Shift + Control)"
9870
 
 
9871
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9872
 
msgid "Key Down (Alt)"
9873
 
msgstr "Клуч надоле (Alt)"
9874
 
 
9875
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9876
 
msgid "Key Down (Control)"
9877
 
msgstr "Клуч надоле (Control)"
9878
 
 
9879
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9880
 
msgid "Key Down (Shift)"
9881
 
msgstr "Клуч надоле (Shift)"
9882
 
 
9883
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9884
 
msgid "Key Down"
9885
 
msgstr "Клуч надоле"
9886
 
 
9887
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9888
 
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9889
 
msgstr "Клуч лево (Shift + Control + Alt)"
9890
 
 
9891
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9892
 
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9893
 
msgstr "Клуч лево (Control + Alt)"
9894
 
 
9895
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9896
 
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9897
 
msgstr "Клуч лево (Shift + Alt)"
9898
 
 
9899
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9900
 
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9901
 
msgstr "Клуч лево (Shift + Control)"
9902
 
 
9903
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9904
 
msgid "Key Left (Alt)"
9905
 
msgstr "Клуч лево (Alt)"
9906
 
 
9907
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9908
 
msgid "Key Left (Control)"
9909
 
msgstr "Клуч лево (Control)"
9910
 
 
9911
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9912
 
msgid "Key Left (Shift)"
9913
 
msgstr "Клуч лево (Shift)"
9914
 
 
9915
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9916
 
msgid "Key Left"
9917
 
msgstr "Клуч лево"
9918
 
 
9919
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9920
 
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9921
 
msgstr "Клуч десно (Shift + Control + Alt)"
9922
 
 
9923
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9924
 
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9925
 
msgstr "Клуч десно (Control + Alt)"
9926
 
 
9927
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9928
 
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9929
 
msgstr "Клуч десно (Shift + Alt)"
9930
 
 
9931
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9932
 
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9933
 
msgstr "Клуч десно (Shift + Control)"
9934
 
 
9935
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9936
 
msgid "Key Right (Alt)"
9937
 
msgstr "Клуч десно (Alt)"
9938
 
 
9939
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9940
 
msgid "Key Right (Control)"
9941
 
msgstr "Клуч десно (Control)"
9942
 
 
9943
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9944
 
msgid "Key Right (Shift)"
9945
 
msgstr "Клуч десно (Shift)"
9946
 
 
9947
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9948
 
msgid "Key Right"
9949
 
msgstr "Клуч десно"
9950
 
 
9951
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
 
10547
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
 
10548
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
 
10549
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
 
10550
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
 
10551
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
 
10552
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
 
10553
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
 
10554
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 
10555
msgid "Cursor Up"
 
10556
msgstr "Помести нагоре"
 
10557
 
 
10558
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
 
10559
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
 
10560
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
 
10561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
 
10562
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
 
10563
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
 
10564
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
 
10565
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 
10566
msgid "Cursor Down"
 
10567
msgstr "Помести надолу"
 
10568
 
 
10569
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
 
10570
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
 
10571
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
 
10572
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
 
10573
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
 
10574
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
 
10575
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
 
10576
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 
10577
msgid "Cursor Left"
 
10578
msgstr "Помести налево"
 
10579
 
 
10580
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
 
10581
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
 
10582
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
 
10583
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
 
10584
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
 
10585
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
 
10586
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
 
10587
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
 
10588
msgid "Cursor Right"
 
10589
msgstr "Помести надесно"
 
10590
 
 
10591
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
9952
10592
msgid "Keyboard"
9953
10593
msgstr "Тастатура"
9954
10594
 
9955
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 
10595
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
9956
10596
msgid "Keyboard Events"
9957
10597
msgstr "Тастатурни настани"
9958
10598
 
9959
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9960
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 
10599
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
 
10600
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
9961
10601
msgid "Ready"
9962
10602
msgstr "Спремна"
9963
10603
 
9964
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9965
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9966
 
msgstr "Помести нагоре (Shift + Control + Alt)"
9967
 
 
9968
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9969
 
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9970
 
msgstr "Помести нагоре (Control + Alt)"
9971
 
 
9972
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9973
 
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9974
 
msgstr "Помести нагоре (Shift + Alt)"
9975
 
 
9976
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9977
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9978
 
msgstr "Помести нагоре (Shift + Control)"
9979
 
 
9980
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9981
 
msgid "Scroll Up (Alt)"
9982
 
msgstr "Помести нагоре (Alt)"
9983
 
 
9984
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9985
 
msgid "Scroll Up (Control)"
9986
 
msgstr "Помести нагоре (Control)"
9987
 
 
9988
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9989
 
msgid "Scroll Up (Shift)"
9990
 
msgstr "Помести нагоре (Shift)"
9991
 
 
9992
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
 
10604
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 
10605
msgid "Available Controllers"
 
10606
msgstr "Достапни контролери"
 
10607
 
 
10608
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
 
10609
msgid "Active Controllers"
 
10610
msgstr "Активни контролери"
 
10611
 
 
10612
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
 
10613
msgid "Configure the selected controller"
 
10614
msgstr "Подеси го избраниот контролер"
 
10615
 
 
10616
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
 
10617
msgid "Move the selected controller up"
 
10618
msgstr "Помести го избраниот контролер погоре"
 
10619
 
 
10620
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
 
10621
msgid "Move the selected controller down"
 
10622
msgstr "Помести го избраниот контролер надолу"
 
10623
 
 
10624
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:426
 
10625
#, c-format
 
10626
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 
10627
msgstr "Додај го '%s' во листата од активни контролери"
 
10628
 
 
10629
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
 
10630
#, c-format
 
10631
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 
10632
msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни контролери"
 
10633
 
 
10634
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 
10635
msgid ""
 
10636
"There can only be one active keyboard controller.\n"
 
10637
"\n"
 
10638
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 
10639
msgstr ""
 
10640
"Може да постои само еден активен контролер на тастатурата.\n"
 
10641
"\n"
 
10642
"Вие веќе имате контролер на тастатурата во вашиот список на активни "
 
10643
"контролери."
 
10644
 
 
10645
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 
10646
msgid ""
 
10647
"There can only be one active wheel controller.\n"
 
10648
"\n"
 
10649
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 
10650
msgstr ""
 
10651
"Може да постои само еден активен контролер на тркалцето.\n"
 
10652
"\n"
 
10653
"Вие веќе имате контролер на тркалцето во вашиот список на активни контролери."
 
10654
 
 
10655
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547
 
10656
msgid "Remove Controller?"
 
10657
msgstr "Отстрани контролер?"
 
10658
 
 
10659
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552
 
10660
msgid "Disable Controller"
 
10661
msgstr "Оневозможи го овој контролер"
 
10662
 
 
10663
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
10664
msgid "Remove Controller"
 
10665
msgstr "Отстрани контролер"
 
10666
 
 
10667
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 
10668
#, c-format
 
10669
msgid "Remove Controller '%s'?"
 
10670
msgstr "Да го отстранам контролерот „%s“?"
 
10671
 
 
10672
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
 
10673
msgid ""
 
10674
"Removing this controller from the list of active controllers will "
 
10675
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
10676
"\n"
 
10677
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 
10678
"removing it."
 
10679
msgstr ""
 
10680
"Отстранувањето на овој контролер од списокот на активни контролери засекогаш "
 
10681
"ќе ги избрише сите мапирања на настани кое сте ги конфигурирале.\n"
 
10682
"\n"
 
10683
"Со избирање на \"Оневозможи контролер\" ќе го оневозможите контролерот без "
 
10684
"да го отстранувате."
 
10685
 
 
10686
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:630
 
10687
msgid "Configure Controller"
 
10688
msgstr "Конфигурирај контролер"
 
10689
 
 
10690
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 
10691
msgid "Configure Input Controller"
 
10692
msgstr "Конфигурирај влезен контролер"
 
10693
 
 
10694
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
 
10695
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
 
10696
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
 
10697
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
 
10698
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
 
10699
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
 
10700
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
 
10701
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
9993
10702
msgid "Scroll Up"
9994
10703
msgstr "Помести нагоре"
9995
10704
 
9996
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9997
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9998
 
msgstr "Помести надоле (Shift + Control + Alt)"
9999
 
 
10000
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
10001
 
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
10002
 
msgstr "Помести надоле (Control + Alt)"
10003
 
 
10004
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10005
 
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10006
 
msgstr "Помести надоле (Shift + Alt)"
10007
 
 
10008
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10009
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10010
 
msgstr "Помести надоле (Shift + Control)"
10011
 
 
10012
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10013
 
msgid "Scroll Down (Alt)"
10014
 
msgstr "Помести надоле (Alt)"
10015
 
 
10016
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10017
 
msgid "Scroll Down (Control)"
10018
 
msgstr "Помести надоле (Control)"
10019
 
 
10020
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10021
 
msgid "Scroll Down (Shift)"
10022
 
msgstr "Помести надоле (Shift)"
10023
 
 
10024
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
 
10705
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
 
10706
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
 
10707
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
 
10708
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
 
10709
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
 
10710
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
 
10711
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
 
10712
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
10025
10713
msgid "Scroll Down"
10026
 
msgstr "Помести надоле"
10027
 
 
10028
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10029
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10030
 
msgstr "Помести налево (Shift + Control + Alt)"
10031
 
 
10032
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10033
 
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10034
 
msgstr "Помести налево (Control + Alt)"
10035
 
 
10036
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10037
 
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10038
 
msgstr "Помести налево (Shift + Alt)"
10039
 
 
10040
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10041
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10042
 
msgstr "Помести налево (Shift + Control)"
10043
 
 
10044
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10045
 
msgid "Scroll Left (Alt)"
10046
 
msgstr "Помести налево (Alt)"
10047
 
 
10048
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10049
 
msgid "Scroll Left (Control)"
10050
 
msgstr "Помести налево (Control)"
10051
 
 
10052
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10053
 
msgid "Scroll Left (Shift)"
10054
 
msgstr "Помести налево (Shift)"
10055
 
 
10056
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
 
10714
msgstr "Помести надолу"
 
10715
 
 
10716
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
 
10717
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
 
10718
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
 
10719
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
 
10720
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
 
10721
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
 
10722
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
 
10723
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
10057
10724
msgid "Scroll Left"
10058
10725
msgstr "Помести налево"
10059
10726
 
10060
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10061
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10062
 
msgstr "Помести надесно (Shift + Control + Alt)"
10063
 
 
10064
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10065
 
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10066
 
msgstr "Помести надесно (Control + Alt)"
10067
 
 
10068
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10069
 
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10070
 
msgstr "Помести надесно (Shift + Alt)"
10071
 
 
10072
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10073
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10074
 
msgstr "Помести надесно (Shift + Control)"
10075
 
 
10076
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10077
 
msgid "Scroll Right (Alt)"
10078
 
msgstr "Помести надесно (Alt)"
10079
 
 
10080
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10081
 
msgid "Scroll Right (Control)"
10082
 
msgstr "Помести надесно (Control)"
10083
 
 
10084
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10085
 
msgid "Scroll Right (Shift)"
10086
 
msgstr "Помести надесно (Shift)"
10087
 
 
10088
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
 
10727
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
 
10728
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
 
10729
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
 
10730
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
 
10731
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
 
10732
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
 
10733
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
 
10734
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
10089
10735
msgid "Scroll Right"
10090
10736
msgstr "Помести надесно"
10091
10737
 
10092
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
 
10738
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
10093
10739
msgid "Mouse Wheel"
10094
10740
msgstr "Тркалце на глушецот"
10095
10741
 
10096
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 
10742
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10097
10743
msgid "Mouse Wheel Events"
10098
10744
msgstr "Настани на тркалцето на глушецот"
10099
10745
 
10100
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
 
10746
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
 
10747
msgid "Units"
 
10748
msgstr "Единици"
 
10749
 
 
10750
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
10101
10751
msgid "Save"
10102
10752
msgstr "Зачувај"
10103
10753
 
10104
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
 
10754
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
10105
10755
msgid "Revert"
10106
10756
msgstr "Поврати"
10107
10757
 
10108
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
 
10758
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
 
10759
#, c-format
 
10760
msgid "%s (read only)"
 
10761
msgstr "%s (само за читање)"
 
10762
 
 
10763
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
10109
10764
msgid "Save device status"
10110
10765
msgstr "Зачувај состојба на уредот"
10111
10766
 
10112
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
 
10767
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
10113
10768
#, c-format
10114
10769
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10115
10770
msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d"
10116
10771
 
10117
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
 
10772
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
10118
10773
#, c-format
10119
10774
msgid "Background: %d, %d, %d"
10120
10775
msgstr "Позадина: %d, %d, %d"
10121
10776
 
10122
 
#: app/widgets/gimpdock.c:430
 
10777
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
 
10778
msgid "The given filename does not have any known file extension."
 
10779
msgstr "Даденото име на датотека нема никаква позната наставка на датотека."
 
10780
 
 
10781
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207
 
10782
msgid "File Exists"
 
10783
msgstr "Датотеката постои"
 
10784
 
 
10785
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212
 
10786
msgid "_Replace"
 
10787
msgstr "_Замени"
 
10788
 
 
10789
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
 
10790
#, c-format
 
10791
msgid "A file named '%s' already exists."
 
10792
msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои."
 
10793
 
 
10794
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 
10795
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
10796
msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?"
 
10797
 
 
10798
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
 
10799
msgid "Close all Tabs?"
 
10800
msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?"
 
10801
 
 
10802
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
 
10803
msgid "Close all Tabs"
 
10804
msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
 
10805
 
 
10806
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
 
10807
msgid "Close all tabs?"
 
10808
msgstr "Да ги затворам ги сите јазичиња?"
 
10809
 
 
10810
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
 
10811
#, c-format
 
10812
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
10813
msgid_plural ""
 
10814
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
 
10815
"tabs."
 
10816
msgstr[0] ""
 
10817
"Овој прозорец има отворено %d јазиче. Со затворањето на прозорецот ќе се "
 
10818
"затвори и ова јазиче."
 
10819
msgstr[1] ""
 
10820
"Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе се "
 
10821
"затворат и сите јазичиња."
 
10822
msgstr[2] ""
 
10823
"Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе се "
 
10824
"затворат и сите јазичиња."
 
10825
 
 
10826
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
10827
msgid "Configure this tab"
 
10828
msgstr "Конфигурирај го ова јазиче"
 
10829
 
 
10830
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
10123
10831
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10124
10832
msgstr "Можете да ги спуштите пристанишните прозорци овде."
10125
10833
 
10126
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
10127
 
msgid "Close this Tab"
10128
 
msgstr "Затвори ја оваа картица"
10129
 
 
10130
 
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
 
10834
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
10131
10835
#, c-format
10132
10836
msgid "%s Message"
10133
10837
msgstr "%s Порака"
10134
10838
 
10135
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
 
10839
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
10136
10840
msgid "Too many error messages!"
10137
10841
msgstr "Премногу пораки за грешки!"
10138
10842
 
10139
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
 
10843
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
10140
10844
msgid "Messages are redirected to stderr."
10141
10845
msgstr "Пораките се пренасочени кон stderr."
10142
10846
 
10143
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
 
10847
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268
10144
10848
msgid "Automatically Detected"
10145
10849
msgstr "Автоматски откриени"
10146
10850
 
10147
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
 
10851
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278
10148
10852
msgid "By Extension"
10149
10853
msgstr "По екстензија"
10150
10854
 
10151
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
10152
 
msgid "All Files"
 
10855
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:446
 
10856
msgid "All files"
10153
10857
msgstr "Сите датотеки"
10154
10858
 
10155
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
 
10859
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:451
 
10860
msgid "All images"
 
10861
msgstr "Сите слики"
 
10862
 
 
10863
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:592
10156
10864
#, c-format
10157
10865
msgid "Select File _Type (%s)"
10158
10866
msgstr "Изберете _тип на датотека (%s)"
10159
10867
 
10160
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
 
10868
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
10161
10869
msgid "File Type"
10162
10870
msgstr "Тип на датотека"
10163
10871
 
10164
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
 
10872
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
10165
10873
msgid "Extensions"
10166
10874
msgstr "Екстензии"
10167
10875
 
10168
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
 
10876
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
10169
10877
msgid "Instant update"
10170
10878
msgstr "Брзо ажурирање"
10171
10879
 
10172
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
 
10880
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
10173
10881
#, c-format
10174
10882
msgid "Zoom factor: %d:1"
10175
10883
msgstr "Размер на приказот: %d:1"
10176
10884
 
10177
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
 
10885
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
10178
10886
#, c-format
10179
10887
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10180
10888
msgstr "Прикажувам [%0.6f, %0.6f]"
10181
10889
 
10182
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
 
10890
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
10183
10891
#, c-format
10184
10892
msgid "Position: %0.6f"
10185
10893
msgstr "Положба: %0.6f"
10186
10894
 
10187
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
 
10895
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
10188
10896
#, c-format
10189
10897
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10190
10898
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10191
10899
 
10192
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
 
10900
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
10193
10901
#, c-format
10194
10902
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10195
10903
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10196
10904
 
10197
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
 
10905
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
10198
10906
#, c-format
10199
 
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
 
10907
msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
10200
10908
msgstr "Интензитет: %0.3f    Непровидност: %0.3f"
10201
10909
 
10202
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
 
10910
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
 
10911
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
10203
10912
#, c-format
10204
10913
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10205
10914
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10206
10915
 
10207
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
 
10916
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
10208
10917
msgid "Foreground color set to:"
10209
 
msgstr "Бојата на четката подесена на:"
 
10918
msgstr "Бојата на четката е поставена на:"
10210
10919
 
10211
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
 
10920
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
10212
10921
#, c-format
10213
10922
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10214
10923
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10215
10924
 
10216
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
 
10925
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
10217
10926
msgid "Background color set to:"
10218
 
msgstr "Бојата на позадината подесена на:"
 
10927
msgstr "Бојата на позадината е поставена на:"
10219
10928
 
10220
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
 
10929
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
 
10930
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
10221
10931
#, c-format
10222
10932
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10223
10933
msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај"
10224
10934
 
10225
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
 
10935
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
10226
10936
msgid "Drag: move"
10227
10937
msgstr "Повлечи: премести"
10228
10938
 
10229
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10230
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
 
10939
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
 
10940
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
 
10941
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
 
10942
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
10231
10943
#, c-format
10232
10944
msgid "%s%sClick: extend selection"
10233
10945
msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата"
10234
10946
 
10235
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
 
10947
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
 
10948
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
10236
10949
msgid "Click: select"
10237
10950
msgstr "Клик: избери"
10238
10951
 
10239
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
 
10952
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
 
10953
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10240
10954
msgid "Click: select    Drag: move"
10241
10955
msgstr "Клик: избери    Повлечи: премести"
10242
10956
 
10243
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
 
10957
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 
10958
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
10244
10959
#, c-format
10245
10960
msgid "Handle position: %0.6f"
10246
10961
msgstr "Раководи со положбата: %0.6f"
10247
10962
 
10248
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
 
10963
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
10249
10964
#, c-format
10250
10965
msgid "Distance: %0.6f"
10251
 
msgstr "Одалеченост: %0.6f"
 
10966
msgstr "Оддалеченост: %0.6f"
10252
10967
 
10253
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10254
 
msgid "Line _Style:"
 
10968
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 
10969
msgid "Line _style:"
10255
10970
msgstr "_Стил на линијата:"
10256
10971
 
10257
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
 
10972
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10258
10973
msgid "Change grid foreground color"
10259
10974
msgstr "Промени боја на исцртување на мрежата"
10260
10975
 
10261
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
 
10976
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
10262
10977
msgid "_Foreground color:"
10263
10978
msgstr "Боја на _четка:"
10264
10979
 
10265
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 
10980
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
10266
10981
msgid "Change grid background color"
10267
10982
msgstr "Промени боја на позадината на мрежата"
10268
10983
 
10269
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 
10984
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10270
10985
msgid "_Background color:"
10271
10986
msgstr "Боја на _позадина:"
10272
10987
 
10273
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
 
10988
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
10274
10989
msgid "Spacing"
10275
10990
msgstr "Раздел"
10276
10991
 
10277
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10278
 
msgid "Width"
10279
 
msgstr "Ширина"
10280
 
 
10281
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10282
 
msgid "Height"
10283
 
msgstr "Висина"
10284
 
 
10285
 
#: app/widgets/gimphelp.c:187
 
10992
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
10286
10993
msgid "Help browser not found"
10287
 
msgstr "Не е најден прелистувач за систем за помош"
 
10994
msgstr "Не е најден прелистувач за помош"
10288
10995
 
10289
 
#: app/widgets/gimphelp.c:188
 
10996
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
10290
10997
msgid "Could not find GIMP help browser."
10291
 
msgstr "Не можам да го пронајдам ГИМП прелистувачот за помош"
 
10998
msgstr "Не можам да го пронајдам GIMP прелистувачот за помош"
10292
10999
 
10293
 
#: app/widgets/gimphelp.c:189
 
11000
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
10294
11001
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10295
 
msgstr "ГИМП-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во вашата инсталација."
 
11002
msgstr ""
 
11003
"GIMP-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во Вашата "
 
11004
"инсталација."
10296
11005
 
10297
 
#: app/widgets/gimphelp.c:213
 
11006
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
10298
11007
msgid "Help browser doesn't start"
10299
11008
msgstr "Прелистувачот за помош не се подигна"
10300
11009
 
10301
 
#: app/widgets/gimphelp.c:214
 
11010
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
10302
11011
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10303
 
msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за ГИМП прегледувачот за помош"
 
11012
msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за GIMP прегледувачот за помош"
10304
11013
 
10305
 
#: app/widgets/gimphelp.c:240
 
11014
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
10306
11015
msgid "Use _web browser instead"
10307
11016
msgstr "Користете прелистувач на веб како замена"
10308
11017
 
10309
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 
11018
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10310
11019
msgid "Mean:"
10311
11020
msgstr "Значење:"
10312
11021
 
10313
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10314
 
msgid "Std Dev:"
 
11022
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
11023
msgid "Std dev:"
10315
11024
msgstr "Стандардна девијација:"
10316
11025
 
10317
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 
11026
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10318
11027
msgid "Median:"
10319
11028
msgstr "Медијана:"
10320
11029
 
10321
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 
11030
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10322
11031
msgid "Pixels:"
10323
11032
msgstr "Точки:"
10324
11033
 
10325
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 
11034
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10326
11035
msgid "Count:"
10327
11036
msgstr "Бројач:"
10328
11037
 
10329
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 
11038
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10330
11039
msgid "Percentile:"
10331
11040
msgstr "Процент:"
10332
11041
 
10333
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10334
 
msgid "Auto"
10335
 
msgstr "Авто"
10336
 
 
10337
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10338
 
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10339
 
msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите."
10340
 
 
10341
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:987
 
11042
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
 
11043
msgid "Channel:"
 
11044
msgstr "Канал:"
 
11045
 
 
11046
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
 
11047
msgid "Pixel dimensions:"
 
11048
msgstr "Големина на пикселот:"
 
11049
 
 
11050
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 
11051
msgid "Print size:"
 
11052
msgstr "Големина на печатење:"
 
11053
 
 
11054
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 
11055
msgid "Resolution:"
 
11056
msgstr "Резолуција:"
 
11057
 
 
11058
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 
11059
msgid "Color space:"
 
11060
msgstr "Разделување на боја:"
 
11061
 
 
11062
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
 
11063
msgid "Size in memory:"
 
11064
msgstr "Големина во меморија:"
 
11065
 
 
11066
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
 
11067
msgid "Undo steps:"
 
11068
msgstr "Пони_шти ги чекорите:"
 
11069
 
 
11070
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
 
11071
msgid "Redo steps:"
 
11072
msgstr "Врати ги чекорите:"
 
11073
 
 
11074
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
 
11075
msgid "Number of pixels:"
 
11076
msgstr "Број на пиксели:"
 
11077
 
 
11078
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
 
11079
msgid "Number of layers:"
 
11080
msgstr "Број на слоеви:"
 
11081
 
 
11082
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
 
11083
msgid "Number of channels:"
 
11084
msgstr "Број на канали:"
 
11085
 
 
11086
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
 
11087
msgid "Number of paths:"
 
11088
msgstr "Број на патеки:"
 
11089
 
 
11090
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
 
11091
#, c-format
 
11092
msgid "pixels/%s"
 
11093
msgstr "точки/%s"
 
11094
 
 
11095
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
 
11096
#, c-format
 
11097
msgid "%g × %g %s"
 
11098
msgstr "%g x %g %s"
 
11099
 
 
11100
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
 
11101
msgid "colors"
 
11102
msgstr "бои"
 
11103
 
 
11104
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
10342
11105
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10343
 
msgstr "Направи го предметот исклучиво видлив."
 
11106
msgstr "Направи го предметот исклучително видлив."
10344
11107
 
10345
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:995
 
11108
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
10346
11109
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10347
 
msgstr "Направи го предметот исклучиво поврзан"
 
11110
msgstr "Направи го предметот исклучително поврзан"
10348
11111
 
10349
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:250
 
11112
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
10350
11113
msgid "Reorder Layer"
10351
11114
msgstr "Повторно подреди го слојот"
10352
11115
 
10353
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:311
10354
 
msgid "Keep transparency"
10355
 
msgstr "Задржи провидност"
10356
 
 
10357
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:846
 
11116
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
 
11117
msgid "Lock alpha channel"
 
11118
msgstr "Заклучи го алфа каналот"
 
11119
 
 
11120
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 
11121
msgid "Lock:"
 
11122
msgstr "Заклучи:"
 
11123
 
 
11124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
10358
11125
msgid "Empty Layer"
10359
11126
msgstr "Празен слој"
10360
11127
 
10361
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:458
 
11128
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
 
11129
msgid "Auto"
 
11130
msgstr "Авто"
 
11131
 
 
11132
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
 
11133
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
11134
msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите."
 
11135
 
 
11136
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10362
11137
#, c-format
10363
11138
msgid "Message repeated %d times."
10364
11139
msgstr "Пораката повторена %d пати."
10365
11140
 
10366
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
 
11141
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10367
11142
msgid "Message repeated once."
10368
11143
msgstr "Пораката е повторена само еднаш."
10369
11144
 
10370
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
 
11145
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:239
 
11146
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
10371
11147
msgid "Undefined"
10372
11148
msgstr "Неодредено"
10373
11149
 
10374
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
 
11150
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:247
10375
11151
msgid "Columns:"
10376
11152
msgstr "Колони:"
10377
11153
 
10378
 
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
10379
 
#, c-format
10380
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10381
 
msgstr "Ова поле за внес на текст е ограничено на %d букви."
 
11154
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
 
11155
msgid "Progress"
 
11156
msgstr "Напредок"
10382
11157
 
10383
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
 
11158
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10384
11159
#, c-format
10385
11160
msgid ""
10386
11161
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10391
11166
"\n"
10392
11167
"%s"
10393
11168
 
10394
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
 
11169
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
10395
11170
msgid "Invalid UTF-8"
10396
 
msgstr "Неисправен УТФ-8"
10397
 
 
10398
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:289
10399
 
msgid "Keep aspect ratio"
10400
 
msgstr "Задржи размер"
10401
 
 
10402
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:555
10403
 
#, c-format
10404
 
msgid "%d x %d dpi"
10405
 
msgstr "%d x %d тпи"
10406
 
 
10407
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:559
10408
 
#, c-format
10409
 
msgid "%d dpi"
10410
 
msgstr "%d тпи"
10411
 
 
10412
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10413
 
msgid "Line Width:"
 
11171
msgstr "Неисправен UTF-8"
 
11172
 
 
11173
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
 
11174
#, c-format
 
11175
msgid "%d × %d ppi"
 
11176
msgstr "%d x %d ppi"
 
11177
 
 
11178
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
 
11179
#, c-format
 
11180
msgid "%d ppi"
 
11181
msgstr "%d ppi"
 
11182
 
 
11183
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
 
11184
msgid "Line width:"
10414
11185
msgstr "Ширина на линијата:"
10415
11186
 
10416
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
 
11187
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
10417
11188
msgid "_Line Style"
10418
11189
msgstr "Стил на _линијата:"
10419
11190
 
10420
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
 
11191
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
10421
11192
msgid "_Cap style:"
10422
11193
msgstr "Стил на _капицата:"
10423
11194
 
10424
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
 
11195
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
10425
11196
msgid "_Join style:"
10426
11197
msgstr "Стил на с_појот:"
10427
11198
 
10428
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
 
11199
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
10429
11200
msgid "_Miter limit:"
10430
11201
msgstr "Граница на _аголниот спој:"
10431
11202
 
10432
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
 
11203
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
10433
11204
msgid "Dash pattern:"
10434
11205
msgstr "Шаблон за тире:"
10435
11206
 
10436
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10437
 
msgid "Dash preset:"
10438
 
msgstr "Одредено тире:"
 
11207
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
 
11208
msgid "Dash _preset:"
 
11209
msgstr "Одредено _тире:"
10439
11210
 
10440
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
 
11211
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
10441
11212
msgid "_Antialiasing"
10442
 
msgstr "О_мекнување на ивица"
 
11213
msgstr "О_мекнување на рабовите"
10443
11214
 
10444
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
 
11215
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10445
11216
#, c-format
10446
11217
msgid "%p"
10447
11218
msgstr "%p"
10448
11219
 
10449
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
 
11220
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10450
11221
msgid "_Advanced Options"
10451
11222
msgstr "_Напредни опции"
10452
11223
 
10453
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
10454
 
msgid "Color_space:"
10455
 
msgstr "_Раздел на боја:"
 
11224
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
 
11225
msgid "Color _space:"
 
11226
msgstr "_Разделување на боја:"
10456
11227
 
10457
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
 
11228
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
10458
11229
msgid "_Fill with:"
10459
11230
msgstr "П_ополни со:"
10460
11231
 
10461
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:456
 
11232
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
10462
11233
msgid "Comme_nt:"
10463
11234
msgstr "_Кометар:"
10464
11235
 
10465
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
 
11236
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
10466
11237
msgid "_Name:"
10467
11238
msgstr "_Име:"
10468
11239
 
10469
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
 
11240
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
10470
11241
msgid "_Icon:"
10471
11242
msgstr "И_кона:"
10472
11243
 
10473
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
10474
 
#, c-format
10475
 
msgid "%d x %d dpi, %s"
10476
 
msgstr "%d x %d тпи, %s"
10477
 
 
10478
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
10479
 
#, c-format
10480
 
msgid "%d dpi, %s"
10481
 
msgstr "%d тпи, %s"
10482
 
 
10483
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
 
11244
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
 
11245
#, c-format
 
11246
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
11247
msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
11248
 
 
11249
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
 
11250
#, c-format
 
11251
msgid "%d ppi, %s"
 
11252
msgstr "%d ppi, %s"
 
11253
 
 
11254
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
 
11255
msgid "_Use selected font"
 
11256
msgstr "_Користи го избраниот фонт"
 
11257
 
 
11258
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:313
10484
11259
#, c-format
10485
11260
msgid ""
10486
11261
"Click to update preview\n"
10487
 
"%s  Click to force update even if preview is up-to-date"
 
11262
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
10488
11263
msgstr ""
10489
11264
"Кликнете за да го ажурирате приказот.\n"
10490
 
"%s  Кликнете да ажирирате иако приказот е ажуриран."
10491
 
 
10492
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
 
11265
"%s%sКликнете да приморате ажурирање иако приказот е ажуриран."
 
11266
 
 
11267
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
 
11268
msgid "Pr_eview"
 
11269
msgstr "Пре_глед"
 
11270
 
 
11271
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:384 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:459
10493
11272
msgid "No selection"
10494
11273
msgstr "Нема селекција"
10495
11274
 
10496
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 
11275
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:587 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:611
10497
11276
#, c-format
10498
11277
msgid "Thumbnail %d of %d"
10499
11278
msgstr "Намален приказ %d од %d"
10500
11279
 
10501
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
10502
 
msgid "Creating Preview ..."
 
11280
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735
 
11281
msgid "Creating preview..."
10503
11282
msgstr "Создавам преглед..."
10504
11283
 
10505
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
 
11284
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10506
11285
msgid "Change Foreground Color"
10507
11286
msgstr "Промени боја на четката"
10508
11287
 
10509
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 
11288
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10510
11289
msgid "Change Background Color"
10511
11290
msgstr "Промени боја на позадина"
10512
11291
 
10513
 
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
 
11292
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
 
11293
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
10514
11294
msgid ""
10515
11295
"The active image.\n"
10516
11296
"Click to open the Image Dialog."
10518
11298
"Активен слика.\n"
10519
11299
"Кликнете да го отворите прозорот за слики."
10520
11300
 
10521
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
 
11301
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
 
11302
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 
11303
msgstr "Повлечи до овозможениот XDS датотечен управувач за да ја зачувате сликата."
 
11304
 
 
11305
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
10522
11306
msgid ""
10523
11307
"The active brush.\n"
10524
11308
"Click to open the Brush Dialog."
10526
11310
"Активна четка.\n"
10527
11311
"Кликнете да го отворете прозорот за четки."
10528
11312
 
10529
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
 
11313
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
10530
11314
msgid ""
10531
11315
"The active pattern.\n"
10532
11316
"Click to open the Pattern Dialog."
10533
11317
msgstr ""
10534
 
"Активен одсечок.\n"
10535
 
"Кликнете да го отворите прозорот за одсечоци."
 
11318
"Активен отсечок.\n"
 
11319
"Кликнете да го отворите прозорот за отсечоци."
10536
11320
 
10537
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
 
11321
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
10538
11322
msgid ""
10539
11323
"The active gradient.\n"
10540
11324
"Click to open the Gradient Dialog."
10542
11326
"Активен прелив.\n"
10543
11327
"Кликнете да го отворите прозорот за преливи."
10544
11328
 
10545
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
 
11329
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701
10546
11330
msgid ""
10547
11331
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
10548
 
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
 
11332
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
10549
11333
msgstr ""
10550
11334
"Боја на четка и позадина. Црните и белите квадрати повторно ги поставуват "
10551
11335
"боите.  Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите. Дупол клик го отвара "
10552
 
"прозорот за избирање на бои."
 
11336
"дијалогот за избирање на бои."
10553
11337
 
10554
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
 
11338
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
10555
11339
msgid "Save options to..."
10556
11340
msgstr "Зачувај ги опциите во..."
10557
11341
 
10558
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
 
11342
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
10559
11343
msgid "Restore options from..."
10560
11344
msgstr "Извлечи опции од..."
10561
11345
 
10562
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
 
11346
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
10563
11347
msgid "Delete saved options..."
10564
11348
msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..."
10565
11349
 
10566
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
 
11350
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
10567
11351
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10568
 
msgstr "Вашата инсталација на ГИМП не е комплетна:"
 
11352
msgstr "Вашата инсталација на GIMP не е комплетна:"
10569
11353
 
10570
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
 
11354
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
10571
11355
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10572
11356
msgstr "Ве молам проверете дали XML датотеките од менито се правилно инсталирани."
10573
11357
 
10574
 
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
 
11358
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
 
11359
#, c-format
 
11360
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 
11361
msgstr "Имаше грешка во обработката на дефиницијата на менито од %s: %s"
 
11362
 
 
11363
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225
10575
11364
msgid "[ Base Image ]"
10576
11365
msgstr "[ Основна Слика ]"
10577
11366
 
10578
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
 
11367
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
10579
11368
msgid "Reorder path"
10580
11369
msgstr "Повторно подреди ги патеките"
10581
11370
 
10582
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
 
11371
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
10583
11372
msgid "Empty Path"
10584
11373
msgstr "Празна патека"
10585
11374
 
10586
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
 
11375
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
10587
11376
msgid "Open the brush selection dialog"
10588
11377
msgstr "Отвори прозор за избирање на четка"
10589
11378
 
10590
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
 
11379
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
10591
11380
msgid "Open the pattern selection dialog"
10592
 
msgstr "Отвори прозор за избирање на одсечоци"
 
11381
msgstr "Отвори прозор за избирање на отсечоци"
10593
11382
 
10594
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
 
11383
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
10595
11384
msgid "Open the gradient selection dialog"
10596
11385
msgstr "Отвори прозор за избирање на преливи"
10597
11386
 
10598
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
 
11387
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
10599
11388
msgid "Reverse"
10600
 
msgstr "Поврати"
 
11389
msgstr "Спротивно"
10601
11390
 
10602
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
 
11391
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
10603
11392
msgid "Open the palette selection dialog"
10604
11393
msgstr "Отвори прозор за избирање на палети"
10605
11394
 
10606
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
 
11395
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
10607
11396
msgid "Open the font selection dialog"
10608
11397
msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови"
10609
11398
 
10610
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10611
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10612
 
msgid "Normal"
10613
 
msgstr "Нормално"
10614
 
 
10615
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10616
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10617
 
msgid "Dissolve"
10618
 
msgstr "Втопи"
10619
 
 
10620
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10621
 
msgid "Behind"
10622
 
msgstr "Позади"
10623
 
 
10624
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10625
 
msgid "Color erase"
10626
 
msgstr "Бриши бои"
10627
 
 
10628
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10629
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10630
 
msgid "Multiply"
10631
 
msgstr "Умножи"
10632
 
 
10633
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10634
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10635
 
msgid "Divide"
10636
 
msgstr "Подели"
10637
 
 
10638
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10639
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10640
 
msgid "Screen"
10641
 
msgstr "Екран"
10642
 
 
10643
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10644
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10645
 
msgid "Overlay"
10646
 
msgstr "Преклопување"
10647
 
 
10648
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10649
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10650
 
msgid "Hard light"
10651
 
msgstr "Јако светло"
10652
 
 
10653
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10654
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10655
 
msgid "Soft light"
10656
 
msgstr "Слабо светло"
10657
 
 
10658
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10659
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10660
 
msgid "Grain extract"
10661
 
msgstr "Точкасто извлекување"
10662
 
 
10663
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10664
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10665
 
msgid "Grain merge"
10666
 
msgstr "Точкасто спојување"
10667
 
 
10668
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10669
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10670
 
msgid "Difference"
10671
 
msgstr "Разлика"
10672
 
 
10673
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10674
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10675
 
msgid "Addition"
10676
 
msgstr "Додаток"
10677
 
 
10678
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10679
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10680
 
msgid "Darken only"
10681
 
msgstr "Само темни"
10682
 
 
10683
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10684
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10685
 
msgid "Lighten only"
10686
 
msgstr "Само светли"
10687
 
 
10688
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10689
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10690
 
msgid "Hue"
10691
 
msgstr "Тип"
10692
 
 
10693
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10694
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10695
 
msgid "Saturation"
10696
 
msgstr "Заситеност"
10697
 
 
10698
 
#. The format string which is used to display modifier names
10699
 
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10700
 
#.
10701
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10702
 
#, c-format
10703
 
msgid "<%s>"
10704
 
msgstr "<%s>"
10705
 
 
10706
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
 
11399
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:633
 
11400
#, c-format
 
11401
msgid "%s (try %s)"
 
11402
msgstr "%s (пробајте %s)"
 
11403
 
 
11404
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636
 
11405
#, c-format
 
11406
msgid "%s (try %s, %s)"
 
11407
msgstr "%s (пробајте %s, %s)"
 
11408
 
 
11409
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:639
 
11410
#, c-format
 
11411
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 
11412
msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)"
 
11413
 
 
11414
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:891
10707
11415
#, c-format
10708
11416
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10709
 
msgstr "Неисправни УТФ-8 податоци во датотеката „%s“"
 
11417
msgstr "Неисправни UTF-8 податоци во датотеката „%s“"
10710
11418
 
10711
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
 
11419
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
10712
11420
msgid "Foreground"
10713
11421
msgstr "Боја на четката"
10714
11422
 
10715
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
 
11423
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
10716
11424
msgid "Portrait"
10717
11425
msgstr "Портрет"
10718
11426
 
10719
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
 
11427
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
10720
11428
msgid "Landscape"
10721
11429
msgstr "Хоризонтално"
10722
11430
 
10723
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10724
 
msgid "Pixel values"
10725
 
msgstr "Вредности на пикселите"
 
11431
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
 
11432
msgid "Pixel"
 
11433
msgstr "Пиксел"
10726
11434
 
10727
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
 
11435
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
10728
11436
msgid "HSV"
10729
11437
msgstr "HSV"
10730
11438
 
10731
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
 
11439
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
10732
11440
msgid "CMYK"
10733
11441
msgstr "CMYK"
10734
11442
 
10735
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
 
11443
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
10736
11444
msgid "Black & white"
10737
11445
msgstr "Црно и бело"
10738
11446
 
10739
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
 
11447
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
10740
11448
msgid "Fancy"
10741
11449
msgstr "Украсен"
10742
11450
 
10743
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
 
11451
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
10744
11452
msgid "GIMP help browser"
10745
 
msgstr "ГИМП прелистувач на системот за помош"
 
11453
msgstr "GIMP прелистувач на системот за помош"
10746
11454
 
10747
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
 
11455
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
10748
11456
msgid "Web browser"
10749
11457
msgstr "Прелистувач на веб"
10750
11458
 
10751
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
 
11459
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
 
11460
msgid "Linear"
 
11461
msgstr "Линиски"
 
11462
 
 
11463
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
10752
11464
msgid "Logarithmic"
10753
11465
msgstr "Логаритамско"
10754
11466
 
10755
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
 
11467
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
10756
11468
msgid "Icon"
10757
11469
msgstr "Икона"
10758
11470
 
10759
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
 
11471
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
10760
11472
msgid "Current status"
10761
11473
msgstr "Тековна состојба"
10762
11474
 
10763
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
 
11475
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10764
11476
msgid "Description"
10765
11477
msgstr "Опис"
10766
11478
 
10767
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
 
11479
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
10768
11480
msgid "Icon & text"
10769
11481
msgstr "Икона и текст"
10770
11482
 
10771
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
 
11483
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10772
11484
msgid "Icon & desc"
10773
11485
msgstr "Икона и опис"
10774
11486
 
10775
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
 
11487
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10776
11488
msgid "Status & text"
10777
11489
msgstr "Состојба и текст"
10778
11490
 
10779
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
 
11491
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10780
11492
msgid "Status & desc"
10781
11493
msgstr "Состојба и опис"
10782
11494
 
10783
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10784
 
msgid "View as list"
10785
 
msgstr "Приказ во вид на листа"
10786
 
 
10787
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10788
 
msgid "View as grid"
10789
 
msgstr "Приказ во вид на мрежа"
10790
 
 
10791
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
 
11495
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
10792
11496
msgid "Normal window"
10793
11497
msgstr "Обичен прозорец"
10794
11498
 
10795
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
 
11499
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
10796
11500
msgid "Utility window"
10797
11501
msgstr "Корисен прозорец"
10798
11502
 
10799
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
 
11503
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
10800
11504
msgid "Keep above"
10801
11505
msgstr "Задржи над"
10802
11506
 
10803
 
#: app/xcf/xcf-load.c:297
 
11507
#: ../app/xcf/xcf-load.c:320
10804
11508
msgid ""
10805
11509
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10806
11510
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10807
11511
"Substituting grayscale map."
10808
11512
msgstr ""
10809
11513
"XCF предупредување: верзијата 0 на XCF  форматот на датотеката\n"
10810
 
"не ги е правилно зачувала индексираните мапи на бои.\n"
 
11514
"не ги зачувала правилно индексираните мапи на бои.\n"
10811
11515
"Ја менувам мапата на сиви бои."
10812
11516
 
10813
 
#: app/xcf/xcf-read.c:107
 
11517
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
10814
11518
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10815
 
msgstr "Неправилна УТФ-8 нишка во XCF датотеката"
 
11519
msgstr "Неправилна UTF-8 нишка во XCF датотеката"
10816
11520
 
10817
 
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10818
 
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
 
11521
#: ../app/xcf/xcf-save.c:162 ../app/xcf/xcf-save.c:173
 
11522
#: ../app/xcf/xcf-save.c:184 ../app/xcf/xcf-save.c:195
 
11523
#: ../app/xcf/xcf-save.c:220 ../app/xcf/xcf.c:386
10819
11524
#, c-format
10820
11525
msgid "Error saving XCF file: %s"
10821
11526
msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s"
10822
11527
 
10823
 
#: app/xcf/xcf-write.c:86
 
11528
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10824
11529
#, c-format
10825
11530
msgid "Error writing XCF: %s"
10826
11531
msgstr "Грешка при пишувањето на XCF: %s"
10827
11532
 
10828
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
 
11533
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10829
11534
#, c-format
10830
11535
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10831
11536
msgstr "Не можам да пребарувам во XCF датотеката: %s"
10832
11537
 
10833
 
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
 
11538
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
10834
11539
msgid "GIMP XCF image"
10835
 
msgstr "ГИМП XCF слика"
10836
 
 
10837
 
#: app/xcf/xcf.c:282
 
11540
msgstr "GIMP XCF слика"
 
11541
 
 
11542
#: ../app/xcf/xcf.c:263
 
11543
#, c-format
 
11544
msgid "Opening '%s'"
 
11545
msgstr "Отварам „%s“"
 
11546
 
 
11547
#: ../app/xcf/xcf.c:305
10838
11548
#, c-format
10839
11549
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10840
11550
msgstr "XCF грешка: се сретнав со неподржана XCF датотека со верзија %d"
10841
11551
 
10842
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10843
 
msgid "Create and edit images or photographs"
10844
 
msgstr "Направи и уреди слики или фотографии"
10845
 
 
10846
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
 
11552
#: ../app/xcf/xcf.c:371
 
11553
#, c-format
 
11554
msgid "Saving '%s'"
 
11555
msgstr "Зачувувам '%s'"
 
11556
 
 
11557
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
11558
msgid "Create images and edit photographs"
 
11559
msgstr "Направи слики и уреди фотографии"
 
11560
 
 
11561
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
10847
11562
msgid "Image Editor"
10848
11563
msgstr "Уредник за слики"
10849
11564
 
10850
 
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
10851
 
msgstr "  -S, --no-splash-image    Не додавај слика на почетниот прозорец.\n"
10852
 
 
10853
 
msgid "Light Checks"
10854
 
msgstr "Проверки на светли тонови"
10855
 
 
10856
 
msgid "Mid-Tone Checks"
10857
 
msgstr "Проверка на средните тонови"
10858
 
 
10859
 
msgid "Dark Checks"
10860
 
msgstr "Проверка на темните тонови"
10861
 
 
10862
 
msgid "White Only"
10863
 
msgstr "Само бела"
10864
 
 
10865
 
msgid "Gray Only"
10866
 
msgstr "Само сива"
10867
 
 
10868
 
msgid "Black Only"
10869
 
msgstr "Само црна"
10870
 
 
10871
 
msgid "Positioned Color Dithering"
10872
 
msgstr "Позиционо мешање на боја"
10873
 
 
10874
 
msgid "Transparent"
10875
 
msgstr "Транспарентна"
10876
 
 
10877
 
msgid "Spiral (anticlockwise)"
10878
 
msgstr "Спирала (спротивно од стрелките на часовникот)"
10879
 
 
10880
 
msgid "RGB-Alpha"
10881
 
msgstr "RGB-Алфа"
10882
 
 
10883
 
msgid "Grayscale-Alpha"
10884
 
msgstr "Сиви тонови - Алфа"
10885
 
 
10886
 
msgid "Indexed-Alpha"
10887
 
msgstr "Индексирана палета - Алфа"
10888
 
 
10889
 
msgid "Image Mod"
10890
 
msgstr "Режим на слика"
10891
 
 
10892
 
msgid "Channel Mod"
10893
 
msgstr "Режим на каналот"
10894
 
 
10895
 
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
10896
 
msgstr "Го подигам официјалниот вчитувач за датотеката „%s“ со непозната екстензија."
10897
 
 
10898
 
msgid "Paste Transform"
10899
 
msgstr "Вметни ја трансформацијата"
10900
 
 
10901
 
msgid "Set Indexed Palette"
10902
 
msgstr "Подеси ja индексиранaта палетa"
10903
 
 
10904
 
msgid "Change Indexed Palette Entry"
10905
 
msgstr "Промени го внесот во индексираната палета"
10906
 
 
10907
 
msgid "Add Color to Indexed Palette"
10908
 
msgstr "Додај боја во индексираната палета"
 
11565
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
11566
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
 
11567
msgstr "Користи само подигнат GIMP, никогаш на стартувај нов"
 
11568
 
 
11569
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
11570
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
 
11571
msgstr "Провери само дали работи GIMP, потоа излези"
 
11572
 
 
11573
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
11574
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
 
11575
msgstr "Испиши Ид. на X window за прозорецот со алатки за GIMP, па излези"
 
11576
 
 
11577
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
11578
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 
11579
msgstr "Стартувај го GIMP без прикажување на почетниот прозорец"
10909
11580
 
10910
11581
# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-)
10911
 
msgid "Could not open"
10912
 
msgstr "Не можев да отворам"
10913
 
 
10914
 
msgid "No preview available"
10915
 
msgstr "Преглед не е достапен"
10916
 
 
10917
 
msgid "Black"
10918
 
msgstr "Црна"
10919
 
 
10920
 
msgid "Set canvas padding color"
10921
 
msgstr "Подеси ја бојата на подлогата на платното"
10922
 
 
10923
 
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
10924
 
msgstr "Дојде до промена во '%s'. Сепак да затворам?"
10925
 
 
10926
 
msgid "Zoom to fit window"
10927
 
msgstr "Зголеми до големината на прозорот"
10928
 
 
10929
 
msgid "General Palette Options"
10930
 
msgstr "Опции на општата палета"
10931
 
 
10932
 
msgid "Max. Number of Colors:"
10933
 
msgstr "Макс. број на бои:"
10934
 
 
10935
 
msgid "Dithering Options"
10936
 
msgstr "Опции за мешање"
10937
 
 
10938
 
msgid "[ Warning ]"
10939
 
msgstr "[ Предупредување ]"
10940
 
 
10941
 
msgid ""
10942
 
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
10943
 
"colors.\n"
10944
 
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
10945
 
"transparent or animated GIF file."
10946
 
msgstr ""
10947
 
"Пробувате да префрлите слика со алфа канал во индексирани бои.\n"
10948
 
"Не правете палета со повеќе од 255 бои ако имате намера да направите "
10949
 
"провидна или анимирана GIF датотека."
10950
 
 
10951
 
msgid "Select Custom Palette"
10952
 
msgstr "Избери произвона палета"
10953
 
 
10954
 
msgid "Indexed Palette"
10955
 
msgstr "Индексирана палета"
10956
 
 
10957
 
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
10958
 
msgstr "/Додај картица/Опции за алати"
10959
 
 
10960
 
msgid "/Add Tab/_Device Status"
10961
 
msgstr "/Додај картица/Состојба на уредот"
10962
 
 
10963
 
msgid "/Add Tab/_Layers"
10964
 
msgstr "/Додај картица/Слоеви"
10965
 
 
10966
 
msgid "/Add Tab/_Channels"
10967
 
msgstr "/Додај картица/Канали"
10968
 
 
10969
 
msgid "/Add Tab/_Paths"
10970
 
msgstr "/Додај картица/Патека"
10971
 
 
10972
 
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
10973
 
msgstr "/Додај картица/Ин_дексирана палета"
10974
 
 
10975
 
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
10976
 
msgstr "/Додај картица/_Хистограм"
10977
 
 
10978
 
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
10979
 
msgstr "/Додај картица/Уредник за селекции"
10980
 
 
10981
 
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
10982
 
msgstr "/Додај картица/Навигација"
10983
 
 
10984
 
msgid "/Add Tab/_Undo History"
10985
 
msgstr "/Додај картица/Историјат на поништувањето"
10986
 
 
10987
 
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
10988
 
msgstr "/Додај картица/Бои"
10989
 
 
10990
 
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
10991
 
msgstr "/Додај картица/Четки"
10992
 
 
10993
 
msgid "/Add Tab/P_atterns"
10994
 
msgstr "/Додај картица/Исечи"
10995
 
 
10996
 
msgid "/Add Tab/_Gradients"
10997
 
msgstr "/Додај картица/Преливи"
10998
 
 
10999
 
msgid "/Add Tab/_Fonts"
11000
 
msgstr "/Додај картица/Фонтови"
11001
 
 
11002
 
msgid "/Add Tab/_Buffers"
11003
 
msgstr "/Додај картица/Бафери"
11004
 
 
11005
 
msgid "/Add Tab/_Images"
11006
 
msgstr "/Додај картица/_Слики"
11007
 
 
11008
 
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
11009
 
msgstr "/Додај картица/Историјат на документот"
11010
 
 
11011
 
msgid "/Add Tab/_Templates"
11012
 
msgstr "/Додај картица/мостри"
11013
 
 
11014
 
msgid "/Add Tab/T_ools"
11015
 
msgstr "/Додај картица/_Алати"
11016
 
 
11017
 
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
11018
 
msgstr "/Додај картица/Конзола за грешки"
11019
 
 
11020
 
msgid "/Preview Size/_Tiny"
11021
 
msgstr "/Големина на прегледот/Малечок"
11022
 
 
11023
 
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
11024
 
msgstr "/Големина на прегледот/Многу мал"
11025
 
 
11026
 
msgid "/Preview Size/_Small"
11027
 
msgstr "/Големина на прегледот/Мал"
11028
 
 
11029
 
msgid "/Preview Size/_Medium"
11030
 
msgstr "/Големина на прегледот/Среден"
11031
 
 
11032
 
msgid "/Preview Size/_Large"
11033
 
msgstr "/Големина на прегледот/Голем"
11034
 
 
11035
 
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
11036
 
msgstr "/Големина на прегледот/Многу голем"
11037
 
 
11038
 
msgid "/Preview Size/_Huge"
11039
 
msgstr "/Големина на прегледот/Огромен"
11040
 
 
11041
 
msgid "/Preview Size/_Enormous"
11042
 
msgstr "/Големина на прегледот/Ненормално голем"
11043
 
 
11044
 
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
11045
 
msgstr "/Големина на прегледот/Огромен"
11046
 
 
11047
 
msgid "/Tab Style/_Icon"
11048
 
msgstr "/Стил на картицата/_Икона"
11049
 
 
11050
 
msgid "/Tab Style/Current _Status"
11051
 
msgstr "/Стил на картицата/_Тековна соцтојба"
11052
 
 
11053
 
msgid "/Tab Style/_Text"
11054
 
msgstr "/Стил на картица/Т_екст"
11055
 
 
11056
 
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
11057
 
msgstr "/Стил на картицата/И_кона и текст"
11058
 
 
11059
 
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
11060
 
msgstr "/Стил на картицата/_Статус и текст"
11061
 
 
11062
 
msgid "Determine File _Type:"
11063
 
msgstr "Одреди _тип на датотека:"
11064
 
 
11065
 
msgid "From _Template:"
11066
 
msgstr "Од _мостра:"
11067
 
 
11068
 
msgid ""
11069
 
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
11070
 
"\n"
11071
 
"Choose OK to create this image anyway.\n"
11072
 
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11073
 
"\n"
11074
 
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
11075
 
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11076
 
msgstr ""
11077
 
"Пробате да направете слика со појдовна големина %s.\n"
11078
 
"\n"
11079
 
"Изберете „Во ред“ за секако да ја направете оваа слика.\n"
11080
 
"Изберете Откажи ако не сакате да создадете толку голема слика.\n"
11081
 
"\n"
11082
 
"За да го спречите јавувањето на овој прозорец, зголемете го \"Најголема "
11083
 
"големина на сликата\" (во моментов е %s) во дијалогот за поставки."
11084
 
 
11085
 
msgid "/Automatic"
11086
 
msgstr "/Автоматски"
11087
 
 
11088
 
msgid ""
11089
 
"File '%s' exists.\n"
11090
 
"Overwrite it?"
11091
 
msgstr ""
11092
 
"Датотеката „%s“ постои.\n"
11093
 
"Да ја препишам?"
11094
 
 
11095
 
msgid "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11096
 
msgstr "Не можам да подигнам фонт. Можеби е откажал соодветниот додаток."
11097
 
 
11098
 
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
11099
 
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/_Десната крајна точка"
11100
 
 
11101
 
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
11102
 
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на _четката"
11103
 
 
11104
 
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
11105
 
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на по_задината"
11106
 
 
11107
 
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
11108
 
msgstr "/Вчитај на бојата на десната точка од/_Левата крајна точка"
11109
 
 
11110
 
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
11111
 
msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на _четката"
11112
 
 
11113
 
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
11114
 
msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на по_задината"
11115
 
 
11116
 
msgid "/blendingfunction/_Linear"
11117
 
msgstr "/функција на стопување/_Линеарна"
11118
 
 
11119
 
msgid "/blendingfunction/_Curved"
11120
 
msgstr "/функција на стопување/_Закривена"
11121
 
 
11122
 
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
11123
 
msgstr "/функција на стопување/_Синусоидна"
11124
 
 
11125
 
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
11126
 
msgstr "/функција на стопување/(разни)"
11127
 
 
11128
 
msgid "/coloringtype/_RGB"
11129
 
msgstr "/тип на боење/_RGB"
11130
 
 
11131
 
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
11132
 
msgstr "/тип на боење/HSV (во _правец на сказалките на часовникот)"
11133
 
 
11134
 
msgid "/coloringtype/(Varies)"
11135
 
msgstr "/тип на боење/(разно)"
11136
 
 
11137
 
msgid "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11138
 
msgstr "Не можев да го отповикам преливот. Можеби откажал соодветниот додаток."
11139
 
 
11140
 
msgid ""
11141
 
"Some files are unsaved.\n"
11142
 
"\n"
11143
 
"Really quit The GIMP?"
11144
 
msgstr ""
11145
 
"Некои датотеки не се зачувани.\n"
11146
 
"\n"
11147
 
"Навистина да го напуштам ГИМП?"
11148
 
 
11149
 
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
11150
 
msgstr "Конечниот, всидрениот слој треба да биде:"
11151
 
 
11152
 
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
11153
 
msgstr ""
11154
 
"Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат "
11155
 
"поголеми од нула."
11156
 
 
11157
 
msgid ""
11158
 
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
11159
 
"\n"
11160
 
"Choose OK to create this image anyway.\n"
11161
 
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11162
 
"\n"
11163
 
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
11164
 
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11165
 
msgstr ""
11166
 
"Пробувате да направите слика со големина од %s.\n"
11167
 
"\n"
11168
 
"Изберете „Во ред“ за сепак да ја направите оваа слика.\n"
11169
 
"Изберете „Откажи“ ако не сакате да направите толку голема слика.\n"
11170
 
"\n"
11171
 
"За да го спречите појавувањето на овој прозорец, зголемете го подесувањето "
11172
 
"на „Најголема големина на слика“ (во моментот е %s) во поставките."
11173
 
 
11174
 
msgid "Image exceeds maximum image size"
11175
 
msgstr "Сликата ја преминува најголемата големина на слика"
11176
 
 
11177
 
msgid "Layer Too Small"
11178
 
msgstr "Слојот е премал"
11179
 
 
11180
 
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
11181
 
msgstr ""
11182
 
"Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат "
11183
 
"поголеми од нула."
11184
 
 
11185
 
msgid "/File/_New..."
11186
 
msgstr "/Датотека/Нова..."
11187
 
 
11188
 
msgid "/File/Open Recent/(None)"
11189
 
msgstr "/Датотека/Отвори последни/(Ништо)"
11190
 
 
11191
 
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
11192
 
msgstr "/Датотека/Отвори последни/_Историјат на документот"
11193
 
 
11194
 
msgid "/File/_Save"
11195
 
msgstr "/Датотека/_Зачувај"
11196
 
 
11197
 
msgid "/File/Re_vert"
11198
 
msgstr "/Датотека/_Врати"
11199
 
 
11200
 
msgid "/File/_Close"
11201
 
msgstr "/Датотека/_Затвори"
11202
 
 
11203
 
msgid "/Edit/_Undo"
11204
 
msgstr "/Уреди/Пони_шти"
11205
 
 
11206
 
msgid "/Edit/_Redo"
11207
 
msgstr "/Уреди/По_втори"
11208
 
 
11209
 
msgid "/Edit/Undo _History"
11210
 
msgstr "/Уреди/_Историјат на поништувањата"
11211
 
 
11212
 
msgid "/Edit/Cu_t"
11213
 
msgstr "/Уреди/_Исечи"
11214
 
 
11215
 
msgid "/Edit/_Copy"
11216
 
msgstr "/Уреди/_Копирај"
11217
 
 
11218
 
msgid "/Edit/_Paste"
11219
 
msgstr "/Уреди/_Вметни"
11220
 
 
11221
 
msgid "/Edit/Paste _Into"
11222
 
msgstr "/Уреди/Вметни в_о"
11223
 
 
11224
 
msgid "/Edit/Paste as _New"
11225
 
msgstr "/Уреди/Вметни како _ново"
11226
 
 
11227
 
msgid "/Edit/_Buffer"
11228
 
msgstr "/Уреди/_Бафер"
11229
 
 
11230
 
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
11231
 
msgstr "/Уреди/Бафер/Исе_чи именувано..."
11232
 
 
11233
 
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
11234
 
msgstr "/Уреди/Бафер/_Копирај именувано..."
11235
 
 
11236
 
msgid "/Edit/Cl_ear"
11237
 
msgstr "/Уреди/Ис_чисти"
11238
 
 
11239
 
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
11240
 
msgstr "/Уреди/Пополни со бојата на _четката"
11241
 
 
11242
 
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
11243
 
msgstr "/Уреди/Пополни со боја на _позадина"
11244
 
 
11245
 
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
11246
 
msgstr "/Уреди/Пополни со боја на исечоци"
11247
 
 
11248
 
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
11249
 
msgstr "/Уреди/_Исцртај избор..."
11250
 
 
11251
 
msgid "/Edit/St_roke Path..."
11252
 
msgstr "/Уреди/Ис_цртај патека..."
11253
 
 
11254
 
msgid "/Select/_All"
11255
 
msgstr "/Избери/_Се"
11256
 
 
11257
 
msgid "/Select/_None"
11258
 
msgstr "/Избери/_Ништо"
11259
 
 
11260
 
msgid "/Select/_Invert"
11261
 
msgstr "/Избери/_Спротивно"
11262
 
 
11263
 
msgid "/Select/_Float"
11264
 
msgstr "/Избери/_Пловечко"
11265
 
 
11266
 
msgid "/Select/_By Color"
11267
 
msgstr "/Избери/По _боја"
11268
 
 
11269
 
msgid "/Select/_Sharpen"
11270
 
msgstr "/Избери/И_зострено"
11271
 
 
11272
 
msgid "/Select/S_hrink..."
11273
 
msgstr "/Избери/Намали..."
11274
 
 
11275
 
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
11276
 
msgstr "/Избери/Вклучи-исклучи _БрзаМаска"
11277
 
 
11278
 
msgid "/Select/To _Path"
11279
 
msgstr "/Селекција/Во _патека"
11280
 
 
11281
 
msgid "/View/_New View"
11282
 
msgstr "/Преглед/_Нов поглед"
11283
 
 
11284
 
msgid "/View/_Zoom"
11285
 
msgstr "/Преглед/_Зголемување"
11286
 
 
11287
 
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
11288
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/О_далечи"
11289
 
 
11290
 
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
11291
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/Прибли_жи"
11292
 
 
11293
 
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
11294
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/Спрема големината на прозорот"
11295
 
 
11296
 
msgid "/View/Zoom/16:1"
11297
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/16:1"
11298
 
 
11299
 
msgid "/View/Zoom/8:1"
11300
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/8:1"
11301
 
 
11302
 
msgid "/View/Zoom/4:1"
11303
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/4:1"
11304
 
 
11305
 
msgid "/View/Zoom/2:1"
11306
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/2:1"
11307
 
 
11308
 
msgid "/View/Zoom/1:1"
11309
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:1"
11310
 
 
11311
 
msgid "/View/Zoom/1:2"
11312
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:2"
11313
 
 
11314
 
msgid "/View/Zoom/1:4"
11315
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:4"
11316
 
 
11317
 
msgid "/View/Zoom/1:8"
11318
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:8"
11319
 
 
11320
 
msgid "/View/Zoom/1:16"
11321
 
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:16"
11322
 
 
11323
 
msgid "/View/_Info Window"
11324
 
msgstr "/Преглед/_Информативен прозорец"
11325
 
 
11326
 
msgid "/View/Show _Selection"
11327
 
msgstr "/Преглед/Покажи _изберено"
11328
 
 
11329
 
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
11330
 
msgstr "/Преглед/Покажи _граници на слојот"
11331
 
 
11332
 
msgid "/View/Show _Guides"
11333
 
msgstr "/Преглед/Покажи _водичи"
11334
 
 
11335
 
msgid "/View/S_how Grid"
11336
 
msgstr "/Преглед/Покажи водичи"
11337
 
 
11338
 
msgid "/View/Show _Menubar"
11339
 
msgstr "/Преглед/Покажи _мени линија"
11340
 
 
11341
 
msgid "/View/Show R_ulers"
11342
 
msgstr "/Преглед/Покажи ле_њири"
11343
 
 
11344
 
msgid "/View/Show Scroll_bars"
11345
 
msgstr "/Преглед/Покажи кли_зачи"
11346
 
 
11347
 
msgid "/View/Show S_tatusbar"
11348
 
msgstr "/Преглед/Покажи с_татусна линија"
11349
 
 
11350
 
msgid "/View/Shrink _Wrap"
11351
 
msgstr "/Преглед/Смали за_мотување"
11352
 
 
11353
 
msgid "/View/Move to Screen..."
11354
 
msgstr "/Преглед/Префрли на екран..."
11355
 
 
11356
 
msgid "/Image/_Mode"
11357
 
msgstr "/Слика/_Режим"
11358
 
 
11359
 
msgid "/Image/Mode/_RGB"
11360
 
msgstr "/Слика/Режим/_RGB"
11361
 
 
11362
 
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
11363
 
msgstr "/Слика/Режим/_Сиви тонови"
11364
 
 
11365
 
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
11366
 
msgstr "/Слика/Режим/_Индексирано..."
11367
 
 
11368
 
msgid "/Image/_Transform"
11369
 
msgstr "/Слика/_Трансформација"
11370
 
 
11371
 
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
11372
 
msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти _хоризонтално"
11373
 
 
11374
 
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
11375
 
msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти вертикално"
11376
 
 
11377
 
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
11378
 
msgstr "/Слика/Трансформација/Ротирај за 90 степени во _насока на сказалките "
11379
 
 
11380
 
msgid "/Image/Can_vas Size..."
11381
 
msgstr "/Слика/Големина на п_латното..."
11382
 
 
11383
 
msgid "/Image/_Scale Image..."
11384
 
msgstr "/Слика/_Промени големина на слика..."
11385
 
 
11386
 
msgid "/Image/_Crop Image"
11387
 
msgstr "/Слика/Исе_чи ја сликата"
11388
 
 
11389
 
msgid "/Image/_Duplicate"
11390
 
msgstr "/Слика/_Дуплирај"
11391
 
 
11392
 
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
11393
 
msgstr "/Слика/Спој ги видливите слоеви..."
11394
 
 
11395
 
msgid "/Image/_Flatten Image"
11396
 
msgstr "/Слика/Спој ги сите слоеви"
11397
 
 
11398
 
msgid "/Image/Configure G_rid..."
11399
 
msgstr "/Слика/Подеси мрежа..."
11400
 
 
11401
 
msgid "/Layer/_New Layer..."
11402
 
msgstr "/Слој/_Нов слој..."
11403
 
 
11404
 
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
11405
 
msgstr "/Слој/_Дуплирај слој"
11406
 
 
11407
 
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
11408
 
msgstr "/Слој/Всидри _слој"
11409
 
 
11410
 
msgid "/Layer/Me_rge Down"
11411
 
msgstr "/Слој/Спо_ј со слојот под него"
11412
 
 
11413
 
msgid "/Layer/_Delete Layer"
11414
 
msgstr "/Слој/И_збриши слој"
11415
 
 
11416
 
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
11417
 
msgstr "/Слој/Занемари ги податоците за _текстот"
11418
 
 
11419
 
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
11420
 
msgstr "/Слој/Редослед/_Подигни слој"
11421
 
 
11422
 
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
11423
 
msgstr "/Слој/Редослед/_Спушти слој"
11424
 
 
11425
 
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
11426
 
msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _врв"
11427
 
 
11428
 
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
11429
 
msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _дно"
11430
 
 
11431
 
msgid "/Layer/_Colors"
11432
 
msgstr "/Слој/_Бои"
11433
 
 
11434
 
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
11435
 
msgstr "/Слој/Бои/Равномерност на _боите..."
11436
 
 
11437
 
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
11438
 
msgstr "/Слој/Бои/Тип-_Заситеност..."
11439
 
 
11440
 
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
11441
 
msgstr "/Слој/Бои/Обо_ј..."
11442
 
 
11443
 
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
11444
 
msgstr "/Слој/Бои/Ос_ветленост-Контраст..."
11445
 
 
11446
 
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
11447
 
msgstr "/Слој/Бои/_Осетливост..."
11448
 
 
11449
 
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
11450
 
msgstr "/Слој/Бои/_Нивоа..."
11451
 
 
11452
 
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
11453
 
msgstr "/Слој/Бои/_Кривини..."
11454
 
 
11455
 
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
11456
 
msgstr "/Слој/Бои/Смали б_рој на бои..."
11457
 
 
11458
 
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
11459
 
msgstr "/Слој/Бои/Смали _заситеност"
11460
 
 
11461
 
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
11462
 
msgstr "/Слој/Боје/_Инвертирај"
11463
 
 
11464
 
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
11465
 
msgstr "/Слој/Бои/_Автоматски"
11466
 
 
11467
 
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
11468
 
msgstr "/Слој/Бои/Автоматски/_Изедначи"
11469
 
 
11470
 
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
11471
 
msgstr "/Слој/Бои/_Хистограм"
11472
 
 
11473
 
msgid "/Layer/_Mask"
11474
 
msgstr "/Слој/_Маска"
11475
 
 
11476
 
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
11477
 
msgstr "/Слој/Маска/_Додај маска на слојот..."
11478
 
 
11479
 
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
11480
 
msgstr "/Слој/Маска/_Примени маска"
11481
 
 
11482
 
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
11483
 
msgstr "/Слој/Маска/_Избриши маска"
11484
 
 
11485
 
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
11486
 
msgstr "/Слој/Маска/Из_бери маска"
11487
 
 
11488
 
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
11489
 
msgstr "/Слој/Маска/_Додај во селекција"
11490
 
 
11491
 
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
11492
 
msgstr "/Слој/Маска/_Одземи од селекција"
11493
 
 
11494
 
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
11495
 
msgstr "/Слој/Маска/_Пресек со селекцијата"
11496
 
 
11497
 
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
11498
 
msgstr "/Слој/_Провидност"
11499
 
 
11500
 
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
11501
 
msgstr "/Слој/Провидност/_Додај Алфа канал"
11502
 
 
11503
 
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
11504
 
msgstr "/Слој/Провидност/Ал_фа во селекцијата"
11505
 
 
11506
 
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
11507
 
msgstr "/Слој/Провидност/Д_одај во селекцијата"
11508
 
 
11509
 
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
11510
 
msgstr "/Слој/Провидност/О_тстрани од селекцијата"
11511
 
 
11512
 
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
11513
 
msgstr "/Слој/Провидност/_Пресек со селекцијата"
11514
 
 
11515
 
msgid "/Layer/_Transform"
11516
 
msgstr "/Слој/_Трансформирај"
11517
 
 
11518
 
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
11519
 
msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _хоризонтално..."
11520
 
 
11521
 
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
11522
 
msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _вертикално..."
11523
 
 
11524
 
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
11525
 
msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 90 степени _спротивно од сказалките на часовникот"
11526
 
 
11527
 
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
11528
 
msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 180 степени"
11529
 
 
11530
 
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
11531
 
msgstr "/Слој/Трансформирај/_Одстапување..."
11532
 
 
11533
 
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
11534
 
msgstr "/Слој/Големина на границата на слојот..."
11535
 
 
11536
 
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
11537
 
msgstr "/Слој/Слој спрема _големината на сликата"
11538
 
 
11539
 
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
11540
 
msgstr "/Слој/_Промени големина..."
11541
 
 
11542
 
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
11543
 
msgstr "/Слој/Исе_чи слој"
11544
 
 
11545
 
msgid "/Tools/Tool_box"
11546
 
msgstr "/Алати/Кутија со алати"
11547
 
 
11548
 
msgid "/Tools/_Paint Tools"
11549
 
msgstr "/Алати/Алати за _цртање"
11550
 
 
11551
 
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
11552
 
msgstr "/Дијалози/Направи ново сидро/_Разни работи"
11553
 
 
11554
 
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
11555
 
msgstr "/Дијалози/_Опции на алатките"
11556
 
 
11557
 
msgid "/Dialogs/_Device Status"
11558
 
msgstr "/Дијалози/Состојба на _уредот"
11559
 
 
11560
 
msgid "/Dialogs/_Layers"
11561
 
msgstr "/Дијалози/_Слоеви"
11562
 
 
11563
 
msgid "/Dialogs/_Channels"
11564
 
msgstr "/Дијалози/_Канали"
11565
 
 
11566
 
msgid "/Dialogs/_Paths"
11567
 
msgstr "/Дијалози/_Патеки"
11568
 
 
11569
 
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
11570
 
msgstr "/Дијалози/Ин_дексирана палета"
11571
 
 
11572
 
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
11573
 
msgstr "/Дијалози/_Хистограм"
11574
 
 
11575
 
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
11576
 
msgstr "/Дијалози/Уредувач на _селекција"
11577
 
 
11578
 
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
11579
 
msgstr "/Дијалози/_Навигација"
11580
 
 
11581
 
msgid "/Dialogs/_Undo History"
11582
 
msgstr "/Дијалози/_Историјат на поништувањето"
11583
 
 
11584
 
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
11585
 
msgstr "/Дијалози/Бои"
11586
 
 
11587
 
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
11588
 
msgstr "/Дијалози/_Четки"
11589
 
 
11590
 
msgid "/Dialogs/P_atterns"
11591
 
msgstr "/Дијалози/_Исечоци"
11592
 
 
11593
 
msgid "/Dialogs/_Gradients"
11594
 
msgstr "/Дијалози/_Преливи"
11595
 
 
11596
 
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
11597
 
msgstr "/Дијалози/Па_лети"
11598
 
 
11599
 
msgid "/Dialogs/_Fonts"
11600
 
msgstr "/Дијалози/_Фонтови"
11601
 
 
11602
 
msgid "/Dialogs/_Buffers"
11603
 
msgstr "/Дијалози/_Бафери"
11604
 
 
11605
 
msgid "/Dialogs/_Images"
11606
 
msgstr "/Дијалози/_Слики"
11607
 
 
11608
 
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
11609
 
msgstr "/Дијалози/И_сторијат на документот"
11610
 
 
11611
 
msgid "/Dialogs/_Templates"
11612
 
msgstr "/Дијалози/_мостри"
11613
 
 
11614
 
msgid "/Dialogs/T_ools"
11615
 
msgstr "/Дијалози/_Алати"
11616
 
 
11617
 
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
11618
 
msgstr "/Дијалози/Кон_зола за грешки"
11619
 
 
11620
 
msgid "/Filters/Repeat Last"
11621
 
msgstr "/Филтери/_Повтори предходни"
11622
 
 
11623
 
msgid "/Filters/Re-Show Last"
11624
 
msgstr "/Филтери/Повторно прика_жи претходни"
11625
 
 
11626
 
msgid "/Filters/_Blur"
11627
 
msgstr "/Филтери/_Замати"
11628
 
 
11629
 
msgid "/Filters/_Colors"
11630
 
msgstr "/Филтери/_Бои"
11631
 
 
11632
 
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
11633
 
msgstr "/Филтери/Бои/_Мапа"
11634
 
 
11635
 
msgid "/Filters/_Noise"
11636
 
msgstr "/Филтери/_Пречки"
11637
 
 
11638
 
msgid "/Filters/_Generic"
11639
 
msgstr "/Филтери/_Општи"
11640
 
 
11641
 
msgid "/Filters/_Map"
11642
 
msgstr "/Филтери/_Мапирај"
11643
 
 
11644
 
msgid "/Filters/_Render"
11645
 
msgstr "/Филтери/_Исцртување"
11646
 
 
11647
 
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
11648
 
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Облаци"
11649
 
 
11650
 
msgid "/Filters/Render/_Nature"
11651
 
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Природа"
11652
 
 
11653
 
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
11654
 
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Исечок"
11655
 
 
11656
 
msgid "/Filters/_Web"
11657
 
msgstr "/Филтери/_Веб"
11658
 
 
11659
 
msgid "/Filters/To_ys"
11660
 
msgstr "/Филтери/И_грачки"
11661
 
 
11662
 
msgid "Extended"
11663
 
msgstr "Дополнително"
11664
 
 
11665
 
msgid "Empty Layer Copy"
11666
 
msgstr "Испразни ја копијата на слојот"
11667
 
 
11668
 
msgid "Layer _Name"
11669
 
msgstr "Име на слојот"
11670
 
 
11671
 
msgid "/Flatten Image"
11672
 
msgstr "/Спој ги во _еден сите слоеви"
11673
 
 
11674
 
msgid "Save Menu"
11675
 
msgstr "Мени за снимање"
11676
 
 
11677
 
msgid "Indexed Palette Menu"
11678
 
msgstr "Мени за индексирана палета"
11679
 
 
11680
 
msgid "Offset _X:"
11681
 
msgstr "Офсет Х:"
11682
 
 
11683
 
msgid "_Wrap"
11684
 
msgstr "_Замотај"
11685
 
 
11686
 
msgid "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11687
 
msgstr "Не можам да ја отповикам палетата. Соодветниот додаток можеби откажал."
11688
 
 
11689
 
msgid "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11690
 
msgstr "Не можам са го отповикам шаблонот. Можеби откажал соодветниот додаток."
11691
 
 
11692
 
msgid "_Info Window Per Display"
11693
 
msgstr "Прозорец со _информации по приказ"
11694
 
 
11695
 
msgid "Menus"
11696
 
msgstr "Менија"
11697
 
 
11698
 
msgid "Enable _Tearoff Menus"
11699
 
msgstr "Уклучи _искинати менија"
11700
 
 
11701
 
msgid "Open _Recent Menu Size:"
11702
 
msgstr "Големина на списокот на _неодамна отворените датотеки:"
11703
 
 
11704
 
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
11705
 
msgstr "Напредна помош достапна со стискање на тастерот \"F1\""
11706
 
 
11707
 
msgid "Pointer Movement Feedback"
11708
 
msgstr "Повратна спрега на движењето на курсорот"
11709
 
 
11710
 
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
11711
 
msgstr "Совршено-но-бавно _следење на курсорот"
11712
 
 
11713
 
msgid "Enable Cursor _Updating"
11714
 
msgstr "Вклучи ажурирање на курсорот"
11715
 
 
11716
 
msgid "Show reversed zoom ratio"
11717
 
msgstr "Покажи обратен размер"
11718
 
 
11719
 
msgid "8-Bit Displays"
11720
 
msgstr "8-битен приказ"
11721
 
 
11722
 
msgid "Install Colormap"
11723
 
msgstr "Вгради мапа на боја"
11724
 
 
11725
 
msgid "Monitor Resolution"
11726
 
msgstr "Резолуција на мониторот"
11727
 
 
11728
 
msgid "Monitor"
11729
 
msgstr "Монитор"
11730
 
 
11731
 
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
11732
 
msgstr "(Во моментов %d x %d тпи)"
11733
 
 
11734
 
msgid "From _Windowing System"
11735
 
msgstr "Од системот на прозорци"
11736
 
 
11737
 
msgid "Window Type Hints"
11738
 
msgstr "Ознаки на видот на прозорот"
11739
 
 
11740
 
msgid "Conservative Memory Usage"
11741
 
msgstr "Конзервативно искористување на меморијата"
11742
 
 
11743
 
msgid "File Saving"
11744
 
msgstr "Зачувување на датотеки"
11745
 
 
11746
 
msgid "Only when Modified"
11747
 
msgstr "Само кога се менувани"
11748
 
 
11749
 
msgid "Always"
11750
 
msgstr "Секогаш"
11751
 
 
11752
 
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
11753
 
msgstr "\"Датотека -> Зачувај\" Ја зачувува сликата:"
11754
 
 
11755
 
msgid "Session Management"
11756
 
msgstr "Управување со сесии"
11757
 
 
11758
 
msgid "Session"
11759
 
msgstr "Сесија"
11760
 
 
11761
 
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
11762
 
msgstr "Исчисти ги зачуваните положби на прозорците сега"
11763
 
 
11764
 
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
11765
 
msgstr "Исчисти ги зачуваните кратенки за тастатурата сега"
11766
 
 
11767
 
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
11768
 
msgstr "Сега исчисти ги зачуваните подесувања за влезните уреди"
11769
 
 
11770
 
msgid "Temp Dir:"
11771
 
msgstr "Директориум за привремени датотеки:"
11772
 
 
11773
 
msgid "Select Temp Dir"
11774
 
msgstr "Избери Директориум за привремени датотеки"
11775
 
 
11776
 
msgid "Swap Dir:"
11777
 
msgstr "Директориум"
11778
 
 
11779
 
msgid "Qmask Attributes"
11780
 
msgstr "Својства на Брзи Маски"
11781
 
 
11782
 
msgid "Scale Layer Options"
11783
 
msgstr "Опции за зголемување на слојот"
11784
 
 
11785
 
msgid "Scale Image Options"
11786
 
msgstr "Опции за зголемување на слика"
11787
 
 
11788
 
msgid "Pixel Dimensions"
11789
 
msgstr "Големина на точка"
11790
 
 
11791
 
msgid "Layer Boundary Size"
11792
 
msgstr "Гранична големина на слојот"
11793
 
 
11794
 
msgid "New Width:"
11795
 
msgstr "Нова ширина:"
11796
 
 
11797
 
msgid "Ratio X:"
11798
 
msgstr "Однос Х:"
11799
 
 
11800
 
msgid "Constrain aspect ratio"
11801
 
msgstr "Задржи пропорции"
11802
 
 
11803
 
msgid "Print Size & Display Unit"
11804
 
msgstr "Испиши единица за големина и приказ"
11805
 
 
11806
 
msgid "Resolution X:"
11807
 
msgstr "X резолуција:"
11808
 
 
11809
 
msgid "Stroke Options"
11810
 
msgstr "Опции на исцртување"
11811
 
 
11812
 
msgid "Stroke"
11813
 
msgstr "Исцртај"
11814
 
 
11815
 
msgid "/Save Options to/New Entry..."
11816
 
msgstr "/Зачувај опции во/Нов внес..."
11817
 
 
11818
 
msgid "/Restore Options from/(None)"
11819
 
msgstr "/Поврати ги опциите од/(ништо)"
11820
 
 
11821
 
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
11822
 
msgstr "/Преименувај ги зачуваните опции/(Ништо)"
11823
 
 
11824
 
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
11825
 
msgstr "/Избриши ги зачуваните опции/(Ништо)"
11826
 
 
11827
 
msgid "/Reset Tool Options"
11828
 
msgstr "/Врати ги опциите за алатот"
11829
 
 
11830
 
msgid "/File/_Preferences"
11831
 
msgstr "/Датотека/_Поставки"
11832
 
 
11833
 
msgid "/File/_Dialogs"
11834
 
msgstr "/Датотека/_Дијалози"
11835
 
 
11836
 
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
11837
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов _всидрен"
11838
 
 
11839
 
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
11840
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Слоеви, Канали и Патеки..."
11841
 
 
11842
 
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
11843
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Четки, исечоци и преливи"
11844
 
 
11845
 
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
11846
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Разни работи"
11847
 
 
11848
 
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
11849
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Опции за алатки"
11850
 
 
11851
 
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
11852
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Состојба на _уредите"
11853
 
 
11854
 
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
11855
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/С_лоеви"
11856
 
 
11857
 
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
11858
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Канали"
11859
 
 
11860
 
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
11861
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Патеки"
11862
 
 
11863
 
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
11864
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Ин_дексирани палети"
11865
 
 
11866
 
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
11867
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Хистогра_м"
11868
 
 
11869
 
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
11870
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Уредувач на _селекција"
11871
 
 
11872
 
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
11873
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/На_вигација"
11874
 
 
11875
 
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
11876
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Историјат на пони_штувањето"
11877
 
 
11878
 
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
11879
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Бои"
11880
 
 
11881
 
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
11882
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Четки"
11883
 
 
11884
 
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
11885
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Исечоци"
11886
 
 
11887
 
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
11888
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/П_реливи"
11889
 
 
11890
 
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
11891
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Па_лети"
11892
 
 
11893
 
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
11894
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Фонтови"
11895
 
 
11896
 
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
11897
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/Ба_фери"
11898
 
 
11899
 
msgid "/File/Dialogs/_Images"
11900
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Слики"
11901
 
 
11902
 
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
11903
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Историјат на документот"
11904
 
 
11905
 
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
11906
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_мостри"
11907
 
 
11908
 
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
11909
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Алати"
11910
 
 
11911
 
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
11912
 
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Конзола за грешки"
11913
 
 
11914
 
msgid "/File/D_ebug"
11915
 
msgstr "/Датотека/_Отстранување на грешки"
11916
 
 
11917
 
msgid "/Xtns/_Module Manager"
11918
 
msgstr "/Проширувања/Управник на _модули"
11919
 
 
11920
 
msgid "/Help/_Help"
11921
 
msgstr "/Помош/_Помош"
11922
 
 
11923
 
msgid "/Help/_About"
11924
 
msgstr "/Помош/_За"
11925
 
 
11926
 
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
11927
 
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да го подигнете ГИМП."
11928
 
 
11929
 
msgid ""
11930
 
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
11931
 
"resolution.</b>"
11932
 
msgstr ""
11933
 
"<b>За приказ на сликите во природна големина, ГИМП мора да ја знае "
11934
 
"резолуцијата на вашиот монитор.</b>"
11935
 
 
11936
 
msgid "Aborting Installation..."
11937
 
msgstr "Ја прекинувам инсталацијата..."
11938
 
 
11939
 
msgid "Cannot create folder: %s"
11940
 
msgstr "Не можам да направам директоријум: %s"
11941
 
 
11942
 
msgid ""
11943
 
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
11944
 
"However, usually this does not give useful values."
11945
 
msgstr ""
11946
 
"ГИМП може да го добие овој податок од системот.\n"
11947
 
"Сепак, тоа обично не дава добри резултати."
11948
 
 
11949
 
msgid ""
11950
 
"Alternatively, you can set\n"
11951
 
"the monitor resolution manually."
11952
 
msgstr ""
11953
 
"Или можете рачно да ја подесите\n"
11954
 
"резолуцијата на мониторот."
11955
 
 
11956
 
msgid ""
11957
 
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
11958
 
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
11959
 
msgstr ""
11960
 
"Можете исто така да притиснете го \"Калибрирај\" копчето за отварање на\n"
11961
 
"прозорецот кој ви овозможува интерактивно утврдување на резолуцијата на "
11962
 
"мониторот."
11963
 
 
11964
 
msgid "Calibrate"
11965
 
msgstr "Калибрирај"
11966
 
 
11967
 
msgid "Empty Vectors Copy"
11968
 
msgstr "Испразни ја копијата на векторот"
11969
 
 
11970
 
msgid "Modify letter spacing"
11971
 
msgstr "Измени го растојанието на буквите"
11972
 
 
11973
 
msgid "Don't Show Grid"
11974
 
msgstr "Не прикажувај мрежа"
11975
 
 
11976
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
11977
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Спреј"
11978
 
 
11979
 
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
11980
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Сто_пување"
11981
 
 
11982
 
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
11983
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Осветлување-Контраст..."
11984
 
 
11985
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
11986
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Полнење со кофа"
11987
 
 
11988
 
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
11989
 
msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Избор _по боја"
11990
 
 
11991
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
11992
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/К_лон"
11993
 
 
11994
 
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
11995
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Баланс на бои..."
11996
 
 
11997
 
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
11998
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Обој..."
11999
 
 
12000
 
msgid "/Tools/C_olor Picker"
12001
 
msgstr "/Алати/Бирач на бои"
12002
 
 
12003
 
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
12004
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замотај"
12005
 
 
12006
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
12007
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Исе_чи и промени големина"
12008
 
 
12009
 
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
12010
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Кривини..."
12011
 
 
12012
 
msgid "Modify Curves for Channel:"
12013
 
msgstr "Измени кривини за каналот:"
12014
 
 
12015
 
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
12016
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/СимниСпали"
12017
 
 
12018
 
msgid "Move Floating Layer"
12019
 
msgstr "Помести го пливачкиот слој"
12020
 
 
12021
 
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
12022
 
msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Означи со _елипса"
12023
 
 
12024
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
12025
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Бришач"
12026
 
 
12027
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
12028
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Заврти"
12029
 
 
12030
 
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
12031
 
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Слободна селекција"
12032
 
 
12033
 
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
12034
 
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Нејасна селекција"
12035
 
 
12036
 
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
12037
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Тип-За_ситеност..."
12038
 
 
12039
 
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
12040
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Мастило"
12041
 
 
12042
 
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
12043
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Нивоа..."
12044
 
 
12045
 
msgid "Modify Levels for Channel:"
12046
 
msgstr "Подеси ги нивоата за канал:"
12047
 
 
12048
 
msgid "Allow Window Resizing"
12049
 
msgstr "Дозволи менување на големината на прозорот"
12050
 
 
12051
 
msgid "/Tools/M_agnify"
12052
 
msgstr "/Алати/Зголеми"
12053
 
 
12054
 
msgid "/Tools/_Measure"
12055
 
msgstr "/Алати/Мерење"
12056
 
 
12057
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
12058
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/По_мести"
12059
 
 
12060
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
12061
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Четка"
12062
 
 
12063
 
msgid "Pattern:"
12064
 
msgstr "Одсечок"
12065
 
 
12066
 
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
12067
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Пенка_ло"
12068
 
 
12069
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
12070
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Перспектива"
12071
 
 
12072
 
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
12073
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Смали го _бројот на бои..."
12074
 
 
12075
 
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
12076
 
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/_Четириаголна селекција"
12077
 
 
12078
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
12079
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Ротација"
12080
 
 
12081
 
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
12082
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Големина"
12083
 
 
12084
 
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
12085
 
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Одсечи"
12086
 
 
12087
 
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
12088
 
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замати"
12089
 
 
12090
 
msgid "_Size:"
12091
 
msgstr "_Големина:"
12092
 
 
12093
 
msgid "/Tools/Te_xt"
12094
 
msgstr "/Алати/_Teкст"
12095
 
 
12096
 
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
12097
 
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Осетливост..."
12098
 
 
12099
 
msgid "Threshold Range:"
12100
 
msgstr "Распон на осетливоста:"
12101
 
 
12102
 
msgid "Density:"
12103
 
msgstr "Густина:"
12104
 
 
12105
 
msgid ""
12106
 
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
12107
 
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
12108
 
"the aspect ratio"
12109
 
msgstr ""
12110
 
"Вклучи ги \"Задржи висина\" и \n"
12111
 
"\"Задржи ширина\" копчињата заради\n"
12112
 
"зачувување на односот."
12113
 
 
12114
 
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
12115
 
msgstr "Трансформациите не работат на слоевите кои содржат слојна маска."
12116
 
 
12117
 
msgid "/Tools/_Paths"
12118
 
msgstr "/Алати/_Патеки"
12119
 
 
12120
 
msgid "Delete"
12121
 
msgstr "Избриши"
12122
 
 
12123
 
msgid ""
12124
 
"Channel to Selection\n"
12125
 
"%s  Add\n"
12126
 
"%s  Subtract\n"
12127
 
"%s%s%s  Intersect"
12128
 
msgstr ""
12129
 
"Канал во селекција\n"
12130
 
"%s  Додади\n"
12131
 
"%s  Одземи\n"
12132
 
"%s%s%s  Пресек"
12133
 
 
12134
 
msgid "FG"
12135
 
msgstr "FG"
12136
 
 
12137
 
msgid "BG"
12138
 
msgstr "BG"
12139
 
 
12140
 
msgid "Edit Foreground Color"
12141
 
msgstr "Уреди боја на четката"
12142
 
 
12143
 
msgid ""
12144
 
"Add Color from FG\n"
12145
 
"%s  from BG"
12146
 
msgstr ""
12147
 
"Додади боја на исцртување\n"
12148
 
"%s од позадината"
12149
 
 
12150
 
msgid "He_x Triplet:"
12151
 
msgstr "Хе_ксадекадна тројка:"
12152
 
 
12153
 
msgid "Edit Indexed Color"
12154
 
msgstr "Уреди ја индексираната боја"
12155
 
 
12156
 
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
12157
 
msgstr "Уреди ја бојата на палетата на индексираната слика"
12158
 
 
12159
 
msgid "New"
12160
 
msgstr "Ново"
12161
 
 
12162
 
msgid "Refresh"
12163
 
msgstr "Освежи"
12164
 
 
12165
 
msgid "Configure input devices"
12166
 
msgstr "Подеси ги влезните уреди"
12167
 
 
12168
 
msgid ""
12169
 
"Open the selected entry\n"
12170
 
"%s  Raise window if already open\n"
12171
 
"%s  Open image dialog"
12172
 
msgstr ""
12173
 
"Отвори го избраниот внес\n"
12174
 
"%s  Подигни го прозорот ако е веќе отворен\n"
12175
 
"%s  Отвори дијалог на сликата"
12176
 
 
12177
 
msgid ""
12178
 
"Recreate preview\n"
12179
 
"%s  Reload all previews\n"
12180
 
"%s  Remove Dangling Entries"
12181
 
msgstr ""
12182
 
"Повторно направи преглед\n"
12183
 
"%s  Повторно вчитај ги сите прегледи\n"
12184
 
"%s  Отсрани ги непотребните внесови"
12185
 
 
12186
 
msgid ""
12187
 
"Save all Errors\n"
12188
 
"%s  Save Selection"
12189
 
msgstr ""
12190
 
"Зачувај ги сите грешки\n"
12191
 
"%s  Зачувај селекција"
12192
 
 
12193
 
msgid ""
12194
 
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
12195
 
"because you don't have GtkHtml2 installed."
12196
 
msgstr ""
12197
 
"Не можав да најдам процедура за ГИМП-овиот пребарувач за помош. Веројатно не "
12198
 
"бил компајлиран бидејќи немате инсталирано GtkHtml2."
12199
 
 
12200
 
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
12201
 
msgstr "Не можам да го подигнам ГИМП прегледувачот за помош"
12202
 
 
12203
 
msgid "Intensity Range:"
12204
 
msgstr "Опсег на интензитетот:"
12205
 
 
12206
 
msgid ""
12207
 
"%s\n"
12208
 
"%s  To Top"
12209
 
msgstr ""
12210
 
"%s\n"
12211
 
"%s  На Врв"
12212
 
 
12213
 
msgid ""
12214
 
"%s\n"
12215
 
"%s  To Bottom"
12216
 
msgstr ""
12217
 
"%s\n"
12218
 
"%s  На Дно"
12219
 
 
12220
 
msgid ""
12221
 
"New Color from FG\n"
12222
 
"%s  from BG"
12223
 
msgstr ""
12224
 
"Нова боја на исцртување\n"
12225
 
"%s од позадината"
12226
 
 
12227
 
msgid "Stroke _Width:"
12228
 
msgstr "_Ширина на потез:"
12229
 
 
12230
 
msgid "Style"
12231
 
msgstr "Стил"
12232
 
 
12233
 
msgid ""
12234
 
"Reset to default values\n"
12235
 
"%s  Reset all Tool Options"
12236
 
msgstr ""
12237
 
"Врати на стандардните вредности\n"
12238
 
"%s  Врати ги сите опции на алатот"
12239
 
 
12240
 
msgid "%s Options"
12241
 
msgstr "Опции за %s"
12242
 
 
12243
 
msgid ""
12244
 
"WARNING:\n"
12245
 
"Too many open message dialogs.\n"
12246
 
"Messages are redirected to stderr."
12247
 
msgstr ""
12248
 
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:\n"
12249
 
"Премногу отворени дијалози за пораки.\n"
12250
 
"Пораките се преупатени за стандардниот излез за грешки."
12251
 
 
12252
 
msgid "Internal"
12253
 
msgstr "Интерно"
12254
 
 
12255
 
msgid "The GIMP (unstable)"
12256
 
msgstr "ГИМП (стабилна верзија)"
 
11582
#: ../tools/gimp-remote.c:203
 
11583
msgid "Could not connect to GIMP."
 
11584
msgstr "Не можев да се поврзам со GIMP."
 
11585
 
 
11586
#: ../tools/gimp-remote.c:204
 
11587
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
 
11588
msgstr "Провери дали алатникот е видлив!"
 
11589
 
 
11590
#. if execv and execvp return, there was an error
 
11591
#: ../tools/gimp-remote.c:305
 
11592
#, c-format
 
11593
msgid "Couldn't start '%s': %s"
 
11594
msgstr "Не можев да стартувам „%s“: %s"
12257
11595