1
# translation of gimp.new.mk.po to
2
# translation of gimp.new.mk.po to
3
# translation of gimp.new.mk.po to
4
# translation of gimp.new.mk.po to
5
# translation of mk.po to macedonian
1
# translation of gimp.HEAD.mk.po to Macedonian
6
2
# Macedonian translation of gimp
7
3
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
9
5
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
11
7
# Maintainer: Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>
10
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006.
11
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
12
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
13
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
85
"Project-Id-Version: gimp.new.mk\n"
16
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.mk\n"
86
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
87
"POT-Creation-Date: 2004-12-08 11:02+0100\n"
88
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 21:21+0100\n"
90
"Language-Team: <en@li.org>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 19:28+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:29+0200\n"
20
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
21
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
91
22
"MIME-Version: 1.0\n"
92
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
93
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
95
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
96
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
98
#: app/app_procs.c:144
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
32
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
33
msgid "GNU Image Manipulation Program"
34
msgstr "ГНУ програма за манипулација со слики"
38
"Copyright © 1995-2006\n"
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
41
"Авторски права (C) 1995-2006\n"
42
"Спенсер Кимбол, Питер Матис и развојниот тим на GIMP."
46
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
47
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
48
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
51
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
52
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
53
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
56
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
57
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
58
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
60
"GIMP е слободен софтвер, можете да го редистрибуирате и/или променувате под "
61
"условите на ГНУ Општата јавна лиценца како што е издадена од Free Software "
62
"Foundation, било верзија 2 од Лиценцата или (по Ваше убедување) било која "
65
"GIMP се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, "
66
"не е ниту опфатен со гаранцијата за ТРГОВИЈА или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕДЕНА "
67
"НАМЕНА. Видете ја ГНУ Општата јавна лиценца за повеќе детали.\n"
69
"Би требало да сте ја добиле копијата од ГНУ Општата јавна лиценца заедно со "
70
"GIMP, а ако не сте ја добиле, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 "
71
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
73
#: ../app/app_procs.c:138
99
74
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
100
75
msgstr "(Овој конзолен прозорец ќе биде затворен за десет секунди)\n"
102
#: app/app_procs.c:238
104
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
105
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
106
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
108
"ГИМП не е исправно инсталиран за тековниот корисник.\n"
109
"Инсталацијата за корисникот е прескочена бидејќе е користена '--no-"
110
"interface' заставата.\n"
111
"За да се изведе корисничка инсталација, подигнете го GIMP без '--no-"
112
"interface' заставата."
114
#: app/app_procs.c:289
77
#: ../app/app_procs.c:278
117
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
118
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
119
"(currently \"%s\")."
80
"Unable to open a test swap file.\n"
82
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
83
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
121
"Не можам да ја отворам пробната свап датотека. За да избегнете губење на податоци, ве молиме "
122
"проверете ја локацијата и дозволите на свап директориумот, кој е дефиниран во вашите Параметри. "
123
"(во моментов \"%s\")."
85
"Не можам да ја отворам пробната свап датотека.\n"
87
" За да избегнете губење на податоци, Ве молам, проверете ја локацијата и "
88
"пермисиите на свап директориумот, кој е дефиниран во Вашите преференци. (во "
125
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
91
#: ../app/app_procs.c:336 ../app/core/gimppalette-import.c:559
127
93
msgid "Opening '%s' failed: %s"
128
msgstr "Отварањето на „%s“ не успеа: %s"
132
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
94
msgstr "Отвoрањето на „%s“ не успеа: %s"
98
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
99
msgstr "Не е одреден бач преведувач, го користам стандардниот '%s'.\n"
101
#: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110
103
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
133
104
msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач режимот е оневозможен."
106
#: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79
107
msgid "Show version information and exit"
108
msgstr "Прикажи информации за верзијата и излези"
111
msgid "Show license information and exit"
112
msgstr "Прикажи информации за лиценцата и излези"
115
msgid "Be more verbose"
116
msgstr "Биди подетален"
119
msgid "Run without a user interface"
120
msgstr "Подигни без кориснички интерфејс"
123
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
124
msgstr "Не вчитувај четки, премини, палети, мостри, ..."
127
msgid "Do not load any fonts"
128
msgstr "Не вчитувај никакви фонтови"
131
msgid "Do not show a startup window"
132
msgstr "Не прикажувај почетен прозорец"
135
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
136
msgstr "Не користи споделена меморија помеѓу GIMP и додатоците"
139
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
140
msgstr "Не користи специјални функции за забрзување на процесорот"
143
msgid "Use an alternate sessionrc file"
144
msgstr "Користи друга sessionrc датотека"
147
msgid "Use an alternate user gimprc file"
148
msgstr "Користи друга корисничка gimprc датотека"
151
msgid "Use an alternate system gimprc file"
152
msgstr "Користи друга системска gimprc датотека"
155
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
156
msgstr "Автоматска команда за извршување (може да се користи повеќе пати)"
159
msgid "The procedure to process batch commands with"
160
msgstr "Процедурата за извршување на автоматски команди со"
163
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
164
msgstr "Прати пораки во конзола наместо во дијалог прозорец"
166
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
168
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
169
msgstr "PDB режим на компатибилност (ислкучено|вклучено|предупреди)"
171
#. don't translate the mode names (never|query|always)
173
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
174
msgstr "Дебагирај во случај на паѓање на програмот (никогаш|по барање|секогаш)"
177
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
178
msgstr "Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за откривање на грешки."
181
msgid "Make all warnings fatal"
182
msgstr "Направи ги сите предупредувања како фатални"
185
msgid "Output a gimprc file with default settings"
186
msgstr "Испиши gimprc датотека со стандардните подесувања"
189
msgid "[FILE|URI...]"
190
msgstr "[ДАТОТЕКА|URI...]"
137
194
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
138
195
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
140
"ГИМП не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n"
141
"Проверете дали постојат правилни подесувања за вашиот екрански приказ."
143
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
144
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
149
#. * anything else starting with a '-' is an error.
155
"Invalid option \"%s\"\n"
158
"Неисправна опција \"%s\"\n"
162
msgstr "ГИМП верзија"
168
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
172
"Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n"
180
msgid " -h, --help Output this help.\n"
181
msgstr " -h, --help Прикажи го овој помошен текст.\n"
184
msgid " -v, --version Output version information.\n"
185
msgstr " -v, --version Прикажи информации за верзијата.\n"
188
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
189
msgstr " --verbose Прикажи почетна порака.\n"
193
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
196
" --no-shm Не користи делена меморија помеѓу ГИМП и "
200
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
201
msgstr " --no-cpu-accel Не користи специјални убрзувања на процесорот.\n"
205
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
207
msgstr " -d, --no-data Не вчитувај четки, премини, палети, мостри.\n"
210
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
211
msgstr " -f, --no-fonts Не вчитувај фонтови.\n"
214
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
215
msgstr " -i, --no-interface Подигни без корисничке интерфејс.\n"
218
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
219
msgstr " --display <екран> Користи го наведениот X екран.\n"
222
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
223
msgstr " -s, --no-splash Не прикажувај почетен прозорец.\n"
226
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
227
msgstr " --sesion <име> Користи друга датотека за сесијата.\n"
230
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
231
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Користи друга gimprc датотека.\n"
234
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
235
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Користи друга системска gimprc датотека.\n"
238
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
240
" --dump-gimprc Испиши gimprc датотека со стандардните "
245
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
248
" -c, --console-messages Прикажи предупредувања во конзола наместо во "
249
"дијалог кутијата.\n"
252
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
254
" --debug-handlers Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за "
255
"откривање на грешки.\n"
259
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
260
" Debugging mode for fatal signals.\n"
262
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
263
" Режим на откривање на грешки за фатални сигнали.\n"
267
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
268
" Procedural Database compatibility mode.\n"
270
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
271
" Согласен режим за процедуралната база.\n"
275
" --batch-interpreter <procedure>\n"
276
" The procedure to process batch commands with.\n"
278
" --batch-interpreter <procedure>\n"
279
" Процедура со која се обработуват бач командите.\n"
282
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
283
msgstr " -b, --batch <наредбе> Обработи ги наредбите во пакетен режим.\n"
197
"GIMP не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n"
198
"Проверете дали постојат правилни поставувања за Вашата околина за приказ."
200
#: ../app/main.c:453 ../tools/gimp-remote.c:321
202
msgid "%s version %s"
203
msgstr "%s верзија %s"
205
#: ../app/sanity.c:192
288
208
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
290
210
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
292
"Подесениот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %s\n"
212
"Конфигурираниот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %"
294
"Ве молам проверете ја вредноста на варијаблата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING."
215
"Ве молам, проверете ја вредноста на променливата на опкружувањето "
216
"G_FILENAME_ENCODING."
218
#: ../app/sanity.c:211
299
221
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
300
222
"converted to UTF-8: %s\n"
302
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
303
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
224
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
225
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
304
226
"G_FILENAME_ENCODING."
306
"Името на директориумот кој ги содржи подесувањата на ГИМП корисникот не може да "
307
"се префрли во UTF-8: :%s\n"
228
"Името на директориумот кој ги содржи конфигурациите на GIMP корисникот не може "
229
"да се конвертира во UTF-8: :%s\n"
309
"Најверојатно вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг различен од "
310
"UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, подесете ја варијаблата на опкружувањето "
311
"G_FILENAME_ENCODING."
231
"Најверојатно Вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг "
232
"различен од UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, поставете ја "
233
"променливата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING."
235
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:213
236
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:79
238
msgstr "Уредувач на четки"
313
240
#. initialize the list of gimp brushes
314
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
315
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/pdb/internal_procs.c:92
241
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
242
#: ../app/core/gimp.c:815 ../app/dialogs/dialogs.c:146
243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
319
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
247
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
248
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
323
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
252
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
253
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
327
#: app/actions/actions.c:102
257
#: ../app/actions/actions.c:110
328
258
msgid "Colormap Editor"
329
259
msgstr "Уредувач на мапа на боја"
331
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
261
#: ../app/actions/actions.c:113
333
263
msgstr "Контекст"
335
#: app/actions/actions.c:108
265
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
266
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
267
msgid "Pointer Information"
268
msgstr "Податоци за покажувачот"
270
#: ../app/actions/actions.c:119
337
272
msgstr "Дебагирање"
339
#: app/actions/actions.c:111
274
#: ../app/actions/actions.c:122
341
276
msgstr "Дијалози"
343
#: app/actions/actions.c:114
278
#: ../app/actions/actions.c:125
282
#: ../app/actions/actions.c:128
347
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
287
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
288
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
348
289
msgid "Document History"
349
msgstr "Историјат на документот"
290
msgstr "Историја на документот"
351
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040
352
#: app/core/core-enums.c:1070
292
#: ../app/actions/actions.c:134
356
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
296
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:178
360
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
300
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
301
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
361
302
msgid "Error Console"
362
303
msgstr "Конзола за грешки"
364
#: app/actions/actions.c:129
305
#: ../app/actions/actions.c:143
366
307
msgstr "Датотека"
368
309
#. initialize the list of gimp fonts
369
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
370
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 app/pdb/internal_procs.c:128
310
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
311
#: ../app/core/gimp.c:831 ../app/dialogs/dialogs.c:154
312
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
374
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
316
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:217
317
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
375
318
msgid "Gradient Editor"
376
319
msgstr "Уредник за преливи"
378
321
#. initialize the list of gimp gradients
379
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
380
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 app/pdb/internal_procs.c:140
322
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
323
#: ../app/core/gimp.c:827 ../app/dialogs/dialogs.c:150
324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
381
325
msgid "Gradients"
384
#: app/actions/actions.c:141
328
#: ../app/actions/actions.c:155
388
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
389
#: app/tools/tools-enums.c:176
332
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212
333
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
393
337
#. list & grid views
394
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
338
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
339
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144
398
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
343
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
344
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
402
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
348
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:221
349
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
403
350
msgid "Palette Editor"
404
351
msgstr "Уредник за палети"
406
353
#. initialize the list of gimp palettes
407
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
408
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/pdb/internal_procs.c:170
354
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
355
#: ../app/core/gimp.c:823 ../app/dialogs/dialogs.c:152
356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
412
360
#. initialize the list of gimp patterns
413
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
414
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 app/pdb/internal_procs.c:185
361
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
362
#: ../app/core/gimp.c:819 ../app/dialogs/dialogs.c:148
363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
418
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
367
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
420
369
msgstr "Додатоци"
422
#: app/actions/actions.c:165
426
#: app/actions/actions.c:168
371
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857
372
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
376
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
377
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
378
msgid "Sample Points"
379
msgstr "Точки за примероци"
381
#: ../app/actions/actions.c:185
430
385
#. initialize the template list
431
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
386
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:840
387
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
432
388
msgid "Templates"
435
#: app/actions/actions.c:174
391
#: ../app/actions/actions.c:191
436
392
msgid "Text Editor"
437
393
msgstr "Уредувач на текст"
439
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
440
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
395
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
396
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
397
#: ../app/gui/gui.c:424
442
398
msgid "Tool Options"
443
399
msgstr "Опции на алатот"
445
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
401
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
402
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
449
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
450
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
406
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
454
#: app/actions/actions.c:186
411
#: ../app/actions/actions.c:203
458
#: app/actions/brushes-actions.c:43
415
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
416
msgid "Brush Editor Menu"
417
msgstr "Мени за уредник на четки"
419
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
420
msgid "Edit Active Brush"
421
msgstr "Уреди ја активната четка"
423
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
459
424
msgid "Brushes Menu"
460
425
msgstr "Мени за четки"
462
#: app/actions/brushes-actions.c:47
427
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
428
msgid "_Open Brush as Image"
429
msgstr "_Отвори четка како слика"
431
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
432
msgid "Open brush as image"
433
msgstr "Отвори четка како слика"
435
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
463
436
msgid "_New Brush"
464
437
msgstr "_Нова четка"
466
#: app/actions/brushes-actions.c:48
439
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
467
440
msgid "New brush"
468
441
msgstr "Нова четка"
470
#: app/actions/brushes-actions.c:53
443
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
471
444
msgid "D_uplicate Brush"
472
445
msgstr "Д_уплирај четка"
474
#: app/actions/brushes-actions.c:54
447
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
475
448
msgid "Duplicate brush"
476
449
msgstr "Д_уплирај четка"
478
#: app/actions/brushes-actions.c:59
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
452
msgid "Copy Brush _Location"
453
msgstr "Копирај _локација на четката"
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
456
msgid "Copy brush file location to clipboard"
457
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката за четка во клипборд"
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
479
460
msgid "_Delete Brush"
480
461
msgstr "_Избриши четка"
482
#: app/actions/brushes-actions.c:60
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
483
464
msgid "Delete brush"
484
465
msgstr "Избриши четка"
486
#: app/actions/brushes-actions.c:65
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
487
468
msgid "_Refresh Brushes"
488
469
msgstr "О_свежи четки"
490
#: app/actions/brushes-actions.c:66
471
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
491
472
msgid "Refresh brushes"
492
473
msgstr "Освежи четки"
494
#: app/actions/brushes-actions.c:74
475
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
495
476
msgid "_Edit Brush..."
496
477
msgstr "Из_мени четка..."
498
#: app/actions/brushes-actions.c:75
479
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
499
480
msgid "Edit brush"
500
481
msgstr "Измени четка..."
502
#: app/actions/buffers-actions.c:42
483
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
503
484
msgid "Buffers Menu"
504
485
msgstr "Мени за бафери"
506
#: app/actions/buffers-actions.c:46
487
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
507
488
msgid "_Paste Buffer"
508
489
msgstr "В_метни бафер"
510
#: app/actions/buffers-actions.c:47
491
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
511
492
msgid "Paste the selected buffer"
512
493
msgstr "Вметни го избраниот филтер"
514
#: app/actions/buffers-actions.c:52
495
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
515
496
msgid "Paste Buffer _Into"
516
497
msgstr "Вме_тни бафер во"
518
#: app/actions/buffers-actions.c:53
499
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
519
500
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
520
501
msgstr "Вметни го избраниот бафер во селекцијата"
522
#: app/actions/buffers-actions.c:58
503
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
523
504
msgid "Paste Buffer as _New"
524
msgstr "Вметни го баферот како _Нов"
505
msgstr "Вметни го баферот како _нов"
526
#: app/actions/buffers-actions.c:59
507
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
527
508
msgid "Paste the selected buffer as new image"
528
509
msgstr "Вметни го избраниот бафер како нова слика"
530
#: app/actions/buffers-actions.c:64
511
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
531
512
msgid "_Delete Buffer"
532
513
msgstr "Изб_риши бафер"
534
#: app/actions/buffers-actions.c:65
515
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
535
516
msgid "Delete the selected buffer"
536
517
msgstr "Избриши го избраниот бафер"
538
#: app/actions/channels-actions.c:44
519
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
539
520
msgid "Channels Menu"
540
521
msgstr "Мени за канали"
542
#: app/actions/channels-actions.c:48
523
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
543
524
msgid "_Edit Channel Attributes..."
544
525
msgstr "_Измени својства на каналот..."
546
#: app/actions/channels-actions.c:49
547
msgid "Edit channel attributes"
548
msgstr "Измени својства на каналот"
527
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
528
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
529
msgstr "Уредете го името на каналот, бојата и непровидноста"
550
#: app/actions/channels-actions.c:54
531
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
551
532
msgid "_New Channel..."
552
533
msgstr "_Нов канал..."
554
#: app/actions/channels-actions.c:55
555
msgid "New channel..."
556
msgstr "Нов канал..."
535
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
536
msgid "Create a new channel"
537
msgstr "Направи нов канал"
558
#: app/actions/channels-actions.c:60
539
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
559
540
msgid "_New Channel"
560
541
msgstr "_Нов канал"
562
#: app/actions/channels-actions.c:61
563
msgid "New channel with last values"
564
msgstr "Нов канал со последните вредности"
543
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
544
msgid "Create a new channel with last used values"
545
msgstr "Нов канал со последните користени вредности"
566
#: app/actions/channels-actions.c:66
547
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
567
548
msgid "D_uplicate Channel"
568
549
msgstr "_Дуплирај канал"
570
#: app/actions/channels-actions.c:67
571
msgid "Duplicate channel"
572
msgstr "Дуплирај канал"
551
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
552
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
553
msgstr "Направи дупликат на овој канал и додај го на сликата"
574
#: app/actions/channels-actions.c:72
555
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
575
556
msgid "_Delete Channel"
576
557
msgstr "_Избриши канал"
578
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088
579
msgid "Delete channel"
580
msgstr "Избриши канал"
559
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
560
msgid "Delete this channel"
561
msgstr "Избриши го овој канал"
582
#: app/actions/channels-actions.c:78
563
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
583
564
msgid "_Raise Channel"
584
565
msgstr "_Подигни канал"
586
#: app/actions/channels-actions.c:79
587
msgid "Raise channel"
588
msgstr "Подигни канал"
567
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
568
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
569
msgstr "Подигни го овој канал за едно ниво во каталогот за канали"
590
#: app/actions/channels-actions.c:84
571
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
591
572
msgid "Raise Channel to _Top"
592
573
msgstr "Подигни го каналот на _врвот"
594
#: app/actions/channels-actions.c:85
595
msgid "Raise channel to top"
596
msgstr "Подигни го каналот на врвот"
575
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
576
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
577
msgstr "Подигни го овој канал на врвот од каталогот за канали"
598
#: app/actions/channels-actions.c:90
579
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
599
580
msgid "_Lower Channel"
600
581
msgstr "_Спушти канал"
602
#: app/actions/channels-actions.c:91
603
msgid "Lower channel"
604
msgstr "Спушти канал"
583
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
584
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
585
msgstr "Спушти го овој канал за едно ниво во каталогот за канали"
606
#: app/actions/channels-actions.c:96
587
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
607
588
msgid "Lower Channel to _Bottom"
608
589
msgstr "Спушти канал на _дно"
610
#: app/actions/channels-actions.c:97
611
msgid "Lower channel to bottom"
612
msgstr "Спушти канал на дно"
591
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
592
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
593
msgstr "Спушти го овој канал на дното од каталогот за канали"
614
#: app/actions/channels-actions.c:105
595
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
615
596
msgid "Channel to Sele_ction"
616
597
msgstr "Направи селекција од каналот"
618
#: app/actions/channels-actions.c:106
619
msgid "Channel to selection"
620
msgstr "Направи селекција врз основа на каналот"
599
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
600
msgid "Replace the selection with this channel"
601
msgstr "Замени ја селекцијата со овој канал"
622
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
623
#: app/actions/vectors-actions.c:173
603
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
604
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
624
605
msgid "_Add to Selection"
625
msgstr "_Додади во селекција"
627
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
631
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
632
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
606
msgstr "_Додај во селекција"
608
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
609
msgid "Add this channel to the current selection"
610
msgstr "Додај го овој канал во тековната селекција"
612
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
613
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
614
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
633
615
msgid "_Subtract from Selection"
634
616
msgstr "_Одземи од селекција"
636
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
637
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
638
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
618
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
619
msgid "Subtract this channel from the current selection"
620
msgstr "Одземи го овој канал од тековната селекција"
642
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
643
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
622
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
623
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
624
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
644
625
msgid "_Intersect with Selection"
645
626
msgstr "_Пресек со селекцијата"
647
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
628
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
629
msgid "Intersect this channel with the current selection"
630
msgstr "Направи пресек на овој канал со тековната селекцијата"
651
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
632
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
633
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
652
634
msgid "Channel Attributes"
653
635
msgstr "Својства на каналот"
655
#: app/actions/channels-commands.c:89
637
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
656
638
msgid "Edit Channel Attributes"
657
639
msgstr "Измени својства на каналот"
659
#: app/actions/channels-commands.c:91
641
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
660
642
msgid "Edit Channel Color"
661
643
msgstr "Измени боја на каналот"
663
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
664
msgid "Fill Opacity:"
665
msgstr "Непровидност: "
645
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
646
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
647
msgid "_Fill opacity:"
648
msgstr "_Пополни непровидност: "
667
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
668
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
669
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
650
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
651
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
652
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
653
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
654
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
670
655
msgid "New Channel"
671
656
msgstr "Нов канал"
673
#: app/actions/channels-commands.c:121
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
674
659
msgid "New Channel Options"
675
660
msgstr "Опции на новиот канал"
677
#: app/actions/channels-commands.c:123
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
678
663
msgid "New Channel Color"
679
664
msgstr "Боја на новиот канал"
681
#: app/actions/channels-commands.c:246
666
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
667
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
668
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
669
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:769 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
683
671
msgid "%s Channel Copy"
684
672
msgstr "Копија на каналот %s"
686
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
687
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
674
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:554
675
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484
688
676
msgid "Channel to Selection"
689
677
msgstr "Направи селекција врз основа на каналот"
691
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
679
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
692
680
msgid "Colormap Menu"
693
681
msgstr "Мени на мапа на боја"
695
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
696
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
683
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
684
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
697
685
msgid "_Edit Color..."
698
686
msgstr "_Уреди боја..."
700
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
701
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
688
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
689
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
702
690
msgid "Edit color"
703
691
msgstr "Уреди боја..."
705
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
693
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
706
694
msgid "_Add Color from FG"
707
msgstr "_Додади боја од исцртувањето"
709
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
710
msgid "Add color from FG"
711
msgstr "Додади боја од исцртувањето"
713
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
695
msgstr "_Додај боја од исцртувањето"
697
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
698
msgid "Add current foreground color"
699
msgstr "Додај ја тековната боја на четката"
701
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
714
702
msgid "_Add Color from BG"
715
msgstr "_Додади боја од позадината"
717
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
718
msgid "Add color from BG"
719
msgstr "Додади боја од позадината"
721
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
703
msgstr "_Додај боја од позадината"
705
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
706
msgid "Add current background color"
707
msgstr "Додај ја тековната боја на позадина"
709
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
723
711
msgid "Edit colormap entry #%d"
724
msgstr "Измени го внесот на мапата на бои #%d"
712
msgstr "Измени го записот на мапата на бои #%d"
726
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
714
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
727
715
msgid "Edit Colormap Entry"
728
msgstr "Измени внес на бојата на палетата"
716
msgstr "Измени запис на бојата на палетата"
730
#: app/actions/context-actions.c:46
718
#: ../app/actions/context-actions.c:46
732
720
msgstr "_Контекст"
734
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
735
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
722
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
739
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
726
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
741
728
msgstr "Непро_видност"
743
#: app/actions/context-actions.c:49
730
#: ../app/actions/context-actions.c:49
744
731
msgid "Paint _Mode"
745
732
msgstr "_Режим на цртање"
747
#: app/actions/context-actions.c:50
734
#: ../app/actions/context-actions.c:50
751
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
738
#: ../app/actions/context-actions.c:51
739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
755
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
756
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
743
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
744
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
760
#: app/actions/context-actions.c:53
748
#: ../app/actions/context-actions.c:53
764
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
765
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
752
#: ../app/actions/context-actions.c:54
753
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
766
755
msgid "_Gradient"
769
#: app/actions/context-actions.c:55
758
#: ../app/actions/context-actions.c:55
773
#: app/actions/context-actions.c:57
762
#: ../app/actions/context-actions.c:57
777
#: app/actions/context-actions.c:58
766
#: ../app/actions/context-actions.c:58
781
#: app/actions/context-actions.c:59
770
#: ../app/actions/context-actions.c:59
785
#: app/actions/context-actions.c:60
774
#: ../app/actions/context-actions.c:60
786
775
msgid "_Hardness"
787
776
msgstr "_Тврдост"
789
#: app/actions/context-actions.c:61
778
#: ../app/actions/context-actions.c:61
793
#: app/actions/context-actions.c:62
782
#: ../app/actions/context-actions.c:62
797
#: app/actions/context-actions.c:65
786
#: ../app/actions/context-actions.c:65
798
787
msgid "_Default Colors"
799
msgstr "Предде_финирани бои"
801
#: app/actions/context-actions.c:70
788
msgstr "Преде_финирани бои"
790
#: ../app/actions/context-actions.c:66
791
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
792
msgstr "Постави ја бојата на четката на црна, бојата на позадината на бела"
794
#: ../app/actions/context-actions.c:71
802
795
msgid "S_wap Colors"
805
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
806
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
807
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
808
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
798
#: ../app/actions/context-actions.c:72
799
msgid "Exchange foreground and background colors"
800
msgstr "Замени ги боите на позадина и на предниот план"
802
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
803
msgid "Pointer Information Menu"
804
msgstr "Мени на податоци за покажувачот"
806
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
807
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
808
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
809
msgid "_Sample Merged"
810
msgstr "_Споен примерок"
812
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
813
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
814
msgid "Sample Merged"
815
msgstr "Споен примерок"
817
#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:319
818
#: ../app/actions/file-commands.c:176 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
819
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
820
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:205
821
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452
822
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
823
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917
826
"Opening '%s' failed:\n"
830
"Отварањето на „%s“ не успеа:\n"
834
#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611
835
#: ../app/core/gimpimage.c:1330 ../app/core/gimppalette-import.c:218
836
#: ../app/core/gimppalette.c:477 ../app/core/gimppalette.c:587
837
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/pdb/image_cmds.c:1880
838
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
810
840
msgstr "Без наслов"
812
#: app/actions/data-commands.c:149
842
#: ../app/actions/data-commands.c:224
813
843
msgid "Delete Object"
814
844
msgstr "Избриши објект"
816
#: app/actions/data-commands.c:167
846
#: ../app/actions/data-commands.c:247
818
848
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
819
msgstr "Да ли сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?"
849
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?"
821
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
851
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
823
853
msgstr "_Дијалози"
825
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
855
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
826
856
msgid "Create New Doc_k"
827
857
msgstr "Направи ново _сидро"
829
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
859
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
830
860
msgid "_Layers, Channels & Paths"
831
861
msgstr "_Слоеви, канали и патеки"
833
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
863
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
834
864
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
835
865
msgstr "_Четки, мостри и преливи"
837
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
867
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
838
868
msgid "_Misc. Stuff"
839
869
msgstr "_Разни работи"
841
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
871
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
843
873
msgstr "Кутија со _збир од алатки"
845
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
875
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
846
876
msgid "Tool _Options"
847
877
msgstr "_Опции на алатот"
849
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
879
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
850
880
msgid "_Device Status"
851
msgstr "Состојба на _уредите"
853
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
881
msgstr "Статус на _уредот"
883
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:131
884
msgid "Device Status"
885
msgstr "Статус на уредот"
887
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
857
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
891
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
858
892
msgid "_Channels"
861
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
895
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
865
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
866
900
msgid "Color_map"
867
901
msgstr "_Мапа на боја"
869
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
903
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:169
904
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
906
msgstr "Мапа на боја"
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
870
909
msgid "Histogra_m"
871
910
msgstr "_Хистограм"
873
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:183
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
874
917
msgid "_Selection Editor"
875
msgstr "Уредник на се_лекција"
877
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
918
msgstr "Уредувач на из_бор"
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:187
921
msgid "Selection Editor"
922
msgstr "Уредувач на избор"
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
878
925
msgid "Na_vigation"
879
926
msgstr "_Навигација"
881
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:201
929
msgid "Display Navigation"
930
msgstr "Прикажи навигација"
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
882
933
msgid "Undo _History"
883
msgstr "_Историјат на поништувањето"
885
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
934
msgstr "_Историја на поништувањето"
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:191
938
msgstr "Историја на поништувањето"
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:139
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
945
msgid "_Sample Points"
946
msgstr "Точки за при_мероци"
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
889
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:207
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
893
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
960
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
894
961
msgid "P_atterns"
897
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
964
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
898
965
msgid "_Gradients"
899
966
msgstr "_Преливи"
901
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
968
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
902
969
msgid "Pal_ettes"
905
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
907
974
msgstr "_Фонтови"
909
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
913
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
980
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
917
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
984
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
918
985
msgid "Document Histor_y"
919
msgstr "_Историјат на документот"
986
msgstr "_Историја на документот"
921
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
988
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
922
989
msgid "_Templates"
923
990
msgstr "_Шаблони"
925
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
992
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:162
993
msgid "Image Templates"
994
msgstr "Мостри на слика"
996
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
929
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
1000
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
930
1001
msgid "Error Co_nsole"
931
1002
msgstr "Конзола за _грешки"
933
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
1004
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
934
1005
msgid "_Preferences"
937
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
1006
msgstr "_Преференци"
1008
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1009
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1010
msgstr "Кратенки на _тастатура"
1012
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
938
1013
msgid "_Module Manager"
939
1014
msgstr "Управувач со _модули"
941
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
1016
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
942
1017
msgid "_Tip of the Day"
943
1018
msgstr "Совет на _денот"
945
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
1020
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
949
#: app/actions/dockable-actions.c:49
1024
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1025
msgid "M_ove to Screen"
1026
msgstr "Пре_фрли на екран"
1028
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1030
msgstr "Затвори котва"
1032
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115
1033
msgid "_Open Display..."
1034
msgstr "О_твори приказ..."
1036
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
1037
msgid "_Show Image Selection"
1038
msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата"
1040
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
1041
msgid "Auto _Follow Active Image"
1042
msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика"
1044
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
950
1045
msgid "Dialogs Menu"
951
1046
msgstr "Мени за дијалози"
953
#: app/actions/dockable-actions.c:53
1048
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
954
1049
msgid "_Add Tab"
955
msgstr "Додади _картица"
1050
msgstr "Додај _јазиче"
957
#: app/actions/dockable-actions.c:54
1052
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
958
1053
msgid "_Preview Size"
959
1054
msgstr "Го_лемина на прегледот"
961
#: app/actions/dockable-actions.c:55
1056
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
962
1057
msgid "_Tab Style"
963
msgstr "Стил на кар_тицата"
1058
msgstr "Стил на _јазичето"
965
#: app/actions/dockable-actions.c:58
1060
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
966
1061
msgid "_Close Tab"
967
msgstr "_Затвори картица"
1062
msgstr "_Затвори јазиче"
969
#: app/actions/dockable-actions.c:63
1064
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
970
1065
msgid "_Detach Tab"
971
msgstr "Од_вои картица"
973
#: app/actions/dockable-actions.c:68
974
msgid "M_ove to Screen..."
975
msgstr "Пре_фрли на екран..."
977
#: app/actions/dockable-actions.c:76
978
msgid "_Show Image Selection"
979
msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата"
981
#: app/actions/dockable-actions.c:82
982
msgid "Auto _Follow Active Image"
983
msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика"
985
#: app/actions/dockable-actions.c:101
1066
msgstr "Од_вои јазиче"
1068
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
987
1070
msgstr "_Малечки"
989
#: app/actions/dockable-actions.c:102
1072
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
990
1073
msgid "E_xtra Small"
991
1074
msgstr "М_ногу малечки"
993
#: app/actions/dockable-actions.c:103
1076
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
997
#: app/actions/dockable-actions.c:104
1080
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
999
1082
msgstr "_Средни"
1001
#: app/actions/dockable-actions.c:105
1084
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1003
1086
msgstr "_Големи"
1005
#: app/actions/dockable-actions.c:106
1088
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1006
1089
msgid "Ex_tra Large"
1007
1090
msgstr "Многу големи"
1009
#: app/actions/dockable-actions.c:107
1092
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1011
1094
msgstr "_Огромни"
1013
#: app/actions/dockable-actions.c:108
1096
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1014
1097
msgid "_Enormous"
1015
1098
msgstr "_Ненормално големи"
1017
#: app/actions/dockable-actions.c:109
1100
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1018
1101
msgid "_Gigantic"
1019
1102
msgstr "_Гигантски"
1021
#: app/actions/dockable-actions.c:114
1104
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1023
1106
msgstr "И_кона"
1025
#: app/actions/dockable-actions.c:115
1108
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1026
1109
msgid "Current _Status"
1027
1110
msgstr "Тековна _состојба"
1029
#: app/actions/dockable-actions.c:116
1112
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1031
1114
msgstr "_Текст"
1033
#: app/actions/dockable-actions.c:117
1116
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1034
1117
msgid "I_con & Text"
1035
1118
msgstr "_Икона и текст"
1037
#: app/actions/dockable-actions.c:118
1120
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1038
1121
msgid "St_atus & Text"
1039
1122
msgstr "С_остојба и текст"
1041
#: app/actions/dockable-actions.c:127
1124
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1125
msgid "Show _Button Bar"
1126
msgstr "Прикажи лента со коп_чиња"
1128
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1042
1129
msgid "View as _List"
1043
1130
msgstr "Преглед во вид на _листа"
1045
#: app/actions/dockable-actions.c:132
1132
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1046
1133
msgid "View as _Grid"
1047
1134
msgstr "Преглед во вид на _мрежа"
1049
#: app/actions/documents-actions.c:42
1136
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1050
1137
msgid "Documents Menu"
1051
1138
msgstr "Мени за документи"
1053
#: app/actions/documents-actions.c:46
1140
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1054
1141
msgid "_Open Image"
1055
1142
msgstr "_Отвори слика"
1057
#: app/actions/documents-actions.c:47
1144
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1058
1145
msgid "Open the selected entry"
1059
msgstr "Отвори го избраниот внес"
1146
msgstr "Отвори го избраниот запис"
1061
#: app/actions/documents-actions.c:52
1148
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1062
1149
msgid "_Raise or Open Image"
1063
1150
msgstr "Поди_гни или отвори слика"
1065
#: app/actions/documents-actions.c:53
1152
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1066
1153
msgid "Raise window if already open"
1067
1154
msgstr "Подигни прозорец ако е веќе отворен"
1069
#: app/actions/documents-actions.c:58
1156
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1070
1157
msgid "File Open _Dialog"
1071
1158
msgstr "Прозорче за отварање на _датотека"
1073
#: app/actions/documents-actions.c:59
1160
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1074
1161
msgid "Open image dialog"
1075
1162
msgstr "Дијалог за отворање слика"
1077
#: app/actions/documents-actions.c:64
1164
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1165
msgid "Copy Image _Location"
1166
msgstr "Отвори _локација на сликата"
1168
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1169
msgid "Copy image location to clipboard"
1170
msgstr "Копирај ја локацијата на сликата во клипбордот"
1172
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1078
1173
msgid "Remove _Entry"
1079
msgstr "Отстрани _внес"
1174
msgstr "Отстрани _запис"
1081
#: app/actions/documents-actions.c:65
1176
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1082
1177
msgid "Remove the selected entry"
1083
msgstr "Отстрани го избраниот внес"
1085
#: app/actions/documents-actions.c:70
1178
msgstr "Отстрани го избраниот запис"
1180
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1181
msgid "_Clear History"
1182
msgstr "Ис_чисти ја историјата"
1184
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1185
msgid "Clear the entire document history"
1186
msgstr "Исчисти ја целата историја на документот"
1188
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1086
1189
msgid "Recreate _Preview"
1087
1190
msgstr "Повторно направи пре_глед"
1089
#: app/actions/documents-actions.c:71
1192
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1090
1193
msgid "Recreate preview"
1091
1194
msgstr "Повторно направи преглед"
1093
#: app/actions/documents-actions.c:76
1196
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1094
1197
msgid "Reload _all Previews"
1095
1198
msgstr "Повторно вчитај ги _сите прегледи"
1097
#: app/actions/documents-actions.c:77
1200
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1098
1201
msgid "Reload all previews"
1099
1202
msgstr "Повторно вчитај ги сите прегледи"
1101
#: app/actions/documents-actions.c:82
1204
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1102
1205
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1103
msgstr "Отстрани непотребни в_несови"
1206
msgstr "Отстрани непотребни з_аписи"
1105
#: app/actions/documents-actions.c:83
1208
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1106
1209
msgid "Remove dangling entries"
1107
msgstr "Отстрани непотребни внесови"
1109
#: app/actions/documents-commands.c:252 app/actions/file-commands.c:163
1110
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1111
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1112
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332 app/widgets/gimplayertreeview.c:802
1113
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
1210
msgstr "Отстрани непотребни записи"
1212
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
1213
msgid "Clear Document History"
1214
msgstr "Исчисти ја историјата на документот"
1216
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
1217
msgid "Remove all entries from the document history?"
1218
msgstr "Да ги отстранам сите записи од историјата на документот?"
1220
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1116
"Opening '%s' failed:\n"
1222
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1120
"Отварањето на „%s“ не успеа:\n"
1124
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1128
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1225
"Чистењето на историјата на документот трајно ќе ги отстрани сите тековно "
1228
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1229
msgid "_Desaturate..."
1230
msgstr "Осирома_ши..."
1232
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1233
msgid "Turn colors into shades of gray"
1234
msgstr "Ги претвара боите во сенки на сива"
1236
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1129
1237
msgid "_Equalize"
1130
1238
msgstr "_Изедначи"
1132
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1240
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1241
msgid "Automatic contrast enhancement"
1242
msgstr "Автоматско подобрување на контрастот"
1244
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1133
1245
msgid "In_vert"
1134
1246
msgstr "И_нвертирај"
1136
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1248
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1249
msgid "Invert the colors"
1250
msgstr "Инвертирај ги боите"
1252
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1137
1253
msgid "_White Balance"
1138
1254
msgstr "_Бел баланс"
1140
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1256
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1257
msgid "Automatic white balance correction"
1258
msgstr "Автоматска поправка на белиот баланс"
1260
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1141
1261
msgid "_Offset..."
1142
1262
msgstr "_Офсет..."
1144
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
1264
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1265
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1266
msgstr "Ги поместува пикселите, опционо замотувајќи ги на рабовите"
1268
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1145
1269
msgid "_Linked"
1146
1270
msgstr "_Поврзано"
1148
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
1272
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1273
msgid "Toggle the linked state"
1274
msgstr "Вклучи/исклучи ја линкуваната состојба"
1276
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1149
1277
msgid "_Visible"
1150
1278
msgstr "_Видливо"
1152
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
1280
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1281
msgid "Toggle visibility"
1282
msgstr "Вклучи/исклучи видливост"
1284
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1153
1285
msgid "Flip _Horizontally"
1154
1286
msgstr "Заврти _хоризонтално"
1156
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
1288
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1289
msgid "Flip horizontally"
1290
msgstr "Заврти хоризонтално"
1292
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
1157
1293
msgid "Flip _Vertically"
1158
1294
msgstr "Заврти _вертикално"
1160
#. please use the degree symbol in the translation
1161
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1162
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1163
msgstr "Ротирај 90 степени во _насока на сказалките на часовникот"
1165
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1166
msgid "Rotate _180 degrees"
1167
msgstr "Ротирај _180 степени"
1169
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1170
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1171
msgstr "Ротирај за 90 степени с_противно од сказалките"
1173
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1296
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1297
msgid "Flip vertically"
1298
msgstr "Заврти вертикално"
1300
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
1301
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1302
msgstr "Заврти 90° _во насока на стрелките на часовникот"
1304
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1305
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1306
msgstr "Ротирај 90 степени во _правец на стрелките на часовникот"
1308
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
1309
msgid "Rotate _180°"
1310
msgstr "Ротирај _180°"
1312
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1313
msgid "Turn upside-down"
1314
msgstr "Преврти наопаку"
1316
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
1317
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1318
msgstr "Ротирај 90° _спротивно од стрелките на часовникот"
1320
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1321
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1322
msgstr "Ротирај 90 степени кон лево"
1324
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
1174
1325
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1175
1326
msgstr "Смалување на заситеноста на бои, работи само во RGB слоевите на бои."
1177
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1328
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
1178
1329
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1179
1330
msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви."
1181
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1332
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
1182
1333
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1183
1334
msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви."
1185
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1336
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
1186
1337
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1187
1338
msgstr "Белиот баланс работи само за слоеви во RGB бои."
1189
#: app/actions/edit-actions.c:61
1340
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1191
1342
msgstr "_Уреди"
1193
#: app/actions/edit-actions.c:62
1344
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
1346
msgstr "В_метни како"
1348
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1194
1349
msgid "_Buffer"
1195
1350
msgstr "_Бафер"
1197
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225
1352
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
1353
msgid "Undo History Menu"
1354
msgstr "Мени за историјата на поништувањето"
1356
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:273
1199
1358
msgstr "_Поништи"
1201
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1202
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1360
#: ../app/actions/edit-actions.c:71
1361
msgid "Undo the last operation"
1362
msgstr "Врати ја назад последната операција"
1206
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:226
1364
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:274
1208
1366
msgstr "_Врати"
1210
#: app/actions/edit-actions.c:72
1214
#: app/actions/edit-actions.c:77
1368
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
1369
msgid "Redo the last operation that was undone"
1370
msgstr "Повтори ја последната операција која беше поништена"
1372
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
1374
msgstr "Силно поништување"
1376
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
1377
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1378
msgstr "Поништи ја последната операција, прескокни ги видливите промени"
1380
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
1382
msgstr "Силно повторување"
1384
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
1385
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1387
"Повтори ја последната операција која беше поништена, прескокни ги видливите "
1390
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
1215
1391
msgid "_Clear Undo History"
1216
1392
msgstr "Ис_чисти го историјатот на поништувањето"
1218
#: app/actions/edit-actions.c:78
1219
msgid "Clear undo history..."
1220
msgstr "Исчисти историјат на поништувањето..."
1394
#: ../app/actions/edit-actions.c:95
1395
msgid "Remove all operations from the undo history"
1396
msgstr "Отстрани ги сите операции од историјатот на поништувањето"
1222
#: app/actions/edit-actions.c:83
1398
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
1224
1400
msgstr "Исе_чи"
1226
#: app/actions/edit-actions.c:88
1402
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
1403
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1404
msgstr "Помести ги избраните пиксели во инсерти"
1406
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
1228
1408
msgstr "_Копирај"
1230
#: app/actions/edit-actions.c:93
1410
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
1411
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1412
msgstr "Копирај ги избраните пиксели во инсерти"
1414
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1415
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
1416
msgid "Copy _Visible"
1417
msgstr "Копирај _видливо"
1419
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1420
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1421
msgstr "Копирај го избраното подрачје во инсерти"
1423
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1232
1425
msgstr "_Вметни"
1234
#: app/actions/edit-actions.c:98
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
1428
msgid "Paste the content of the clipboard"
1429
msgstr "Вметни ја содржината од инсерти"
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
1235
1432
msgid "Paste _Into"
1236
1433
msgstr "Вметни в_о"
1238
#: app/actions/edit-actions.c:103
1239
msgid "Paste as _New"
1435
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
1436
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1437
msgstr "Вметни ја содржината од инсерти во тековната селекција"
1439
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
1440
msgid "Paste as New"
1240
1441
msgstr "Вметни како _ново"
1242
#: app/actions/edit-actions.c:108
1443
#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
1444
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1445
msgstr "Направи нова слика од содржината на инстерти"
1447
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
1449
msgstr "_Нова слика"
1451
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
1243
1452
msgid "Cu_t Named..."
1244
1453
msgstr "_Исечи именувано..."
1246
#: app/actions/edit-actions.c:113
1455
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
1247
1456
msgid "_Copy Named..."
1248
1457
msgstr "Ко_пирај именувано..."
1250
#: app/actions/edit-actions.c:118
1459
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1460
#: ../app/actions/edit-actions.c:152
1461
msgid "Copy _Visible Named..."
1462
msgstr "Копирај _видливо именувано како..."
1464
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1251
1465
msgid "_Paste Named..."
1252
1466
msgstr "В_метни именувано..."
1254
#: app/actions/edit-actions.c:123
1468
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1256
1470
msgstr "Ис_чисти"
1258
#: app/actions/edit-actions.c:131
1472
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1473
msgid "Clear the selected pixels"
1474
msgstr "Исчисти ги избраните пиксели"
1476
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
1259
1477
msgid "Fill with _FG Color"
1260
1478
msgstr "Пополни со _тековната боја на четката"
1262
#: app/actions/edit-actions.c:136
1480
#: ../app/actions/edit-actions.c:172
1481
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1482
msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на бојата на четката"
1484
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
1263
1485
msgid "Fill with B_G Color"
1264
1486
msgstr "Пополни со бојата на _позадината"
1266
#: app/actions/edit-actions.c:141
1488
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
1489
msgid "Fill the selection using the background color"
1490
msgstr "Пополни ја селекцијата со боја на позадина"
1492
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1267
1493
msgid "Fill with P_attern"
1268
1494
msgstr "Пополни со _мостра"
1270
#: app/actions/edit-actions.c:209
1496
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1497
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1498
msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на активниот шаблон"
1500
#: ../app/actions/edit-actions.c:257
1272
1502
msgid "_Undo %s"
1273
1503
msgstr "_Поништи %s"
1275
#: app/actions/edit-actions.c:214
1505
#: ../app/actions/edit-actions.c:262
1277
1507
msgid "_Redo %s"
1278
1508
msgstr "_Врати %s"
1280
#: app/actions/edit-commands.c:104
1510
#: ../app/actions/edit-commands.c:132
1281
1511
msgid "Clear Undo History"
1282
msgstr "Исчисти историјат на поништувањето"
1512
msgstr "Исчисти ја историјата на поништувањето"
1284
#: app/actions/edit-commands.c:122
1514
#: ../app/actions/edit-commands.c:158
1285
1515
msgid "Really clear image's undo history?"
1286
msgstr "Навистина да го исчистам историјатот на понуштување на сликата?"
1288
#: app/actions/edit-commands.c:199
1516
msgstr "Навистина да ја исчистам историјата на поништување на сликата?"
1518
#: ../app/actions/edit-commands.c:170
1520
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1522
"Чистењето на историјата на поништувањето на оваа слика ќе ослободи %s "
1525
#: ../app/actions/edit-commands.c:278
1289
1526
msgid "Cut Named"
1290
1527
msgstr "Исечи именувано"
1292
#: app/actions/edit-commands.c:202 app/actions/edit-commands.c:222
1529
#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:301
1530
#: ../app/actions/edit-commands.c:321
1293
1531
msgid "Enter a name for this buffer"
1294
1532
msgstr "Внеси име за овој бафер"
1296
#: app/actions/edit-commands.c:219
1534
#: ../app/actions/edit-commands.c:298
1297
1535
msgid "Copy Named"
1298
1536
msgstr "Копирај именувано"
1300
#: app/actions/edit-commands.c:326
1538
#: ../app/actions/edit-commands.c:318
1539
msgid "Copy Visible Named "
1540
msgstr "Копирај _видливо именувано"
1542
#: ../app/actions/edit-commands.c:430
1301
1543
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1302
1544
msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол."
1304
#: app/actions/edit-commands.c:338 app/actions/edit-commands.c:375
1546
#: ../app/actions/edit-commands.c:435 ../app/actions/edit-commands.c:461
1547
#: ../app/actions/edit-commands.c:478
1305
1548
msgid "(Unnamed Buffer)"
1306
1549
msgstr "(Неименуван бафер)"
1308
#: app/actions/edit-commands.c:363
1551
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
1309
1552
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1310
1553
msgstr "Нема активен слој или канал од кој би копирал."
1312
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1555
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1313
1556
msgid "Error Console Menu"
1314
1557
msgstr "Мени на конзолата за грешки"
1316
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1317
msgid "_Clear Errors"
1318
msgstr "_Исчисти грешки"
1320
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1321
msgid "Clear errors"
1322
msgstr "Исчисти ги грешките"
1324
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1325
msgid "Save _All Errors to File..."
1326
msgstr "За_чувај ги сите грешки во датотеката..."
1328
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1329
msgid "Save all errors"
1330
msgstr "Зачувај ги сите грешки"
1332
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1333
msgid "Save _Selection to File..."
1559
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1563
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1564
msgid "Clear error console"
1565
msgstr "Исчисти ја конзолата за грешки"
1567
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1571
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1572
msgid "Select all errors"
1573
msgstr "Избери ги сите грешки"
1575
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1576
msgid "_Save Error Log to File..."
1577
msgstr "_Зачувај лог на грешки во датотека..."
1579
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1580
msgid "Save error log"
1581
msgstr "Зачувај лог за грешки"
1583
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1584
msgid "Save S_election to File..."
1334
1585
msgstr "Зачувај ја _селекцијата во датотека..."
1336
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1587
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1337
1588
msgid "Save selection"
1338
1589
msgstr "Зачувај ја селекцијата"
1340
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1591
#: ../app/actions/error-console-commands.c:82
1341
1592
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1342
1593
msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено."
1344
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1595
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
1345
1596
msgid "Save Error Log to File"
1346
msgstr "Зачувај дневник на грешки во датотека"
1597
msgstr "Зачувај лог на грешки во датотека"
1348
#: app/actions/error-console-commands.c:132
1599
#: ../app/actions/error-console-commands.c:151
1351
1602
"Error writing file '%s':\n"
1354
"Грешка при пишувањето во датотеката „%s“:\n"
1605
"Грешка при запишувањето во датотеката „%s“:\n"
1357
#: app/actions/file-actions.c:61
1608
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1359
1610
msgstr "_Датотека"
1361
#: app/actions/file-actions.c:62
1612
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1362
1613
msgid "Open _Recent"
1363
1614
msgstr "Отвори _последни"
1365
#: app/actions/file-actions.c:63
1616
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1367
1618
msgstr "При_бави"
1369
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
1620
#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
1370
1621
msgid "_Open..."
1371
1622
msgstr "_Отвори..."
1373
#: app/actions/file-actions.c:76
1624
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1374
1625
msgid "Op_en as Layer..."
1375
1626
msgstr "О_твори како слој..."
1377
#: app/actions/file-actions.c:81
1628
#: ../app/actions/file-actions.c:84
1378
1629
msgid "Open _Location..."
1379
1630
msgstr "Отвори _локација..."
1381
#: app/actions/file-actions.c:86
1632
#: ../app/actions/file-actions.c:89
1383
1634
msgstr "_Зачувај"
1385
#: app/actions/file-actions.c:91
1387
msgstr "Зачувај к_ако..."
1636
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1638
msgstr "Зачувај _како..."
1389
#: app/actions/file-actions.c:96
1640
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1390
1641
msgid "Save a Cop_y..."
1391
1642
msgstr "Зачувај к_опија..."
1393
#: app/actions/file-actions.c:101
1644
#: ../app/actions/file-actions.c:104
1394
1645
msgid "Save as _Template..."
1395
1646
msgstr "Зачувај како _шаблон..."
1397
#: app/actions/file-actions.c:106
1399
msgstr "По_врати..."
1401
#: app/actions/file-actions.c:111
1648
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1649
msgid "Create a new template from this image"
1650
msgstr "Направи нова мостра од оваа слика"
1652
#: ../app/actions/file-actions.c:110
1656
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1657
msgid "Reload the image file from disk"
1658
msgstr "Превчитај ја датотеката на сликата од диск"
1660
#: ../app/actions/file-actions.c:116
1664
#: ../app/actions/file-actions.c:117
1665
msgid "Close all opened images"
1666
msgstr "Затвори ги сите отворени слики"
1668
#: ../app/actions/file-actions.c:122
1405
#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249
1672
#: ../app/actions/file-actions.c:123
1673
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1674
msgstr "Напушти ја ГНУ програмата за манипулација со слики"
1676
#: ../app/actions/file-commands.c:242 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:493
1677
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
1408
1680
"Saving '%s' failed:\n"
1775
2054
"Изберете го бројот на истоветни делови\n"
1776
2055
"на кои сакате да ги поделите избраните сегменти."
1778
#: app/actions/gradients-actions.c:44
2057
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1779
2058
msgid "Gradients Menu"
1780
2059
msgstr "Мени за преливи"
1782
#: app/actions/gradients-actions.c:48
2061
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1783
2062
msgid "_New Gradient"
1784
2063
msgstr "_Нов прелив"
1786
#: app/actions/gradients-actions.c:49
2065
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1787
2066
msgid "New gradient"
1788
2067
msgstr "Нов прелив"
1790
#: app/actions/gradients-actions.c:54
2069
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1791
2070
msgid "D_uplicate Gradient"
1792
2071
msgstr "_Дуплирај го преливот"
1794
#: app/actions/gradients-actions.c:55
2073
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1795
2074
msgid "Duplicate gradient"
1796
2075
msgstr "Дуплирај го преливот"
1798
#: app/actions/gradients-actions.c:60
2077
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2078
msgid "Copy Gradient _Location"
2079
msgstr "Копирај ја _локацијата на преливот"
2081
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2082
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2083
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на преливот во клипбордот"
2085
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1799
2086
msgid "Save as _POV-Ray..."
1800
2087
msgstr "Зачувај како _POV-Ray..."
1802
#: app/actions/gradients-actions.c:61
2089
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1803
2090
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1804
2091
msgstr "Зачувај го градиентот како POV-Ray"
1806
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1807
msgid "_Delete Gradient..."
1808
msgstr "_Избриши прелив..."
2093
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2094
msgid "_Delete Gradient"
2095
msgstr "_Избриши прелив"
1810
#: app/actions/gradients-actions.c:67
2097
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1811
2098
msgid "Delete gradient"
1812
2099
msgstr "Избриши прелив"
1814
#: app/actions/gradients-actions.c:72
2101
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1815
2102
msgid "_Refresh Gradients"
1816
2103
msgstr "Осве_жи преливи"
1818
#: app/actions/gradients-actions.c:73
2105
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1819
2106
msgid "Refresh gradients"
1820
2107
msgstr "Освежи преливи"
1822
#: app/actions/gradients-actions.c:81
2109
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1823
2110
msgid "_Edit Gradient..."
1824
2111
msgstr "_Уреди го преливот..."
1826
#: app/actions/gradients-actions.c:82
2113
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1827
2114
msgid "Edit gradient"
1828
2115
msgstr "Уреди го преливот"
1830
#: app/actions/gradients-commands.c:65
2117
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
1832
2119
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1833
2120
msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray"
1835
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
2122
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1837
2124
msgstr "_Помош"
1839
#: app/actions/help-actions.c:46
2126
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1840
2127
msgid "_Context Help"
1841
msgstr "_Смислена помош"
2128
msgstr "_Содржина на помош"
1843
#: app/actions/image-actions.c:47
2130
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1844
2131
msgid "Toolbox Menu"
1845
2132
msgstr "Мени за збир од алатки"
1847
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
2134
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1848
2135
msgid "Image Menu"
1849
2136
msgstr "Мени за слика"
1851
#: app/actions/image-actions.c:58
2138
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1853
msgstr "П_роширувања"
2140
msgstr "_Проширувања"
1855
#: app/actions/image-actions.c:59
2142
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1857
2144
msgstr "_Слика"
1859
#: app/actions/image-actions.c:60
2146
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1861
2148
msgstr "_Режим"
1863
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
2150
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1864
2151
msgid "_Transform"
1865
2152
msgstr "_Трасформација"
1867
#: app/actions/image-actions.c:62
2154
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1868
2155
msgid "_Guides"
1869
2156
msgstr "_Водич"
1871
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
2158
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2162
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:615
2163
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244
2167
#: ../app/actions/image-actions.c:68
2171
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2173
msgstr "_Компоненти"
2175
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1872
2176
msgid "_New..."
1873
2177
msgstr "_Нова..."
1875
#: app/actions/image-actions.c:75
2179
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2180
msgid "Create a new image"
2181
msgstr "Направи нова слика"
2183
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1876
2184
msgid "Can_vas Size..."
1877
2185
msgstr "Големина на п_латното..."
1879
#: app/actions/image-actions.c:80
2187
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2188
msgid "Adjust the image dimensions"
2189
msgstr "Подеси ги димензиите на сликата"
2191
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1880
2192
msgid "F_it Canvas to Layers"
1881
2193
msgstr "По_деси го платното спрема слоевите"
1883
#: app/actions/image-actions.c:85
2195
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2196
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2197
msgstr "Промени големина на сликата за да се вклучат сите слоеви"
2199
#: ../app/actions/image-actions.c:96
1884
2200
msgid "_Print Size..."
1885
2201
msgstr "Големина на _печатење..."
1887
#: app/actions/image-actions.c:90
2203
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2204
msgid "Adjust the print resolution"
2205
msgstr "Прилагоди ја резолуцијата за печатење"
2207
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1888
2208
msgid "_Scale Image..."
1889
2209
msgstr "Зголеми _или намали ја сликата..."
1891
#: app/actions/image-actions.c:95
2211
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2212
msgid "Change the size of the image content"
2213
msgstr "Промени ја големината на содржината на сликата"
2215
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1892
2216
msgid "_Crop Image"
1893
2217
msgstr "_Исечи слика"
1895
#: app/actions/image-actions.c:100
2219
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2220
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2221
msgstr "Отсечи ја сликата до големината на селекцијата"
2223
#: ../app/actions/image-actions.c:114
1896
2224
msgid "_Duplicate"
1897
2225
msgstr "_Дуплирај"
1899
#: app/actions/image-actions.c:105
2227
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2228
msgid "Create a duplicate of this image"
2229
msgstr "Направи дупликат на оваа слика"
2231
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1900
2232
msgid "Merge Visible _Layers..."
1901
2233
msgstr "Спој ги видливите _слоеви..."
1903
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
2235
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
2236
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2237
msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден слој"
2239
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
1904
2240
msgid "_Flatten Image"
1905
2241
msgstr "И_зрамни слика"
1907
#: app/actions/image-actions.c:115
2243
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
2244
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2245
msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден и отстрани ја провидноста"
2247
#: ../app/actions/image-actions.c:132
1908
2248
msgid "Configure G_rid..."
1909
msgstr "Подеси мре_жа..."
1911
#: app/actions/image-actions.c:128
2249
msgstr "Конфигурирај ја мре_жата..."
2251
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2252
msgid "Configure the grid for this image"
2253
msgstr "Конфигурирај ја мрежата за оваа слика"
2255
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2256
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
2257
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
2258
msgid "Image Properties"
2259
msgstr "Својства на сликата"
2261
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2262
msgid "Display information about this image"
2263
msgstr "Прикажи информации за оваа слика"
2265
#: ../app/actions/image-actions.c:148
2266
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2267
msgstr "Конвертирај ја сликата во RGB бои"
2269
#: ../app/actions/image-actions.c:152
1912
2270
msgid "_Grayscale"
1913
2271
msgstr "_Сиви тонови"
1915
#: app/actions/image-actions.c:133
2273
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2274
msgid "Convert the image to grayscale"
2275
msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови"
2277
#: ../app/actions/image-actions.c:157
1916
2278
msgid "_Indexed..."
1917
2279
msgstr "_Индексирана..."
1919
#: app/actions/image-commands.c:192
2281
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2282
msgid "Convert the image to indexed colors"
2283
msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои"
2285
#: ../app/actions/image-actions.c:166
2286
msgid "Flip image horizontally"
2287
msgstr "Заврти ја сликата хоризонтално"
2289
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2290
msgid "Flip image vertically"
2291
msgstr "Заврти ја сликата вертикално"
2293
#: ../app/actions/image-actions.c:181
2294
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2295
msgstr "Ротирај ја сликата 90 степени кон десно"
2297
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2298
msgid "Turn the image upside-down"
2299
msgstr "Преврти ја сликата"
2301
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2302
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2303
msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени кон лево"
2305
#: ../app/actions/image-commands.c:232
1920
2306
msgid "Set Image Canvas Size"
1921
2307
msgstr "Подеси ја големината на платното"
1923
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
1925
msgstr "Менувам големина..."
2309
#: ../app/actions/image-commands.c:258 ../app/actions/image-commands.c:519
2311
msgstr "Менувам големина"
1927
#: app/actions/image-commands.c:242
2313
#: ../app/actions/image-commands.c:281
1928
2314
msgid "Set Image Print Resolution"
1929
msgstr "Подеси резолуција на сликата за печатење"
1931
#: app/actions/image-commands.c:289
1935
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1936
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1937
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1941
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
2315
msgstr "Постави резолуција на сликата за печатење"
2317
#: ../app/actions/image-commands.c:328
2318
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
2319
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
2323
#: ../app/actions/image-commands.c:349
2324
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
2325
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
2326
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:117
2330
#: ../app/actions/image-commands.c:371 ../app/actions/layers-commands.c:601
1942
2331
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1943
2332
msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна."
1945
#: app/actions/image-commands.c:484
2334
#: ../app/actions/image-commands.c:555
1946
2335
msgid "Change Print Size"
1947
2336
msgstr "Промени големина на печатење"
1949
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1950
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
2338
#: ../app/actions/image-commands.c:579 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
1951
2339
msgid "Scale Image"
1952
2340
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
1954
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1955
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1956
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1957
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1959
msgstr "Менувам големина..."
2343
#: ../app/actions/image-commands.c:592 ../app/actions/layers-commands.c:1051
2344
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
2345
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
2346
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
2347
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
2349
msgstr "Зголемување"
1961
#: app/actions/images-actions.c:43
2351
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1962
2352
msgid "Images Menu"
1963
2353
msgstr "Мени за слики"
1965
#: app/actions/images-actions.c:47
2355
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1966
2356
msgid "_Raise Views"
1967
2357
msgstr "По_дигни погледи"
1969
#: app/actions/images-actions.c:48
2359
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1970
2360
msgid "Raise this image's displays"
1971
2361
msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика"
1973
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
2363
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
1974
2364
msgid "_New View"
1975
2365
msgstr "_Нов поглед"
1977
#: app/actions/images-actions.c:54
2367
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1978
2368
msgid "Create a new display for this image"
1979
2369
msgstr "Направи нов приказ за оваа слика"
1981
#: app/actions/images-actions.c:59
2371
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1982
2372
msgid "_Delete Image"
1983
2373
msgstr "_Избриши слика"
1985
#: app/actions/images-actions.c:60
2375
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1986
2376
msgid "Delete this image"
1987
2377
msgstr "Избриши ја оваа слика"
1989
#: app/actions/layers-actions.c:48
2379
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1990
2380
msgid "Layers Menu"
1991
2381
msgstr "Мени на слоеви"
1993
#: app/actions/layers-actions.c:51
2383
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1997
#: app/actions/layers-actions.c:52
2387
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1999
2389
msgstr "Сло_жи"
2001
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
2391
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2392
msgid "Te_xt to Selection"
2393
msgstr "_Текст во селекција"
2005
#: app/actions/layers-actions.c:55
2395
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2007
2397
msgstr "_Маска"
2009
#: app/actions/layers-actions.c:56
2399
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2010
2400
msgid "Tr_ansparency"
2011
2401
msgstr "Про_ѕирност"
2013
#: app/actions/layers-actions.c:58
2403
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2014
2404
msgid "_Properties"
2015
2405
msgstr "_Својства"
2017
#: app/actions/layers-actions.c:60
2407
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2018
2408
msgid "Layer _Mode"
2019
2409
msgstr "_Режим на слојот"
2021
#: app/actions/layers-actions.c:63
2411
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2022
2412
msgid "Te_xt Tool"
2023
2413
msgstr "Алатка за _текст"
2025
#: app/actions/layers-actions.c:68
2415
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2416
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2417
msgstr "Активирај ја алатката за текст на овој текстуален слој"
2419
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2026
2420
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2027
2421
msgstr "_Уреди својства на слојот..."
2029
#: app/actions/layers-actions.c:69
2030
msgid "Edit layer attributes"
2031
msgstr "Уреди својства на слојот"
2423
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2424
msgid "Edit the layer's name"
2425
msgstr "Уреди го името на слојот"
2033
#: app/actions/layers-actions.c:74
2427
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2034
2428
msgid "_New Layer..."
2035
2429
msgstr "_Нов слој..."
2037
#: app/actions/layers-actions.c:75
2038
msgid "New layer..."
2039
msgstr "Нов слој..."
2431
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2432
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2433
msgstr "Направи нов слој и додај го кон сликата"
2041
#: app/actions/layers-actions.c:80
2435
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2042
2436
msgid "_New Layer"
2043
2437
msgstr "_Нов слој"
2045
#: app/actions/layers-actions.c:81
2046
msgid "New layer with last values"
2047
msgstr "Нов слој со последните вредности"
2439
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2440
msgid "Create a new layer with last used values"
2441
msgstr "Направи нов слој со последните вредности"
2049
#: app/actions/layers-actions.c:86
2443
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2050
2444
msgid "D_uplicate Layer"
2051
2445
msgstr "_Дуплирај слој"
2053
#: app/actions/layers-actions.c:87
2054
msgid "Duplicate layer"
2055
msgstr "Дуплирај слој"
2447
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2448
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2449
msgstr "Направи дупликат на слојот и Додај го кон сликата"
2057
#: app/actions/layers-actions.c:92
2451
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2058
2452
msgid "_Delete Layer"
2059
2453
msgstr "_Избриши слој"
2061
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078
2062
msgid "Delete layer"
2063
msgstr "Избриши слој"
2455
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2456
msgid "Delete this layer"
2457
msgstr "Избриши го овој слој"
2065
#: app/actions/layers-actions.c:98
2459
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2066
2460
msgid "_Raise Layer"
2067
2461
msgstr "_Подигни слој"
2069
#: app/actions/layers-actions.c:99
2071
msgstr "Подигни слој"
2463
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2464
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2465
msgstr "Подигни го овој слој за еден чекор во каталогот на слоеви"
2073
#: app/actions/layers-actions.c:104
2467
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2074
2468
msgid "Layer to _Top"
2075
2469
msgstr "Слој на _врв"
2077
#: app/actions/layers-actions.c:105
2078
msgid "Raise layer to top"
2079
msgstr "Подигни слој на врвот"
2471
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2472
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2473
msgstr "Помести го овој слој на врвот од каталогот за слоеви"
2081
#: app/actions/layers-actions.c:110
2475
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2082
2476
msgid "_Lower Layer"
2083
2477
msgstr "_Спушти слој"
2085
#: app/actions/layers-actions.c:111
2087
msgstr "Спушти слој"
2479
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2480
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2481
msgstr "Спушти го овој слој за еден чекор во каталогот за слоеви"
2089
#: app/actions/layers-actions.c:116
2483
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2090
2484
msgid "Layer to _Bottom"
2091
2485
msgstr "Слој на _дно"
2093
#: app/actions/layers-actions.c:117
2094
msgid "Lower layer to bottom"
2095
msgstr "Спушти го слојот на дното"
2487
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2488
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2489
msgstr "Помести го овој слој на дното од каталогот за слоеви"
2097
#: app/actions/layers-actions.c:122
2491
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2098
2492
msgid "_Anchor Layer"
2099
msgstr "В_сидри слој"
2101
#: app/actions/layers-actions.c:123
2102
msgid "Anchor floating layer"
2103
msgstr "Всидри го пловечкиот слој"
2105
#: app/actions/layers-actions.c:128
2493
msgstr "_Вкотви слој"
2495
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2496
msgid "Anchor the floating layer"
2497
msgstr "Вкотви го пловечкиот слој"
2499
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2106
2500
msgid "Merge Do_wn"
2107
2501
msgstr "Спој со слојот _подолу"
2109
#: app/actions/layers-actions.c:133
2503
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2504
msgid "Merge this layer with the one below it"
2505
msgstr "Спој го овој слој со оној под него"
2507
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2110
2508
msgid "Merge _Visible Layers..."
2111
2509
msgstr "Спој ги _видливите слоеви..."
2113
#: app/actions/layers-actions.c:143
2511
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2114
2512
msgid "_Discard Text Information"
2115
2513
msgstr "_Занемари податоци за текстот"
2117
#: app/actions/layers-actions.c:148
2515
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2516
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2517
msgstr "Претвори го овој тесктуален слој во нормален слој"
2519
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2520
msgid "Text to _Path"
2521
msgstr "Текст во _патека"
2523
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2524
msgid "Create a path from this text layer"
2525
msgstr "Направи патека од овој текстуелен слој"
2527
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2528
msgid "Text alon_g Path"
2529
msgstr "Текст по_крај патеката"
2531
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2532
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2533
msgstr "Замотај го овој текст на слојот по должина на тековната патека"
2535
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2118
2536
msgid "Layer B_oundary Size..."
2119
2537
msgstr "Големина на _границата на слојот..."
2121
#: app/actions/layers-actions.c:153
2539
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2540
msgid "Adjust the layer dimensions"
2541
msgstr "Подеси ги димензиите на слојот"
2543
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2122
2544
msgid "Layer to _Image Size"
2123
2545
msgstr "Слој на големина на с_ликата"
2125
#: app/actions/layers-actions.c:158
2547
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2548
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2549
msgstr "Промени големина на слојот до големината на сликата"
2551
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2126
2552
msgid "_Scale Layer..."
2127
2553
msgstr "Г_олемина на слојот..."
2129
#: app/actions/layers-actions.c:163
2555
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2556
msgid "Change the size of the layer content"
2557
msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот"
2559
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2130
2560
msgid "Cr_op Layer"
2131
2561
msgstr "И_сечи слој"
2133
#: app/actions/layers-actions.c:168
2563
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2564
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2565
msgstr "Отсечи го слојот до границите на селекцијата"
2567
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2134
2568
msgid "Add La_yer Mask..."
2135
msgstr "Додади маска на _слојот..."
2137
#: app/actions/layers-actions.c:173
2569
msgstr "Додај маска на _слојот..."
2571
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2572
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2573
msgstr "Додај маска кој дозволува не-деструктивно уредување на провидноста"
2575
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2138
2576
msgid "Add Alpha C_hannel"
2139
msgstr "Додади Алфа _канал"
2141
#: app/actions/layers-actions.c:181
2142
msgid "Keep Transparency"
2143
msgstr "Задржи провидност"
2145
#: app/actions/layers-actions.c:187
2146
msgid "Edit Layer Mask"
2147
msgstr "Уреди маска на слојот"
2149
#: app/actions/layers-actions.c:193
2150
msgid "Show Layer Mask"
2151
msgstr "Прикажи ја маската на слојот"
2153
#: app/actions/layers-actions.c:199
2154
msgid "Disable Layer Mask"
2155
msgstr "Оневозможи маска на слојот"
2157
#: app/actions/layers-actions.c:208
2577
msgstr "Додај Алфа _канал"
2579
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2580
msgid "Add transparency information to the layer"
2581
msgstr "Додај информации за провидноста кон слојот"
2583
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2584
msgid "_Remove Alpha Channel"
2585
msgstr "_Отстрани алфа канал"
2587
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2588
msgid "Remove transparency information from the layer"
2589
msgstr "Отстрани ја информацијата за провидноста од слојот"
2591
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2592
msgid "Lock Alph_a Channel"
2593
msgstr "Заклучи го ал_фа каналот"
2595
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2596
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2597
msgstr "Заштити ја информацијата за провидноста на овој слој од уредување"
2599
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2600
msgid "_Edit Layer Mask"
2601
msgstr "_Уреди маска на слојот"
2603
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2604
msgid "Work on the layer mask"
2605
msgstr "Работи на маската на слојот"
2607
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2608
msgid "S_how Layer Mask"
2609
msgstr "Прика_жи ја маската на слојот"
2611
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2612
msgid "_Disable Layer Mask"
2613
msgstr "_Оневозможи маска на слојот"
2615
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2616
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2617
msgstr "Поништи го ефектот на маската на слојот"
2619
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2158
2620
msgid "Apply Layer _Mask"
2159
2621
msgstr "Примени _маска на слојот"
2161
#: app/actions/layers-actions.c:213
2623
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2624
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2625
msgstr "Примени го ефектот на маската на слојот и отстрани го"
2627
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2162
2628
msgid "Delete Layer Mas_k"
2163
2629
msgstr "Избриши мас_ка на слојот"
2165
#: app/actions/layers-actions.c:221
2631
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2632
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2633
msgstr "Отстрани ја маската на слојот и нејзиниот ефект"
2635
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2166
2636
msgid "_Mask to Selection"
2167
2637
msgstr "Маска на се_лекција"
2169
#: app/actions/layers-actions.c:244
2639
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2640
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2641
msgstr "Замени ја селекцијата со маската на слојот"
2643
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2644
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2645
msgstr "Додај маска на слојот кон тековната селекција"
2647
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2648
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2649
msgstr "Одземи ја маската на слојот од тековната селекција"
2651
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2652
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2653
msgstr "Направи пресек на маската на слојот со тековната селекција"
2655
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2170
2656
msgid "Al_pha to Selection"
2171
2657
msgstr "Ал_фа на селекција"
2173
#: app/actions/layers-actions.c:249
2659
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2660
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2661
msgstr "Замени ја селекцијата со алфа каналот на слојот"
2663
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2174
2664
msgid "A_dd to Selection"
2175
msgstr "_Додади во селекција"
2177
#: app/actions/layers-actions.c:267
2665
msgstr "_Додај во селекција"
2667
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2668
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2669
msgstr "Додај го алфа каналот на слојот кон тековната селекција"
2671
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2672
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2673
msgstr "Одземи го алфа каналот на слојот од тековната селекција"
2675
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2676
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2677
msgstr "Направи пресек од алфа каналот на слојот со тековната селекција"
2679
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2680
msgid "_Text to Selection"
2681
msgstr "_Текст во селекција"
2683
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2684
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2685
msgstr "Замени ја селекцијата со скицата на тесктуелниот слој"
2687
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2688
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2689
msgstr "Додај ја скицата на текстуелниот слој кон тековната селекција"
2691
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2692
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2693
msgstr "Одземи ја скицата на тесктуелниот слој од тековната селекција"
2695
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2696
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2697
msgstr "Направи пресек од скицата на тесктуелниот слој со тековната селекција"
2699
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2178
2700
msgid "Select _Top Layer"
2179
2701
msgstr "Избери слој на _врвот"
2181
#: app/actions/layers-actions.c:272
2703
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2182
2704
msgid "Select _Bottom Layer"
2183
2705
msgstr "Избери слој на _дното"
2185
#: app/actions/layers-actions.c:277
2707
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2186
2708
msgid "Select _Previous Layer"
2187
2709
msgstr "Избери _претходен слој"
2189
#: app/actions/layers-actions.c:282
2711
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2190
2712
msgid "Select _Next Layer"
2191
2713
msgstr "Избери _следен слој"
2193
#: app/actions/layers-actions.c:290
2715
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2194
2716
msgid "Set Opacity"
2195
2717
msgstr "Подеси непровидност на слојот"
2197
#: app/actions/layers-commands.c:196
2719
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2198
2720
msgid "Layer Attributes"
2199
2721
msgstr "Својства на слојот"
2201
#: app/actions/layers-commands.c:199
2723
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2202
2724
msgid "Edit Layer Attributes"
2203
2725
msgstr "Измени својства на слојот"
2205
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2206
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2207
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:840
2727
#: ../app/actions/layers-commands.c:238 ../app/actions/layers-commands.c:240
2728
#: ../app/actions/layers-commands.c:297 ../app/actions/layers-commands.c:301
2729
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328
2730
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831
2208
2731
msgid "New Layer"
2209
2732
msgstr "Нов слој"
2211
#: app/actions/layers-commands.c:237
2734
#: ../app/actions/layers-commands.c:243
2212
2735
msgid "Create a New Layer"
2213
2736
msgstr "Направи нов слој"
2215
#: app/actions/layers-commands.c:470
2738
#: ../app/actions/layers-commands.c:535
2216
2739
msgid "Set Layer Boundary Size"
2217
2740
msgstr "Подеси ја граничната големина на слојот"
2219
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:255
2742
#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248
2220
2743
msgid "Scale Layer"
2221
2744
msgstr "Зголеми или смали слој"
2223
#: app/actions/layers-commands.c:545
2746
#: ../app/actions/layers-commands.c:611
2224
2747
msgid "Crop Layer"
2225
2748
msgstr "Исечи слој"
2227
#: app/actions/layers-commands.c:683
2750
#: ../app/actions/layers-commands.c:749
2228
2751
msgid "Layer Mask to Selection"
2229
2752
msgstr "Маска слој во селекцијата"
2231
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1085
2232
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2754
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
2755
msgid "Please select a channel first"
2756
msgstr "Ве молам, прво изберете канал"
2758
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
2759
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:77
2233
2760
msgid "Add Layer Mask"
2234
2761
msgstr "Додај маска за слоеви"
2236
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2763
#: ../app/actions/layers-commands.c:1067 ../app/actions/layers-commands.c:1105
2237
2764
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2238
2765
msgstr "Неисправна ширина или висина. Двете морат да бидат позитивни."
2240
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
2767
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2241
2768
msgid "Palette Editor Menu"
2242
2769
msgstr "Мени на уредувачот на палети"
2244
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
2771
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2245
2772
msgid "_Delete Color"
2246
2773
msgstr "Из_бриши боја"
2248
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
2775
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2249
2776
msgid "Delete color"
2250
2777
msgstr "Избриши боја"
2252
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
2779
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2780
msgid "Edit Active Palette"
2781
msgstr "Уреди ја активната палета"
2783
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2253
2784
msgid "New Color from _FG"
2254
2785
msgstr "Нова боја од бојата на _исцртување"
2256
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2257
msgid "New color from FG"
2258
msgstr "Нова боја од бојата на исцртување"
2787
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
2788
msgid "New color from foreground color"
2789
msgstr "Нова боја од бојата на четката"
2260
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2791
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2261
2792
msgid "New Color from _BG"
2262
2793
msgstr "Нова боја од по_задината"
2264
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2265
msgid "New color from BG"
2266
msgstr "Нова боја од позадината"
2795
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
2796
msgid "New color from background color"
2797
msgstr "Нова боја од бојата на позадината"
2268
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
2799
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
2800
#: ../app/actions/view-actions.c:242
2269
2801
msgid "Zoom _In"
2270
2802
msgstr "З_големи"
2272
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
2804
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
2805
#: ../app/actions/view-actions.c:236
2273
2806
msgid "Zoom _Out"
2274
2807
msgstr "На_мали"
2276
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
2809
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2277
2810
msgid "Zoom _All"
2278
2811
msgstr "Зголеми ги _сите"
2280
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
2813
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
2281
2814
msgid "Edit Palette Color"
2282
msgstr "Измени боју на палета"
2815
msgstr "Уреди ја бојата на палетата"
2284
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
2817
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
2285
2818
msgid "Edit Color Palette Entry"
2286
msgstr "Измени внес на бојата на палетата"
2819
msgstr "Уреди го записот на бојата на палетата"
2288
#: app/actions/palettes-actions.c:44
2821
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2289
2822
msgid "Palettes Menu"
2290
2823
msgstr "Мени за палети"
2292
#: app/actions/palettes-actions.c:48
2825
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2293
2826
msgid "_New Palette"
2294
2827
msgstr "_Нова палета"
2296
#: app/actions/palettes-actions.c:49
2829
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2297
2830
msgid "New palette"
2298
2831
msgstr "Нова палета"
2300
#: app/actions/palettes-actions.c:54
2833
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2301
2834
msgid "_Import Palette..."
2302
2835
msgstr "_Увези палета..."
2304
#: app/actions/palettes-actions.c:55
2837
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2305
2838
msgid "Import palette"
2306
2839
msgstr "Увези палета"
2308
#: app/actions/palettes-actions.c:60
2841
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2309
2842
msgid "D_uplicate Palette"
2310
2843
msgstr "_Дуплирај палета"
2312
#: app/actions/palettes-actions.c:61
2845
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2313
2846
msgid "Duplicate palette"
2314
2847
msgstr "Дуплирај палета"
2316
#: app/actions/palettes-actions.c:66
2849
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2317
2850
msgid "_Merge Palettes..."
2318
2851
msgstr "_Спој ги палетите..."
2320
#: app/actions/palettes-actions.c:67
2853
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2321
2854
msgid "Merge palettes"
2322
2855
msgstr "Спој ги палетите"
2324
#: app/actions/palettes-actions.c:72
2857
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2858
msgid "Copy Palette _Location"
2859
msgstr "Копирај ја _локацијата на палетата"
2861
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2862
msgid "Copy palette file location to clipboard"
2863
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на палетата во инсерти"
2865
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2325
2866
msgid "_Delete Palette"
2326
2867
msgstr "_Избриши палета"
2328
#: app/actions/palettes-actions.c:73
2869
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2329
2870
msgid "Delete palette"
2330
2871
msgstr "Избриши палета"
2332
#: app/actions/palettes-actions.c:78
2873
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2333
2874
msgid "_Refresh Palettes"
2334
2875
msgstr "Ос_вежи палети"
2336
#: app/actions/palettes-actions.c:79
2877
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2337
2878
msgid "Refresh palettes"
2338
2879
msgstr "Ос_вежи палети"
2340
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2881
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2341
2882
msgid "_Edit Palette..."
2342
2883
msgstr "_Уреди палета..."
2344
#: app/actions/palettes-actions.c:88
2885
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2345
2886
msgid "Edit palette"
2346
2887
msgstr "Уреди палета"
2348
#: app/actions/palettes-commands.c:72
2889
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2349
2890
msgid "Merge Palette"
2350
2891
msgstr "Спој палети"
2352
#: app/actions/palettes-commands.c:76
2893
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2353
2894
msgid "Enter a name for the merged palette"
2354
2895
msgstr "Внесете име за споената палета"
2356
#: app/actions/patterns-actions.c:43
2897
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2357
2898
msgid "Patterns Menu"
2358
2899
msgstr "Мени за исечоци"
2360
#: app/actions/patterns-actions.c:47
2901
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2902
msgid "_Open Pattern as Image"
2903
msgstr "_Отвори шаблон како слика"
2905
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2906
msgid "Open pattern as image"
2907
msgstr "Отвори шаблон како слика"
2909
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2361
2910
msgid "_New Pattern"
2362
2911
msgstr "_Нов шаблон"
2364
#: app/actions/patterns-actions.c:48
2913
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2365
2914
msgid "New pattern"
2366
2915
msgstr "Нов шаблон"
2368
#: app/actions/patterns-actions.c:53
2917
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2369
2918
msgid "D_uplicate Pattern"
2370
2919
msgstr "_Дуплирај шаблон"
2372
#: app/actions/patterns-actions.c:54
2921
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2373
2922
msgid "Duplicate pattern"
2374
2923
msgstr "Дуплирај шаблон"
2376
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2377
msgid "_Delete Pattern..."
2378
msgstr "_Избриши шаблон..."
2380
#: app/actions/patterns-actions.c:60
2925
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
2926
msgid "Copy Pattern _Location"
2927
msgstr "Отвори ја _локацијата на шаблонот"
2929
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
2930
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
2931
msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на шаблонот во инсерти"
2933
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
2934
msgid "_Delete Pattern"
2935
msgstr "_Избриши шаблон"
2937
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2381
2938
msgid "Delete pattern"
2382
2939
msgstr "Избриши шаблон"
2384
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2941
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2385
2942
msgid "_Refresh Patterns"
2386
2943
msgstr "_Освежи шаблони"
2388
#: app/actions/patterns-actions.c:66
2945
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2389
2946
msgid "Refresh patterns"
2390
2947
msgstr "Освежи шаблони"
2392
#: app/actions/patterns-actions.c:74
2949
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2393
2950
msgid "_Edit Pattern..."
2394
2951
msgstr "_Уреди шаблон..."
2396
#: app/actions/patterns-actions.c:75
2953
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2397
2954
msgid "Edit pattern"
2398
2955
msgstr "Измени шаблон"
2400
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
2957
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2401
2958
msgid "Filte_rs"
2402
2959
msgstr "_Филтри"
2404
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
2961
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
2962
msgid "Recently Used"
2963
msgstr "Неодамна користено"
2965
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2406
2967
msgstr "Ф_лека"
2408
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2412
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
2969
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2416
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
2973
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2417
2974
msgid "Edge-De_tect"
2418
2975
msgstr "_Истакни ивици"
2420
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
2977
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2421
2978
msgid "En_hance"
2422
2979
msgstr "Подо_бри"
2424
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
2981
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
2983
msgstr "_Комбинирај"
2985
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2425
2986
msgid "_Generic"
2426
2987
msgstr "_Генерично"
2428
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2429
msgid "Gla_ss Effects"
2430
msgstr "_Стаклени ефекти"
2432
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2433
msgid "_Light Effects"
2434
msgstr "С_ветлосни ефекти"
2436
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
2989
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
2990
msgid "_Light and Shadow"
2991
msgstr "_Светло и сенка"
2993
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2437
2994
msgid "_Distorts"
2438
2995
msgstr "_Дисторзии"
2440
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
2997
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2441
2998
msgid "_Artistic"
2442
2999
msgstr "_Уметнички"
2444
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
3001
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2448
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
3005
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2449
3006
msgid "_Render"
2450
3007
msgstr "_Рендерирај"
2452
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
3009
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2453
3010
msgid "_Clouds"
2454
3011
msgstr "_Облаци"
2456
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
3013
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2457
3014
msgid "_Nature"
2458
3015
msgstr "_Природа"
2460
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
3017
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2464
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
3021
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2465
3022
msgid "An_imation"
2466
3023
msgstr "_Анимации"
2468
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2470
msgstr "_Комбинирај"
2472
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2476
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2477
msgid "Reset all Filters..."
2478
msgstr "Врати ги сите опции за филтрите..."
2480
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358
3025
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3026
msgid "Reset all _Filters"
3027
msgstr "Врати ги назад сите _филтри"
3029
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3030
msgid "Set all plug-in to their default settings"
3031
msgstr "Постави ги сите додатоци на нивните преддефинирани вредности"
3033
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3034
msgid "Re_peat Last"
3035
msgstr "По_втори последен"
3037
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3038
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3039
msgstr "Повторно изврши го последниот додаток со користење на истите поставки"
3041
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3042
msgid "R_e-Show Last"
3043
msgstr "П_овторно прикажи последен"
3045
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3046
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3047
msgstr "Прикажи го последно користениот дијалог на додатокот"
3049
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
3051
msgid "Re_peat \"%s\""
3052
msgstr "По_втори „%s“"
3054
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
3056
msgid "R_e-Show \"%s\""
3057
msgstr "Повторно прикажи \"%s\""
3059
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
2481
3060
msgid "Repeat Last"
2482
3061
msgstr "Повтори последен"
2484
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360
3063
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
2485
3064
msgid "Re-Show Last"
2486
3065
msgstr "Повторно прикажи последен"
2488
#: app/actions/plug-in-actions.c:344
2490
msgid "Re_peat \"%s\""
2491
msgstr "По_втори „%s“"
2493
#: app/actions/plug-in-actions.c:345
2495
msgid "R_e-show \"%s\""
2496
msgstr "Повторно прикажи „%s“"
2498
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
3067
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:248
2499
3068
msgid "Reset all Filters"
2500
3069
msgstr "Врати ги назад сите филтри"
2502
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
3071
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:267
2503
3072
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2505
3074
"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на филтрите на стандардните "
2508
#: app/actions/qmask-actions.c:42
3077
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2509
3078
msgid "Quick Mask Menu"
2510
msgstr "Мени за Брзи Маски"
3079
msgstr "Мени за Брзи маски"
2512
#: app/actions/qmask-actions.c:46
3081
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2513
3082
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2514
msgstr "_Подеси боја и непровидност..."
2516
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2517
msgid "_Quick Mask Active"
2518
msgstr "Активна _Брза маска"
2520
#: app/actions/qmask-actions.c:60
3083
msgstr "_Конфигурирај боја и непровидност..."
3085
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2521
3086
msgid "Toggle _Quick Mask"
2522
msgstr "Вклучи-исклучи Брза Маска"
2524
#: app/actions/qmask-actions.c:70
3087
msgstr "Вклучи-исклучи брза маска"
3089
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3090
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
3091
msgid "Toggle Quick Mask"
3092
msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска"
3094
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2525
3095
msgid "Mask _Selected Areas"
2526
3096
msgstr "Маскирај ги _избраните области"
2528
#: app/actions/qmask-actions.c:75
3098
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2529
3099
msgid "Mask _Unselected Areas"
2530
3100
msgstr "Маскирај ги _неизбраните области"
2532
#: app/actions/qmask-commands.c:106
3102
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
2533
3103
msgid "Quick Mask Attributes"
2534
3104
msgstr "Својства за Брзи Маски"
2536
#: app/actions/qmask-commands.c:109
3106
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
2537
3107
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2538
3108
msgstr "Измени својства за Брзи Маски"
2540
#: app/actions/qmask-commands.c:111
3110
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
2541
3111
msgid "Edit Quick Mask Color"
2542
3112
msgstr "Измени бои за Брзи Маски"
2544
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2545
msgid "Mask Opacity:"
2546
msgstr "Непровидност на маска:"
2548
#: app/actions/select-actions.c:44
3114
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
3115
msgid "_Mask opacity:"
3116
msgstr "Непровидност на _маската:"
3118
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
3119
msgid "Sample Point Menu"
3120
msgstr "Мени за точки за примероци"
3122
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2549
3123
msgid "Selection Editor Menu"
2550
3124
msgstr "Мени на уредник на селекција"
2552
#: app/actions/select-actions.c:47
3126
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2553
3127
msgid "_Select"
2554
3128
msgstr "_Избери"
2556
#: app/actions/select-actions.c:50
2560
#: app/actions/select-actions.c:51
2564
#: app/actions/select-actions.c:56
2568
#: app/actions/select-actions.c:57
2570
msgstr "Избери ништо"
2572
#: app/actions/select-actions.c:62
3130
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3134
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3135
msgid "Select everything"
3138
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3139
msgid "select|_None"
3140
msgstr "_Поништи селекција"
3142
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3143
msgid "Dismiss the selection"
3144
msgstr "Поништи ја селекцијата"
3146
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2573
3147
msgid "_Invert"
2574
3148
msgstr "_Инвертирај"
2576
#: app/actions/select-actions.c:63
2577
msgid "Invert selection"
3150
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3151
msgid "Invert the selection"
2578
3152
msgstr "Инвертирај селекција"
2580
#: app/actions/select-actions.c:68
3154
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2582
3156
msgstr "_Пливачки"
2584
#: app/actions/select-actions.c:73
3158
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3159
msgid "Create a floating selection"
3160
msgstr "Создади пловечка селекција"
3162
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2585
3163
msgid "Fea_ther..."
2586
3164
msgstr "_Омекнато..."
2588
#: app/actions/select-actions.c:78
3166
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3167
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3168
msgstr "Замати ја границата на селекцијата за да избледува меко"
3170
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2589
3171
msgid "_Sharpen"
2590
3172
msgstr "И_зострено"
2592
#: app/actions/select-actions.c:83
3174
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3175
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3176
msgstr "Отстрани ја нејасноста од селекцијата"
3178
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2593
3179
msgid "S_hrink..."
2594
3180
msgstr "О_тсекувам..."
2596
#: app/actions/select-actions.c:88
3182
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3183
msgid "Contract the selection"
3184
msgstr "Собери ја селекцијата"
3186
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2597
3187
msgid "_Grow..."
2598
3188
msgstr "З_големи..."
2600
#: app/actions/select-actions.c:93
3190
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3191
msgid "Enlarge the selection"
3192
msgstr "Зголеми ја селекцијата"
3194
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2601
3195
msgid "Bo_rder..."
2602
3196
msgstr "Г_раница..."
2604
#: app/actions/select-actions.c:98
3198
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3199
msgid "Replace the selection by its border"
3200
msgstr "Замени ја селекцијата по нејзините граници"
3202
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2605
3203
msgid "Save to _Channel"
2606
3204
msgstr "Зачувај во _канал"
2608
#: app/actions/select-actions.c:99
2609
msgid "Save selection to channel"
3206
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3207
msgid "Save the selection to a channel"
2610
3208
msgstr "Зачувај ја селекцијата во канал"
2612
#: app/actions/select-actions.c:104
3210
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2613
3211
msgid "_Stroke Selection..."
2614
3212
msgstr "Земи ја селекцијата како _контура"
2616
#: app/actions/select-actions.c:105
2617
msgid "Stroke selection..."
2618
msgstr "Земи ја селекцијата како контура..."
3214
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3215
msgid "Paint along the selection outline"
3216
msgstr "Цртај по надворешната линија на селекцијата"
2620
#: app/actions/select-actions.c:110
3218
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2621
3219
msgid "_Stroke Selection"
2622
3220
msgstr "Земи ја селекцијата како _контура"
2624
#: app/actions/select-actions.c:111
2625
msgid "Stroke selection with last values"
2626
msgstr "Земи ја селекцијата како контура со последните вредности"
3222
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3223
msgid "Stroke the selection with last used values"
3224
msgstr "Исцртај ја селекцијата со последно користените вредности"
2628
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
3226
#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:166
2629
3227
msgid "Feather Selection"
2630
3228
msgstr "Облечи селекција"
2632
#: app/actions/select-commands.c:140
3230
#: ../app/actions/select-commands.c:141
2633
3231
msgid "Feather selection by"
2634
3232
msgstr "Омекни го изборот за"
2636
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
3234
#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:173
2637
3235
msgid "Shrink Selection"
2638
3236
msgstr "Намали селекција"
2640
#: app/actions/select-commands.c:175
3238
#: ../app/actions/select-commands.c:176
2641
3239
msgid "Shrink selection by"
2642
msgstr "намали го изборот за"
2644
#: app/actions/select-commands.c:184
2645
msgid "Shrink from image border"
2646
msgstr "Намали ја селекцијата од границата на сликата"
2648
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
3240
msgstr "Намали го изборот за"
3242
#: ../app/actions/select-commands.c:185
3243
msgid "_Shrink from image border"
3244
msgstr "_Намали од границата на сликата"
3246
#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:172
2649
3247
msgid "Grow Selection"
2650
3248
msgstr "Зголеми селекција"
2652
#: app/actions/select-commands.c:209
3250
#: ../app/actions/select-commands.c:210
2653
3251
msgid "Grow selection by"
2654
3252
msgstr "Зголеми го изборот за"
2656
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
3254
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:171
2657
3255
msgid "Border Selection"
2658
3256
msgstr "Ограничи ја селекцијата"
2660
#: app/actions/select-commands.c:232
3258
#: ../app/actions/select-commands.c:234
2661
3259
msgid "Border selection by"
2662
3260
msgstr "Ограничи го изборот за"
2664
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2665
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2666
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
3262
#: ../app/actions/select-commands.c:243
3263
msgid "_Feather border"
3264
msgstr "_Омекни ги ивиците"
3266
#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315
3267
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
3268
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
2667
3269
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2668
3270
msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување."
2670
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
3272
#: ../app/actions/select-commands.c:294 ../app/core/gimpselection.c:150
2671
3273
msgid "Stroke Selection"
2672
3274
msgstr "Земи ја селекцијата како контура"
2674
3276
# bug: Templaes -> Templates
2675
#: app/actions/templates-actions.c:42
3277
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2676
3278
msgid "Templates Menu"
2677
3279
msgstr "Мени за мостри"
2679
#: app/actions/templates-actions.c:46
3281
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2680
3282
msgid "_Create Image from Template..."
2681
3283
msgstr "_Направи слика од мострата..."
2683
#: app/actions/templates-actions.c:47
3285
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2684
3286
msgid "Create a new image from the selected template"
2685
3287
msgstr "Направи нова слика спрема избраната мостра"
2687
#: app/actions/templates-actions.c:52
3289
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2688
3290
msgid "_New Template..."
2689
3291
msgstr "Но_ва мостра..."
2691
#: app/actions/templates-actions.c:53
3293
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2692
3294
msgid "Create a new template"
2693
3295
msgstr "Направи нова мостра"
2695
#: app/actions/templates-actions.c:58
3297
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2696
3298
msgid "D_uplicate Template..."
2697
3299
msgstr "_Дуплирај ја мострата..."
2699
#: app/actions/templates-actions.c:59
3301
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2700
3302
msgid "Duplicate the selected template"
2701
3303
msgstr "Дуплирај ја избраната мостра"
2703
#: app/actions/templates-actions.c:64
3305
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2704
3306
msgid "_Edit Template..."
2705
3307
msgstr "_Уреди мостра..."
2707
#: app/actions/templates-actions.c:65
3309
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2708
3310
msgid "Edit the selected template"
2709
3311
msgstr "Измени ја избраната мостра"
2711
#: app/actions/templates-actions.c:70
3313
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2712
3314
msgid "_Delete Template"
2713
3315
msgstr "Из_бриши мостра"
2715
#: app/actions/templates-actions.c:71
3317
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2716
3318
msgid "Delete the selected template"
2717
3319
msgstr "Избриши ја избраната мостра"
2719
#: app/actions/templates-commands.c:123
3321
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2720
3322
msgid "New Template"
2721
3323
msgstr "Нова мостра"
2723
#: app/actions/templates-commands.c:126
3325
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2724
3326
msgid "Create a New Template"
2725
3327
msgstr "Направи нова мостра"
2727
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
3329
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
3330
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2728
3331
msgid "Edit Template"
2729
3332
msgstr "Уреди ја мострата"
2731
#: app/actions/templates-commands.c:224
3334
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2732
3335
msgid "Delete Template"
2733
3336
msgstr "Избриши мостра"
2735
#: app/actions/templates-commands.c:243
3338
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2737
3340
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2739
3342
"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата '%s' од списокот и од "
2742
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
3345
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2744
3347
msgstr "Отвори"
2746
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
3349
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2747
3350
msgid "Load text from file"
2748
3351
msgstr "Вчитај текст од датотека"
2750
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:284
3353
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:424
2752
3355
msgstr "Исчисти"
2754
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
3357
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2755
3358
msgid "Clear all text"
2756
3359
msgstr "Исчисти го целиот текст"
2758
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
3361
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2762
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
3365
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2763
3366
msgid "From left to right"
2764
3367
msgstr "Од лево на десно"
2766
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
3369
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2770
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
3373
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2771
3374
msgid "From right to left"
2772
3375
msgstr "Од десно на лево"
2774
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
3377
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
2775
3378
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2776
msgstr "Отвори текстуелна датотека (УТФ-8)"
3379
msgstr "Отвори текстуелна датотека (UTF-8)"
2778
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
2779
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:393
2780
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:344
2781
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
2782
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:603
2783
#: app/xcf/xcf.c:291
3381
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138
3382
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
3383
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562
3384
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3385
#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
3386
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/xcf/xcf.c:319
2785
3388
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2786
3389
msgstr "Не можев да го отворам „%s“ за читање: %s"
2788
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
3391
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2789
3392
msgid "Tool Options Menu"
2790
3393
msgstr "Мени за опции на алатот"
2792
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2793
msgid "_Save Options to"
2794
msgstr "_Зачувај опции во"
2796
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2797
msgid "_Restore Options from"
2798
msgstr "_Поврати опции од"
2800
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
3395
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3396
msgid "_Save Options To"
3397
msgstr "Зачувај опции _во"
3399
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3400
msgid "_Restore Options From"
3401
msgstr "_Врати опции од"
3403
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2801
3404
msgid "Re_name Saved Options"
2802
3405
msgstr "Преи_менувајте ги зачуваните опции за алатот"
2804
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
3407
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2805
3408
msgid "_Delete Saved Options"
2806
3409
msgstr "_Избриши ги зачуваните опции"
2808
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
3411
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2809
3412
msgid "_New Entry..."
2810
msgstr "_Нов внес..."
3413
msgstr "_Нов запис..."
2812
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
3415
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2813
3416
msgid "R_eset Tool Options"
2814
3417
msgstr "_Врати ги опциите на алатот"
2816
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
3419
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2817
3420
msgid "Reset to default values"
2818
msgstr "Поврати на стандардните вредности"
2820
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2821
msgid "Reset _all Tool Options..."
2822
msgstr "Врати ги _сите опции за алатот..."
2824
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
3421
msgstr "Врати на стандардните вредности"
3423
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3424
msgid "Reset _all Tool Options"
3425
msgstr "Врати ги _сите опции за алатот"
3427
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2825
3428
msgid "Reset all tool options"
2826
3429
msgstr "Врати ги сите опции за алатот"
2828
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
3431
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
2829
3432
msgid "Save Tool Options"
2830
3433
msgstr "Сочувај ги опциите на алатот"
2832
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
3435
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
2833
3436
msgid "Enter a name for the saved options"
2834
3437
msgstr "Внеси име за зачуваните опции"
2836
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2837
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2838
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
3439
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3440
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
3441
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2839
3442
msgid "Saved Options"
2840
3443
msgstr "Зачувани опции"
2842
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
3445
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
2843
3446
msgid "Rename Saved Tool Options"
2844
3447
msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот"
2846
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
3449
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
2847
3450
msgid "Enter a new name for the saved options"
2848
3451
msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот"
2850
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
3453
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
2851
3454
msgid "Reset Tool Options"
2852
3455
msgstr "Врати ги опциите на алатот"
2854
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
3457
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
2855
3458
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2857
3460
"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните "
2860
#: app/actions/tools-actions.c:47
3463
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2861
3464
msgid "Tools Menu"
2862
3465
msgstr "Мени за збир од алатки"
2864
#: app/actions/tools-actions.c:50
3467
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2866
3469
msgstr "_Алати"
2868
#: app/actions/tools-actions.c:51
3471
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2869
3472
msgid "_Selection Tools"
2870
3473
msgstr "Алати за _селекција"
2872
#: app/actions/tools-actions.c:52
3475
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2873
3476
msgid "_Paint Tools"
2874
3477
msgstr "Алати за боење:"
2876
#: app/actions/tools-actions.c:53
3479
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2877
3480
msgid "_Transform Tools"
2878
3481
msgstr "Алати за _трансформација"
2880
#: app/actions/tools-actions.c:54
3483
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2881
3484
msgid "_Color Tools"
2882
3485
msgstr "Алати за _бои"
2884
#: app/actions/tools-actions.c:57
3487
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3489
msgstr "Алатка за подигање"
3491
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3493
msgstr "Алатка за подигање"
3495
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3496
msgid "Ra_ise to Top"
3497
msgstr "Поди_гни на врв"
3499
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3500
msgid "Raise tool to top"
3501
msgstr "Подигни алатка на врв"
3503
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3505
msgstr "Алатка за _спуштање"
3507
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3509
msgstr "Алатка за спуштање"
3511
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3512
msgid "Lo_wer to Bottom"
3513
msgstr "Спу_шти на дно"
3515
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3516
msgid "Lower tool to bottom"
3517
msgstr "Спушти алатка на дно"
3519
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2885
3520
msgid "_Reset Order & Visibility"
2886
msgstr "_Поврати Редослед и Видливост"
3521
msgstr "_Врати редослед и видливост"
2888
#: app/actions/tools-actions.c:58
3523
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2889
3524
msgid "Reset tool order and visibility"
2890
msgstr "Поврати редослед и видливост на алатите"
3525
msgstr "Врати редослед и видливост на алатите"
2892
#: app/actions/tools-actions.c:66
3527
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2893
3528
msgid "_Show in Toolbox"
2894
3529
msgstr "П_рикажи во алатникот"
2896
#: app/actions/tools-actions.c:75
3531
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2897
3532
msgid "_By Color"
2898
3533
msgstr "П_о Боја"
2900
#: app/actions/tools-actions.c:80
3535
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2901
3536
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2902
3537
msgstr "_Произволна ротација..."
2904
#: app/actions/vectors-actions.c:44
3539
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2905
3540
msgid "Paths Menu"
2906
3541
msgstr "Мени за патеки"
2908
#: app/actions/vectors-actions.c:48
3543
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2909
3544
msgid "Path _Tool"
2910
3545
msgstr "_Алатка за пaтеки"
2912
#: app/actions/vectors-actions.c:53
3547
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2913
3548
msgid "_Edit Path Attributes..."
2914
3549
msgstr "_Измени ги својствата на пaтеката..."
2916
#: app/actions/vectors-actions.c:54
3551
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2917
3552
msgid "Edit path attributes"
2918
3553
msgstr "Измени ги својствата на патеката"
2920
#: app/actions/vectors-actions.c:59
3555
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2921
3556
msgid "_New Path..."
2922
3557
msgstr "_Нова патека..."
2924
#: app/actions/vectors-actions.c:60
3559
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2925
3560
msgid "New path..."
2926
3561
msgstr "Нова патека..."
2928
#: app/actions/vectors-actions.c:65
3563
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2929
3564
msgid "_New Path"
2930
3565
msgstr "_Нова патека"
2932
#: app/actions/vectors-actions.c:66
3567
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2933
3568
msgid "New path with last values"
2934
3569
msgstr "Нова патека со последните вредности"
2936
#: app/actions/vectors-actions.c:71
3571
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2937
3572
msgid "D_uplicate Path"
2938
3573
msgstr "_Дуплирај патека"
2940
#: app/actions/vectors-actions.c:72
3575
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2941
3576
msgid "Duplicate path"
2942
3577
msgstr "Дуплирај патека"
2944
#: app/actions/vectors-actions.c:77
3579
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2945
3580
msgid "_Delete Path"
2946
3581
msgstr "И_збриши патека"
2948
#: app/actions/vectors-actions.c:78
3583
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916
2949
3584
msgid "Delete path"
2950
3585
msgstr "Избриши патека"
2952
#: app/actions/vectors-actions.c:83
3587
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2953
3588
msgid "Merge _Visible Paths"
2954
3589
msgstr "Спој ги _видливите патеки"
2956
#: app/actions/vectors-actions.c:88
3591
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2957
3592
msgid "_Raise Path"
2958
3593
msgstr "_Подигни патека"
2960
#: app/actions/vectors-actions.c:89
3595
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2961
3596
msgid "Raise path"
2962
3597
msgstr "Подигни патека"
2964
#: app/actions/vectors-actions.c:94
3599
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2965
3600
msgid "Raise Path to _Top"
2966
3601
msgstr "Подигни патека на _врв"
2968
#: app/actions/vectors-actions.c:95
3603
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2969
3604
msgid "Raise path to top"
2970
3605
msgstr "Подигни патека на врв"
2972
#: app/actions/vectors-actions.c:100
3607
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2973
3608
msgid "_Lower Path"
2974
3609
msgstr "_Спушти патека"
2976
#: app/actions/vectors-actions.c:101
3611
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2977
3612
msgid "Lower path"
2978
3613
msgstr "Спушти патека"
2980
#: app/actions/vectors-actions.c:106
3615
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2981
3616
msgid "Lower Path to _Bottom"
2982
3617
msgstr "Спушти патека на _дно"
2984
#: app/actions/vectors-actions.c:107
3619
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2985
3620
msgid "Lower path to bottom"
2986
3621
msgstr "Спушти патека на дно"
2988
#: app/actions/vectors-actions.c:112
3623
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2989
3624
msgid "Stro_ke Path..."
2990
3625
msgstr "_Исцртај патека..."
2992
#: app/actions/vectors-actions.c:113
3627
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2993
3628
msgid "Stroke path..."
2994
3629
msgstr "Исцртај патека..."
2996
#: app/actions/vectors-actions.c:118
3631
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2997
3632
msgid "Stro_ke Path"
2998
3633
msgstr "Ис_цртај патека"
3000
#: app/actions/vectors-actions.c:119
3635
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3001
3636
msgid "Stroke path with last values"
3002
3637
msgstr "Исцртај патека со последните вредности"
3004
#: app/actions/vectors-actions.c:124
3639
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3005
3640
msgid "Co_py Path"
3006
3641
msgstr "_Копирај патека"
3008
#: app/actions/vectors-actions.c:129
3643
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3009
3644
msgid "Paste Pat_h"
3010
3645
msgstr "В_метни патека"
3012
#: app/actions/vectors-actions.c:134
3647
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
3648
msgid "E_xport Path..."
3649
msgstr "И_звези патека..."
3651
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3013
3652
msgid "I_mport Path..."
3014
3653
msgstr "_Увези патека..."
3016
#: app/actions/vectors-actions.c:139
3017
msgid "E_xport Path..."
3018
msgstr "И_звези патека..."
3020
#: app/actions/vectors-actions.c:162
3655
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3021
3656
msgid "Path to Sele_ction"
3022
3657
msgstr "Патека во се_лекција"
3024
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
3659
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1873
3025
3660
msgid "Path to selection"
3026
3661
msgstr "Патека во селекција"
3028
#: app/actions/vectors-actions.c:168
3663
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3029
3664
msgid "Fr_om Path"
3030
3665
msgstr "_Од патека"
3032
#: app/actions/vectors-actions.c:194
3667
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
3671
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116
3675
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
3679
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3033
3680
msgid "Selecti_on to Path"
3034
3681
msgstr "Селек_ција во патека"
3036
#: app/actions/vectors-actions.c:195
3683
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
3037
3684
msgid "Selection to path"
3038
3685
msgstr "Селекција во патека"
3040
#: app/actions/vectors-actions.c:200
3687
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3041
3688
msgid "To _Path"
3042
3689
msgstr "Во _патека"
3044
#: app/actions/vectors-actions.c:205
3691
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3045
3692
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3046
3693
msgstr "Селекција во патека (_Напредни опции)"
3048
#: app/actions/vectors-actions.c:206
3695
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3049
3696
msgid "Advanced options"
3050
3697
msgstr "Напредни опции"
3052
#: app/actions/vectors-commands.c:140
3699
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
3053
3700
msgid "Path Attributes"
3054
3701
msgstr "Својства на патеката"
3056
#: app/actions/vectors-commands.c:143
3703
#: ../app/actions/vectors-commands.c:145
3057
3704
msgid "Edit Path Attributes"
3058
3705
msgstr "Измени ги својствата на патеката"
3060
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
3061
#: app/actions/vectors-commands.c:190
3707
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170
3708
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
3062
3709
msgid "New Path"
3063
3710
msgstr "Нова патека"
3065
#: app/actions/vectors-commands.c:171
3712
#: ../app/actions/vectors-commands.c:173
3066
3713
msgid "New Path Options"
3067
3714
msgstr "Опции за нова патека"
3069
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
3716
#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608
3717
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861
3070
3718
msgid "Path to Selection"
3071
3719
msgstr "Патека во селекција"
3073
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
3074
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
3721
#: ../app/actions/vectors-commands.c:368 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:176
3722
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3075
3723
msgid "Stroke Path"
3076
3724
msgstr "Нацртај патека"
3078
#: app/actions/view-actions.c:63
3726
#: ../app/actions/view-actions.c:65
3080
3728
msgstr "_Преглед"
3082
#: app/actions/view-actions.c:64
3730
#: ../app/actions/view-actions.c:66
3084
3732
msgstr "_Зголеми"
3086
#: app/actions/view-actions.c:65
3734
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3087
3735
msgid "_Padding Color"
3088
3736
msgstr "Боја на подлогата"
3090
#: app/actions/view-actions.c:73
3738
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3739
msgid "Move to Screen"
3740
msgstr "Префрли на екран"
3742
#: ../app/actions/view-actions.c:74
3743
msgid "Create another view on this image"
3744
msgstr "Направи нов приказ за оваа слика"
3746
#: ../app/actions/view-actions.c:79
3092
3748
msgstr "_Затвори"
3094
#: app/actions/view-actions.c:78
3750
#: ../app/actions/view-actions.c:80
3751
msgid "Close this image window"
3752
msgstr "Затвори го овој прозорец на сликата"
3754
#: ../app/actions/view-actions.c:85
3095
3755
msgid "_Fit Image in Window"
3096
3756
msgstr "Слика по _мерка на прозорецот"
3098
#: app/actions/view-actions.c:79
3099
msgid "Fit image in window"
3100
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3102
#: app/actions/view-actions.c:84
3103
msgid "Fit Image to Window"
3104
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3106
#: app/actions/view-actions.c:85
3107
msgid "Fit image to window"
3108
msgstr "Слика по мерка на прозорецот"
3110
#: app/actions/view-actions.c:90
3111
msgid "_Info Window"
3112
msgstr "Прозорец со ин_формации"
3114
#: app/actions/view-actions.c:95
3758
#: ../app/actions/view-actions.c:86
3759
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3760
msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за сликата да стане целосно видлива"
3762
#: ../app/actions/view-actions.c:91
3763
msgid "Fit Image _to Window"
3764
msgstr "Слика по _мерка на прозорецот"
3766
#: ../app/actions/view-actions.c:92
3767
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3768
msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за прозорецот да се користи оптимално"
3770
#: ../app/actions/view-actions.c:97
3115
3771
msgid "Na_vigation Window"
3116
3772
msgstr "На_вигациски прозорец"
3118
#: app/actions/view-actions.c:100
3774
#: ../app/actions/view-actions.c:98
3775
msgid "Show an overview window for this image"
3776
msgstr "Прикажи прозорец за краток преглед за оваа слика"
3778
#: ../app/actions/view-actions.c:103
3119
3779
msgid "Display _Filters..."
3120
3780
msgstr "_Филтри на приказ..."
3122
#: app/actions/view-actions.c:105
3782
#: ../app/actions/view-actions.c:104
3783
msgid "Configure filters applied to this view"
3784
msgstr "Конфигурирај ги филтерите применети на овој приказ"
3786
#: ../app/actions/view-actions.c:109
3123
3787
msgid "Shrink _Wrap"
3124
3788
msgstr "Прозорец во склад со _размерот"
3126
#: app/actions/view-actions.c:106
3128
msgstr "Прозорец во склад со размерот"
3130
#: app/actions/view-actions.c:111
3131
msgid "Move to Screen..."
3132
msgstr "Префрли на екран..."
3134
#: app/actions/view-actions.c:119
3790
#: ../app/actions/view-actions.c:110
3791
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3792
msgstr "Намали го прозорецот на сликата до големината на сликата"
3794
#: ../app/actions/view-actions.c:116
3795
msgid "Connect to another display"
3796
msgstr "Поврзи се кон друг приказ"
3798
#: ../app/actions/view-actions.c:124
3135
3799
msgid "_Dot for Dot"
3136
3800
msgstr "_Точка по точка"
3138
#: app/actions/view-actions.c:125
3802
#: ../app/actions/view-actions.c:125
3803
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
3804
msgstr "Пиксел на екранот претставува пиксел на сликата"
3806
#: ../app/actions/view-actions.c:131
3139
3807
msgid "Show _Selection"
3140
3808
msgstr "Прикажи се_лекција"
3142
#: app/actions/view-actions.c:131
3810
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3811
msgid "Display the selection outline"
3812
msgstr "Прикажи ја контурата на селекцијата"
3814
#: ../app/actions/view-actions.c:138
3143
3815
msgid "Show _Layer Boundary"
3144
3816
msgstr "Прикажи _граници на слојот"
3146
#: app/actions/view-actions.c:137
3818
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3819
msgid "Draw a border around the active layer"
3820
msgstr "Исцртај граница околу активниот слој"
3822
#: ../app/actions/view-actions.c:145
3147
3823
msgid "Show _Guides"
3148
3824
msgstr "Прикажи _водичи"
3150
#: app/actions/view-actions.c:143
3151
msgid "Sn_ap to Guides"
3152
msgstr "С_према водичите"
3154
#: app/actions/view-actions.c:149
3826
#: ../app/actions/view-actions.c:151
3155
3827
msgid "S_how Grid"
3156
3828
msgstr "Прикажи мре_жа"
3158
#: app/actions/view-actions.c:155
3830
#: ../app/actions/view-actions.c:157
3831
msgid "Show Sample Points"
3832
msgstr "Прикажи точки за примероци"
3834
#: ../app/actions/view-actions.c:163
3835
msgid "Sn_ap to Guides"
3836
msgstr "Прилепи се на_према водичите"
3838
#: ../app/actions/view-actions.c:169
3159
3839
msgid "Sna_p to Grid"
3160
msgstr "Спрема води_чите"
3162
#: app/actions/view-actions.c:161
3840
msgstr "Прилепи се напрема води_чите"
3842
#: ../app/actions/view-actions.c:175
3843
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3844
msgstr "Прилепи се на ивиците на п_латното"
3846
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3847
msgid "Snap t_o Active Path"
3848
msgstr "Прилепи се _до активната патека"
3850
#: ../app/actions/view-actions.c:187
3163
3851
msgid "Show _Menubar"
3164
3852
msgstr "Прикажи главно _мени"
3166
#: app/actions/view-actions.c:167
3854
#: ../app/actions/view-actions.c:193
3167
3855
msgid "Show R_ulers"
3168
msgstr "Прикажи ле_њири"
3856
msgstr "Прикажи ли_нијари"
3170
#: app/actions/view-actions.c:173
3858
#: ../app/actions/view-actions.c:199
3171
3859
msgid "Show Scroll_bars"
3172
3860
msgstr "Прикажи _лизгачи"
3174
#: app/actions/view-actions.c:179
3862
#: ../app/actions/view-actions.c:205
3175
3863
msgid "Show S_tatusbar"
3176
3864
msgstr "Прикажи статусна линија"
3178
#: app/actions/view-actions.c:185
3866
#: ../app/actions/view-actions.c:211
3179
3867
msgid "Fullscr_een"
3180
3868
msgstr "Преку _целиот екран"
3182
#: app/actions/view-actions.c:234
3183
msgid "16:1 (1600%)"
3184
msgstr "16:1 (1600%) "
3186
#: app/actions/view-actions.c:239
3190
#: app/actions/view-actions.c:244
3194
#: app/actions/view-actions.c:249
3198
#: app/actions/view-actions.c:254
3202
#: app/actions/view-actions.c:255
3870
#: ../app/actions/view-actions.c:212
3871
msgid "Toggle fullscreen view"
3872
msgstr "Вклучи/исклучи приказ на цел екран"
3874
#: ../app/actions/view-actions.c:273
3875
msgid "1_6:1 (1600%)"
3876
msgstr "1_6:1 (1600%)"
3878
#: ../app/actions/view-actions.c:278
3880
msgstr "_8:1 (800%)"
3882
#: ../app/actions/view-actions.c:283
3884
msgstr "_4:1 (400%)"
3886
#: ../app/actions/view-actions.c:288
3888
msgstr "_2:1 (200%)"
3890
#: ../app/actions/view-actions.c:293
3892
msgstr "_1:1 (100%)"
3894
#: ../app/actions/view-actions.c:294
3203
3895
msgid "Zoom 1:1"
3204
3896
msgstr "Со размер 1:1"
3206
#: app/actions/view-actions.c:260
3210
#: app/actions/view-actions.c:265
3214
#: app/actions/view-actions.c:270
3216
msgstr "1:8 (12.5%)"
3218
#: app/actions/view-actions.c:275
3219
msgid "1:16 (6.25%)"
3220
msgstr "1:16 (6.25%)"
3222
#: app/actions/view-actions.c:280
3898
#: ../app/actions/view-actions.c:299
3902
#: ../app/actions/view-actions.c:304
3906
#: ../app/actions/view-actions.c:309
3907
msgid "1:_8 (12.5%)"
3908
msgstr "1:_8 (12.5%)"
3910
#: ../app/actions/view-actions.c:314
3911
msgid "1:1_6 (6.25%)"
3912
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
3914
#: ../app/actions/view-actions.c:319
3224
3916
msgstr "_Друго..."
3226
#: app/actions/view-actions.c:288
3918
#: ../app/actions/view-actions.c:327
3227
3919
msgid "From _Theme"
3228
3920
msgstr "Од _темата"
3230
#: app/actions/view-actions.c:293
3922
#: ../app/actions/view-actions.c:332
3231
3923
msgid "_Light Check Color"
3232
3924
msgstr "Проверка на _светлата боја"
3234
#: app/actions/view-actions.c:298
3926
#: ../app/actions/view-actions.c:337
3235
3927
msgid "_Dark Check Color"
3236
3928
msgstr "Проверка на _темната боја"
3238
#: app/actions/view-actions.c:303
3930
#: ../app/actions/view-actions.c:342
3239
3931
msgid "Select _Custom Color..."
3240
3932
msgstr "Избери п_роизволна боја..."
3242
#: app/actions/view-actions.c:308
3934
#: ../app/actions/view-actions.c:347
3243
3935
msgid "As in _Preferences"
3244
msgstr "Како во _поставките"
3936
msgstr "Како во _преференците"
3246
#: app/actions/view-actions.c:592
3938
#: ../app/actions/view-actions.c:645
3248
msgid "Other (%s) ..."
3249
msgstr "Останато (%s) ..."
3940
msgid "Othe_r (%s)..."
3941
msgstr "_Друго (%s) ..."
3251
#: app/actions/view-actions.c:601
3943
#: ../app/actions/view-actions.c:654
3253
3945
msgid "_Zoom (%s)"
3254
3946
msgstr "_Зголемување (%s)"
3256
#: app/actions/view-commands.c:572
3948
#: ../app/actions/view-commands.c:569
3257
3949
msgid "Set Canvas Padding Color"
3258
msgstr "Подеси ја Бојата на Подлогата на Платното"
3950
msgstr "Постави ја бојата на подлогата на платното"
3260
#: app/actions/view-commands.c:574
3952
#: ../app/actions/view-commands.c:571
3261
3953
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3262
msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното"
3264
#: app/base/base-enums.c:23
3954
msgstr "Постави прилагодена боја за пополнување на платното"
3956
#: ../app/actions/window-actions.c:168
3961
#: ../app/base/base-enums.c:23
3266
3963
msgstr "Умекнување"
3268
#: app/base/base-enums.c:24
3965
#: ../app/base/base-enums.c:24
3269
3966
msgid "Freehand"
3270
3967
msgstr "Со слободна рака"
3272
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3273
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
3969
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
3970
#: ../app/core/core-enums.c:1164
3275
3972
msgstr "Вредност"
3277
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3278
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
3974
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1159
3975
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
3976
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
3280
3978
msgstr "Црвена"
3282
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3283
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
3980
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1160
3981
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
3982
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
3285
3984
msgstr "Зелена"
3287
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3288
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
3986
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1161
3987
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
3988
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
3292
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
3992
#: ../app/base/base-enums.c:59
3296
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3297
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
3996
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
3997
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
3301
#: app/base/base-enums.c:88
3302
msgid "None (Fastest)"
3303
msgstr "Ништо (најбрзо)"
3305
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3306
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3310
#: app/base/base-enums.c:90
3311
msgid "Cubic (Best)"
3312
msgstr "Запремински (Најдобро)"
3314
#: app/base/base-enums.c:188
3318
#: app/base/base-enums.c:189
3320
msgstr "Средни тонови"
3322
#: app/base/base-enums.c:190
3326
#: app/base/tile-swap.c:456
4001
#: ../app/base/base-enums.c:108
4005
#: ../app/base/base-enums.c:109
4009
#: ../app/base/base-enums.c:110
4013
#: ../app/base/base-enums.c:111
4017
#: ../app/base/base-enums.c:112
4021
#: ../app/base/base-enums.c:113
4023
msgstr "Преклопување"
4025
#: ../app/base/base-enums.c:114
4029
#: ../app/base/base-enums.c:115
4033
#: ../app/base/base-enums.c:117
4037
#: ../app/base/base-enums.c:118
4038
msgid "Lighten only"
4039
msgstr "Само светли"
4041
#: ../app/base/base-enums.c:119 ../app/core/core-enums.c:1162
4045
#: ../app/base/base-enums.c:120 ../app/core/core-enums.c:1163
4049
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301
4053
#: ../app/base/base-enums.c:123
4057
#: ../app/base/base-enums.c:124
4061
#: ../app/base/base-enums.c:125
4065
#: ../app/base/base-enums.c:126
4067
msgstr "Јако светло"
4069
#: ../app/base/base-enums.c:127
4071
msgstr "Слабо светло"
4073
#: ../app/base/base-enums.c:128
4074
msgid "Grain extract"
4075
msgstr "Точкасто извлекување"
4077
#: ../app/base/base-enums.c:129
4079
msgstr "Точкасто спојување"
4081
#: ../app/base/base-enums.c:130
4085
#: ../app/base/tile-swap.c:487
3328
4087
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3329
4088
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3330
4089
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3331
4090
"swap directory in your Preferences."
3333
"Не можам да ја отворам swap датотеката. Гимп остана без меморија и не може да ја "
3334
"користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се расипани. Пробајте "
3335
"да ја зачувате вашата работа со користење на различни имиња на датотеки, рестартирајте "
3336
"го Гимп и проверете ја локацијата на swap директориумот во вашите Параметри."
3338
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3340
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3341
msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор"
3343
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3344
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3345
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3346
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3347
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3348
msgid "fatal parse error"
3349
msgstr "фатална грешка при раздвојувањето"
3351
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3352
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3354
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3356
"очекуваниот одговор од типот „да“ или „не“ за логичкиот израз %s, добиен ' %"
3359
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3361
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3362
msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s"
3364
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3366
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3367
msgstr "неисправна вредност „%ld“ за изразот %s"
3369
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3371
msgid "while parsing token '%s': %s"
3372
msgstr "при обработка на изразот „%s“: %s"
3374
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3376
msgid "Cannot expand ${%s}"
3377
msgstr "Не можам да го раширам ${%s}"
3379
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3380
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3381
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3382
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:602
3383
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
4092
"Не можам да ја отворам swap датотеката. Gimp остана без меморија и не може "
4093
"да ја користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се "
4094
"расипани. Пробајте да ја зачувате вашата работа со користење на различни "
4095
"имиња на датотеки, рестартирајте го Gimp и проверете ја локацијата на swap "
4096
"директориумот во вашите Преференци."
4098
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226
4099
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
4100
#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238
4101
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4102
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3385
4104
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3386
msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за пишување: %s"
3388
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
3389
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3391
msgid "Error while writing '%s': %s"
3392
msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s"
3394
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3396
msgid "Error while reading '%s': %s"
4105
msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за запишување: %s"
4107
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
4109
msgid "Error writing '%s': %s"
4110
msgstr "Грешка при запишувањето на „%s“: %s"
4112
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:605
4114
msgid "Error reading '%s': %s"
3397
4115
msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s"
3399
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
4117
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
3402
4120
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3970
4670
"Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да биде "
3971
4671
"целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во корисничката "
3972
4672
"патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде заменето со адреса, "
3973
"ианку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со размак."
3975
#: app/config/gimpscanner.c:220
3976
msgid "invalid UTF-8 string"
3977
msgstr "Неправилен UTF-8 збор"
3979
#: app/config/gimpscanner.c:516
4673
"инаку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со празен простор."
4675
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
4676
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
4677
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
4678
msgid "fatal parse error"
4679
msgstr "фатална грешка при парсирањето"
4681
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
3981
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3982
msgstr "Грешка при обработката на „%s“ во %d. редот: %s"
3984
#: app/core/core-enums.c:27
3985
msgid "_White (full opacity)"
3986
msgstr "_Бела (потполна непровидност)"
3988
#: app/core/core-enums.c:28
3989
msgid "_Black (full transparency)"
3990
msgstr "_Црна (потполно провидна)"
3992
#: app/core/core-enums.c:29
3993
msgid "Layer's _alpha channel"
3994
msgstr "_Алфа канал на слојот"
3996
#: app/core/core-enums.c:30
3997
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3998
msgstr "_Пренеси го алфа каналот на слојот"
4000
#: app/core/core-enums.c:31
4004
#: app/core/core-enums.c:32
4005
msgid "_Grayscale copy of layer"
4006
msgstr "_Копија на слојот во сиви тонови"
4008
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
4009
msgid "FG to BG (RGB)"
4010
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)"
4012
#: app/core/core-enums.c:62
4013
msgid "FG to BG (HSV)"
4014
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV)"
4016
#: app/core/core-enums.c:63
4017
msgid "FG to transparent"
4018
msgstr "Боја на четката во провидна"
4020
#: app/core/core-enums.c:64
4021
msgid "Custom gradient"
4022
msgstr "Сопствен прелив"
4024
#: app/core/core-enums.c:92
4025
msgid "FG color fill"
4026
msgstr "Пополнување со тековната боја"
4028
#: app/core/core-enums.c:93
4029
msgid "BG color fill"
4030
msgstr "Пополнување со бојата на позадината"
4032
#: app/core/core-enums.c:94
4033
msgid "Pattern fill"
4034
msgstr "Пополнување од шаблон"
4036
#: app/core/core-enums.c:123
4037
msgid "Add to the current selection"
4038
msgstr "Додај во тековната селекција"
4040
#: app/core/core-enums.c:124
4041
msgid "Subtract from the current selection"
4042
msgstr "Исфрли од тековната селекција"
4044
#: app/core/core-enums.c:125
4045
msgid "Replace the current selection"
4046
msgstr "Замени ја тековната селекција"
4048
#: app/core/core-enums.c:126
4049
msgid "Intersect with the current selection"
4050
msgstr "Пресек со тековната селекција"
4052
#: app/core/core-enums.c:160
4056
#: app/core/core-enums.c:161
4058
msgstr "Индексирана"
4060
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
4061
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
4683
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
4684
msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор"
4686
#. no undo (or redo) steps available
4687
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
4688
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:53
4689
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
4065
#: app/core/core-enums.c:220
4693
#: ../app/core/core-enums.c:54
4066
4694
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
4067
4695
msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)"
4069
#: app/core/core-enums.c:221
4697
#: ../app/core/core-enums.c:55
4070
4698
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
4071
4699
msgstr "Флојд-Штајнберг (смалено истекување на боја)"
4073
#: app/core/core-enums.c:222
4701
#: ../app/core/core-enums.c:56
4074
4702
msgid "Positioned"
4075
4703
msgstr "Положба"
4077
#: app/core/core-enums.c:251
4705
#: ../app/core/core-enums.c:85
4078
4706
msgid "Generate optimum palette"
4079
4707
msgstr "Состави најдобра палета"
4081
#: app/core/core-enums.c:252
4709
#: ../app/core/core-enums.c:86
4082
4710
msgid "Use web-optimized palette"
4083
4711
msgstr "Користи палета оптимизирана за Интернет"
4085
#: app/core/core-enums.c:253
4713
#: ../app/core/core-enums.c:87
4086
4714
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
4087
4715
msgstr "Користи црно-бела (1-битна) палета"
4089
#: app/core/core-enums.c:254
4717
#: ../app/core/core-enums.c:88
4090
4718
msgid "Use custom palette"
4091
msgstr "Користи произволна палета"
4093
#: app/core/core-enums.c:329
4719
msgstr "Користи прилагодена палета"
4721
#: ../app/core/core-enums.c:211
4723
msgstr "Прв елемент"
4725
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:187
4729
#: ../app/core/core-enums.c:214
4730
msgid "Active layer"
4731
msgstr "Активен слој"
4733
#: ../app/core/core-enums.c:215
4734
msgid "Active channel"
4735
msgstr "Активен канал"
4737
#: ../app/core/core-enums.c:216
4739
msgstr "Активна патека"
4741
#: ../app/core/core-enums.c:247
4094
4742
msgid "Foreground color"
4095
4743
msgstr "Боја на _четка:"
4097
#: app/core/core-enums.c:330
4745
#: ../app/core/core-enums.c:248
4098
4746
msgid "Background color"
4099
4747
msgstr "Боја на позадина"
4101
#: app/core/core-enums.c:331
4749
#: ../app/core/core-enums.c:249
4105
4753
#. Transparency
4106
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
4754
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
4107
4755
msgid "Transparency"
4108
4756
msgstr "Провидност"
4110
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
4111
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4758
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
4112
4759
msgid "Pattern"
4113
4760
msgstr "Исечок"
4115
#: app/core/core-enums.c:371
4119
#: app/core/core-enums.c:372
4123
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4124
#: app/core/core-enums.c:635
4128
#: app/core/core-enums.c:374
4129
msgid "Conical (sym)"
4130
msgstr "Конусна (симетрична)"
4132
#: app/core/core-enums.c:375
4133
msgid "Conical (asym)"
4134
msgstr "Конусна (асиметрична)"
4136
#: app/core/core-enums.c:376
4137
msgid "Shaped (angular)"
4138
msgstr "Обликувана (аголно)"
4140
#: app/core/core-enums.c:377
4141
msgid "Shaped (spherical)"
4142
msgstr "Обликувана (сферично)"
4144
#: app/core/core-enums.c:378
4145
msgid "Shaped (dimpled)"
4146
msgstr "Обликувана (со помош на дупчиња)"
4148
#: app/core/core-enums.c:379
4150
msgstr "Спирала (во насока на стрелките на часовникот)"
4152
#: app/core/core-enums.c:380
4153
msgid "Spiral (ccw)"
4154
msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовникот)"
4156
#: app/core/core-enums.c:410
4157
msgid "Intersections (dots)"
4158
msgstr "Пресеци (точки)"
4160
#: app/core/core-enums.c:411
4161
msgid "Intersections (crosshairs)"
4162
msgstr "Пресеци (нишани)"
4164
#: app/core/core-enums.c:412
4168
#: app/core/core-enums.c:413
4169
msgid "Double dashed"
4170
msgstr "Дупло прецртано"
4172
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
4176
#: app/core/core-enums.c:441
4762
#: ../app/core/core-enums.c:279
4177
4763
msgid "Stroke line"
4178
4764
msgstr "Исцртај линија"
4180
#: app/core/core-enums.c:442
4766
#: ../app/core/core-enums.c:280
4181
4767
msgid "Stroke with a paint tool"
4182
4768
msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање"
4184
#: app/core/core-enums.c:498
4770
#: ../app/core/core-enums.c:307
4774
#: ../app/core/core-enums.c:336
4186
4776
msgstr "Аголно"
4188
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
4778
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4190
4780
msgstr "Заоблено"
4192
#: app/core/core-enums.c:500
4782
#: ../app/core/core-enums.c:338
4194
4784
msgstr "Вдлабнување"
4196
#: app/core/core-enums.c:528
4786
#: ../app/core/core-enums.c:366
4200
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
4790
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
4794
#: ../app/core/core-enums.c:404
4202
4796
msgstr "Произволно"
4204
#: app/core/core-enums.c:567
4798
#: ../app/core/core-enums.c:405
4206
4800
msgstr "Линија"
4208
#: app/core/core-enums.c:568
4802
#: ../app/core/core-enums.c:406
4209
4803
msgid "Long dashes"
4210
4804
msgstr "Долги црти"
4212
#: app/core/core-enums.c:569
4806
#: ../app/core/core-enums.c:407
4213
4807
msgid "Medium dashes"
4214
4808
msgstr "Средни црти"
4216
#: app/core/core-enums.c:570
4810
#: ../app/core/core-enums.c:408
4217
4811
msgid "Short dashes"
4218
4812
msgstr "Кратки црти"
4220
#: app/core/core-enums.c:571
4814
#: ../app/core/core-enums.c:409
4221
4815
msgid "Sparse dots"
4222
4816
msgstr "Ретки точки"
4224
#: app/core/core-enums.c:572
4818
#: ../app/core/core-enums.c:410
4225
4819
msgid "Normal dots"
4226
4820
msgstr "Нормални точки"
4228
#: app/core/core-enums.c:573
4822
#: ../app/core/core-enums.c:411
4229
4823
msgid "Dense dots"
4230
4824
msgstr "Густи точки"
4232
#: app/core/core-enums.c:574
4826
#: ../app/core/core-enums.c:412
4233
4827
msgid "Stipples"
4234
4828
msgstr "Точкесто"
4236
#: app/core/core-enums.c:575
4238
msgstr "Тире тoчка..."
4240
#: app/core/core-enums.c:576
4241
msgid "Dash dot dot..."
4242
msgstr "Тире тoчка тoчка..."
4244
#: app/core/core-enums.c:604
4246
msgstr "Испорачана ИБ"
4248
#: app/core/core-enums.c:605
4249
msgid "Inline pixbuf"
4250
msgstr "Вградена слика"
4252
#: app/core/core-enums.c:606
4254
msgstr "Големина на слика"
4256
#: app/core/core-enums.c:634
4830
#: ../app/core/core-enums.c:413
4832
msgstr "Тире, тoчка"
4834
#: ../app/core/core-enums.c:414
4835
msgid "Dash, dot, dot"
4836
msgstr "Тире, тoчка, тoчка"
4838
#: ../app/core/core-enums.c:442
4260
#: app/core/core-enums.c:636
4842
#: ../app/core/core-enums.c:444
4261
4843
msgid "Diamond"
4262
4844
msgstr "Дијамант"
4264
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
4846
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
4265
4847
msgid "Horizontal"
4266
4848
msgstr "Хоризонтално"
4268
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
4850
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
4269
4851
msgid "Vertical"
4270
4852
msgstr "Вертикално"
4272
#: app/core/core-enums.c:666
4854
#: ../app/core/core-enums.c:474
4273
4855
msgid "Unknown"
4274
4856
msgstr "Непознато"
4276
#: app/core/core-enums.c:730
4858
#: ../app/core/core-enums.c:505
4860
msgstr "Сите слоеви"
4862
#: ../app/core/core-enums.c:506
4863
msgid "Image-sized layers"
4864
msgstr "Слоеви со големина на сликата"
4866
#: ../app/core/core-enums.c:507
4867
msgid "All visible layers"
4868
msgstr "Сите видливи слоеви"
4871
#: ../app/core/core-enums.c:508
4872
msgid "All linked layers"
4873
msgstr "Сите поврзани слоеви"
4875
#: ../app/core/core-enums.c:572
4280
#: app/core/core-enums.c:731
4879
#: ../app/core/core-enums.c:573
4281
4880
msgid "Very small"
4282
4881
msgstr "Многу мало"
4284
#: app/core/core-enums.c:732
4883
#: ../app/core/core-enums.c:574
4288
#: app/core/core-enums.c:733
4887
#: ../app/core/core-enums.c:575
4290
4889
msgstr "Средни"
4292
#: app/core/core-enums.c:734
4891
#: ../app/core/core-enums.c:576
4294
4893
msgstr "Големи"
4296
#: app/core/core-enums.c:735
4895
#: ../app/core/core-enums.c:577
4297
4896
msgid "Very large"
4298
4897
msgstr "Многу големо"
4300
#: app/core/core-enums.c:736
4899
#: ../app/core/core-enums.c:578
4302
4901
msgstr "Огромно"
4304
#: app/core/core-enums.c:737
4903
#: ../app/core/core-enums.c:579
4305
4904
msgid "Enormous"
4306
4905
msgstr "Ненормално големо"
4308
#: app/core/core-enums.c:738
4907
#: ../app/core/core-enums.c:580
4309
4908
msgid "Gigantic"
4310
4909
msgstr "Гигантско"
4312
#: app/core/core-enums.c:767
4313
msgid "Sawtooth wave"
4314
msgstr "Тестераст бран"
4316
#: app/core/core-enums.c:768
4317
msgid "Triangular wave"
4318
msgstr "Триаголен бран"
4320
#: app/core/core-enums.c:830
4911
#: ../app/core/core-enums.c:607
4912
msgid "View as list"
4913
msgstr "Приказ во вид на листа"
4915
#: ../app/core/core-enums.c:608
4916
msgid "View as grid"
4917
msgstr "Приказ во вид на мрежа"
4919
#: ../app/core/core-enums.c:670
4321
4920
msgid "No thumbnails"
4322
4921
msgstr "Без смален приказ"
4324
#: app/core/core-enums.c:831
4923
#: ../app/core/core-enums.c:671
4325
4924
msgid "Normal (128x128)"
4326
4925
msgstr "Нормално (128х128)"
4328
#: app/core/core-enums.c:832
4927
#: ../app/core/core-enums.c:672
4329
4928
msgid "Large (256x256)"
4330
4929
msgstr "Големо (256x256)"
4332
#: app/core/core-enums.c:859
4333
msgid "Forward (traditional)"
4334
msgstr "Нанапред (Традиционално)"
4336
#: app/core/core-enums.c:860
4337
msgid "Backward (corrective)"
4338
msgstr "Наназад (Исправувачки)"
4340
#: app/core/core-enums.c:1028
4931
#: ../app/core/core-enums.c:847
4341
4932
msgid "<<invalid>>"
4342
4933
msgstr "<<неправилно>>"
4344
#: app/core/core-enums.c:1029
4935
#: ../app/core/core-enums.c:848
4345
4936
msgid "Scale image"
4346
4937
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
4348
#: app/core/core-enums.c:1030
4939
#: ../app/core/core-enums.c:849
4349
4940
msgid "Resize image"
4350
4941
msgstr "Промени ја големината на сликата"
4352
#: app/core/core-enums.c:1031
4943
#: ../app/core/core-enums.c:850
4353
4944
msgid "Flip image"
4354
msgstr "Обрни ја сликата"
4945
msgstr "Преврти ја сликата"
4356
#: app/core/core-enums.c:1032
4947
#: ../app/core/core-enums.c:851
4357
4948
msgid "Rotate image"
4358
4949
msgstr "Ротирај слика"
4360
#: app/core/core-enums.c:1033
4951
#: ../app/core/core-enums.c:852
4361
4952
msgid "Crop image"
4362
4953
msgstr "Исечи слика"
4364
#: app/core/core-enums.c:1034
4955
#: ../app/core/core-enums.c:853
4365
4956
msgid "Convert image"
4366
4957
msgstr "Конвертирај слика"
4368
#: app/core/core-enums.c:1035
4959
#: ../app/core/core-enums.c:854
4961
msgstr "Отстрани предмет"
4963
#: ../app/core/core-enums.c:855
4369
4964
msgid "Merge layers"
4370
4965
msgstr "Спој ги слоевите"
4372
#: app/core/core-enums.c:1036
4373
msgid "Merge vectors"
4374
msgstr "Спој ги векторите"
4376
#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383
4380
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067
4381
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
4382
#: app/tools/tools-enums.c:175
4967
#: ../app/core/core-enums.c:856
4969
msgstr "Спој ги патеките"
4971
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888
4975
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
4976
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
4977
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
4386
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4390
#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071
4391
msgid "Drawable mod"
4392
msgstr "Режим на цртање"
4394
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
4981
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890
4982
msgid "Sample Point"
4983
msgstr "Точка на примероци"
4985
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
4986
msgid "Layer/Channel"
4989
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893
4990
msgid "Layer/Channel modification"
4991
msgstr "Измена на Слој/Канал"
4993
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894
4395
4994
msgid "Selection mask"
4396
4995
msgstr "Маска на селекција"
4398
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075
4997
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897
4399
4998
msgid "Item visibility"
4400
4999
msgstr "Видливост на ставката"
4402
#: app/core/core-enums.c:1044
4404
msgstr "Поврзан предмет"
5001
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898
5002
msgid "Link/Unlink item"
5003
msgstr "Поврзан/Неповрзан елемент"
4406
#: app/core/core-enums.c:1045
5005
#: ../app/core/core-enums.c:866
4407
5006
msgid "Item properties"
4408
5007
msgstr "Својства на предметот"
4410
#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074
5009
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896
4411
5010
msgid "Move item"
4412
5011
msgstr "Премести предмет"
4414
#: app/core/core-enums.c:1047
5013
#: ../app/core/core-enums.c:868
4415
5014
msgid "Scale item"
4416
5015
msgstr "Зголеми или намали предмет"
4418
#: app/core/core-enums.c:1048
5017
#: ../app/core/core-enums.c:869
4419
5018
msgid "Resize item"
4420
5019
msgstr "Промени големина на предметот"
4422
#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079
5021
#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907
4423
5022
msgid "Add layer mask"
4424
msgstr "Додади маска за слоеви"
5023
msgstr "Додај маска за слоеви"
4426
#: app/core/core-enums.c:1050
5025
#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909
4427
5026
msgid "Apply layer mask"
4428
5027
msgstr "Примени маска за слоеви"
4430
#: app/core/core-enums.c:1051
5029
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919
4431
5030
msgid "Floating selection to layer"
4432
5031
msgstr "Пловечката селекција префрли ја во слој"
4434
#: app/core/core-enums.c:1052
5033
#: ../app/core/core-enums.c:873
4435
5034
msgid "Float selection"
4436
5035
msgstr "Пловечка селекција"
4438
#: app/core/core-enums.c:1053
5037
#: ../app/core/core-enums.c:874
4439
5038
msgid "Anchor floating selection"
4440
5039
msgstr "Всидри ја пловечката селекција"
4442
#: app/core/core-enums.c:1054
5041
#: ../app/core/core-enums.c:875
4443
5042
msgid "Remove floating selection"
4444
5043
msgstr "Отстрани пловечка селекција"
4446
#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:201
5045
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:252
4448
5047
msgstr "Вметни"
4450
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:352
5049
#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:488
4454
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085
4455
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
5053
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143
5054
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
4459
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098
4460
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
5058
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922
5059
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
4461
5060
msgid "Transform"
4462
5061
msgstr "Трасформација"
4464
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4465
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
5063
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923
5064
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
4469
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
5068
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926
4470
5069
msgid "Attach parasite"
4471
5070
msgstr "Прикачи паразит"
4473
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101
5072
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927
4474
5073
msgid "Remove parasite"
4475
5074
msgstr "Отстрани го паразитот"
4477
#: app/core/core-enums.c:1062
5076
#: ../app/core/core-enums.c:883
4478
5077
msgid "Import paths"
4479
5078
msgstr "Увези патеки"
4481
#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1690
5080
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
4482
5081
msgid "Plug-In"
4483
5082
msgstr "Додаток"
4485
#: app/core/core-enums.c:1064
5084
#: ../app/core/core-enums.c:885
4486
5085
msgid "Image type"
4487
5086
msgstr "Тип на слика"
4489
#: app/core/core-enums.c:1065
5088
#: ../app/core/core-enums.c:886
4490
5089
msgid "Image size"
4491
5090
msgstr "Големина на слика"
4493
#: app/core/core-enums.c:1066
4494
msgid "Resolution change"
4495
msgstr "Промена на резолуција"
5092
#: ../app/core/core-enums.c:887
5093
msgid "Image resolution change"
5094
msgstr "Промена на резолуција на слика"
4497
#: app/core/core-enums.c:1069
5096
#: ../app/core/core-enums.c:891
4498
5097
msgid "Change indexed palette"
4499
5098
msgstr "Промена на индексираната палета"
4501
#: app/core/core-enums.c:1073
5100
#: ../app/core/core-enums.c:895
4502
5101
msgid "Rename item"
4503
msgstr "Промени име на предметот"
4505
#: app/core/core-enums.c:1076
4506
msgid "Set item linked"
4507
msgstr "Подеси го поврзаниот предмет"
4509
#: app/core/core-enums.c:1077
5102
msgstr "Промени го името на предметот"
5104
#: ../app/core/core-enums.c:899
4510
5105
msgid "New layer"
4511
5106
msgstr "Нов слој"
4513
#: app/core/core-enums.c:1080
4514
msgid "Delete layer mask"
4515
msgstr "Избриши маска за слоеви"
5108
#: ../app/core/core-enums.c:900
5109
msgid "Delete layer"
5110
msgstr "Избриши слој"
4517
#: app/core/core-enums.c:1081
5112
#: ../app/core/core-enums.c:901
4518
5113
msgid "Reposition layer"
4519
5114
msgstr "Повторно смести слој"
4521
#: app/core/core-enums.c:1082
5116
#: ../app/core/core-enums.c:902
4522
5117
msgid "Set layer mode"
4523
5118
msgstr "Подеси режим на слојот"
4525
#: app/core/core-enums.c:1083
5120
#: ../app/core/core-enums.c:903
4526
5121
msgid "Set layer opacity"
4527
5122
msgstr "Подеси непровидност на слојот"
4529
#: app/core/core-enums.c:1084
4530
msgid "Set preserve trans"
4531
msgstr "Подеси зачувување на провидноста"
4533
#: app/core/core-enums.c:1086
4534
msgid "Text modified"
4535
msgstr "Текстот е променет"
4537
#: app/core/core-enums.c:1087
5124
#: ../app/core/core-enums.c:904
5125
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5126
msgstr "Заклучи/Отклучи го алфа каналот"
5128
#: ../app/core/core-enums.c:905
5130
msgstr "Слој за текст"
5132
#: ../app/core/core-enums.c:906
5133
msgid "Text layer modification"
5134
msgstr "Промена на слојот на текст"
5136
#: ../app/core/core-enums.c:908
5137
msgid "Delete layer mask"
5138
msgstr "Избриши маска за слоеви"
5140
#: ../app/core/core-enums.c:910
5141
msgid "Show layer mask"
5142
msgstr "Прикажи ја маската на слојот"
5144
#: ../app/core/core-enums.c:911
4538
5145
msgid "New channel"
4539
5146
msgstr "Нов канал"
4541
#: app/core/core-enums.c:1089
5148
#: ../app/core/core-enums.c:912
5149
msgid "Delete channel"
5150
msgstr "Избриши канал"
5152
#: ../app/core/core-enums.c:913
4542
5153
msgid "Reposition channel"
4543
5154
msgstr "Повторно смести канал"
4545
#: app/core/core-enums.c:1090
5156
#: ../app/core/core-enums.c:914
4546
5157
msgid "Channel color"
4547
5158
msgstr "Боја на каналот"
4549
#: app/core/core-enums.c:1091
4551
msgstr "Нови вектори"
4553
#: app/core/core-enums.c:1092
4554
msgid "Delete vectors"
4555
msgstr "Избриши вектори"
4557
#: app/core/core-enums.c:1093
4559
msgstr "Векторски режим"
4561
#: app/core/core-enums.c:1094
4562
msgid "Reposition vectors"
4563
msgstr "Повторно смести вектори"
4565
#: app/core/core-enums.c:1095
4569
#: app/core/core-enums.c:1096
5160
#: ../app/core/core-enums.c:915
5162
msgstr "Нова патека"
5164
#: ../app/core/core-enums.c:917
5165
msgid "Path modification"
5166
msgstr "Измена на патека"
5168
#: ../app/core/core-enums.c:918
5169
msgid "Reposition path"
5170
msgstr "Повторно одреди патека"
5172
#: ../app/core/core-enums.c:920
4570
5173
msgid "FS rigor"
4571
5174
msgstr "FS крутост"
4573
#: app/core/core-enums.c:1097
5176
#: ../app/core/core-enums.c:921
4574
5177
msgid "FS relax"
4575
5178
msgstr "FS Опуштање"
4577
#: app/core/core-enums.c:1102
5180
#: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103
5181
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5185
#: ../app/core/core-enums.c:925
5186
msgid "Select foreground"
5187
msgstr "Постави боја на четката"
5189
#: ../app/core/core-enums.c:928
4578
5190
msgid "EEK: can't undo"
4579
5191
msgstr "EEK: не можам да поништам"
4581
#: app/core/gimp-edit.c:129 app/core/gimp-edit.c:253
5193
#: ../app/core/core-enums.c:1158
5195
msgstr "Комбинирано"
5197
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
5198
#: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:432
5199
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5201
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5202
msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s"
5204
#: ../app/core/gimp-edit.c:180 ../app/core/gimp-edit.c:314
4582
5205
msgid "Pasted Layer"
4583
5206
msgstr "Вметнат слој"
4585
#: app/core/gimp-edit.c:303
4586
msgid "Fill with FG Color"
4587
msgstr "Пополни со тековната боја на четката"
4589
#: app/core/gimp-edit.c:307 app/core/gimp-edit.c:328
4590
msgid "Fill with BG Color"
4591
msgstr "Пополни со бојата на позадината"
4593
#: app/core/gimp-edit.c:311
5208
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
5209
msgid "Fill with Foreground Color"
5210
msgstr "Пополни со боја на _четка"
5212
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
5213
msgid "Fill with Background Color"
5214
msgstr "Пополни со боја на _позадина"
5216
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
4594
5217
msgid "Fill with White"
4595
5218
msgstr "Пополни со бела боја"
4597
#: app/core/gimp-edit.c:315
5220
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
4598
5221
msgid "Fill with Transparency"
4599
5222
msgstr "Пополни со провидност"
4601
#: app/core/gimp-edit.c:319
5224
#: ../app/core/gimp-edit.c:459
4602
5225
msgid "Fill with Pattern"
4603
5226
msgstr "Пополни со шаблон"
4605
#: app/core/gimp-gradients.c:75
5228
#: ../app/core/gimp-edit.c:513 ../app/core/gimpselection.c:627
5229
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5230
msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни."
5232
#: ../app/core/gimp-edit.c:548
5233
msgid "Global Buffer"
5234
msgstr "_Глобален бафер"
5236
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
5237
msgid "FG to BG (RGB)"
5238
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)"
5240
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
4606
5241
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4607
5242
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV спротивно од стрелките на часовникот)"
4609
#: app/core/gimp-gradients.c:80
5244
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
4610
5245
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4611
5246
msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV во правец на стрелките на часовникот)"
4613
#: app/core/gimp-gradients.c:85
5248
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
4614
5249
msgid "FG to Transparent"
4615
5250
msgstr "Боја на четката во провидна"
4617
#: app/core/gimp-gui.c:148
5252
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
5255
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5258
"Изгледа дека сте го користиле и порано GIMP %s. GIMP сега ќе ги мигрира "
5259
"вашите кориснички постаувања во '%s'."
5261
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
5264
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5265
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5267
"Изгледа дека го користите GIMP за прв пат. GIMP сега ќе создаде папка "
5268
"именувана како '%s' и ќе копира некои датотеки во неа."
5270
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
5272
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5273
msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..."
5275
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
5277
msgid "Creating folder '%s'..."
5278
msgstr "Креирам директориум '%s'..."
5280
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
5282
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5283
msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s"
5285
#: ../app/core/gimp.c:519
5286
msgid "Initialization"
5287
msgstr "Иницијализација"
4621
5289
#. register all internal procedures
4622
#: app/core/gimp.c:638
4623
msgid "Procedural Database"
4624
msgstr "База на процедури"
4626
#: app/core/gimp.c:641
4627
msgid "Plug-In Environment"
4628
msgstr "Окружување за додатоци"
5290
#: ../app/core/gimp.c:594
5291
msgid "Internal Procedures"
5292
msgstr "Интерни процедури"
4630
5294
#. initialize the global parasite table
4631
#: app/core/gimp.c:852
5295
#: ../app/core/gimp.c:811
4632
5296
msgid "Looking for data files"
4633
5297
msgstr "Ги барам датотеките со податоците"
4635
#: app/core/gimp.c:852
5299
#: ../app/core/gimp.c:811
4636
5300
msgid "Parasites"
4637
5301
msgstr "Паразити"
4639
5303
#. initialize the document history
4640
#: app/core/gimp.c:876
5304
#: ../app/core/gimp.c:836
4641
5305
msgid "Documents"
4642
5306
msgstr "Документи"
4644
5308
#. initialize the module list
4645
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
5309
#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
4646
5310
msgid "Modules"
4647
5311
msgstr "Модули"
4649
#: app/core/gimpbrush.c:531
5313
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
4651
5315
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4652
5316
msgstr "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s"
4654
#: app/core/gimpbrush.c:566
5318
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
5320
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5321
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките „%s“: Ширина = 0."
5323
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
5325
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5326
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Висина = 0."
5328
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
5330
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5331
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Бајти = 0."
5333
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
4656
5335
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4658
"Кобна грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната "
5337
"Фатална грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната "
4659
5338
"длабочина %d."
4661
#: app/core/gimpbrush.c:579
5340
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
4663
5342
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4665
"Кобна грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %"
5344
"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %"
4668
#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715
5347
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
4670
5349
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4672
"Кобна грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа "
5351
"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа "
4675
#: app/core/gimpbrush.c:603 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4676
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
5354
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5355
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
4678
5357
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4679
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со четките '%s'."
5358
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со четките '%s'."
4681
#: app/core/gimpbrush.c:610 app/core/gimpcontext.c:1299
4682
#: app/core/gimpitem.c:479 app/core/gimppattern.c:400
4683
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
5360
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538
5361
#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81
5362
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297
4684
5363
msgid "Unnamed"
4685
5364
msgstr "Неименувано"
4687
#: app/core/gimpbrush.c:704
5366
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
4690
5369
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4691
5370
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4693
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четки '%s': Неподржана "
5372
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четки '%s': Неподдржана "
4694
5373
"длабочина на четката %d\n"
4695
"ГИМП четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат."
4697
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5374
"GIMP четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат."
5376
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
5378
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5380
"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: неможам да ја "
5381
"декодирам верзијата на abr форматот %d."
5383
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
5385
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
5386
msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s'"
5388
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5389
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5393
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575
4699
5395
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4701
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е ГИМП "
5397
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е GIMP "
4702
5398
"датотека со четка."
4704
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
5400
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
4706
5402
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4708
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната "
4709
"верзија на ГИМП четка."
5404
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната "
5405
"верзија на GIMP четка."
4711
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
5407
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635
4713
5409
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4714
msgstr "Кобна грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик на ГИМП четка."
5411
"Фатална грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик "
4716
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
5414
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702
4718
5416
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4719
5417
msgstr "Грешка при читањето на датотеката за четката '%s': %s"
4721
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
5419
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704
4722
5420
msgid "File is truncated"
4723
msgstr "Датотеката е оштетена"
5421
msgstr "Датотеката е скратена"
4725
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:395
4726
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
5423
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
5424
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
4728
5426
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4730
"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е "
5428
"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е "
4733
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
5431
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
5432
msgid "command|Rectangle Select"
5433
msgstr "Правоаголна селекција"
5435
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
5436
msgid "command|Ellipse Select"
5437
msgstr "Избери елипса"
5439
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374
5440
msgid "Alpha to Selection"
5441
msgstr "Алфа во селекција"
5443
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412
5445
msgid "%s Channel to Selection"
5446
msgstr "Направи селекција врз основа на %s каналот"
5448
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:79
5449
msgid "command|Fuzzy Select"
5450
msgstr "Слободен избор"
5452
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507
5453
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
5454
msgid "command|Select by Color"
5455
msgstr "Избери по боја"
5457
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
4734
5458
msgid "Channel"
4737
#: app/core/gimpchannel.c:281
5461
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4738
5462
msgid "Rename Channel"
4739
5463
msgstr "Промени назив на каналот"
4741
#: app/core/gimpchannel.c:282
5465
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4742
5466
msgid "Move Channel"
4743
5467
msgstr "Помести канал"
4745
#: app/core/gimpchannel.c:283
5469
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4746
5470
msgid "Scale Channel"
4747
msgstr "Зголеми или Смали канал"
5471
msgstr "Зголеми или смали канал"
4749
#: app/core/gimpchannel.c:284
5473
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4750
5474
msgid "Resize Channel"
4751
5475
msgstr "Промени големина на каналот"
4753
#: app/core/gimpchannel.c:285
5477
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4754
5478
msgid "Flip Channel"
4755
msgstr "Обрни канал"
5479
msgstr "Преврти канал"
4757
#: app/core/gimpchannel.c:286
5481
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4758
5482
msgid "Rotate Channel"
4759
5483
msgstr "Ротирај канал"
4761
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
5485
#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
4762
5486
msgid "Transform Channel"
4763
5487
msgstr "Трансформирај канал"
4765
#: app/core/gimpchannel.c:288
5489
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
4766
5490
msgid "Stroke Channel"
4767
5491
msgstr "Стесни канал"
4769
#: app/core/gimpchannel.c:310
5493
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
4770
5494
msgid "Feather Channel"
4771
5495
msgstr "Омекни канал"
4773
#: app/core/gimpchannel.c:311
5497
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4774
5498
msgid "Sharpen Channel"
4775
5499
msgstr "Изостри канал"
4777
#: app/core/gimpchannel.c:312
5501
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4778
5502
msgid "Clear Channel"
4779
5503
msgstr "Исчисти канал"
4781
#: app/core/gimpchannel.c:313
5505
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4782
5506
msgid "Fill Channel"
4783
5507
msgstr "Пополни канал"
4785
#: app/core/gimpchannel.c:314
5509
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4786
5510
msgid "Invert Channel"
4787
5511
msgstr "Инвертирај канал"
4789
#: app/core/gimpchannel.c:315
5513
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4790
5514
msgid "Border Channel"
4791
5515
msgstr "Граници на каналот"
4793
#: app/core/gimpchannel.c:316
5517
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4794
5518
msgid "Grow Channel"
4795
5519
msgstr "Рашири канал"
4797
#: app/core/gimpchannel.c:317
5521
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4798
5522
msgid "Shrink Channel"
4799
5523
msgstr "Стесни канал"
4801
#: app/core/gimpchannel.c:631
5525
#: ../app/core/gimpchannel.c:687
4802
5526
msgid "Cannot stroke empty channel."
4803
5527
msgstr "Не може да исцрта празен канал."
4805
#: app/core/gimpchannel.c:1527
5529
#: ../app/core/gimpchannel.c:1587
4806
5530
msgid "Set Channel Color"
4807
msgstr "Подеси боја на каналот"
5531
msgstr "Постави боја на каналот"
4809
#: app/core/gimpchannel.c:1575
5533
#: ../app/core/gimpchannel.c:1635
4810
5534
msgid "Set Channel Opacity"
4811
msgstr "Подеси непровидност на каналот"
5535
msgstr "Постави непровидност на каналот"
4813
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
5537
#: ../app/core/gimpchannel.c:1703 ../app/core/gimpselection.c:522
4814
5538
msgid "Selection Mask"
4815
5539
msgstr "Избрана маска"
4817
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4819
msgstr "Избери квадрат"
4821
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4822
msgid "Ellipse Select"
4823
msgstr "Избери елипса"
4825
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4826
msgid "Alpha to Selection"
4827
msgstr "Алфа во селекција"
4829
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4831
msgid "%s Channel to Selection"
4832
msgstr "Направи селекцију врз основа на %s каналот"
4834
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4835
msgid "Fuzzy Select"
4836
msgstr "Слободен избор"
4838
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4839
msgid "Select by Color"
4840
msgstr "Избери по боја"
4842
#: app/core/gimpdata.c:314
5541
#: ../app/core/gimpdata.c:446
4844
5543
msgid "Could not delete '%s': %s"
4845
5544
msgstr "Не можам да избришам '%s': %s"
4847
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
5546
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578
4850
"Warning: Failed to save data:\n"
5549
"Failed to save data:\n"
4854
"Предупредување: Не успеав да ги зачувам податоците:\n"
5553
"Не успеав да ги зачувам податоците:\n"
4858
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
4859
#: app/core/gimpitem.c:274 app/core/gimpitem.c:277
5557
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
5558
#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
4861
5560
msgstr "дупликат"
4863
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:286
5562
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
4865
5564
msgid "%s copy"
4866
5565
msgstr "%s дупликат"
4868
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
5567
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
4871
"Warning: Failed to load data:\n"
5570
"Failed to load data:\n"
4875
"Предупредување: Не успеав да ги вчитам податоците:\n"
5574
"Не успеав да ги вчитам податоците:\n"
4879
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
5578
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
4881
5580
msgstr "Стопување"
4883
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
5582
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 ../app/paint/gimpclone.c:245
4884
5583
msgid "No patterns available for this operation."
4885
5584
msgstr "Нема достапни исечоци за оваа операција."
4887
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
5586
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277
5587
msgid "command|Bucket Fill"
4889
5588
msgstr "Пополни со боја"
4891
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
5590
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5591
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
4892
5592
msgid "Desaturate"
4893
5593
msgstr "Осиромаши"
4895
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
5595
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4896
5596
msgid "Equalize"
4897
5597
msgstr "Изедначи"
4899
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5599
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:137
5600
msgid "Foreground Extraction"
5601
msgstr "Екстакција на боја на _четка:"
5603
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4901
5605
msgstr "Инвертирај"
4903
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4904
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
5607
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5608
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
4908
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5612
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4909
5613
msgid "Offset Drawable"
4910
5614
msgstr "Поместувај Цртливо"
4912
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
5616
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
4913
5617
msgid "Render Stroke"
4914
5618
msgstr "Исцртај потег"
4916
5620
#. Start a transform undo group
4917
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
5621
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:111
5622
msgid "command|Flip"
4921
5625
#. Start a transform undo group
4922
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
5626
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:115
5627
msgid "command|Rotate"
4924
5628
msgstr "Ротирање"
4926
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:259
5630
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
4927
5631
msgid "Transform Layer"
4928
5632
msgstr "Трансформирај слој"
4930
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
5634
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
4931
5635
msgid "Transformation"
4932
5636
msgstr "Трансформација"
4934
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4936
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4937
msgstr "Испразни името на променливата во датотеката на опкружувањето %s"
4939
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4941
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4942
msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s"
4944
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
5638
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
4946
5640
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4948
"Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е ГИМП-ова "
5642
"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е GIMP-ова "
4949
5643
"датотека со преливи."
4951
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
5645
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
4953
5647
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4954
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со преливите „%s“"
5648
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со преливите „%s“"
4956
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
5650
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105
4958
5652
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4960
"Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е "
5654
"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е "
4963
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
5657
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:163
4965
5659
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4966
5660
msgstr "Корумпиран сегмент %d во датотеката со преливите „%s“."
4968
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
5662
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:174 ../app/core/gimpgradient-load.c:188
5664
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
5665
msgstr "Датотеката за прелив „%s“ е оштетена. Сегментите не го опфаќаат опсегот 0-1."
5667
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:271
4970
5669
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4971
5670
msgstr "Не се најдени линеарни преливи во '%s'"
4973
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
5672
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281
4975
5674
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4976
5675
msgstr "Не можев да ги увезам преливите од „%s“: %s"
4978
#: app/core/gimpgrid.c:128
5677
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
4979
5678
msgid "Line style used for the grid."
4980
5679
msgstr "Стил на линии користен за мрежата."
4982
#: app/core/gimpgrid.c:134
5681
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
4983
5682
msgid "The foreground color of the grid."
4984
5683
msgstr "Боја на линијата на мрежата."
4986
#: app/core/gimpgrid.c:139
5685
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
4987
5686
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4989
"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкасти стил на "
5688
"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкаст стил на "
4992
#: app/core/gimpgrid.c:145
5691
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
4993
5692
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4994
5693
msgstr "Хоризонтален раздел на линиите на мрежата."
4996
#: app/core/gimpgrid.c:150
5695
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
4997
5696
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4998
5697
msgstr "Вертикален раздел на линиите на мрежата."
5000
#: app/core/gimpgrid.c:159
5699
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
5001
5700
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5003
5702
"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и "
5004
5703
"негативен број."
5006
#: app/core/gimpgrid.c:166
5705
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
5007
5706
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5009
5708
"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и "
5010
5709
"негативен број."
5012
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
5711
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
5712
msgid "Arrange Objects"
5713
msgstr "Подреди ги објектите"
5715
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
5013
5716
msgid "Set Colormap"
5014
msgstr "Подеси Мапа на бои"
5717
msgstr "Постави мапа на бои"
5016
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
5719
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
5017
5720
msgid "Change Colormap entry"
5018
msgstr "Промени внес во Мапата на бои"
5721
msgstr "Промени запис во мапата на бои"
5020
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
5723
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
5021
5724
msgid "Add Color to Colormap"
5022
msgstr "Додади боја во Мапата на бои"
5024
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
5725
msgstr "Додај боја во мапата на бои"
5727
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:796
5728
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
5729
msgstr "Не можам да ја конвертирам сликата: палетата е празна."
5731
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
5025
5732
msgid "Convert Image to RGB"
5026
msgstr "Префрли ја сликата во RGB режим"
5733
msgstr "Конверирај ја сликата во RGB режим"
5028
#: app/core/gimpimage-convert.c:784
5735
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
5029
5736
msgid "Convert Image to Grayscale"
5030
msgstr "Префрли ја сликата во сиви тонови"
5737
msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови"
5032
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
5739
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:818
5033
5740
msgid "Convert Image to Indexed"
5034
msgstr "Префрли ја сликата во индексирана"
5036
#: app/core/gimpimage-convert.c:867
5037
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
5038
msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 2)..."
5040
#: app/core/gimpimage-convert.c:911
5041
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
5042
msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 3)..."
5044
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
5741
msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана"
5743
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:900
5744
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
5745
msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 2)"
5747
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:945
5748
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
5749
msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 3)"
5751
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
5752
msgid "command|Crop Image"
5046
5753
msgstr "Исечи слика"
5048
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
5755
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88
5049
5756
msgid "Resize Image"
5050
5757
msgstr "Промени ја големината на сликата"
5052
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
5759
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5053
5760
msgid "Add Horizontal Guide"
5054
msgstr "Додади хоризонтални водичи"
5761
msgstr "Додај хоризонтални водичи"
5056
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
5763
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5057
5764
msgid "Add Vertical Guide"
5058
msgstr "Додади вертикални водичи"
5765
msgstr "Додај вертикални водичи"
5060
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
5767
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:539
5061
5768
msgid "Remove Guide"
5062
5769
msgstr "Отстрани водичи"
5064
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
5771
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5065
5772
msgid "Move Guide"
5066
5773
msgstr "Помести водичи"
5068
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
5775
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
5776
msgid "Translate Items"
5777
msgstr "Преведи ги предметите"
5779
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
5781
msgstr "Преврти ги предметите"
5783
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
5784
msgid "Rotate Items"
5785
msgstr "Ротирај ги елементите"
5787
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
5788
msgid "Transform Items"
5789
msgstr "Трансформирај ги елементите"
5791
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5069
5792
msgid "Merge Visible Layers"
5070
5793
msgstr "Спој ги видливите слоеви"
5072
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
5073
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5074
msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување. Мора да има барем два."
5076
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
5795
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5077
5796
msgid "Flatten Image"
5078
5797
msgstr "Отстрани (спој ги во еден) сите слоеви."
5080
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
5799
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
5081
5800
msgid "Merge Down"
5082
5801
msgstr "Спој ги со слој пониско."
5084
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
5085
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5086
msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување надолу."
5088
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
5803
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5089
5804
msgid "Merge Visible Paths"
5090
5805
msgstr "Спој ги видливите патеки"
5092
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
5807
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288
5093
5808
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5094
5809
msgstr "Нема доволно видливи патеки за спојување. Мора да има најмалку две."
5096
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
5811
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
5097
5812
msgid "Enable Quick Mask"
5098
5813
msgstr "Вклучи БрзиМаски"
5100
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
5815
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
5101
5816
msgid "Disable Quick Mask"
5102
5817
msgstr "Исклучи БрзиМаски"
5104
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
5819
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
5820
msgid "Add Sample_Point"
5821
msgstr "Додај _точка за примероци"
5823
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:419
5824
msgid "Remove Sample Point"
5825
msgstr "Отстрани точка за примероци"
5827
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
5828
msgid "Move Sample Point"
5829
msgstr "Помести ја точката за примероци"
5831
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
5106
5833
msgid "Can't undo %s"
5107
5834
msgstr "Не можам да поништам %s"
5109
#: app/core/gimpimage.c:1357
5836
#: ../app/core/gimpimage.c:1404
5110
5837
msgid "Change Image Resolution"
5111
5838
msgstr "Промени резолуција на сликата"
5113
#: app/core/gimpimage.c:1397
5840
#: ../app/core/gimpimage.c:1444
5114
5841
msgid "Change Image Unit"
5115
5842
msgstr "Промени ја единицата на сликата"
5117
#: app/core/gimpimage.c:2177
5844
#: ../app/core/gimpimage.c:2279
5118
5845
msgid "Attach Parasite to Image"
5119
5846
msgstr "Прикачи паразит на сликата"
5121
#: app/core/gimpimage.c:2210
5848
#: ../app/core/gimpimage.c:2314
5122
5849
msgid "Remove Parasite from Image"
5123
5850
msgstr "Отстрани го паразитот од сликата"
5125
#: app/core/gimpimage.c:2678
5852
#: ../app/core/gimpimage.c:2766
5126
5853
msgid "Add Layer"
5127
msgstr "Додади слој"
5129
#: app/core/gimpimage.c:2745
5856
#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843
5130
5857
msgid "Remove Layer"
5131
5858
msgstr "Отстрани слој"
5133
#: app/core/gimpimage.c:2816
5860
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
5134
5861
msgid "Layer cannot be raised higher."
5135
5862
msgstr "Слојот не може да се подигне повисоко."
5137
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
5138
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5139
msgstr "Не можам да подигнам слој кој нема алфа канал."
5141
#: app/core/gimpimage.c:2827
5864
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
5142
5865
msgid "Raise Layer"
5143
5866
msgstr "Подигни слој"
5145
#: app/core/gimpimage.c:2844
5868
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
5146
5869
msgid "Layer cannot be lowered more."
5147
5870
msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе."
5149
#: app/core/gimpimage.c:2849
5872
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
5150
5873
msgid "Lower Layer"
5151
5874
msgstr "Спушти слој"
5153
#: app/core/gimpimage.c:2866
5154
msgid "Layer is already on top."
5155
msgstr "Слојот е веќе на врвот."
5157
#: app/core/gimpimage.c:2877
5876
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
5158
5877
msgid "Raise Layer to Top"
5159
5878
msgstr "Подигни слој на врвот"
5161
#: app/core/gimpimage.c:2897
5162
msgid "Layer is already on the bottom."
5163
msgstr "Слојот е веќе на дното."
5165
#: app/core/gimpimage.c:2902
5880
#: ../app/core/gimpimage.c:2970
5166
5881
msgid "Lower Layer to Bottom"
5167
5882
msgstr "Спушти го слојот на дното"
5169
#: app/core/gimpimage.c:2941
5171
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5172
msgstr "Слојот „%s“ нема алфа канал. Слојот е поставен над него."
5174
#: app/core/gimpimage.c:2993
5884
#: ../app/core/gimpimage.c:3043
5175
5885
msgid "Add Channel"
5176
msgstr "Додади канал"
5886
msgstr "Додај канал"
5178
#: app/core/gimpimage.c:3038
5888
#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098
5179
5889
msgid "Remove Channel"
5180
5890
msgstr "Отстрани канал"
5182
#: app/core/gimpimage.c:3082
5892
#: ../app/core/gimpimage.c:3145
5183
5893
msgid "Channel cannot be raised higher."
5184
5894
msgstr "Каналот не може да се подигне повисоко."
5186
#: app/core/gimpimage.c:3087
5896
#: ../app/core/gimpimage.c:3150
5187
5897
msgid "Raise Channel"
5188
5898
msgstr "Подигни канал"
5190
#: app/core/gimpimage.c:3104
5900
#: ../app/core/gimpimage.c:3167
5191
5901
msgid "Channel is already on top."
5192
5902
msgstr "Слојот е веќе на врвот."
5194
#: app/core/gimpimage.c:3109
5904
#: ../app/core/gimpimage.c:3172
5195
5905
msgid "Raise Channel to Top"
5196
5906
msgstr "Подигни го каналот на врвот"
5198
#: app/core/gimpimage.c:3126
5908
#: ../app/core/gimpimage.c:3189
5199
5909
msgid "Channel cannot be lowered more."
5200
5910
msgstr "Каналот не може да се спушти пониско."
5202
#: app/core/gimpimage.c:3131
5912
#: ../app/core/gimpimage.c:3194
5203
5913
msgid "Lower Channel"
5204
5914
msgstr "Спушти канал"
5206
#: app/core/gimpimage.c:3151
5916
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
5207
5917
msgid "Channel is already on the bottom."
5208
5918
msgstr "Слојот е веќе на дното."
5210
#: app/core/gimpimage.c:3156
5920
#: ../app/core/gimpimage.c:3219
5211
5921
msgid "Lower Channel to Bottom"
5212
5922
msgstr "Спушти канал на дно"
5214
#: app/core/gimpimage.c:3231
5924
#: ../app/core/gimpimage.c:3294
5215
5925
msgid "Add Path"
5216
msgstr "Додади патека"
5926
msgstr "Додај патека"
5218
#: app/core/gimpimage.c:3276
5928
#: ../app/core/gimpimage.c:3339
5219
5929
msgid "Remove Path"
5220
5930
msgstr "Отстрани патека"
5222
#: app/core/gimpimage.c:3320
5932
#: ../app/core/gimpimage.c:3383
5223
5933
msgid "Path cannot be raised higher."
5224
5934
msgstr "Патеката не може да се подигне повисоко."
5226
#: app/core/gimpimage.c:3325
5936
#: ../app/core/gimpimage.c:3388
5227
5937
msgid "Raise Path"
5228
5938
msgstr "Подигни патека"
5230
#: app/core/gimpimage.c:3342
5940
#: ../app/core/gimpimage.c:3405
5231
5941
msgid "Path is already on top."
5232
5942
msgstr "Патеката е веќе на врвот."
5234
#: app/core/gimpimage.c:3347
5944
#: ../app/core/gimpimage.c:3410
5235
5945
msgid "Raise Path to Top"
5236
5946
msgstr "Подигни патека на врв"
5238
#: app/core/gimpimage.c:3364
5948
#: ../app/core/gimpimage.c:3427
5239
5949
msgid "Path cannot be lowered more."
5240
5950
msgstr "Патеката не може да се спушти пониско."
5242
#: app/core/gimpimage.c:3369
5952
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
5243
5953
msgid "Lower Path"
5244
5954
msgstr "Спушти патека"
5246
#: app/core/gimpimage.c:3389
5956
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
5247
5957
msgid "Path is already on the bottom."
5248
5958
msgstr "Патеката е веќе на дното."
5250
#: app/core/gimpimage.c:3394
5960
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5251
5961
msgid "Lower Path to Bottom"
5252
5962
msgstr "Спушти патека на дно"
5254
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5255
msgid "Remote image"
5256
msgstr "Одалечена слика"
5258
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
5964
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
5260
msgstr "Директориуми"
5262
#: app/core/gimpimagefile.c:578
5968
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
5263
5969
msgid "Special File"
5264
5970
msgstr "Специјална датотека"
5266
#: app/core/gimpimagefile.c:605
5972
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
5974
msgstr "Оддалечена датотека"
5976
#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
5267
5977
msgid "Click to create preview"
5268
msgstr "Кликни да создадеш преглед"
5978
msgstr "Кликнете за создавање преглед"
5270
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5271
msgid "Loading preview ..."
5980
#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
5981
msgid "Loading preview..."
5272
5982
msgstr "Вчитувам преглед..."
5274
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5984
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
5275
5985
msgid "Preview is out of date"
5276
5986
msgstr "Прегледот е застарен"
5278
#: app/core/gimpimagefile.c:617
5988
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
5279
5989
msgid "Cannot create preview"
5280
5990
msgstr "Не можам да направам преглед"
5992
#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
5993
msgid "(Preview may be out of date)"
5994
msgstr "(Прегледот можеби е застарен)"
5283
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5284
#: app/widgets/gimpsizebox.c:533 app/widgets/gimptemplateeditor.c:638
5285
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674
5287
msgid "%d x %d pixels"
5288
msgstr "%d x %d пиксели"
5291
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5296
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5301
#: app/core/gimpimagefile.c:682
5997
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
5998
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6000
msgid "%d × %d pixel"
6001
msgid_plural "%d × %d pixels"
6002
msgstr[0] "%d x %d пиксел"
6003
msgstr[1] "%d x %d пиксели"
6004
msgstr[2] "%d x %d пиксели"
6007
#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
6010
msgid_plural "%d layers"
6011
msgstr[0] "Слој: %d"
6012
msgstr[1] "Слоеви: %d"
6013
msgstr[2] "Слоеви: %d"
6015
#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
5303
6017
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5304
6018
msgstr "Не можев да го отворам смалениот приказ '%s': %s"
5306
#: app/core/gimpitem.c:1096
6020
#: ../app/core/gimpitem.c:1166
5307
6021
msgid "Attach Parasite"
5308
6022
msgstr "Прикачи паразит"
5310
#: app/core/gimpitem.c:1106
6024
#: ../app/core/gimpitem.c:1176
5311
6025
msgid "Attach Parasite to Item"
5312
6026
msgstr "Прикачи pаразит на предметот"
5314
#: app/core/gimpitem.c:1145 app/core/gimpitem.c:1152
6028
#: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:1226
5315
6029
msgid "Remove Parasite from Item"
5316
6030
msgstr "Отстрани го паразитот од предметот"
5318
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6032
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5319
6033
msgid "Remove Floating Selection"
5320
6034
msgstr "Отстрани пловечка селекција"
5322
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6036
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5323
6037
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5324
6038
msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е пливачка селекција."
5326
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6040
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5327
6041
msgid "Anchor Floating Selection"
5328
6042
msgstr "Засидри ја пловечката селекција"
5330
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
6044
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5332
6046
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5333
6047
"a layer mask or channel."
5466
6190
"користам стандардната вредност."
5468
6192
#. maybe we should just abort?
5469
#: app/core/gimppalette.c:484
6193
#: ../app/core/gimppalette.c:438
5471
6195
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5472
6196
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЦРВЕНА компонента во редот %d."
5474
#: app/core/gimppalette.c:492
6198
#: ../app/core/gimppalette.c:446
5476
6200
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5477
6201
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЗЕЛЕНА компонента во редот %d."
5479
#: app/core/gimppalette.c:500
6203
#: ../app/core/gimppalette.c:454
5481
6205
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5482
6206
msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига СИНА компонента во редот %d."
5484
#: app/core/gimppalette.c:510
6208
#: ../app/core/gimppalette.c:464
5486
6210
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5488
6212
"Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот %"
5492
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
5493
#: app/core/gimppattern.c:415
6215
#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
6216
#: ../app/core/gimppattern.c:349
5495
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
6218
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
5497
"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Не можам да "
5498
"читам %d бајтови: %s"
6220
"Фатална грешка при раздвојувањето на датотеката со шаблони „%s“: Датотеката "
6221
"изгледа дека е недовршена."
5500
#: app/core/gimppattern.c:357
6223
#: ../app/core/gimppattern.c:291
5502
6225
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5504
"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната "
6227
"Фатална грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната "
5505
6228
"верзија на исечоците %d."
5507
#: app/core/gimppattern.c:367
6230
#: ../app/core/gimppattern.c:301
5510
6233
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5511
6234
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5513
"Кобна грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана "
5514
"длабочина на исечоците %d. ГИМП исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB."
6236
"Фатална грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана "
6237
"длабочина на исечоците %d. GIMP исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB."
5516
#: app/core/gimppattern.c:393
6239
#: ../app/core/gimppattern.c:326
5518
6241
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5519
msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“."
6242
msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“."
5521
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:314
6244
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:344
5523
6246
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5525
"Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот "
5526
"додаток да е паднал."
5528
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5529
msgid "Please wait..."
5530
msgstr "Ве молам почекајте..."
5532
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
6247
msgstr "Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот додаток да паднал."
6249
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
6251
msgstr "Ве молам, почекајте"
6253
#: ../app/core/gimpselection.c:149 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
5533
6254
msgid "Move Selection"
5534
6255
msgstr "Помести ја селекцијата"
5536
#: app/core/gimpselection.c:202
6257
#: ../app/core/gimpselection.c:167
5537
6258
msgid "Sharpen Selection"
5538
6259
msgstr "Изостри селекција"
5540
#: app/core/gimpselection.c:203
6261
#: ../app/core/gimpselection.c:168
5541
6262
msgid "Select None"
5542
6263
msgstr "Поништи селекција"
5544
#: app/core/gimpselection.c:204
6265
#: ../app/core/gimpselection.c:169
5545
6266
msgid "Select All"
5548
#: app/core/gimpselection.c:205
6269
#: ../app/core/gimpselection.c:170
5549
6270
msgid "Invert Selection"
5550
6271
msgstr "Инвертирај селекција"
5552
#: app/core/gimpselection.c:307
6273
#: ../app/core/gimpselection.c:271
5553
6274
msgid "No selection to stroke."
5554
6275
msgstr "Нема селекција која би била земена за контурата."
5556
#: app/core/gimpselection.c:668
5557
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5558
msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни."
5560
#: app/core/gimpselection.c:815
6277
#: ../app/core/gimpselection.c:780
5561
6278
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5562
6279
msgstr "Не можам да поставам пловечка селекција бидејќи избраната област е празна."
5564
#: app/core/gimpselection.c:822
6281
#: ../app/core/gimpselection.c:787
5565
6282
msgid "Float Selection"
5566
6283
msgstr "Пловечка селекција"
5568
#: app/core/gimpselection.c:839
6285
#: ../app/core/gimpselection.c:804
5569
6286
msgid "Floated Layer"
5570
6287
msgstr "Пловечки слој"
5572
#: app/core/gimptemplate.c:158
6289
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6291
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6292
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6294
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6295
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6297
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
5573
6298
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5574
6299
msgstr "Единица од координатниот систем кога не се користи режимот точка-за-точка."
5576
#: app/core/gimptemplate.c:165
6301
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
5577
6302
msgid "The horizontal image resolution."
5578
6303
msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата."
5580
#: app/core/gimptemplate.c:170
6305
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
5581
6306
msgid "The vertical image resolution."
5582
6307
msgstr "Вертикална резолуција на сликата"
5584
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
6309
#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5585
6310
msgid "Background"
5586
6311
msgstr "Позадина"
5589
#: app/core/gimpunit.c:55
6314
#: ../app/core/gimpunit.c:55
5593
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5594
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
6318
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
6319
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:906 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:958
6320
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:984 ../app/tools/gimppainttool.c:602
5598
6324
#. standard units
5599
#: app/core/gimpunit.c:58
6325
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5603
#: app/core/gimpunit.c:58
6329
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5607
#: app/core/gimpunit.c:59
6333
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5608
6334
msgid "millimeter"
5609
6335
msgstr "милиметар"
5611
#: app/core/gimpunit.c:59
6337
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5612
6338
msgid "millimeters"
5613
6339
msgstr "милиметри"
5615
6341
#. professional units
5616
#: app/core/gimpunit.c:62
6342
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5618
6344
msgstr "печатарска точка"
5620
#: app/core/gimpunit.c:62
6346
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5622
6348
msgstr "печатарски точки"
5624
#: app/core/gimpunit.c:63
6350
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5626
6352
msgstr "цицеро"
5628
#: app/core/gimpunit.c:63
6354
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5630
6356
msgstr "цицери"
5632
#: app/core/gimpunit.c:70
6358
#: ../app/core/gimpunit.c:70
5633
6359
msgid "percent"
5634
6360
msgstr "проценти"
5636
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5638
msgid "Version %s brought to you by"
5639
msgstr "Верзијата %s ја добивте благодарение на"
5641
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5642
msgid "Translation by"
5645
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5646
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5647
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
6362
#: ../app/core/gimpunit.c:70
6363
msgid "plural|percent"
6366
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
6367
msgid "Visit the GIMP website"
6368
msgstr "Посетете ја страницата на GIMP"
6370
#. Translators: insert your names here,
6371
#. * separated by newline
6373
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
5648
6374
msgid "translator-credits"
5649
msgstr "превод-заслуги"
5651
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5652
msgid "Contributions by"
5655
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5656
msgid "About The GIMP"
5659
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5660
msgid "Channel Name:"
5661
msgstr "Име на каналот:"
5663
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
6375
msgstr "Владимир Стефанов"
6377
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:526
6378
msgid "GIMP is brought to you by"
6379
msgstr "GIMP го добивте благодарение на"
6381
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:600
6382
msgid "This is an unstable development release."
6383
msgstr "Ова е нестабилно издание во развој."
6385
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
6386
msgid "Channel _name:"
6387
msgstr "_Име на каналот:"
6389
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
6390
msgid "Initialize from _selection"
6391
msgstr "Иницијализирај од _селекција"
6393
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
5664
6394
msgid "Indexed Color Conversion"
5665
6395
msgstr "Префрлување на индексираната боја"
5667
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
6397
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
5668
6398
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5669
6399
msgstr "Префрли ја сликата во индексирани бои"
5671
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
5673
msgstr "Мапа на боја"
6401
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
5675
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
6405
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:184
5676
6406
msgid "_Maximum number of colors:"
5677
6407
msgstr "_Максимален број на бои:"
5679
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5680
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5681
msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од конечната палета"
6409
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:211
6410
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6411
msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од мапата за бои"
5684
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
6414
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:227 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5685
6415
msgid "Dithering"
5686
6416
msgstr "Мешање на бои"
5688
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
6418
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:239
5689
6419
msgid "Color _dithering:"
5690
6420
msgstr "Ме_шање на бои:"
5692
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
6422
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:254
5693
6423
msgid "Enable dithering of _transparency"
5694
6424
msgstr "Овозможи мешање на _провидноста"
5696
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5697
msgid "Converting to indexed..."
5698
msgstr "Префрлам во индексирана..."
6426
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:280
6427
msgid "Converting to indexed colors"
6428
msgstr "Префрлам во индексирани бои"
5700
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
6430
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:396
5701
6431
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5702
6432
msgstr "Не можам да префрлам во палета со повеќе од 256 бои."
5704
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
6434
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
6435
msgid "Remove Colors"
6436
msgstr "Отстрани бои"
6438
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
6440
msgstr "_Одзаситување"
6442
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
6443
msgid "Choose shade of gray based on:"
6444
msgstr "Избери сенка на сиво базирана на:"
6446
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:155
6447
#: ../app/gui/gui-message.c:125
5705
6448
msgid "GIMP Message"
5706
msgstr "ГИМП Порака"
6449
msgstr "GIMP Порака"
5708
#: app/dialogs/dialogs.c:127
6451
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
5709
6452
msgid "Devices"
5712
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5713
msgid "Device Status"
5714
msgstr "Состојба на уредите"
5716
#: app/dialogs/dialogs.c:131
6455
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
5718
6457
msgstr "Грешки"
5720
#: app/dialogs/dialogs.c:152
6459
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
5721
6460
msgid "History"
5722
6461
msgstr "Историја"
5724
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5725
msgid "Image Templates"
5726
msgstr "мостри на слика"
5728
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5732
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5736
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5737
msgid "Selection Editor"
5738
msgstr "Уредник на селекција"
5740
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5741
msgid "Undo History"
5742
msgstr "Историјат на поништувањето"
5744
#: app/dialogs/dialogs.c:189
6463
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
6467
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
5745
6468
msgid "Navigation"
5746
6469
msgstr "Навигација"
5748
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5749
msgid "Display Navigation"
5750
msgstr "Прикажи навигација"
5752
#: app/dialogs/dialogs.c:195
6471
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
5754
6473
msgstr "Боја на четка/позадина"
5756
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5760
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5761
msgid "Brush Editor"
5762
msgstr "Уредник за четкици"
5764
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
6475
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73
5765
6476
msgid "Open Location"
5766
6477
msgstr "Отвори локација"
5768
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
6479
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111
5769
6480
msgid "Enter location (URI):"
5770
6481
msgstr "Внеси локација (URI):"
5772
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
5774
msgstr "Датотеката постои"
5776
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
5780
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
5782
msgid "A file named '%s' already exists."
5783
msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои."
5785
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
5786
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5787
msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?"
5789
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
6483
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:314
6485
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6486
"known file extension or select a file format from the file format list."
6488
"Даденото име на датотека нема ниедна позната наставка на датотека. Ве молам "
6489
"внесете позната наставка за датотека или изберете формат на датотека од "
6490
"списокот на формати."
6492
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:356
6494
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6495
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6496
"format or enter no file extension at all."
6498
"Снимањето на одалечени датотеки треба да го одредат форматот на датотеката "
6499
"од наставката на датотеката. Ве молам внесете наставка на датотека која "
6500
"одговара на избраниот формат или воопшто не внесувајте наставка."
6502
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416
6503
msgid "Extension Mismatch"
6504
msgstr "Несовпаѓање на екстензии"
6506
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
6507
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6508
msgstr "Дадената наставка на датотеката не одговара на избраниот тип на датотека."
6510
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
6511
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6512
msgstr "Дали сакате сепак да ја зачувате сликата под ова име?"
6514
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
5790
6515
msgid "Configure Grid"
5791
msgstr "Подеси мрежа"
6516
msgstr "Постави мрежа"
5793
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
6518
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5794
6519
msgid "Configure Image Grid"
5795
6520
msgstr "Подеси ја мрежата на сликата"
5797
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
6522
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
5798
6523
msgid "Merge Layers"
5799
6524
msgstr "Спој ги слоевите"
5801
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
6526
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
5802
6527
msgid "Layers Merge Options"
5803
6528
msgstr "Опции за поврзување на слоевите"
5805
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
6530
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
6534
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
5806
6535
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5807
6536
msgstr "Конечниот, споениот слој треба да биде:"
5809
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
6538
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
5810
6539
msgid "Expanded as necessary"
5811
6540
msgstr "Зголеми по потреба"
5813
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
6542
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
5814
6543
msgid "Clipped to image"
5815
6544
msgstr "Вгради спрема сликата"
5817
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
6546
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
5818
6547
msgid "Clipped to bottom layer"
5819
6548
msgstr "Вгради спрема слојот на дното"
5821
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
6550
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
6551
msgid "_Discard invisible layers"
6552
msgstr "Поништи ги невидливите слоеви"
6554
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
5822
6555
msgid "Create a New Image"
5823
6556
msgstr "Направи нова слика"
5825
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
6558
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:142
6559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
5826
6560
msgid "_Template:"
5827
6561
msgstr "_Мостра:"
5829
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
6563
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:280
5830
6564
msgid "Confirm Image Size"
5831
6565
msgstr "Потврди ја големината на сликата"
5833
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
6567
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:302
6568
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
5835
6570
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5836
6571
msgstr "Се обидувате да создадете слика со големина од %s."
5838
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
6573
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:309
5841
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
6576
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
5842
6577
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5844
6579
"Слика со избраната големина ќе користи повеќе меморија отколку што е "
5845
"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот "
5846
"за поставки (во моментов е %s)."
5848
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
6580
"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот за "
6581
"преференци (во моментов е %s)."
6583
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
6584
msgid "dialog-title|Scale Image"
6585
msgstr "Зголеми или смали ја сликата"
6587
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
5849
6588
msgid "Confirm Scaling"
5850
6589
msgstr "Потврди зголемување"
5852
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
6591
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5855
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
6594
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
5856
6595
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5859
6598
"Зголемувањето на сликата до избраната големина, ќе направи да користите "
5860
6599
"повеќе меморија отколку што е одредено во \"Максимална големина на сликата\" "
5861
"во дијалогот за Поставки (во моментов е %s)."
6600
"во дијалогот за преференци (во моментов е %s)."
5863
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5865
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
6602
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
6603
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
5867
6604
msgstr "Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност."
5869
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
6606
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
5870
6607
msgid "Is this what you want to do?"
5871
msgstr "Дали е тоа она што сакате да го направите?"
5874
#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
5875
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
5876
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:195
5880
#: app/dialogs/info-window.c:83
5882
msgstr "Статично сиво"
5884
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5886
msgstr "Сиви тонови"
5888
#: app/dialogs/info-window.c:85
5889
msgid "Static Color"
5890
msgstr "Статично во боја"
5892
#: app/dialogs/info-window.c:86
5893
msgid "Pseudo Color"
5894
msgstr "Псевдо Боја"
5896
#: app/dialogs/info-window.c:87
5898
msgstr "Вистинска Боја"
5900
#: app/dialogs/info-window.c:88
5901
msgid "Direct Color"
5902
msgstr "Директна боја"
5904
#: app/dialogs/info-window.c:131
5908
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
5909
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5913
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5914
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5915
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5916
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5917
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5921
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5925
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5929
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5933
#: app/dialogs/info-window.c:228
5935
msgstr "Примедба на слика"
5937
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5938
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5939
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5943
#: app/dialogs/info-window.c:275
5945
msgstr "Прозор со информации"
5947
#: app/dialogs/info-window.c:277
5948
msgid "Image Information"
5949
msgstr "Информации за сликата"
5951
#. add the information fields
5952
#: app/dialogs/info-window.c:294
5953
msgid "Pixel dimensions:"
5954
msgstr "Големина на пикселот:"
5956
#: app/dialogs/info-window.c:296
5958
msgstr "Големина на печатење:"
5960
#: app/dialogs/info-window.c:298
5962
msgstr "Резолуција:"
5964
#: app/dialogs/info-window.c:300
5965
msgid "Scale ratio:"
5968
#: app/dialogs/info-window.c:302
5969
msgid "Number of layers:"
5970
msgstr "Број на слоеви:"
5972
#: app/dialogs/info-window.c:304
5973
msgid "Size in memory:"
5974
msgstr "Големина во меморија:"
5976
#: app/dialogs/info-window.c:306
5977
msgid "Display type:"
5978
msgstr "Тип на приказот:"
5980
#: app/dialogs/info-window.c:308
5981
msgid "Visual class:"
5982
msgstr "Визуелна класа:"
5984
#: app/dialogs/info-window.c:310
5985
msgid "Visual depth:"
5986
msgstr "Визуелна длабочина:"
5988
#: app/dialogs/info-window.c:575
5993
#: app/dialogs/info-window.c:577
5998
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
6002
#: app/dialogs/info-window.c:607
6006
#: app/dialogs/info-window.c:614
6007
msgid "Indexed Color"
6008
msgstr "Индексирани бои"
6010
#: app/dialogs/info-window.c:614
6014
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
6608
msgstr "Дали е тоа што сакате да го направите?"
6610
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
6611
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6612
msgstr "Конфигурирајте кратенки на тастатурата"
6614
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
6616
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6617
"accelerator, or press backspace to clear."
6619
"За да уредите копче за кратенка, кликнете на соодветниот ред и напишете нов "
6620
"убрзувач или притистене Backspace за да исчистите."
6622
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
6623
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
6624
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6625
msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата"
6627
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:79
6015
6628
msgid "Add a Mask to the Layer"
6016
6629
msgstr "Додај маска на слојот"
6018
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
6631
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
6019
6632
msgid "Initialize Layer Mask to:"
6020
6633
msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:"
6022
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
6023
msgid "In_vert Mask"
6024
msgstr "Инвертирај маска"
6635
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:136
6636
msgid "In_vert mask"
6637
msgstr "Ин_вертирај маска"
6026
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
6027
msgid "Layer _Name:"
6028
msgstr "Име на слојот:"
6639
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:118
6640
msgid "Layer _name:"
6641
msgstr "Име на с_лојот:"
6030
6643
#. The size labels
6031
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1026
6032
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
6644
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
6645
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:948
6034
6647
msgstr "Ширина:"
6036
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1030
6037
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
6649
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
6650
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:974
6038
6651
msgid "Height:"
6039
6652
msgstr "Висина:"
6041
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
6654
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
6042
6655
msgid "Layer Fill Type"
6043
6656
msgstr "Тип на пополнување на слојот"
6045
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
6046
msgid "Set Name from _Text"
6047
msgstr "Подеси име од _текст"
6049
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
6050
msgid "Module Manager"
6051
msgstr "Управувач со модули"
6053
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
6658
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
6659
msgid "Set name from _text"
6660
msgstr "Постави име од _текст"
6662
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
6054
6663
msgid "Manage Loadable Modules"
6055
6664
msgstr "Ракување со вчитливите модули"
6057
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
6666
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
6058
6667
msgid "Autoload"
6059
msgstr "Аутоматско вчитување"
6668
msgstr "Автоматско вчитување"
6061
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
6670
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
6063
6672
msgstr "Патека до модулот"
6065
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
6674
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417
6066
6675
msgid "<No modules>"
6067
6676
msgstr "<нема модули>"
6069
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
6678
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6070
6679
msgid "On disk"
6071
6680
msgstr "На дискот"
6073
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
6682
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
6074
6683
msgid "Only in memory"
6075
6684
msgstr "Само во меморијата"
6077
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
6686
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6078
6687
msgid "No longer available"
6079
6688
msgstr "Не е веќе достапно"
6081
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
6690
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
6083
6692
msgstr "Вчитај"
6085
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
6694
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
6087
6696
msgstr "Прашалник"
6089
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
6698
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6091
6700
msgstr "Исфрли од меморија"
6093
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
6702
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
6094
6703
msgid "Purpose:"
6095
6704
msgstr "Намена:"
6097
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
6706
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
6098
6707
msgid "Author:"
6099
6708
msgstr "Автор:"
6101
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
6710
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
6102
6711
msgid "Version:"
6103
6712
msgstr "Верзија:"
6105
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
6714
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
6106
6715
msgid "Copyright:"
6107
6716
msgstr "Авторски права:"
6109
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
6718
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
6111
6720
msgstr "Датум:"
6113
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
6722
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
6114
6723
msgid "Location:"
6115
6724
msgstr "Место:"
6117
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:240
6726
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
6727
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
6119
6729
msgstr "Состојба:"
6121
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6731
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6123
6733
msgstr "Последна грешка:"
6125
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
6126
msgid "Available Types:"
6735
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6736
msgid "Available types:"
6127
6737
msgstr "Достапни типови:"
6129
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
6739
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
6130
6740
msgid "Offset Layer"
6131
6741
msgstr "Офсет слој"
6133
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
6743
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
6134
6744
msgid "Offset Layer Mask"
6135
6745
msgstr "Офсет маска на слојот"
6137
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
6747
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
6138
6748
msgid "Offset Channel"
6139
6749
msgstr "Офсет Канал"
6141
6751
#. The offset frame
6142
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6143
#: app/dialogs/resize-dialog.c:187 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6752
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
6753
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
6147
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:216
6757
#. offset, used as a verb
6758
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
6762
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
6151
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:217
6766
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
6155
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
6770
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
6156
6771
msgid "Offset by x/_2, y/2"
6157
6772
msgstr "Офсет по x/_2, y/2"
6159
#. The edge behaviour frame
6160
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6161
msgid "Edge Behaviour"
6162
msgstr "Однесување на ивицата"
6774
#. The edge behavior frame
6775
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
6776
msgid "Edge Behavior"
6777
msgstr "Однесување на работ"
6164
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
6779
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
6165
6780
msgid "_Wrap around"
6166
6781
msgstr "_Замотај околу"
6168
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
6783
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
6169
6784
msgid "Fill with _background color"
6170
6785
msgstr "Пополни со боја на _позадина"
6172
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
6787
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6173
6788
msgid "Make _transparent"
6174
6789
msgstr "Направи про_видно"
6176
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6177
msgid "Import Palette"
6178
msgstr "Увези палета"
6180
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6791
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:184
6181
6792
msgid "Import a New Palette"
6182
6793
msgstr "Увези нова палета"
6184
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
6795
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:194
6185
6796
msgid "_Import"
6188
6799
#. The "Source" frame
6189
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
6800
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:230
6190
6801
msgid "Select Source"
6191
6802
msgstr "Избери извор"
6193
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
6804
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252
6195
6806
msgstr "_Слика"
6197
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
6808
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
6809
msgid "Sample _Merged"
6810
msgstr "_Споен примерок"
6812
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:278
6813
msgid "_Selected Pixels only"
6814
msgstr "Са_мо изберените пиксели"
6816
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
6198
6817
msgid "Palette _file"
6199
6818
msgstr "_Датотека на палетата"
6201
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6202
msgid "Select palette file"
6820
#. Palette file name entry
6821
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
6822
msgid "Select Palette File"
6203
6823
msgstr "Избери датотека на палетата"
6205
6825
#. The "Import" frame
6206
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
6826
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
6207
6827
msgid "Import Options"
6208
6828
msgstr "Опции на увозот"
6210
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
6830
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:343
6211
6831
msgid "New import"
6212
6832
msgstr "Нов увоз"
6214
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6215
msgid "Palette _Name:"
6216
msgstr "_Име на палетата"
6834
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
6835
msgid "Palette _name:"
6836
msgstr "_Име на палетата:"
6218
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
6838
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
6219
6839
msgid "N_umber of colors:"
6220
6840
msgstr "Број на _бои:"
6222
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
6842
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
6223
6843
msgid "C_olumns:"
6224
6844
msgstr "К_олони:"
6226
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
6846
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:376
6227
6847
msgid "I_nterval:"
6228
6848
msgstr "И_нтервал:"
6230
6850
#. The "Preview" frame
6231
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
6851
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:387
6232
6852
msgid "Preview"
6233
6853
msgstr "Преглед"
6235
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
6855
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:407
6856
msgid "The selected source contains no colors."
6857
msgstr "Избраниот извор не содржи бои."
6859
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
6860
msgid "Reset All Preferences"
6861
msgstr "Ресетирај ги сите поставки"
6863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
6864
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
6865
msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите сите поставки на стандардните вредности?"
6867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
6236
6868
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6237
msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете ГИМП за да имаат ефект следниве промени:"
6239
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497
6240
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6241
msgstr "Подеси кратенки на тастатурата"
6243
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6869
msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете GIMP за да имаат ефект следниве промени:"
6871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
6872
msgid "Configure Input Devices"
6873
msgstr "Подеси ги влезните уреди"
6875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
6245
6877
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6248
"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на преддефинираните "
6249
"вредности следниот пат кога ќе го подигнете ГИМП."
6251
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600
6880
"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на предефинираните "
6881
"вредности следниот пат кога ќе го подигнете GIMP."
6883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
6884
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
6885
msgstr "Отстрани ги сите кратенки за тастатура"
6887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
6888
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
6890
"Дали навистина сакате да ги отстраните сите кратенки на тастатурата од сите "
6893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
6253
6895
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6256
"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на преддефинираните "
6257
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП."
6898
"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на предефинираните "
6899
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
6259
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634
6901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
6261
6903
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6264
"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на преддефинираните "
6265
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП."
6267
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
6906
"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на предефинираните "
6907
"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
6909
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
6911
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
6914
"Вашите подесувања на алатката ќе бидат вратени на предефинираните вредности "
6915
"кога следниот пат ќе го подигнете GIMP."
6917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
6268
6918
msgid "Show _menubar"
6269
6919
msgstr "Прикажи главно _мени"
6271
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
6921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6272
6922
msgid "Show _rulers"
6273
msgstr "Прикажи ле_њири"
6923
msgstr "Прикажи леи_нијари"
6275
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
6925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6276
6926
msgid "Show scroll_bars"
6277
6927
msgstr "Прикажи _лизгачи"
6279
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
6929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6280
6930
msgid "Show s_tatusbar"
6281
6931
msgstr "Прикажи с_татусна линија"
6283
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
6933
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
6284
6934
msgid "Show s_election"
6285
6935
msgstr "Прикажи селе_кција"
6287
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
6937
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6288
6938
msgid "Show _layer boundary"
6289
6939
msgstr "Прикажи _граници на слојот"
6291
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076
6941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6292
6942
msgid "Show _guides"
6293
6943
msgstr "Прикажи _водичи"
6295
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
6945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6296
6946
msgid "Show gri_d"
6297
6947
msgstr "Прикажи мр_ежа"
6299
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
6949
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
6300
6950
msgid "Canvas _padding mode:"
6301
6951
msgstr "Режим на _исполнетост на платното:"
6303
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
6953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
6304
6954
msgid "Custom p_adding color:"
6305
6955
msgstr "Произволна боја на _исполнетост на платното:"
6307
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6308
msgid "Select custom canvas padding color"
6957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
6958
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
6309
6959
msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното"
6311
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
6961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
6312
6962
msgid "Preferences"
6313
6963
msgstr "Поставки"
6315
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
6319
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
6320
msgid "Default Image Grid"
6321
msgstr "Предефинирана мрежа на слика"
6323
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
6324
msgid "Default Grid"
6325
msgstr "Предефинирана мрежа"
6327
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
6965
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
6966
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
6968
msgstr "Опкружување"
6970
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
6971
msgid "Resource Consumption"
6972
msgstr "Потрошувачка на ресурсите"
6974
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
6975
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6976
msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:"
6978
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
6979
msgid "Maximum undo _memory:"
6980
msgstr "Максимална _меморија за поништување:"
6982
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
6983
msgid "Tile cache _size:"
6984
msgstr "_Големина на оставата за парчиња:"
6986
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
6987
msgid "Maximum _new image size:"
6988
msgstr "Најголема големина на _новата слика:"
6990
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
6991
msgid "Number of _processors to use:"
6992
msgstr "Број на користени про_цесори:"
6995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
6996
msgid "Image Thumbnails"
6997
msgstr "Смален приказ"
6999
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
7000
msgid "Size of _thumbnails:"
7001
msgstr "Големина на _смалениот приказ:"
7003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
7004
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7005
msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:"
7008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
7009
msgid "Saving Images"
7010
msgstr "Зачувување на слики"
7012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
7013
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7014
msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики"
7016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
7017
msgid "Save document _history on exit"
7018
msgstr "Зачувај ја _историјата на документот при излез"
7020
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6328
7021
msgid "User Interface"
6329
7022
msgstr "Кориснички интерфејс"
6331
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
7024
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6332
7025
msgid "Interface"
6333
7026
msgstr "Интерфејс"
6336
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
7029
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
6337
7030
msgid "Previews"
6338
7031
msgstr "Прегледи"
6340
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
7033
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
6341
7034
msgid "_Enable layer & channel previews"
6342
7035
msgstr "_Вклучи прегледи за слоеви и канали"
6344
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
7037
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
6345
7038
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6346
msgstr "Преддефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:"
7039
msgstr "Предефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:"
6348
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
7041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
6349
7042
msgid "Na_vigation preview size:"
6350
7043
msgstr "Големина на прегледот за _навигација:"
6352
7045
#. Keyboard Shortcuts
6353
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
7046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
6354
7047
msgid "Keyboard Shortcuts"
6355
7048
msgstr "Кратенки за тастатура"
6357
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
7050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
6358
7051
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6359
7052
msgstr "Прикажи мени за мнемоници (клучеви за пристап)"
6361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
7054
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6362
7055
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6363
7056
msgstr "Користи _динамички кратенки за тастатурата"
6365
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
7058
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6366
7059
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6367
7060
msgstr "Подеси кратенки за _тастатура..."
6369
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
6370
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6371
msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата"
6373
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
7062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
6374
7063
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6375
7064
msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата _сега"
6377
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
7066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
6378
7067
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6379
msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на преддефинираните вредности"
6381
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6382
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
7068
msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на предефинираните вредности"
7070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
7071
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7072
msgstr "Отстрани ги _сите кратенки на тастатура"
7074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
7075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
6386
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
7079
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
6387
7080
msgid "Select Theme"
6388
7081
msgstr "Изберете тема"
6390
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
7083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
6391
7084
msgid "Reload C_urrent Theme"
6392
7085
msgstr "Освежете ја _тековната тема"
6394
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
7087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
6395
7088
msgid "Help System"
6396
7089
msgstr "Систем за помош"
6398
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
6399
msgid "Show tool _tips"
7092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
7093
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
7094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
7095
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
7099
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
7100
msgid "Show _tooltips"
6400
7101
msgstr "Покажи _совети за алатки"
6402
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
7103
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
6403
7104
msgid "Show help _buttons"
6404
7105
msgstr "Прикажи коп_чиња за помош"
6406
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
7107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6407
7108
msgid "Show tips on _startup"
6408
msgstr "Покажи сoвети при поди_гањето"
7109
msgstr "Покажи сoвети при поди_гнувањето"
6410
7111
#. Help Browser
6411
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
7112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
6412
7113
msgid "Help Browser"
6413
msgstr "Претражувач на системот за помош"
7114
msgstr "Прелистувач на системот за помош"
6415
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
7116
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
6416
7117
msgid "H_elp browser to use:"
6417
7118
msgstr "Прелистувач за помош кој ќе се користи:"
6419
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
7120
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
6420
7121
msgid "Web Browser"
6421
msgstr "Претражувач на веб"
6423
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
6424
msgid "Select web browser"
6425
msgstr "Изберете прелистувач на веб"
6427
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7122
msgstr "Веб прелистувач"
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
6428
7125
msgid "_Web browser to use:"
6429
msgstr "Кој прелистувач на _веб да користам:"
7126
msgstr "Кој прелистувач на _веб да го користам:"
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
7129
msgid "_Save tool options on exit"
7130
msgstr "_Зачувај ги опциите за алатката при излез"
7132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
7133
msgid "Save Tool Options _Now"
7134
msgstr "Сочувај ги опциите на алатот се_га"
7136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
7137
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7138
msgstr "_Врати ги снимените опции на алатката на предефинираните вредности"
6431
7140
#. Snapping Distance
6432
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
6433
msgid "Guide and Grid Snapping"
6434
msgstr "Привлекување на водич и мрежа"
7141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
7142
msgid "Guide & Grid Snapping"
7143
msgstr "Прилепување на водич и мрежа"
6436
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
7145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
6437
7146
msgid "_Snap distance:"
6438
7147
msgstr "_Скрати растојание:"
6440
#. Contiguous Regions
6441
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6442
msgid "Finding Contiguous Regions"
6443
msgstr "Пронаоѓање на продолжителните области"
6445
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
6446
msgid "Default _threshold:"
6447
msgstr "Преддефинирана _осетливост:"
6450
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6452
msgstr "Зголемување"
6454
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
6455
7150
msgid "Default _interpolation:"
6456
msgstr "Преддефинирана _интерполација:"
7151
msgstr "Предефинирана _интерполација:"
6458
7153
#. Global Brush, Pattern, ...
6459
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
7154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
6460
7155
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6461
7156
msgstr "Опции за боење заеднички за алатките"
6463
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
6464
7159
msgid "Move Tool"
6465
7160
msgstr "Алатка за поместување"
6467
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
7162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
6468
7163
msgid "Change current layer or path"
6469
7164
msgstr "Промени го тековниот слој или патека"
6471
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
6472
7167
msgid "Toolbox"
6473
7168
msgstr "Мени за збир од алатки"
6476
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6477
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
7171
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
7172
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
7173
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
6478
7174
msgid "Appearance"
6479
7175
msgstr "Изглед"
6481
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
6482
7178
msgid "Show _foreground & background color"
6483
7179
msgstr "Прикажи боја на позадина и на предниот план"
6485
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
7181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
6486
7182
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6487
7183
msgstr "Прикажи активни _четки, шаблони и преливи"
6489
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
7185
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
6490
7186
msgid "Show active _image"
6491
7187
msgstr "Зачувај ја активната _слика"
6493
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
7189
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
7190
msgid "Default New Image"
7191
msgstr "Предефинирана нова слика"
7193
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
7194
msgid "Default Image"
7195
msgstr "Предефинирана слика"
7197
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
7198
msgid "Default Image Grid"
7199
msgstr "Предефинирана мрежа на слика"
7201
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
7202
msgid "Default Grid"
7203
msgstr "Предефинирана мрежа"
7205
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
6494
7206
msgid "Image Windows"
6495
7207
msgstr "Прозорци за слики"
6497
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7209
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
6498
7210
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6499
7211
msgstr "Стандардно користи \"_Точка за точка\""
6501
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
7213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
6502
7214
msgid "Marching _ants speed:"
6503
7215
msgstr "Брзина на марширачките _мравки:"
6505
7217
#. Zoom & Resize Behavior
6506
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
7218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
6507
7219
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6508
7220
msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина"
6510
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
6511
7223
msgid "Resize window on _zoom"
6512
7224
msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето"
6514
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
7226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
6515
7227
msgid "Resize window on image _size change"
6516
7228
msgstr "Промени големина на прозорот во склад со промената на _големината на сликата"
6518
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
7230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
6519
7231
msgid "Fit to window"
6520
7232
msgstr "По мерка на прозорецот"
6522
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
7234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
6523
7235
msgid "Initial zoom _ratio:"
6524
7236
msgstr "Почетен _размер на зголемување:"
6527
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6528
msgid "Mouse Cursors"
6529
msgstr "Курсори на глушецот"
7239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7240
msgid "Mouse Pointers"
7241
msgstr "Стрелки за глувчето"
6531
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
7243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
6532
7244
msgid "Show _brush outline"
6533
7245
msgstr "Покажи контура на _четката"
6535
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
6536
msgid "Show paint _tool cursor"
6537
msgstr "Прикажи курсор на _алатката за боење"
6539
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
6540
msgid "Cursor _mode:"
6541
msgstr "Ре_жим на курсорот:"
6543
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
6544
msgid "Cursor re_ndering:"
7247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
7248
msgid "Show pointer for paint _tools"
7249
msgstr "Прикажи курсори за _алатките за боење"
7251
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
7252
msgid "Pointer _mode:"
7253
msgstr "_Режим на курсорот:"
7255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
7256
msgid "Pointer re_ndering:"
6545
7257
msgstr "Ис_цртување на курсорот:"
6547
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
7259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
6548
7260
msgid "Image Window Appearance"
6549
7261
msgstr "Изглед на прозорецот со слика"
6551
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
7263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
6552
7264
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6553
7265
msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим"
6555
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
7267
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
6556
7268
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6557
7269
msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран"
6559
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
7271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
6560
7272
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6561
7273
msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија"
6563
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
7275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
6564
7276
msgid "Title & Status"
6565
7277
msgstr "Наслов и статус"
6567
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
6571
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
7279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
7280
msgid "Current format"
7281
msgstr "Тековен формат"
7283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
7284
msgid "Default format"
7285
msgstr "Предефиниран формат"
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
6572
7288
msgid "Show zoom percentage"
6573
7289
msgstr "Покажи процентуално зголемување"
6575
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
6576
7292
msgid "Show zoom ratio"
6577
7293
msgstr "Покажи размер"
6579
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
7295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
6580
7296
msgid "Show image size"
6581
7297
msgstr "Прикажи големина на сликата"
6583
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
6584
msgid "Show memory usage"
6585
msgstr "Покажи искористеност на меморија"
6587
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
7299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
6588
7300
msgid "Image Title Format"
6589
7301
msgstr "Формат на насловот на сликата"
6591
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7303
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
6592
7304
msgid "Image Statusbar Format"
6593
7305
msgstr "Формат на сликата на статусната линија"
6595
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
7307
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
6596
7308
msgid "Display"
6597
7309
msgstr "Приказ"
6599
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
6600
msgid "Transparency _type:"
6601
msgstr "_Тип на провидност:"
7311
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7312
msgid "_Check style:"
7313
msgstr "_Провери стил:"
6603
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
6604
7316
msgid "Check _size:"
6605
7317
msgstr "Провери _големина:"
6607
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
7319
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
6608
7320
msgid "Get Monitor Resolution"
6609
7321
msgstr "Утврди ја резолуцијата на мониторот"
6611
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
7324
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
7325
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
7329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
7330
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
6613
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6614
msgstr "Земи резолуција од системот (во моментов %d x %d тпи)"
7336
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
7337
msgstr "Од системот за _прозорци (во моментов %d x %d ppi)"
6616
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
7339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
6617
7340
msgid "_Manually"
6618
7341
msgstr "_Рачно"
6620
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
7343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
6621
7344
msgid "C_alibrate..."
6622
7345
msgstr "_Калибрирање..."
6624
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
7347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
7348
msgid "Color Management"
7349
msgstr "Управување со прозорци"
7351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
7352
msgid "_RGB profile:"
7353
msgstr "_RGB профил:"
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
7356
msgid "Select RGB Color Profile"
7357
msgstr "Избери RGB профил на боја"
7359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7360
msgid "_CMYK profile:"
7361
msgstr "_CMYK профил:"
7363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
7364
msgid "Select CMYK Color Profile"
7365
msgstr "Избери CMYK профил на боја"
7367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
7368
msgid "_Monitor profile:"
7369
msgstr "Профил на _мониторот:"
7371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
7372
msgid "Select Monitor Color Profile"
7373
msgstr "Избери профил на бои за мониторот"
7375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7376
msgid "_Print simulation profile:"
7377
msgstr "Пе_чати профил на симулација:"
7379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
7380
msgid "Select Printer Color Profile"
7381
msgstr "Избери профил на бои за печатарот"
7383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
7384
msgid "_Mode of operation:"
7385
msgstr "_Режим на операции:"
7387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
7388
msgid "_Display rendering intent:"
7389
msgstr "Прика_жи план за исцртување:"
7391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
7392
msgid "_Softproof rendering intent:"
7393
msgstr "_Softproof план на исцртување:"
7395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
7396
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
7397
msgstr "Про_бај да го добиеш профилот на мониторот од Х серверот"
7399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
6625
7400
msgid "Input Devices"
6626
7401
msgstr "Влезни уреди"
6628
7403
#. Extended Input Devices
6629
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
6630
7405
msgid "Extended Input Devices"
6631
7406
msgstr "Проширени влезни уреди"
6633
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
7408
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
6634
7409
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6635
msgstr "Подеси про_ширување на влезните уреди..."
7410
msgstr "Конфигурирај про_ширени влезни уреди..."
6637
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
7412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
6638
7413
msgid "_Save input device settings on exit"
6639
msgstr "_Зачувај ги подесувањата за влезните уреди при излезот"
7414
msgstr "_Зачувај ги поставувањата за влезните уреди при излезот"
6641
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
7416
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
6642
7417
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6643
msgstr "Зачувај ги подесувањата за влезните уреди _сега"
7418
msgstr "Зачувај ги поставувањата за влезните уреди _сега"
6645
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
7420
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
6646
7421
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6647
msgstr "_Врати ги зачуваните подесувањата за влезните уреди на преддефинираните вредности"
7423
"_Врати ги зачуваните поставувања за влезните уреди на предефинираните "
6649
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
7426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
6650
7427
msgid "Additional Input Controllers"
6651
7428
msgstr "Дополнителни влезни контролери"
6653
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
7430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
6654
7431
msgid "Input Controllers"
6655
7432
msgstr "Влезни контролери"
6657
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
7434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
6658
7435
msgid "Window Management"
6659
7436
msgstr "Управување со прозорци"
6661
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
7438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
6662
7439
msgid "Window Manager Hints"
6663
7440
msgstr "Совети за управување со прозорци"
6665
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
7442
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
6666
7443
msgid "Hint for the _toolbox:"
6667
7444
msgstr "Помош за прозорецот за _алатки:"
6669
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
6670
msgid "Hint for the _docks:"
6671
msgstr "Помош за _всидрувања:"
6673
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
7447
msgid "Hint for other _docks:"
7448
msgstr "Помош за други _вкотвувања:"
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
7451
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7453
"Алатникот и другите вкотвени прозорци се преминливи кон активниот прозорец "
7456
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
6675
7458
msgstr "Фокусирај"
6677
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
7460
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
6678
7461
msgid "Activate the _focused image"
6679
7462
msgstr "Активирај _фокусирана слика"
6681
7464
#. Window Positions
6682
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
7465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
6683
7466
msgid "Window Positions"
6684
7467
msgstr "Положба на прозорот"
6686
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
7469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
6687
7470
msgid "_Save window positions on exit"
6688
7471
msgstr "_Зачувај ја положбата на прозорот при излез"
6690
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
7473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
6691
7474
msgid "Save Window Positions _Now"
6692
7475
msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот _сега"
6694
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
7477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
6695
7478
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6696
msgstr "_Обнови ја сочуваната положба на прозорецот на преддефинираните вредности"
6698
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6699
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
6701
msgstr "Опкружување"
6703
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
6704
msgid "Resource Consumption"
6705
msgstr "Потрошувачка на ресурсите"
6707
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6708
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6709
msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:"
6711
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
6712
msgid "Maximum undo _memory:"
6713
msgstr "Максимална _меморија за поништување:"
6715
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
6716
msgid "Tile cache _size:"
6717
msgstr "_Големина на оставата за парчиња:"
6719
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
6720
msgid "Maximum _new image size:"
6721
msgstr "Најголема големина на _новата слика:"
6723
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
6724
msgid "Number of _processors to use:"
6725
msgstr "Број на користени про_цесори:"
6728
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6729
msgid "Image Thumbnails"
6730
msgstr "Смален приказ"
6732
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
6733
msgid "Size of _thumbnails:"
6734
msgstr "Големина на _смалениот приказ:"
6736
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
6737
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6738
msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:"
6741
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6742
msgid "Saving Images"
6743
msgstr "Зачувување на слики"
6745
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6746
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6747
msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики"
6749
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
7479
msgstr "_Обнови ја зачуваната положба на прозорецот на предефинираните вредности"
7481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
6750
7482
msgid "Folders"
6751
msgstr "Директориуми"
6753
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6754
msgid "Temp folder:"
7485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
7486
msgid "Temporary folder:"
6755
7487
msgstr "Привремена папка:"
6757
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6758
msgid "Select Temp Folder"
6759
msgstr "Избери привремен директориум"
7489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
7490
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7491
msgstr "Изберете папка за привремени датотеки"
6761
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
6762
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
7493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
6763
7494
msgid "Swap folder:"
6764
7495
msgstr "Swap директориум:"
6766
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
7497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
6767
7498
msgid "Select Swap Folder"
6768
msgstr "Избери Swap директориум"
7499
msgstr "Изберете Swap папка"
6770
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
7501
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
6771
7502
msgid "Brush Folders"
6772
msgstr "Директориуми со четки"
7503
msgstr "Папки со четки"
6774
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
7505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
6775
7506
msgid "Select Brush Folders"
6776
msgstr "Избери директориуми со четки"
7507
msgstr "Изберете папки со четки"
6778
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
7509
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
6779
7510
msgid "Pattern Folders"
6780
7511
msgstr "Директориуми со исечоци"
6782
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7513
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
6783
7514
msgid "Select Pattern Folders"
6784
7515
msgstr "Избери директориуми со исечоци"
6786
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
7517
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
6787
7518
msgid "Palette Folders"
6788
7519
msgstr "Директориум со палети"
6790
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
7521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
6791
7522
msgid "Select Palette Folders"
6792
7523
msgstr "Избери директориуми со палети"
6794
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
7525
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
6795
7526
msgid "Gradient Folders"
6796
7527
msgstr "Директориуми со преливи"
6798
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
7529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
6799
7530
msgid "Select Gradient Folders"
6800
7531
msgstr "Избери директориуми со преливи"
6802
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
7533
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
6803
7534
msgid "Font Folders"
6804
7535
msgstr "Директориуми за фонтови"
6806
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
7537
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
6807
7538
msgid "Select Font Folders"
6808
7539
msgstr "Избери директориуми со фонтови"
6810
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
7541
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
6811
7542
msgid "Plug-In Folders"
6812
7543
msgstr "Директориуми со додатоци"
6814
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7545
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
6815
7546
msgid "Select Plug-In Folders"
6816
7547
msgstr "Избери директориуми со додатоци"
6818
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7549
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
6819
7550
msgid "Scripts"
6820
7551
msgstr "Скрипти"
6822
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7553
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
6823
7554
msgid "Script-Fu Folders"
6824
7555
msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти"
6826
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
7557
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
6827
7558
msgid "Select Script-Fu Folders"
6828
7559
msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти"
6830
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7561
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
6831
7562
msgid "Module Folders"
6832
7563
msgstr "Директориуми за модули"
6834
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
7565
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
6835
7566
msgid "Select Module Folders"
6836
7567
msgstr "Избери директориуми за модули"
6838
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7569
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
7570
msgid "Interpreters"
7571
msgstr "Преведувачи"
7573
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
7574
msgid "Interpreter Folders"
7575
msgstr "Директориуми со преведувачи"
7577
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
7578
msgid "Select Interpreter Folders"
7579
msgstr "Избери директориуми со преведувачи"
7581
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
6839
7582
msgid "Environment Folders"
6840
7583
msgstr "Директориуми за опкружување"
6842
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
7585
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
6843
7586
msgid "Select Environment Folders"
6844
7587
msgstr "Избери директориуми за опкружување"
6846
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7589
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
6850
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
6851
7594
msgid "Theme Folders"
6852
7595
msgstr "Директориуми за теми"
6854
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
7597
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
6855
7598
msgid "Select Theme Folders"
6856
7599
msgstr "Избери директориуми за теми"
6858
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:129
7601
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
6859
7602
msgid "Print Size"
6860
7603
msgstr "Големина на печатење"
6862
7605
#. the image size labels
6863
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:156 app/widgets/gimpsizebox.c:240
6864
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
7606
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
7607
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6865
7608
msgid "_Width:"
6866
7609
msgstr "_Ширина:"
6868
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:163 app/widgets/gimpsizebox.c:247
6869
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
7611
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
7612
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6870
7613
msgid "H_eight:"
6871
7614
msgstr "_Висина:"
6873
7616
#. the resolution labels
6874
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:211 app/widgets/gimpsizebox.c:329
6875
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
7617
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
7618
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6876
7619
msgid "_X resolution:"
6877
7620
msgstr "_Х резолуција:"
6879
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:218 app/widgets/gimpsizebox.c:336
6880
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
7622
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
7623
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6881
7624
msgid "_Y resolution:"
6882
7625
msgstr "_Y резолуција:"
6884
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:229 app/widgets/gimpsizebox.c:348
6885
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
7627
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
7628
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6887
7630
msgid "pixels/%a"
6888
7631
msgstr "точки/%a"
6890
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6891
msgid "Quit The GIMP"
6892
msgstr "Напушти го ГИМП?"
6894
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
7633
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
7635
msgstr "Напушти го GIMP"
7637
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
7638
msgid "Close All Images"
7639
msgstr "Затвори ги сите слики"
7641
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
6895
7642
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6896
msgstr "Ако го напуштите ГИМП сега, овие промени ќе бидат изгубени."
6898
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
7643
msgstr "Ако го напуштите GIMP сега, овие промени ќе бидат изгубени."
7645
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
7646
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
7647
msgstr "Ако ги затворите сега овие слики, промените ќе бидат загубени."
7649
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
6899
7651
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6900
msgstr "Има една слика со незачувани промени:"
6902
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6904
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6905
msgstr "Има %d слики со незачувани промени:"
6907
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
7652
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
7653
msgstr[0] "Има една слика со незачувани промени:"
7654
msgstr[1] "Има %d слики со незачувани промени:"
7655
msgstr[2] "Има %d слики со незачувани промени:"
7657
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
7658
msgid "_Discard Changes"
7659
msgstr "Пони_шти промени"
7661
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
6908
7662
msgid "Canvas Size"
6909
7663
msgstr "Големина на платното"
6911
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
7665
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
6912
7666
msgid "Layer Size"
6913
7667
msgstr "Големина на слој"
6915
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
7669
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
7670
msgid "Resize _layers:"
7671
msgstr "Врати големина на _слој:"
7673
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6916
7674
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6917
7675
msgstr "Калибрација на резолуцијата на мониторот"
6919
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
7677
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6920
7678
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6921
msgstr "Измерете ги лењирите и внесете ги нивните должини:"
7679
msgstr "Измерете ги линијарите и внесете ги нивните должини:"
6923
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
7681
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6924
7682
msgid "_Horizontal:"
6925
7683
msgstr "_Хоризонтално:"
6927
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
7685
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6928
7686
msgid "_Vertical:"
6929
7687
msgstr "_Вертикално:"
6931
7689
#. Image size frame
6932
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
7690
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6933
7691
msgid "Image Size"
6934
7692
msgstr "Големина на слика"
6936
#: app/dialogs/scale-dialog.c:168
7694
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
6937
7695
msgid "Quality"
6938
7696
msgstr "Квалитет"
6940
#: app/dialogs/scale-dialog.c:180
7698
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
6941
7699
msgid "I_nterpolation:"
6942
7700
msgstr "_Интерполација:"
6944
#: app/dialogs/scale-dialog.c:194
7702
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
6946
7704
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6947
7705
"interpolation type will affect channels and masks only."
6949
"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без интерполација. "
6950
"Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите и маските."
7707
"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без "
7708
"интерполација. Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите "
6952
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
7711
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6953
7712
msgid "Choose Stroke Style"
6954
7713
msgstr "Изберете стил на исцртување"
6956
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
7715
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
6958
7717
msgstr "Алатка за цртање:"
6960
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
7719
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
6961
7720
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6962
msgstr "<b>Изгледа дека вашата датотека со ГИМП совети недостасува!</b>"
7721
msgstr "<b>Изгледа дека вашата датотека со GIMP совети недостасува!</b>"
6964
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
7723
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
6966
7725
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6968
7727
"Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата "
6971
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
7730
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96
6972
7731
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6973
msgstr "<b>Не можев да ја обработам датотеката со ГИМП советите!</b>"
7732
msgstr "<b>Не можев да ја обработам датотеката со GIMP советите!</b>"
6975
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
7734
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
6976
7735
msgid "GIMP Tip of the Day"
6977
msgstr "ГИМП сoвет на денот"
7736
msgstr "GIMP сoвет на денот"
6979
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
7738
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181
6980
7739
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6981
msgstr "Покажи совет при следното подигање на ГИМП."
7740
msgstr "Покажи совет при следното подигање на GIMP."
6983
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6984
msgid "_Previous tip"
7742
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
7743
msgid "_Previous Tip"
6985
7744
msgstr "_Претходен совет"
6987
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
7746
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214
6989
7748
msgstr "_Следен совет"
6991
7750
#. This is a special string to specify the language identifier to
6993
7752
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6994
7753
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6996
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
7755
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
6997
7756
msgid "tips-locale:C"
6998
7757
msgstr "tips-locale:mk"
7000
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
7002
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
7003
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
7004
"ins and modules can also configured here."
7006
"Датотеката gimprc служи за чување на личните подесувања"
7007
"кои се однесуваат на предефинираното однесување на ГИМП."
7008
"Патеките за барање по четки, палети, преливи, отсечки, "
7009
"додатоци и модули можат исто така да се подесат тука."
7011
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
7013
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
7014
"differently than other GTK apps."
7016
"ГИМП ја користи дополнителната датотека gtkrc, така да можете"
7017
"да подесите да изгледа поинаку од другите GTK програми."
7019
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
7021
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
7022
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
7023
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
7024
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
7026
"Додатоците и проширувањата се недворешни програми кои"
7027
"ги подига ГИМП и кои обезбедуваат дополнителна функционалност."
7028
"Овие програми се бараат по подигањето и информациите за"
7029
"нивната функционалност и постанок се складираат во"
7030
"оваа датотека. Оваа датотека би требало да ја чита само"
7031
"ГИМП и не треба да се менува."
7033
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
7035
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
7036
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
7037
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
7038
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
7040
"Клучните кратенки можат да се подесат динамички во ГИМП."
7041
"Датотеката menurc е збир на вашите подесувања, па може да"
7042
"се зачува за следната сесија. Можете да ја менувате оваа датотека"
7043
"по желба, но многу е полесно да ги подесите кратенките преку ГИМП."
7044
"Бришење на оваа датотека ќе ги врати во употреба стандардните кратенки."
7046
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
7048
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7049
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7050
"the saved position."
7052
"Датотеката sessionrc се користи за складирање на податоци за тоа кој"
7053
"прозорец е бил отворен кога последен пат сте го затвориле ГИМП."
7054
"Можете да го подесите ГИМП повторно да ги отвара овие прозори."
7056
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
7058
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7061
"Оваа датотека чува збир на стандардни големини кои служат како"
7064
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
7066
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
7067
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7068
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
7071
"Датотеката unitrc се користи за чување на бази на корисничките единици."
7072
"Можете да дефинирате дополнителни единици и да ги користите исто како и"
7073
"вградените инчи, милиметри, печатарски точки. Оваа датотека се препишува секој "
7074
"пат кога ќе го напуштите ГИМП."
7076
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
7078
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7079
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7080
"searching for brushes."
7082
"Овој директориум ги чува четките кои ги направил корисникот."
7083
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7084
"ГИМП четки, кога ги претражува инсталираните четки."
7086
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7088
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7089
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7090
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7091
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7093
"Овој директориум ги чува фонтовите кои сакате да ги видите само"
7094
"во ГИМП. ГИМП го проверува овој директориум заедно со системските"
7095
"директориуми на ГИМП кога бара фонтови само за ГИМП,"
7096
"ако не ставете ги работите во општиот директориум за фонтови."
7098
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7100
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
7101
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7102
"searching for gradients."
7104
"Овој директоиум ги чува преливите направени од корисникот."
7105
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7106
"ГИМП преливи кога ги претражува инсталираните преливи."
7108
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7110
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
7111
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7112
"searching for palettes."
7114
"Овој директориум ги чува палетите направени од корисникот."
7115
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7116
"ГИМП палети кога ги претражува инсталираните палети."
7118
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7120
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
7121
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7122
"searching for patterns."
7124
"Овој директориум ги чува шаблоните направени од корисникот."
7125
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските"
7126
"ГИМП шаблони кога ги претражува инсталираните шаблони."
7128
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7130
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7131
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
7132
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7134
"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или додатоци"
7135
"направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како дополнение"
7136
" на системските ГИМП додатоци кога ги претражува инсталираните додатоци."
7138
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7140
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7141
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
7142
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7145
"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или DLL модули"
7146
" направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток"
7147
" на системските ГИМП модули кога ги претражува инсталираните"
7148
"модули кога бара модули кои треба да се вчитаат."
7150
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7152
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7153
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
7154
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7155
"for plug-in environment modification files."
7157
"Овој директориум ги чува привремените , други несистемски или дополна на "
7158
"опкружувањето направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток"
7159
"на системскиoт ГИМП директориум на опкружувањето кога ги претражува датотеки со "
7160
"измени на опкружувањето на додатоците."
7162
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7164
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
7165
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7166
"searching for scripts."
7168
"Овој директориум ги чува скриптите направени и инсталирани од корисникот."
7169
"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските ГИМП скрипти "
7170
"кога ги пребарува скриптите."
7172
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7173
msgid "This folder is searched for image templates."
7174
msgstr "Овој директориум содржи мостри за слики."
7176
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7177
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7178
msgstr "Овој директориум содржи теми инсталирани од страна на корисникот."
7180
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7182
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7183
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7184
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
7185
"sessions and can be destroyed with impunity."
7187
"Овој директориум се користи како привремена остава на баферите за"
7188
"понуштување, за да се смали користењето на меморијата. Ако"
7189
"е ГИМП неправилно убиен, датотеките од типот: gimp<#>.<#> можат"
7190
"да останат во него. Овие датотеки се бескорисни и можат слободно"
7193
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7194
msgid "This folder is used to store tool options."
7195
msgstr "Овој директориум ги чува опциите за алатки."
7197
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7198
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7199
msgstr "Овој директориум ги чува датотеките со параметрите за алатката Кривини."
7201
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7202
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7203
msgstr "Овој директориум служи за сместување на параметарските датотеки на алатката за Нивоа."
7205
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7206
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7207
msgstr "Успешна инсталација. Кликнете на \"Продолжи\" за понатамошно работење."
7209
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7210
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7211
msgstr "Неуспешна инсталација. Повикајте го системскиот администратор."
7213
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
7759
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7214
7760
msgid "GIMP User Installation"
7215
msgstr "ГИМП корисничка инсталација"
7217
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7223
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7227
"The GIMP %d.%d User Installation"
7228
msgstr "Добродојдовте во ГИМП %d.%d корисничката инсталација"
7230
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7231
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7232
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација на ГИМП."
7234
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7236
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7237
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7238
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7240
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7241
"Сите права задржани (C) 1995-2004\n"
7242
"Спенсер Кимбол, Питер Матис и ГИМП развоен тим."
7244
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7246
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7247
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7248
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7249
"any later version."
7251
"Овaa програмa е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менувате"
7252
"во склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна на"
7253
"Free Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или"
7254
"(по ваш избор) било која понова верзија."
7256
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7258
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7259
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7260
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7263
"Овaa програмa е дистрибуиранa со надеж дека ќе биде корисна, но"
7264
"БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дури и без наговестена гаранција на"
7265
"ПРОДАВАЧОТ или ПОДЕСНОСТА ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА."
7266
"Видете ја GNU Општата Јавна Лиценца за повеќе детали."
7268
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7270
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7271
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7272
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7274
"Би требало да сте ја добиле и копијата на GNU Општата Јавна Лиценца"
7275
"заедно со оваа програма, ако не, пишете на адреса:"
7276
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,"
7277
"Boston, MA 02111-1307, USA."
7279
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7280
msgid "Migrate User Settings"
7281
msgstr "Мигрирајте ги корисничките подесувања"
7283
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7284
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7285
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација."
7287
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7288
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7289
msgstr "Изгледа дека предходно сте го користеле ГИМП 2.0"
7291
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7292
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7293
msgstr "_Мигрирај ги корисничките подесувања од ГИМП 2.0"
7295
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7296
msgid "Do a _fresh user installation"
7297
msgstr "Направи _свежа корисничка инсталација"
7299
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7300
msgid "Personal GIMP Folder"
7301
msgstr "Личен ГИМП директориум"
7303
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
7304
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7305
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да креирате ваш личен ГИМП директориум."
7307
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
7310
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7313
"За правилна ГИМП инсталација, мора да биде креиран"
7314
"директориум со име '<b>%s</b>'."
7316
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
7318
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
7319
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7320
msgstr "Овој директорим ќе содржи повеќе важни датотеки. Кликнете на датотека или директориум во стеблото за да добиете повеќе информации за избраната ставка."
7322
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
7323
msgid "User Installation Log"
7324
msgstr "Дневник на корисничката инсталација"
7326
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7327
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7328
msgstr "Ве молам почекајте додека не биде направен вашиот личен ГИМП директориум..."
7330
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7331
msgid "GIMP Performance Tuning"
7332
msgstr "ГИМП подесување на перформанси"
7334
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7335
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7336
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да ги прифатите горните подесувања."
7338
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7339
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7341
"<b>За најдобри ГИМП перформанси, можеби ќе треба да се променат некои "
7344
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7346
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7347
msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..."
7349
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7351
msgid "Creating folder '%s'..."
7352
msgstr "Креирам директориум '%s'..."
7354
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7356
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7357
msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s"
7359
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
7361
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7362
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
7363
"the amount of memory used by other running processes."
7365
"ГИМП користи ограничена количина на меморија за складирање на податоци за "
7366
"сликите ткн. \"Остава за делчиња\". Треба да ја додесите нејзината големина за да се "
7367
"собере во меморијата. Мислете и на меморијата потребна за другите процеси на системот."
7369
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
7370
msgid "Tile cache size:"
7371
msgstr "Големина на оставата за делчиња:"
7373
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
7375
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7376
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
7377
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7378
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7380
"Сите слики и податоци за поништувањето кои не се соберат во оставата за "
7381
"делчиња ќе бидат впишани во swap датотеката. Оваа датототека треба да биде на локалниот "
7382
"датотечен систем со доволно слободен простор (неколку стотици МВ). На Unix системот, можете "
7383
"да го користите системскиот привремен директориум (\"/tmp\" или \"/var/tmp\")."
7385
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
7386
msgid "Select swap dir"
7387
msgstr "Избери swap директориум"
7389
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7761
msgstr "GIMP корисничка инсталација"
7763
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
7764
msgid "User installation failed!"
7765
msgstr "Корисничката инсталација не успеа!"
7767
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
7768
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
7769
msgstr "Корисничката инсталација на GIMP не успеа, видете го дневникот за детали."
7771
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
7772
msgid "Installation Log"
7773
msgstr "Дневник на инсталација"
7775
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7390
7776
msgid "Export Path to SVG"
7391
7777
msgstr "Извези патека во SVG"
7393
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
7779
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
7394
7780
msgid "Export the active path"
7395
7781
msgstr "Извези ја активната патека"
7397
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
7783
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
7398
7784
msgid "Export all paths from this image"
7399
7785
msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика"
7401
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7787
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7402
7788
msgid "Import Paths from SVG"
7403
7789
msgstr "Увези пакета од SVG"
7405
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7406
msgid "All Files (*.*)"
7791
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7792
msgid "All files (*.*)"
7407
7793
msgstr "Сите датотеки (*.*)"
7409
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7795
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
7410
7796
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7411
7797
msgstr "SVG слика со променлива големина (*.svg)"
7413
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
7799
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
7414
7800
msgid "_Merge imported paths"
7415
7801
msgstr "_Спој ги увезените патеки"
7417
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
7803
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
7418
7804
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7419
7805
msgstr "Промени _големина на увезените патеки по мерка на сликата"
7421
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7807
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
7423
7809
msgstr "Име на патеката:"
7425
#: app/display/display-enums.c:24
7811
#: ../app/display/display-enums.c:24
7426
7812
msgid "Tool icon"
7427
7813
msgstr "Икона за алатот"
7429
#: app/display/display-enums.c:25
7815
#: ../app/display/display-enums.c:25
7430
7816
msgid "Tool icon with crosshair"
7431
7817
msgstr "Икона за алатот со нишан"
7433
#: app/display/display-enums.c:26
7819
#: ../app/display/display-enums.c:26
7434
7820
msgid "Crosshair only"
7435
7821
msgstr "Само нишан"
7437
#: app/display/display-enums.c:55
7823
#: ../app/display/display-enums.c:55
7438
7824
msgid "From theme"
7439
7825
msgstr "Врз основа на темата"
7441
#: app/display/display-enums.c:56
7827
#: ../app/display/display-enums.c:56
7442
7828
msgid "Light check color"
7443
7829
msgstr "Проверка на светлите тонови"
7445
#: app/display/display-enums.c:57
7831
#: ../app/display/display-enums.c:57
7446
7832
msgid "Dark check color"
7447
7833
msgstr "Проверка на темните тонови"
7449
#: app/display/display-enums.c:58
7835
#: ../app/display/display-enums.c:58
7450
7836
msgid "Custom color"
7451
7837
msgstr "Произволна боја"
7453
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
7839
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
7454
7840
msgid "Zoom image when window size changes"
7455
7841
msgstr "Зголеми ја сликата кога ќе се промени големината на прозорецот"
7457
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
7458
msgid "Toggle Quick Mask"
7459
msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска"
7461
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7462
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
7843
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
7844
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7464
7846
msgid "Close %s"
7465
7847
msgstr "Затвори %s"
7467
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7849
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
7469
7851
msgstr "_Не снимај"
7471
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
7853
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7473
7855
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7474
7856
msgstr "Да ги зачувам промените во сликата %s пред затворање?"
7476
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7858
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
7860
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
7862
"Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s и %s ќе бидат "
7865
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
7478
7867
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7479
7868
msgstr "Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s ќе бидат изгубени."
7481
#. one second, the time period
7482
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7486
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7491
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7870
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
7873
msgid_plural "%d hours"
7876
msgstr[2] "%d часови"
7878
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
7495
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7500
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96
7881
msgid_plural "%d minutes"
7883
msgstr[1] "%d минути"
7884
msgstr[2] "%d минути"
7886
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
7887
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503
7888
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
7501
7889
msgid "Drop New Layer"
7502
7890
msgstr "Отфрли го новиот слој"
7504
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140
7892
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
7505
7893
msgid "Drop New Path"
7506
7894
msgstr "Отфрли ја новата патека"
7508
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7896
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544
7897
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:797 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
7898
msgid "Dropped Buffer"
7899
msgstr "Отфрлен бафер"
7901
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7509
7902
msgid "Color Display Filters"
7510
7903
msgstr "Филтри за прикажување на боја"
7512
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7905
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7513
7906
msgid "Configure Color Display Filters"
7514
7907
msgstr "Подеси филтри за прикажување на боја"
7516
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7909
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7517
7910
msgid "Layer Select"
7518
7911
msgstr "Избери слој"
7520
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
7913
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
7521
7914
msgid "Zoom Ratio"
7522
7915
msgstr "Размер"
7524
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
7917
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:478
7525
7918
msgid "Select Zoom Ratio"
7526
7919
msgstr "Избери размер"
7528
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7921
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:521
7923
msgstr "Размер на зумирање:"
7532
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
7925
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:546
7534
7927
msgstr "Зголеми:"
7536
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
7929
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
7537
7930
msgid "RGB-empty"
7538
7931
msgstr "празно - RGB"
7540
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7933
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
7541
7934
msgid "grayscale-empty"
7542
7935
msgstr "празно - сиви тонови"
7544
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7937
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
7545
7938
msgid "grayscale"
7546
7939
msgstr "сиви тонови"
7548
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7941
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
7549
7942
msgid "indexed-empty"
7550
7943
msgstr "празно - индексирано"
7552
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7945
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
7553
7946
msgid "indexed"
7554
7947
msgstr "индексирана палета"
7556
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
7949
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
7557
7950
msgid "(modified)"
7558
7951
msgstr "(променето)"
7560
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
7953
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
7561
7954
msgid "(clean)"
7562
7955
msgstr "(исчистено)"
7565
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7570
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7575
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
7957
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
7958
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
7959
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
7963
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
7576
7964
msgid "Shadow type"
7577
7965
msgstr "Вид на сенки"
7579
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
7967
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
7580
7968
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7581
7969
msgstr "Стил на вдлабнувањето околу тесктот на статусната лента"
7583
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
7971
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
7585
7973
msgstr "Откажи"
7587
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
7588
msgid "Unknown file type"
7589
msgstr "Непознат тип на датотека"
7975
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
7591
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
7979
#: ../app/file/file-open.c:118 ../app/file/file-save.c:112
7592
7980
msgid "Not a regular file"
7593
7981
msgstr "Не е исправна датотеката"
7595
#: app/file/file-open.c:173
7983
#: ../app/file/file-open.c:163
7596
7984
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7597
7985
msgstr "Додатокот пријави УСПЕХ но не ја врати сликата"
7599
#: app/file/file-open.c:181
7987
#: ../app/file/file-open.c:171
7600
7988
msgid "Plug-In could not open image"
7601
7989
msgstr "Додатокот не можеше да ја отвори сликата"
7603
#: app/file/file-open.c:417
7991
#: ../app/file/file-open.c:413
7604
7992
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7605
7993
msgstr "Сликата не содржи никакви видливи слоеви"
7607
#: app/file/file-save.c:220
7995
#: ../app/file/file-save.c:189
7608
7996
msgid "Plug-In could not save image"
7609
7997
msgstr "Додатокот не можеше да ја сочува сликата"
7611
#: app/file/file-utils.c:107
7999
#: ../app/file/file-utils.c:116
7612
8000
msgid "Invalid character sequence in URI"
7613
msgstr "Неисправна карактерен дел во URL-то"
7615
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
7617
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7618
msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s"
7620
#: app/gui/splash.c:135
8001
msgstr "Неисправен знаковен дел во URL-то"
8003
#: ../app/file/file-utils.c:279
8004
msgid "Unknown file type"
8005
msgstr "Непознат тип на датотека"
8007
#: ../app/gui/splash.c:114
7621
8008
msgid "GIMP Startup"
7622
msgstr "ГИМП се подига"
8009
msgstr "GIMP се подига"
7624
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
8011
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
7626
8013
msgid "Writing '%s'\n"
7627
8014
msgstr "Запишувам „%s“\n"
7629
#: app/gui/themes.c:284
8016
#: ../app/gui/themes.c:284
7631
8018
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7632
8019
msgstr "Додавам тема „%s“ (%s)\n"
7634
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8021
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7635
8022
msgid "Airbrush"
7638
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
8025
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
7639
8026
msgid "No brushes available for use with this tool."
7640
8027
msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка."
7642
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
8029
#: ../app/paint/gimpclone.c:108 ../app/tools/gimpclonetool.c:104
7646
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8033
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
7647
8034
msgid "Convolve"
7648
8035
msgstr "Замотај"
7650
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8037
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
7651
8038
msgid "Dodge/Burn"
7652
8039
msgstr "Симни/Спали"
7654
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
8041
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
7656
8043
msgstr "Бришач"
7658
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
7662
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8045
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7663
8046
msgid "Paintbrush"
7666
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
8049
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7670
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
8053
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
7674
#: app/paint/paint-enums.c:23
7675
msgid "Image source"
7676
msgstr "Извор на сликата"
7678
#: app/paint/paint-enums.c:24
7679
msgid "Pattern source"
7680
msgstr "Извор на шаблон"
7682
#: app/paint/paint-enums.c:52
7684
msgstr "Неподредено"
7686
#: app/paint/paint-enums.c:53
8057
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
7687
8058
msgid "Aligned"
7688
8059
msgstr "Подредено"
7690
#: app/paint/paint-enums.c:54
8061
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
7691
8062
msgid "Registered"
7692
8063
msgstr "Регистрирано"
7694
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7695
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7699
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7700
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7704
#: app/paint/paint-enums.c:109
8065
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
8069
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7708
#: app/paint/paint-enums.c:110
8073
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
7709
8074
msgid "Sharpen"
7710
8075
msgstr "Изострено"
7712
#: app/paint/paint-enums.c:167
7716
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7718
msgstr "Инкрементално"
7720
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
8077
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
8078
msgid "Combine Masks"
8079
msgstr "Комбинирај маски"
8081
#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
7721
8082
msgid "Brightness-Contrast"
7722
8083
msgstr "Осветлување-Контраст"
7724
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
8085
#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
7725
8086
msgid "Posterize"
7726
8087
msgstr "Смали го бројот на бои"
7728
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
7729
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
8089
#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514
8090
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
7731
8092
msgstr "Кривини"
7733
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8094
#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
7734
8095
msgid "Color Balance"
7735
8096
msgstr "Баланс на бои"
7737
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
8098
#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
7738
8099
msgid "Colorize"
7741
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
8102
#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
7742
8103
msgid "Hue-Saturation"
7743
8104
msgstr "Тип-заситеност"
7745
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
8106
#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
7746
8107
msgid "Threshold"
7747
8108
msgstr "Осетливост"
7749
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7753
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7754
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7755
msgid "Perspective..."
7756
msgstr "Перспектива..."
7758
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7759
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7760
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7762
msgstr "Одсекувам..."
7764
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7765
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7766
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7767
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7768
msgid "2D Transform..."
7769
msgstr "2D Трансформација..."
7771
#: app/pdb/edit_cmds.c:608 app/tools/gimpblendtool.c:249
7773
msgstr "Стопувам..."
7775
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
7776
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7777
msgstr "(неисправен UTF-8 збор)."
7779
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7780
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7782
"Резолуцијата на сликата е вон опсегот, користам место тоа стандардна "
7785
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7786
msgid "Internal Procedures"
7787
msgstr "Интерни процедури"
7789
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7793
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7795
msgstr "Кориснички интерфејс на четката"
7797
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
7798
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7799
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7803
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7807
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7808
msgid "Display procedures"
7809
msgstr "Приказни процедури"
7811
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7812
msgid "Drawable procedures"
7813
msgstr "Процедури на цртежи"
7815
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7816
msgid "Transformation procedures"
7817
msgstr "Процедури за трансформација"
7819
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7820
msgid "Edit procedures"
7821
msgstr "Уредувачки процедури"
7823
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7824
msgid "File Operations"
7825
msgstr "Операции со датотеки"
7827
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7828
msgid "Floating selections"
7829
msgstr "Пловечки селекции"
7831
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7833
msgstr "Кориснички интерфејс на фонтот"
7835
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7836
msgid "Gimprc procedures"
7837
msgstr "Gimprc процедури"
7839
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7843
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7845
msgstr "Кориснички интерфејс на преливи"
7847
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7848
msgid "Guide procedures"
7849
msgstr "Процедури на водичи"
7851
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7852
msgid "Help procedures"
7853
msgstr "Помошни процедури"
7855
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7856
msgid "Message procedures"
7857
msgstr "Процедури за обавестувања"
7859
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7860
msgid "Miscellaneous"
7863
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7864
msgid "Paint Tool procedures"
7865
msgstr "Процедури на алатките за цртање"
7867
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7871
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7873
msgstr "Кориснички интерфејс на палетата"
7875
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7876
msgid "Parasite procedures"
7877
msgstr "Процедури на паразитот"
7879
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7881
msgstr "Кориснички интерфејс на отсечките"
7883
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7887
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7888
msgid "Procedural database"
7889
msgstr "Процедурална база"
7891
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7895
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7897
msgstr "Маска на слика"
7899
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7900
msgid "Selection Tool procedures"
7901
msgstr "Процедури на алатката за селекција"
7903
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7904
msgid "Text procedures"
7905
msgstr "Текстуални процедури"
7907
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7908
msgid "Transform Tool procedures"
7909
msgstr "Процедури на алатката за трансформација"
7911
#: app/pdb/procedural_db.c:254
8110
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
8111
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
8112
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
8113
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
8115
msgstr "Перспектива"
8117
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
8118
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
8119
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:117
8121
msgstr "Потскратување"
8123
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
8124
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
8125
msgid "2D Transform"
8126
msgstr "2D Трансформација"
8128
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
8129
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
8130
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
8131
msgid "2D Transforming"
8132
msgstr "2D Трансформирање"
8134
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:209
8138
#: ../app/pdb/gimppdb.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:364
7914
8141
"PDB calling error:\n"
7915
"procedure '%s' not found"
8142
"Procedure '%s' not found"
7917
8144
"PDB грешка во повикувањето:\n"
7918
"процедурата '%s' не е најдена"
8145
"Процедурата '%s' не е најдена"
7920
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
8147
#: ../app/pdb/gimppdb.c:398
7923
8150
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8106
8378
"Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го "
8107
8379
"промените слојот на текстот, не треба да се грижите за ова."
8109
#: app/tools/tools-enums.c:25
8113
#: app/tools/tools-enums.c:26
8114
msgid "Set foreground color"
8115
msgstr "Постави боја на четката"
8117
#: app/tools/tools-enums.c:27
8118
msgid "Set background color"
8119
msgstr "Постави боја на позадина"
8121
#: app/tools/tools-enums.c:54
8125
#: app/tools/tools-enums.c:55
8127
msgstr "Промени големина"
8129
#: app/tools/tools-enums.c:83
8131
msgstr "Слободна селекција"
8133
#: app/tools/tools-enums.c:84
8135
msgstr "Фиксна големина"
8137
#: app/tools/tools-enums.c:85
8138
msgid "Fixed aspect ratio"
8139
msgstr "Фиксен размер"
8141
#: app/tools/tools-enums.c:113
8142
msgid "Transform layer"
8143
msgstr "Трансформирај слој"
8145
#: app/tools/tools-enums.c:114
8146
msgid "Transform selection"
8147
msgstr "Трансформирај селекција"
8149
#: app/tools/tools-enums.c:115
8150
msgid "Transform path"
8151
msgstr "Трансформирај патека"
8153
#: app/tools/tools-enums.c:143
8157
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8161
#: app/tools/tools-enums.c:174
8165
#: app/tools/tools-enums.c:177
8166
msgid "Image + Grid"
8167
msgstr "Слика + Мрежа"
8169
#: app/tools/tools-enums.c:204
8170
msgid "Number of grid lines"
8171
msgstr "Број на мрежни линии"
8173
#: app/tools/tools-enums.c:205
8174
msgid "Grid line spacing"
8175
msgstr "Растојание на мрежните линии"
8177
#: app/tools/gimp-tools.c:283
8381
#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
8178
8382
msgid "This tool has no options."
8179
8383
msgstr "Оваа алатка нема опции."
8181
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8385
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8182
8386
msgid "Airbrush with variable pressure"
8183
8387
msgstr "Спреј со променлив притисок"
8185
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8389
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
8186
8390
msgid "_Airbrush"
8187
8391
msgstr "_Спреј"
8189
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8190
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8393
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
8394
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:103
8192
8396
msgstr "Брзина:"
8194
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8398
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
8195
8399
msgid "Pressure:"
8196
8400
msgstr "Притисок:"
8198
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
8402
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
8403
msgid "Alignment Tool"
8404
msgstr "Алатка за порамнување"
8406
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
8407
msgid "Align or arrange layers and other items"
8408
msgstr "Порамни или подреди ги слоевите и другите елементи"
8410
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
8414
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600
8418
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
8420
msgstr "Релативно на"
8422
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
8423
msgid "Align left edge of target"
8424
msgstr "Порамни го левиот раб од метата"
8426
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638
8427
msgid "Align center of target"
8428
msgstr "Порамни го центарот од метата"
8430
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
8431
msgid "Align right edge of target"
8432
msgstr "Порамни го десниот раб од метата"
8434
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:658
8435
msgid "Align top edge of target"
8436
msgstr "Порамни го горниот раб од метата"
8438
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:665
8439
msgid "Align middle of target"
8440
msgstr "Порамни ја средината од метата"
8442
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:672
8443
msgid "Align bottom of target"
8444
msgstr "Порамни го дното од метата"
8446
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
8448
msgstr "Дистрибуирај"
8450
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704
8451
msgid "Distribute left edges of targets"
8452
msgstr "Дистрибуирај ги левите ивици од метите"
8454
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:711
8455
msgid "Distribute horiz centers of targets"
8456
msgstr "Дистрибуирај ги хоризонталните центри од метите"
8458
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:718
8459
msgid "Distribute right edges of targets"
8460
msgstr "Дистрибуирај ги десните ивици од метите"
8462
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:731
8463
msgid "Distribute top edges of targets"
8464
msgstr "Дистрибуирај ги горните ивици од метите"
8466
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:738
8467
msgid "Distribute vertical centers of targets"
8468
msgstr "Дистрибуирај ги вертикалните центри од метите"
8470
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:745
8471
msgid "Distribute bottoms of targets"
8472
msgstr "Дистрибуирај ги долните делови од метите"
8475
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:753 ../app/tools/gimpblendoptions.c:214
8199
8476
msgid "Offset:"
8200
8477
msgstr "Одстапување:"
8202
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8479
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:223 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
8204
8481
msgstr "Облик:"
8206
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418
8483
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477
8207
8484
msgid "Repeat:"
8208
8485
msgstr "Повторување:"
8210
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
8487
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8211
8488
msgid "Adaptive supersampling"
8212
8489
msgstr "Прилагодливо суперотсечување"
8214
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
8491
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
8216
8493
msgstr "Најголема длабочина:"
8218
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8219
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8495
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
8496
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
8497
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
8220
8498
msgid "Threshold:"
8221
8499
msgstr "Осетливост:"
8223
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8501
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
8224
8502
msgid "Fill with a color gradient"
8225
8503
msgstr "Пополни со прелив на боја"
8227
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
8505
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
8229
8507
msgstr "Стоп_ување"
8231
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8509
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:152
8232
8510
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8233
8511
msgstr "Стопување: Неприменливо за индексирани слики."
8235
8513
#. initialize the statusbar display
8236
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
8514
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 ../app/tools/gimpblendtool.c:265
8237
8515
msgid "Blend: "
8238
8516
msgstr "Стопување: "
8240
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8518
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8241
8519
msgid "Adjust brightness and contrast"
8242
msgstr "Подесете осветлување и контраст"
8520
msgstr "Прилагодете осветлување и контраст"
8244
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8522
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
8245
8523
msgid "B_rightness-Contrast..."
8246
8524
msgstr "О_светлување-Контраст..."
8248
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8526
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
8249
8527
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8250
msgstr "Подесете осветлување и контраст"
8528
msgstr "Прилагодете осветлување и контраст"
8252
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8530
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
8253
8531
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8254
msgstr "Осветлување-контраст не се подесува на индексирани слоеви."
8532
msgstr "Осветлување-контраст не се прилагодува на индексирани слоеви."
8256
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8534
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
8257
8535
msgid "_Brightness:"
8258
8536
msgstr "Ос_ветлување:"
8260
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8538
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
8261
8539
msgid "Con_trast:"
8262
8540
msgstr "_Контраст:"
8264
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8542
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8265
8543
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8266
8544
msgstr "Дозволи им на потполно провидните региони да бидат пополнети"
8268
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8546
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8269
8547
msgid "Base filled area on all visible layers"
8270
8548
msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви"
8272
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
8550
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
8551
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8273
8552
msgid "Maximum color difference"
8274
8553
msgstr "Најголема разлика во бојата"
8277
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
8556
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8279
msgid "Fill Type %s"
8280
msgstr "Тип на пополнување %s"
8558
msgid "Fill Type (%s)"
8559
msgstr "Тип на пополнување (%s)"
8282
8561
#. fill selection
8283
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
8562
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8285
msgid "Affected Area %s"
8286
msgstr "Засегната област %s"
8564
msgid "Affected Area (%s)"
8565
msgstr "Опфатена област (%s)"
8288
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8567
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8289
8568
msgid "Fill whole selection"
8290
8569
msgstr "Пополни ја целата селекција"
8292
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
8571
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8293
8572
msgid "Fill similar colors"
8294
8573
msgstr "Пополни со слични бои"
8296
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
8575
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
8576
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:478
8297
8577
msgid "Finding Similar Colors"
8298
8578
msgstr "Пронаоѓање на слични бои"
8300
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
8580
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8301
8581
msgid "Fill transparent areas"
8302
8582
msgstr "Пополни провидни области"
8304
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8305
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8306
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
8584
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:462
8585
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
8586
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
8587
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:543
8307
8588
msgid "Sample merged"
8308
8589
msgstr "Споен примерок"
8310
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8591
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
8593
msgstr "Пополни со:"
8595
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
8597
msgstr "Пополни со боја"
8599
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
8311
8600
msgid "Fill with a color or pattern"
8312
8601
msgstr "Пополни со боја или отсечка"
8314
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
8603
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
8315
8604
msgid "_Bucket Fill"
8316
8605
msgstr "Пополни со _боја"
8318
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8319
msgid "Select By Color"
8320
msgstr "Бирање по боја"
8607
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
8608
msgid "Select by Color"
8609
msgstr "Избери по боја"
8322
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8611
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8323
8612
msgid "Select regions by color"
8324
8613
msgstr "Избери региони по боја"
8326
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8615
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
8327
8616
msgid "_By Color Select"
8328
8617
msgstr "Избери по бо_ја"
8330
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8619
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:105
8331
8620
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8332
msgstr "Сликај користејќи отсечок или рагиони на слика"
8621
msgstr "Сликај користејќи отсечок или регион од слика"
8334
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
8623
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:106
8338
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
8627
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:141 ../app/tools/gimpclonetool.c:291
8628
msgid "Click to clone."
8629
msgstr "Кликнете за да клонирате."
8631
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:142 ../app/tools/gimpclonetool.c:353
8633
msgid "%s to set a new clone source"
8634
msgstr "%s за да подесите нов клониран извор"
8636
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:289 ../app/tools/gimpclonetool.c:369
8637
msgid "Click to set the clone source."
8638
msgstr "Кликнете за да подесите клониран извор."
8640
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:373
8642
msgid "%s%sClick to set a clone source."
8643
msgstr "%s%sклик за да подесите клониран извор."
8645
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:457
8342
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8344
msgstr "Порамнетост"
8649
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:476
8651
msgstr "Порамнетост:"
8346
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8653
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8347
8654
msgid "Adjust color balance"
8348
msgstr "Подеси го балансот на бои"
8655
msgstr "Прилагоди го балансот на бои"
8350
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8657
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8351
8658
msgid "Color _Balance..."
8352
8659
msgstr "Ба_ланс на бои..."
8354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
8661
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114
8355
8662
msgid "Adjust Color Balance"
8356
msgstr "Подеси баланс на бои"
8663
msgstr "Прилагоди баланс на бои"
8358
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8665
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
8359
8666
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8360
8667
msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои."
8362
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8363
msgid "Select Range to Modify"
8364
msgstr "Избери распон за измена"
8366
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8367
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8368
msgstr "Измени ги нивоата на избраниот распон на бои"
8370
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
8669
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
8670
msgid "Select Range to Adjust"
8671
msgstr "Избери опсег за прилагодување"
8673
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:178
8674
msgid "Adjust Color Levels"
8675
msgstr "Подеси нивоа за боја"
8677
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
8678
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8374
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
8682
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
8683
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8375
8684
msgid "Magenta"
8376
8685
msgstr "Магента"
8378
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
8687
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
8688
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8382
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8383
msgid "R_eset range"
8692
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
8693
msgid "R_eset Range"
8384
8694
msgstr "Пов_торно постави распон"
8386
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
8696
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
8387
8697
msgid "Preserve _luminosity"
8388
8698
msgstr "Зачувај _осветленост"
8390
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8700
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
8391
8701
msgid "Colorize the image"
8392
msgstr "Обој ја сликата"
8702
msgstr "Обои ја сликата"
8394
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
8704
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
8395
8705
msgid "Colori_ze..."
8398
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
8708
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
8399
8709
msgid "Colorize the Image"
8400
msgstr "Обој ја сликата"
8710
msgstr "Обои ја сликата"
8402
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
8712
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
8403
8713
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8404
8714
msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои."
8406
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
8716
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
8407
8717
msgid "Select Color"
8408
8718
msgstr "Избери боја"
8410
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
8720
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
8721
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
8414
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
8725
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
8726
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
8415
8727
msgid "_Saturation:"
8416
8728
msgstr "_Заситеност:"
8418
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
8730
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
8731
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
8419
8732
msgid "_Lightness:"
8420
8733
msgstr "_Светлина:"
8422
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
8735
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8423
8736
msgid "Sample average"
8424
8737
msgstr "Просечен примерок"
8426
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8427
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
8739
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
8740
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:131
8428
8741
msgid "Radius:"
8429
8742
msgstr "Радиус:"
8431
8744
#. the pick FG/BG frame
8432
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8434
msgid "Pick Mode %s"
8435
msgstr "Изберете режим %s"
8437
#. the add to palette toggle
8438
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8440
msgid "Add to palette %s"
8441
msgstr "Додај во палета %s"
8443
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
8745
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
8747
msgid "Pick Mode (%s)"
8748
msgstr "Режим на одбирање (%s)"
8750
#. the use_info_window toggle button
8751
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
8753
msgid "Use info window (%s)"
8754
msgstr "Користи инфо прозорец (%s)"
8756
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8444
8757
msgid "Color Picker"
8445
8758
msgstr "Избирач на бои"
8447
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8760
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8448
8761
msgid "Pick colors from the image"
8449
8762
msgstr "Избери боја од сликата"
8451
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8764
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
8452
8765
msgid "C_olor Picker"
8453
8766
msgstr "И_збирач на бои"
8455
#. tool->gdisp->shell
8456
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
8768
#. tool->display->shell
8769
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
8457
8770
msgid "Color Picker Information"
8458
8771
msgstr "Информации за бирачот на бои"
8460
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8773
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:426
8774
msgid "Move Sample Point: "
8775
msgstr "Помести ја точка за примероци:"
8777
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420
8778
msgid "Cancel Sample Point"
8779
msgstr "Откажи точка за примероци"
8781
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427
8782
msgid "Add Sample Point: "
8783
msgstr "Додај точка за примероци:"
8785
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
8461
8786
msgid "Blur or Sharpen"
8462
msgstr "Замати или Изостри"
8787
msgstr "Замати или заостри"
8464
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8789
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:77
8465
8790
msgid "Con_volve"
8466
8791
msgstr "_Замотај"
8793
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8794
msgid "Click to blur."
8795
msgstr "Кликнете да замаглите."
8797
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:179
8798
msgid "Click to blur the line."
8799
msgstr "Кликнете да ја замаглите линијата."
8801
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:180
8803
msgid "%s to sharpen"
8804
msgstr "%s да изострите"
8806
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
8807
msgid "Click to sharpen."
8808
msgstr "Кликнете да изострите."
8810
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
8811
msgid "Click to sharpen the line."
8812
msgstr "Кликнете да ја изострите линијата."
8814
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
8817
msgstr "%s да замаглите"
8468
8819
#. the type radio box
8469
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8820
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:207
8471
msgid "Convolve Type %s"
8472
msgstr "Тип на замотување %s"
8822
msgid "Convolve Type (%s)"
8823
msgstr "Тип на замотување (%s)"
8475
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8476
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8826
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:153 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180
8827
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:186
8478
msgid "Tool Toggle %s"
8479
msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката %s"
8829
msgid "Tool Toggle (%s)"
8830
msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката (%s)"
8481
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
8832
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
8482
8833
msgid "Current layer only"
8483
8834
msgstr "Само тековниот слој"
8486
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8488
msgid "Allow enlarging %s"
8489
msgstr "Дозволи зголемување %s"
8492
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8494
msgid "Keep aspect ratio %s"
8495
msgstr "Задржи размер од %s"
8497
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
8836
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
8498
8837
msgid "Crop & Resize"
8499
8838
msgstr "Исечи и Промени големина"
8501
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8840
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
8502
8841
msgid "Crop or Resize an image"
8503
8842
msgstr "Исечи или промени големина на сликата"
8505
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8844
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
8506
8845
msgid "_Crop & Resize"
8507
msgstr "Исе_чи и Промени големина"
8509
#. initialize the statusbar display
8510
#: app/tools/gimpcroptool.c:498 app/tools/gimpcroptool.c:957
8514
#: app/tools/gimpcroptool.c:990
8515
msgid "Crop & Resize Information"
8516
msgstr "Исечи и промени големина - Информација"
8518
#: app/tools/gimpcroptool.c:1009
8520
msgstr "Појдовен Х:"
8522
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
8524
msgstr "Појдовен Y:"
8526
#: app/tools/gimpcroptool.c:1051 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8527
msgid "Aspect ratio:"
8530
#: app/tools/gimpcroptool.c:1062
8531
msgid "From selection"
8532
msgstr "Од селекција"
8534
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
8536
msgstr "Автоматски намали"
8538
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
8846
msgstr "Исе_чи и промени големина"
8848
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
8849
msgid "Click or press enter to crop."
8850
msgstr "Кликнете или притиснете enter за да отсечете."
8852
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:209
8853
msgid "Click or press enter to resize."
8854
msgstr "Кликнете или притиснете enter за да промените големина."
8856
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
8539
8857
msgid "Adjust color curves"
8540
msgstr "Подеси кривини на боја"
8858
msgstr "Прилагоди кривини на боја"
8542
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
8860
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8543
8861
msgid "_Curves..."
8544
msgstr "_Кривини..."
8546
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
8864
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
8547
8865
msgid "Adjust Color Curves"
8548
msgstr "Подеси кривини на боја"
8866
msgstr "Прилагоди криви на боја"
8550
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
8868
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8551
8869
msgid "Load Curves"
8552
msgstr "Вчитај кривини"
8870
msgstr "Вчитај криви"
8554
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
8872
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
8555
8873
msgid "Load curves settings from file"
8556
msgstr "Вчитај ги подесувањата за кривина од датотека"
8874
msgstr "Вчитај ги поставувањата за криви од датотека"
8558
#: app/tools/gimpcurvestool.c:208
8876
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8559
8877
msgid "Save Curves"
8560
msgstr "Зачувај кривини"
8878
msgstr "Зачувај ги кривите"
8562
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209
8880
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8563
8881
msgid "Save curves settings to file"
8564
msgstr "Зачувај ги подесувањата на кривините во датотека"
8882
msgstr "Зачувај ги поставувањата на кривите во датотека"
8566
#: app/tools/gimpcurvestool.c:285
8884
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:257
8567
8885
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8568
msgstr "Кривини за индексирани слоеви не можат да се подесат."
8570
#: app/tools/gimpcurvestool.c:481 app/tools/gimplevelstool.c:415
8571
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
8575
#: app/tools/gimpcurvestool.c:496 app/tools/gimplevelstool.c:430
8576
msgid "R_eset channel"
8577
msgstr "_Повторно постави канал"
8886
msgstr "Кривите за индексирани слоеви не можат да се подесат."
8888
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:361
8889
msgid "Click to add a control point."
8890
msgstr "Кликнете за да додадете контролна точка."
8892
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:366
8893
msgid "Click to add control points to all channels."
8894
msgstr "Кликнете за да додадете контролни точки на сите канали."
8896
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:563 ../app/tools/gimplevelstool.c:374
8900
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:585 ../app/tools/gimplevelstool.c:396
8901
msgid "R_eset Channel"
8902
msgstr "По_вторно постави канал"
8579
8904
#. Horizontal button box for load / save
8580
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598 app/tools/gimplevelstool.c:640
8905
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689 ../app/tools/gimplevelstool.c:590
8581
8906
msgid "All Channels"
8582
8907
msgstr "Сите канали"
8584
8909
#. The radio box for selecting the curve type
8585
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
8910
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:707
8586
8911
msgid "Curve Type"
8587
8912
msgstr "Тип на кривина"
8589
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8914
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:668
8915
msgid "not a GIMP Levels file"
8916
msgstr "не е GIMP датотеката за нивоа"
8918
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:775 ../app/tools/gimplevelstool.c:707
8920
msgstr "грешка при раздвојувањето"
8922
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
8590
8923
msgid "Dodge or Burn strokes"
8591
8924
msgstr "Симни или спали ги потезите"
8593
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8926
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:77
8594
8927
msgid "Dod_geBurn"
8595
8928
msgstr "_Симни/Спали"
8930
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
8931
msgid "Click to dodge."
8932
msgstr "Кликнете за да симнете."
8934
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:182
8935
msgid "Click to dodge the line."
8936
msgstr "Кликнете да ја симнете линијата."
8938
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:183
8941
msgstr "%s да изгорите"
8943
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
8944
msgid "Click to burn."
8945
msgstr "Кликнете за да изгорите."
8947
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
8948
msgid "Click to burn the line."
8949
msgstr "Кликнете да ја изгорите линијата."
8951
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
8954
msgstr "%s за да симнете"
8597
8956
#. the type (dodge or burn)
8598
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
8957
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:210
8603
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
8962
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:222
8607
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
8966
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:234
8608
8967
msgid "Exposure:"
8609
8968
msgstr "Изложеност:"
8611
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8612
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
8970
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
8971
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
8613
8972
msgid "Move Floating Selection"
8614
8973
msgstr "Премести Пловечка селекција"
8616
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
8975
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
8976
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
8618
8978
msgstr "Помести:"
8620
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8980
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
8981
msgid "Ellipse Select"
8982
msgstr "Избери елипса"
8984
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
8621
8985
msgid "Select elliptical regions"
8622
msgstr "Изберете елипсест регион"
8986
msgstr "Изберете елипсоиден регион"
8624
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
8988
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:75
8625
8989
msgid "_Ellipse Select"
8626
8990
msgstr "Избери _елипса"
8628
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8992
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
8629
8993
msgid "Erase to background or transparency"
8630
8994
msgstr "Избриши во позадина или во провидност"
8632
#: app/tools/gimperasertool.c:72
8996
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
8633
8997
msgid "_Eraser"
8634
8998
msgstr "_Бришач"
9000
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9001
msgid "Click to erase."
9002
msgstr "Кликнете за бришење."
9004
#: ../app/tools/gimperasertool.c:100
9005
msgid "Click to erase the line."
9006
msgstr "Кликнете за да ја избришете линијата."
9008
#: ../app/tools/gimperasertool.c:101
9010
msgid "%s to pick a background color"
9011
msgstr "%s за да изберете боја на позадина"
8636
9013
#. the anti_erase toggle
8637
#: app/tools/gimperasertool.c:185
9014
#: ../app/tools/gimperasertool.c:152
8639
msgid "Anti erase %s"
8640
msgstr "Антибришач %s"
9016
msgid "Anti erase (%s)"
9017
msgstr "Антибришач (%s)"
8642
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8643
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
9019
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:131 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9020
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
8644
9021
msgid "Affect:"
8645
9022
msgstr "Влијание:"
8648
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
9025
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:137
8650
msgid "Flip Type %s"
8651
msgstr "Тип на извртување %s"
8653
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
9027
msgid "Flip Type (%s)"
9028
msgstr "Тип на извртување (%s)"
9030
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9034
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
8654
9035
msgid "Flip the layer or selection"
8655
9036
msgstr "Заврти го слојот или селекцијата"
8657
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
9038
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8661
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
9042
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
9043
msgid "Select a single contiguous area"
9044
msgstr "Изберете единствена продолжителна област"
9046
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
9047
msgid "Size of the brush used for refinements"
9048
msgstr "Големина на четката користена за рафинирање"
9050
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
9052
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9055
"Помалите вредности даваат поточна граница на избирањето, но може да "
9056
"предизвика дупки во селекцијата"
9058
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
9059
msgid "Sensitivity for brightness component"
9060
msgstr "Осетливост на компонентата за осветленост"
9062
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
9063
msgid "Sensitivity for red/green component"
9064
msgstr "Осетливост за црвено/зелена компонента"
9066
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
9067
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9068
msgstr "Осетливост за жолто/сина компонента"
9070
#. single / multiple objects
9071
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233
9073
msgstr "Продолжителна"
9075
#. foreground / background
9076
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
9078
msgid "Interactive refinement (%s)"
9079
msgstr "Интерактивно рафинирање (%s)"
9081
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242
9082
msgid "Mark background"
9083
msgstr "Означи позадина"
9085
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
9086
msgid "Mark foreground"
9087
msgstr "Означи боја на четката"
9089
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259
9093
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267
9095
msgstr "Голема четка"
9097
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
9099
msgstr "Омекнување:"
9101
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297
9102
msgid "Preview color:"
9103
msgstr "Преглед на боја:"
9106
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
9107
msgid "Color Sensitivity"
9108
msgstr "Осетливост на бојата"
9110
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
9111
msgid "Foreground Select"
9112
msgstr "Избор на боја на четката"
9114
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9115
msgid "Extract foreground objects"
9116
msgstr "Издвои објекти на боја на четката"
9118
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9119
msgid "F_oreground Select"
9120
msgstr "И_збор на боја на четката"
9122
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
9123
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9124
msgstr "Додадете повеќе потези или притисни Enter за да ја прифатите селекцијата"
9126
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
9127
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9128
msgstr "Означи ја бојата на четката со цртање врз објектот за издвојување"
9130
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
9131
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9132
msgstr "Исцртај груб круг околу објектот за издвојување"
9134
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:756
9135
msgid "command|Foreground Select"
9136
msgstr "Избор на боја на четката"
9138
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8662
9139
msgid "Select hand-drawn regions"
8663
msgstr "Избери со рака-цртани региони"
9140
msgstr "Избери региони издвоени рачно"
8665
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9142
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8666
9143
msgid "_Free Select"
8667
9144
msgstr "С_лободна селекција"
8669
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
9146
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:313
9147
msgid "command|Free Select"
9148
msgstr "Слободна селекција"
9150
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9151
msgid "Fuzzy Select"
9152
msgstr "Слободен избор"
9154
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8670
9155
msgid "Select contiguous regions"
8671
msgstr "Избери продолжителни региони"
9156
msgstr "Избери хомогени региони"
8673
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
9158
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
8674
9159
msgid "Fu_zzy Select"
8675
9160
msgstr "Не_јасна селекција"
8677
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
9162
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
8678
9163
msgid "Histogram Scale"
8679
9164
msgstr "Размер на хистограмот"
8681
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
9166
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
8682
9167
msgid "Adjust hue and saturation"
8683
msgstr "Подеси тип и заситеност:"
9168
msgstr "Прилагоди тип и заситеност:"
8685
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
9170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
8686
9171
msgid "Hue-_Saturation..."
8687
9172
msgstr "Тип-_заситеност"
8689
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8690
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
9174
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:133
9175
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9176
msgstr "Прилагоди Нијанса / Осветленост /Заситеност"
8693
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
9178
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
8694
9179
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8695
9180
msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои."
8697
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
9182
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8698
9183
msgid "M_aster"
8699
9184
msgstr "_Главен"
8701
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
9186
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9187
msgid "Adjust all colors"
9188
msgstr "Прилагоди ги сите бои"
9190
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8705
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
9194
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8709
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
9198
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8713
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
9202
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8717
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
9206
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8721
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
9210
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
8725
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8726
msgid "Select Primary Color to Modify"
8727
msgstr "Изберете примарна боја за измена"
8729
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8730
msgid "Modify all colors"
8731
msgstr "Измени ги сите бои"
8733
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8734
msgid "Modify Selected Color"
8735
msgstr "Измени ја избраната боја"
8737
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8738
msgid "R_eset color"
9214
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
9215
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9216
msgstr "Изберете примарна боја за прилагодување"
9218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
9220
msgstr "Прек_лопување:"
9222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
9223
msgid "Adjust Selected Color"
9224
msgstr "Прилагоди ја избраната боја"
9226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
9227
msgid "R_eset Color"
8739
9228
msgstr "По_вторно постави ја бојата"
8741
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
9230
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8742
9231
msgid "_Preview"
8743
9232
msgstr "_Приказ"
8745
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
9234
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8746
9235
msgid "Quick Load"
8747
9236
msgstr "Брзо вчитување"
8749
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
9238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8750
9239
msgid "Quick Save"
8751
9240
msgstr "Брзо зачувување"
8753
9242
#. adjust sliders
8754
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
9243
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8755
9244
msgid "Adjustment"
8756
9245
msgstr "Подесување"
8758
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8759
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
9247
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9248
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
8761
9250
msgstr "Големина:"
8763
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8764
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
9252
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:922
9253
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:145 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
8768
9257
#. sens sliders
8769
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
9258
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8770
9259
msgid "Sensitivity"
8771
9260
msgstr "Осетливост"
8773
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
9262
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8775
9264
msgstr "Ротирај:"
8777
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
9266
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8779
9268
msgstr "Брзина:"
8781
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
9270
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8785
9274
#. Blob shape widget
8786
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
9275
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8790
#: app/tools/gimpinktool.c:63
9279
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
8791
9280
msgid "Draw in ink"
8792
9281
msgstr "Цртај со мастило"
8794
#: app/tools/gimpinktool.c:64
9283
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8796
9285
msgstr "_Мастило"
8798
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
9287
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
8799
9288
msgid "Scissors"
8800
9289
msgstr "Ножички"
8802
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
9291
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8803
9292
msgid "Select shapes from image"
8804
9293
msgstr "Избери облици од слика"
8806
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
9295
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8807
9296
msgid "Intelligent _Scissors"
8808
9297
msgstr "Паметни но_жички"
8810
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
9299
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
8811
9300
msgid "Adjust color levels"
8812
msgstr "Подеси ги нивоата на боја"
9301
msgstr "Прилагоди ги нивоата на боја"
8814
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
9303
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
8815
9304
msgid "_Levels..."
8816
9305
msgstr "_Нивоа..."
8818
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8819
msgid "Adjust Color Levels"
8820
msgstr "Подеси нивоа за боја"
8822
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
9307
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
8823
9308
msgid "Load Levels"
8824
9309
msgstr "Вчитај нивоа"
8826
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
9311
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8827
9312
msgid "Load levels settings from file"
8828
msgstr "Вчитај ги подесувањата на нивоата од датотека"
9313
msgstr "Вчитај ги поставувањата на нивоата од датотека"
8830
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
9315
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8831
9316
msgid "Save Levels"
8832
9317
msgstr "Зачувај ги нивоата"
8834
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
9319
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
8835
9320
msgid "Save levels settings to file"
8836
msgstr "Зачувај ги подесувањата на нивоата во датотека"
9321
msgstr "Зачувај ги поставувањата на нивоата во датотека"
8838
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
9323
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
8839
9324
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8840
msgstr "Не можат да се пролагодат нивоата на индексираните слоеви."
9325
msgstr "Не можат да се прилагодат нивоата на индексираните слоеви."
8842
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
9327
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
8843
9328
msgid "Pick black point"
8844
9329
msgstr "Избери црна точка"
8846
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
9331
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
8847
9332
msgid "Pick gray point"
8848
9333
msgstr "Избери сива точка"
8850
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
9335
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
8851
9336
msgid "Pick white point"
8852
9337
msgstr "Избери бела точка"
8854
9339
#. Input levels frame
8855
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
9340
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
8856
9341
msgid "Input Levels"
8857
9342
msgstr "Влезни нивоа"
8859
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
9344
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
8863
9348
#. Output levels frame
8864
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
9349
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525
8865
9350
msgid "Output Levels"
8866
9351
msgstr "Излезни нивоа"
8868
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
9353
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
8869
9354
msgid "Adjust levels automatically"
8870
msgstr "Подеси ги нивоата автоматски"
9355
msgstr "Прилагоди ги нивоата автоматски"
8872
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
9357
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
8873
9358
msgid "Auto-resize window"
8874
9359
msgstr "Автоматски промени големина на прозорец"
8876
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
9361
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
8878
9363
msgstr "Зголеми"
8880
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
9365
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
8881
9366
msgid "Zoom in & out"
8882
msgstr "Зголеми и Намали приказ"
8884
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8888
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
9367
msgstr "Зголеми и намали приказ"
9369
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
9373
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
8889
9374
msgid "Use info window"
8890
9375
msgstr "Користи инфо прозорец"
8892
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
9377
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
8893
9378
msgid "Measure"
8894
9379
msgstr "Мерење"
8896
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
9381
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8897
9382
msgid "Measure distances and angles"
8898
9383
msgstr "Мери растојанија и агли"
8900
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
9385
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8901
9386
msgid "_Measure"
8902
9387
msgstr "_Мерка"
8904
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
9389
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:232
8905
9390
msgid "Add Guides"
8906
9391
msgstr "Додај водичи"
8908
#. tool->gdisp->shell
8909
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
9393
#. tool->display->shell
9394
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:876
8910
9395
msgid "Measure Distances and Angles"
8911
9396
msgstr "Мери растојанија и агли"
8913
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
9398
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:896
8914
9399
msgid "Distance:"
8915
9400
msgstr "Растојание:"
8917
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
9402
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
8918
9403
msgid "Pick a layer or guide"
8919
9404
msgstr "Избери слој или водич за поместување"
8921
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
9406
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
8922
9407
msgid "Move the current layer"
8923
9408
msgstr "Помести го тековниот слој"
8925
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
9410
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
8926
9411
msgid "Move selection"
8927
9412
msgstr "Помести ја селекцијата"
8929
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9414
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
8930
9415
msgid "Pick a path"
8931
9416
msgstr "Избери патека"
8933
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
9418
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
8934
9419
msgid "Move the current path"
8935
9420
msgstr "Помести ја тековната патека"
8937
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
9422
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
9426
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
8938
9427
msgid "Move layers & selections"
8939
9428
msgstr "Помести ги слоевите и селекциите"
8941
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
9430
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
8943
9432
msgstr "_Премести"
8945
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
9434
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:545
8946
9435
msgid "Move Guide: "
8947
9436
msgstr "Помести водич:"
8949
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
9438
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
8950
9439
msgid "Cancel Guide"
8951
9440
msgstr "Откажи водич"
8953
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
9442
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
8954
9443
msgid "Add Guide: "
8955
9444
msgstr "Додај водич:"
8957
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
9446
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8958
9447
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8959
msgstr "Сликај со нејасни потези со четката"
9448
msgstr "Сликај со заматени потези со четката"
8961
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
9450
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8962
9451
msgid "_Paintbrush"
8963
9452
msgstr "Четка за _боење"
8965
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8966
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:330
9454
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
9455
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
9456
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
9460
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
9461
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
8967
9462
msgid "Opacity:"
8968
9463
msgstr "Непровидност:"
8970
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8971
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:323
8975
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
9465
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
8977
9467
msgstr "Четка:"
8979
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
9469
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:139
9470
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:453
8980
9471
msgid "Gradient:"
8981
9472
msgstr "Прелив:"
8983
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
9474
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
9476
msgstr "Инкрементално"
9478
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
8984
9479
msgid "Hard edge"
8985
9480
msgstr "Тврд раб"
8987
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
9482
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
8988
9483
msgid "Pressure sensitivity"
8989
9484
msgstr "Осетливост на притисокот"
8991
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237
9486
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
8992
9487
msgid "Opacity"
8993
9488
msgstr "Непровидност"
8995
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
9490
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:258
8996
9491
msgid "Hardness"
8997
9492
msgstr "Тврдина"
8999
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
9494
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269
9001
9496
msgstr "Брзина"
9003
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
9498
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
9499
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
9005
9501
msgstr "Големина"
9007
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
9503
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
9008
9504
msgid "Fade out"
9009
9505
msgstr "Избледување"
9011
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
9507
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
9508
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:462
9012
9509
msgid "Length:"
9013
9510
msgstr "Должина"
9015
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
9512
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
9513
msgid "Apply Jitter"
9514
msgstr "Примени Jitter"
9516
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
9520
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:424
9016
9521
msgid "Use color from gradient"
9017
9522
msgstr "Користи ја бојата од преливот"
9019
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
9524
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
9525
msgid "Click to paint."
9526
msgstr "Кликнете за да боите."
9528
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
9529
msgid "Click to draw the line."
9530
msgstr "Кликнете за да исцртате линија."
9532
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
9534
msgid "%s to pick a color"
9535
msgstr "%s да изберете боја"
9537
#: ../app/tools/gimppainttool.c:489
9538
msgid "Click in any image to pick the foreground color."
9539
msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на преден план."
9541
#: ../app/tools/gimppainttool.c:495
9542
msgid "Click in any image to pick the background color."
9543
msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на позадина."
9545
#: ../app/tools/gimppainttool.c:593
9547
msgid "%s for constrained angles"
9548
msgstr "%s за коси агли"
9550
#: ../app/tools/gimppainttool.c:642
9552
msgid "%s for a straight line"
9553
msgstr "%s за права линија"
9555
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
9020
9556
msgid "Paint hard edged pixels"
9021
msgstr "Сликај остри рабови"
9557
msgstr "Цртај пиксели со остри рабови"
9023
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
9559
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
9024
9560
msgid "Pe_ncil"
9027
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
9029
msgstr "Перспектива"
9031
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
9563
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
9032
9564
msgid "Change perspective of the layer or selection"
9033
9565
msgstr "Промени ја перспективата на слојот или селекцијата"
9035
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
9567
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
9036
9568
msgid "_Perspective"
9037
9569
msgstr "Пе_рспектива"
9039
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
9571
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
9572
msgid "command|Perspective"
9573
msgstr "Перспектива"
9575
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
9040
9576
msgid "Perspective Transform Information"
9041
9577
msgstr "Податоци за трансформацијата на перспективата"
9043
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
9579
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
9580
msgid "Transformation Matrix"
9581
msgstr "Матрица на трансформација"
9047
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
9583
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9048
9584
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9049
9585
msgstr "Сведи ја сликата на одреден број на бои"
9051
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
9587
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9052
9588
msgid "_Posterize..."
9053
9589
msgstr "_Намали број на бои..."
9055
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
9591
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:97
9056
9592
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9057
9593
msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)"
9059
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
9595
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9060
9596
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9061
9597
msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индексираните слоеви."
9063
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
9599
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9064
9600
msgid "Posterize _levels:"
9065
9601
msgstr "Смали број на бои на ни_воата:"
9067
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
9068
msgid "Select rectangular regions"
9069
msgstr "Избери четириаголни региони"
9071
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
9603
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:905
9604
msgid "Expand from center"
9605
msgstr "Рашири од центарот"
9607
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:910
9609
msgstr "Направи квадрат"
9611
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:915
9615
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:924
9616
msgid "Rectangle Controls"
9617
msgstr "Контроли за правоаголник"
9619
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:940
9623
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:945 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
9624
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
9628
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:955 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
9629
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
9633
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:965
9637
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996
9641
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
9645
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
9646
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
9650
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:999 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
9651
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
9655
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
9657
msgstr "Правоаголна селекција"
9659
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
9660
msgid "Select a Rectangular part of an image"
9661
msgstr "Избери правоаголни региони од сликата"
9663
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
9072
9664
msgid "_Rect Select"
9073
msgstr "Избери _квадрат"
9075
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
9076
msgid "Selection: ADD"
9077
msgstr "Селекција: ДОДАДИ"
9079
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
9080
msgid "Selection: SUBTRACT"
9081
msgstr "Селекција: ОДЗЕМИ"
9083
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
9084
msgid "Selection: INTERSECT"
9085
msgstr "Селекција: НАПРАВИ ПРЕСЕК"
9087
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9088
msgid "Selection: REPLACE"
9089
msgstr "Селекција: ЗАМЕНИ"
9091
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9093
msgstr "Селекција: "
9095
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9665
msgstr "_Правоаголна селекција"
9667
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1306 ../app/tools/gimprectangletool.c:2006
9669
msgstr "Правоаголник:"
9671
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:167
9672
msgid "Move the mouse to change threshold."
9673
msgstr "Поместете го глушецот за да го промените прагот"
9675
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9679
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
9096
9680
msgid "Rotate the layer or selection"
9097
9681
msgstr "Ротирај слој или селекција"
9099
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
9683
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89
9100
9684
msgid "_Rotate"
9101
9685
msgstr "_Ротирање"
9103
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9687
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116
9104
9688
msgid "Rotation Information"
9105
9689
msgstr "Податоци за ротацијата"
9107
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
9691
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:160
9108
9692
msgid "Center X:"
9109
9693
msgstr "Центар Х:"
9111
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
9695
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
9115
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
9699
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9117
9701
msgstr "Големина"
9119
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9703
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
9120
9704
msgid "Scale the layer or selection"
9121
9705
msgstr "Промени ја големината на слојот или селекцијата"
9123
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
9707
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:82
9125
9709
msgstr "_Големина"
9127
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9128
msgid "Scaling information"
9711
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
9712
msgid "command|Scale"
9715
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109
9716
msgid "Scaling Information"
9129
9717
msgstr "Информација за промената на големината"
9131
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9132
msgid "Original Width:"
9133
msgstr "Оригинална ширина:"
9135
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9136
msgid "Current width:"
9137
msgstr "Тековна ширина:"
9139
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9140
msgid "Current height:"
9141
msgstr "Тековна висина:"
9143
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9144
msgid "Scale ratio X:"
9145
msgstr "Однос на големината Х:"
9147
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9148
msgid "Scale ratio Y:"
9149
msgstr "Однос на големината Y:"
9151
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9152
msgid "Aspect Ratio:"
9155
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
9719
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9156
9720
msgid "Smooth edges"
9157
9721
msgstr "Ублажи ги ивиците"
9159
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
9723
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9160
9724
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9161
9725
msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони"
9163
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
9727
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9164
9728
msgid "Base selection on all visible layers"
9165
9729
msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви"
9167
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9731
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
9168
9732
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9169
9733
msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата"
9171
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
9735
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:418 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
9172
9736
msgid "Antialiasing"
9173
9737
msgstr "Омекнување на ивиците"
9175
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
9739
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
9176
9740
msgid "Feather edges"
9177
9741
msgstr "Олесни ги ивиците"
9179
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
9743
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:464
9180
9744
msgid "Show interactive boundary"
9181
9745
msgstr "Прикажи интерактивни граници"
9183
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
9747
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9184
9748
msgid "Select transparent areas"
9185
9749
msgstr "Избери ги провидните области"
9187
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9751
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:513
9755
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
9188
9756
msgid "Auto shrink selection"
9189
9757
msgstr "Автоматски смали ја селекцијата"
9191
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
9759
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:276
9760
msgid "Click-Drag to replace the current selection."
9761
msgstr "Кликнете-повлечете за да ја замените тековната селекција"
9763
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
9764
msgid "Click-Drag to create a new selection."
9765
msgstr "Кликнете-повлечете да направите нова селекција."
9767
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:287
9768
msgid "Click-Drag to add to the current selection."
9769
msgstr "Кликнете-повлечете за да додадете во тековната селекција."
9771
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
9772
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection."
9773
msgstr "Кликнете-повлечете за да одземете од тековната селекција."
9775
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
9776
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection."
9777
msgstr "Кликнете-повлечете да направите пресек со тековната селекцијата."
9779
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
9780
msgid "Click-Drag to move the selection mask."
9781
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместете маската на селекцијата."
9783
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:321
9784
msgid "Click-Drag to move the selected pixels."
9785
msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместите избраните пиксели."
9787
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
9788
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels."
9789
msgstr "Кликнете-повлечете да ја поместите копијата на избраните пиксели."
9791
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
9792
msgid "Click to anchor the floating selection."
9793
msgstr "Кликнете да ја всидрите пловечката селекција."
9795
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
9195
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9799
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
9196
9800
msgid "Shear the layer or selection"
9197
msgstr "Одсечи слој или селекција"
9801
msgstr "Отсечи слој или селекција"
9199
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
9803
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
9203
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9807
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
9808
msgid "command|Shear"
9811
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
9204
9812
msgid "Shearing Information"
9205
msgstr "Информација за одсекувањето"
9813
msgstr "Информација за отсекувањето"
9207
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9815
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:140
9208
9816
msgid "Shear magnitude X:"
9209
msgstr "Х Магнитуда на одсекувањето:"
9817
msgstr "Х Магнитуда на отсекувањето:"
9211
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9819
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:150
9212
9820
msgid "Shear magnitude Y:"
9213
msgstr "Y Магнитуда на одсекувањето:"
9821
msgstr "Y Магнитуда на отсекувањето:"
9215
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9823
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
9216
9824
msgid "Smudge image"
9217
msgstr "Замати ја сликата"
9825
msgstr "Замачкај ја сликата"
9219
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9827
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:58
9220
9828
msgid "_Smudge"
9221
9829
msgstr "_Флека"
9223
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
9831
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
9832
msgid "Click to smudge."
9833
msgstr "Кликнете за да направите флека."
9835
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:81
9836
msgid "Click to smudge the line."
9837
msgstr "Кликнете да ја исфлекате линијата."
9839
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
9224
9840
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9226
9842
"Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала "
9229
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
9845
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
9231
9847
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9232
9848
"the automatic hinter"
9400
10001
"%s Intersect"
9402
10003
"Патека во селекцијата\n"
9407
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9408
msgid "Create selection from path"
10008
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:166
10009
msgid "Create Selection from Path"
9409
10010
msgstr "Направи селекција oд патеката"
9411
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9413
msgstr "Нацртај патека"
9415
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
10012
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
9416
10013
msgid "Create and edit paths"
9417
10014
msgstr "Направи и уреди патека"
9419
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
10016
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:321
9420
10017
msgid "Add Stroke"
9421
msgstr "Додај потез"
10018
msgstr "Додај потег"
9423
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
10020
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
9424
10021
msgid "Add Anchor"
9425
10022
msgstr "Додај врска"
9427
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
10024
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:362
9428
10025
msgid "Insert Anchor"
9429
10026
msgstr "Уфрли врска"
9431
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
10028
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
9432
10029
msgid "Drag Handle"
9433
10030
msgstr "Повлечи рачка"
9435
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
10032
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:420
9436
10033
msgid "Drag Anchor"
9437
10034
msgstr "Повлечи врска"
9439
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
10036
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:437
9440
10037
msgid "Drag Anchors"
9441
10038
msgstr "Повлечи врски"
9443
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
10040
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
9444
10041
msgid "Drag Curve"
9445
10042
msgstr "Повлечи крива"
9447
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
10044
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:485
9448
10045
msgid "Connect Strokes"
9449
10046
msgstr "Поврзи потези"
9451
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
10048
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:515
9452
10049
msgid "Drag Path"
9453
10050
msgstr "Повлечи патека"
9455
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
10052
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
9456
10053
msgid "Convert Edge"
9457
msgstr "Претвори ивица"
10054
msgstr "Претвори раб"
9459
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
10056
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
9460
10057
msgid "Delete Anchor"
9461
10058
msgstr "Избриши врска"
9463
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
10060
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
9464
10061
msgid "Delete Segment"
9465
10062
msgstr "Избриши сегмент"
9467
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
10064
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
9468
10065
msgid "Move Anchors"
9469
10066
msgstr "Премести врски"
9471
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
10068
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
9472
10069
msgid "Click to pick path to edit."
9473
10070
msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате."
9475
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
10072
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
9476
10073
msgid "Click to create a new path."
9477
10074
msgstr "Кликнете да направите нова патека."
9479
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
10076
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
9480
10077
msgid "Click to create a new component of the path."
9481
10078
msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката."
9483
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9484
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9485
msgstr "Кликнете да направите нова врска. (пробајте Shift)"
10080
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
10081
msgid "Click to create a new anchor."
10082
msgstr "Кликнете да направите ново сидро."
9487
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
10084
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
9488
10085
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9489
10086
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете врската."
9491
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
10088
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
9492
10089
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9493
10090
msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите врските."
9495
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9496
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9497
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете рачката. (пробајте Shift)"
9499
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9500
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9502
"Кликнете па повлечете да го промените изгледот на кривата. (Shift: "
9505
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9506
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9507
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите компонентата. (пробајте Shift)"
9509
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
10092
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
10093
msgid "Click-Drag to move the handle around."
10094
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу."
10096
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
10097
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve."
10098
msgstr "Кликнете-повлечете да го промените изгледот на кривата."
10100
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
10102
msgid "%s: symmetrical"
10103
msgstr "%s: симетрично"
10105
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
10106
msgid "Click-Drag to move the component around."
10107
msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате компонентата наоколу."
10109
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
9510
10110
msgid "Click-Drag to move the path around."
9511
10111
msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете патеката."
9513
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9514
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9515
msgstr "Кликнете да уфрлите врска на патеката. (пробајте Shift)"
10113
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
10114
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path."
10115
msgstr "Кликнете-повлечете да вметнете сидро во патеката."
9517
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
10117
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
9518
10118
msgid "Click to delete this anchor."
9519
10119
msgstr "Кликнете да ја избришете врската."
9521
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
10121
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
9522
10122
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9523
10123
msgstr "Кликнете да ја поврзете оваа врска со избраната точка."
9525
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
10125
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
9526
10126
msgid "Click to open up the path."
9527
10127
msgstr "Кликнете да ја отворите патеката."
9529
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
10129
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
9530
10130
msgid "Click to make this node angular."
9531
10131
msgstr "Кликните да го претворите овој чвор у агол."
9533
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
10133
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
9534
10134
msgid "Delete Anchors"
9535
10135
msgstr "Избриши сидра"
9537
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
10137
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1900
9538
10138
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9539
10139
msgstr "Нема активен слој или канал за цртање."
9541
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
10141
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
10143
msgstr "Само избор"
10145
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
10146
msgid "Set foreground color"
10147
msgstr "Постави боја на четката"
10149
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
10150
msgid "Set background color"
10151
msgstr "Постави боја на позадина"
10153
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
10154
msgid "Add to palette"
10155
msgstr "Додај во палета"
10157
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
10159
msgstr "Без водичи"
10161
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
10162
msgid "Center lines"
10163
msgstr "Центрирани линии"
10165
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
10166
msgid "Rule of thirds"
10167
msgstr "Правило за третинки"
10169
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
10170
msgid "Golden sections"
10171
msgstr "Златни селекции"
10173
#: ../app/tools/tools-enums.c:88
10177
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
10179
msgstr "Промени големина"
10181
#: ../app/tools/tools-enums.c:117
10182
msgid "Free select"
10183
msgstr "Слободна селекција"
10185
#: ../app/tools/tools-enums.c:118
10187
msgstr "Фиксна големина"
10189
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
10190
msgid "Fixed aspect ratio"
10191
msgstr "Фиксен размер"
10193
#: ../app/tools/tools-enums.c:147
10194
msgid "Transform layer"
10195
msgstr "Трансформирај слој"
10197
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
10198
msgid "Transform selection"
10199
msgstr "Трансформирај селекција"
10201
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
10202
msgid "Transform path"
10203
msgstr "Трансформирај патека"
10205
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
10209
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
10213
#: ../app/tools/tools-enums.c:208
10217
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
10218
msgid "Image + Grid"
10219
msgstr "Слика + Мрежа"
10221
#: ../app/tools/tools-enums.c:238
10222
msgid "Number of grid lines"
10223
msgstr "Број на мрежни линии"
10225
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
10226
msgid "Grid line spacing"
10227
msgstr "Растојание на мрежните линии"
10229
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9543
10231
msgstr "Патека"
9545
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
10233
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9546
10234
msgid "Rename Path"
9547
10235
msgstr "Промени име на патеката"
9549
#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373
10237
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9550
10238
msgid "Move Path"
9551
10239
msgstr "Помести патека"
9553
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
10241
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9554
10242
msgid "Scale Path"
9555
10243
msgstr "Скалирај патека"
9557
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
10245
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9558
10246
msgid "Resize Path"
9559
10247
msgstr "Промени големина на патеката"
9561
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464
10249
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9562
10250
msgid "Flip Path"
9563
msgstr "Обрни ја патеката"
10251
msgstr "Преврти ја патеката"
9565
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508
10253
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9566
10254
msgid "Rotate Path"
9567
10255
msgstr "Ротирај патека"
9569
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539
10257
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
9570
10258
msgid "Transform Path"
9571
10259
msgstr "Трансформирај патека"
9573
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
9574
msgid "Cannot stroke empty path."
9575
msgstr "Не може да црта по празна патека."
10261
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
10263
msgid "Error while writing '%s': %s"
10264
msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s"
9577
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
10266
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
9578
10267
msgid "Import Paths"
9579
10268
msgstr "Увези патеки"
9581
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
10270
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
9582
10271
msgid "Imported Path"
9583
10272
msgstr "Увезена патека"
9585
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
10274
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
9587
10276
msgid "No paths found in '%s'"
9588
10277
msgstr "Не се најдени патеки во '%s'"
9590
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
10279
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
9591
10280
msgid "No paths found in the buffer"
9592
10281
msgstr "Не се најдени патеки во баферот"
9594
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
10283
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
9596
10285
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9597
10286
msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: %s"
9599
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
10288
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
9601
10290
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9602
10291
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9604
#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345
10293
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
10294
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
9605
10295
msgid "Action"
9608
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
10298
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
9609
10299
msgid "Shortcut"
9610
10300
msgstr "Кратенки за тастатура"
9612
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
10302
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
9616
#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672
10306
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485 ../app/widgets/gimpactionview.c:671
9617
10307
msgid "Changing shortcut failed."
9618
10308
msgstr "Промената на кратенката не успеа."
9620
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
10310
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525
9621
10311
msgid "Conflicting Shortcuts"
9622
10312
msgstr "Конфликтни кратенки"
9624
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
10314
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531
9625
10315
msgid "_Reassign shortcut"
9626
10316
msgstr "По_вторно постави ги кратенките"
9628
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
10318
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542
9630
10320
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9631
10321
msgstr "Кратенката \"%s\" е веќе заземена од \"%s\" од групата \"%s\"."
9633
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
10323
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
9635
10325
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9636
msgstr "Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s\"."
10327
"Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s"
9638
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
10330
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604
9639
10331
msgid "Removing shortcut failed."
9640
10332
msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа."
9642
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
10334
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
9643
10335
msgid "Invalid shortcut."
9644
10336
msgstr "Неправилна кратенка."
9646
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
10338
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9647
10339
msgid "Spikes:"
9648
10340
msgstr "Шилци:"
9650
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
10342
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:159
9651
10343
msgid "Hardness:"
9652
10344
msgstr "Тврдина:"
9654
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
10346
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:172
10347
msgid "Aspect ratio:"
10350
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:198
10351
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9655
10352
msgid "Spacing:"
9656
10353
msgstr "Раздел:"
9658
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
10355
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:201
10356
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9659
10357
msgid "Percentage of width of brush"
9660
10358
msgstr "Процент на ширина на четката"
9662
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9663
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9664
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9665
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146 app/widgets/gimphistogrameditor.c:355
10360
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
10361
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
9666
10362
msgid "(None)"
9667
10363
msgstr "(Ништо)"
9669
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9670
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
10365
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
10366
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9671
10367
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9672
msgstr "Напишете нов убрзувач или притистене Backspace за да исчистите"
10368
msgstr "Напишете нов забрзувач или притистене Backspace за да исчистите"
9674
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
10370
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9675
10371
msgid "Type a new accelerator"
9676
msgstr "Напишете нов убрзувач"
10372
msgstr "Напишете нов забрзувач"
9678
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
10374
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
9679
10375
msgid "Reorder Channel"
9680
10376
msgstr "Повторно пореди ги каналите"
9682
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
10378
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
9683
10379
msgid "Empty Channel"
9684
10380
msgstr "Испразни канал"
9686
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9690
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
10382
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
9691
10383
msgid "Add the current color to the color history"
9692
10384
msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои"
9694
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
10386
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:149
9695
10387
msgid "Available Filters"
9696
10388
msgstr "Достапни филтери"
9698
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9699
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9700
msgstr "Додај го избраниот филтер во листата од активни филтери."
9702
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9703
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9704
msgstr "Исфрли го избраниот филтер од листата на активни филтери."
9706
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
10390
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:199
9707
10391
msgid "Move the selected filter up"
9708
10392
msgstr "Помести го избраниот филтер погоре"
9710
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
10394
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
9711
10395
msgid "Move the selected filter down"
9712
10396
msgstr "Помести го избраниот филтер подолу"
9714
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
10398
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:253
9715
10399
msgid "Active Filters"
9716
10400
msgstr "Активни филтери"
9718
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
10402
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:294
9719
10403
msgid "Reset the selected filter to default values"
9720
10404
msgstr "Подеси го избраниот филтер на стандардните вредности"
9722
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9724
msgid "Configure selected filter: %s"
9725
msgstr "Подеси го избраниот филтер: %s"
9727
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
10406
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:466
10408
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
10409
msgstr "Додај го '%s' во листата од активни филтери."
10411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
10413
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
10414
msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни филтери."
10416
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:534
9728
10417
msgid "No filter selected"
9729
10418
msgstr "Не е изберен ниеден филтер"
9731
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9732
msgid "Configure selected filter"
9733
msgstr "Подеси го избраниот филтер"
10420
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
10422
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
10425
"Хексадецимално обоено означување како што се користи во HTML и CSS. Овој "
10426
"внес исто така прифаќа и CSS имиња на бои."
9735
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
10428
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
9736
10429
msgid "Index:"
9737
10430
msgstr "Индекс:"
9739
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
10432
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
9741
10434
msgstr "Црвена:"
9743
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
10436
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
9744
10437
msgid "Green:"
9745
10438
msgstr "Зелена:"
9747
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
10440
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
9749
10442
msgstr "Сина:"
9751
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
10444
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9752
10445
msgid "Value:"
9753
10446
msgstr "Вредност:"
9755
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
10448
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
9757
10450
msgstr "Хекс:"
9759
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
10452
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
9761
10454
msgstr "Ниј.:"
9763
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
10456
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
9765
10458
msgstr "Засит.:"
9767
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
10460
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
9769
10462
msgstr "Цијан:"
9771
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
10464
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
9772
10465
msgid "Magenta:"
9773
10466
msgstr "Магента:"
9775
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
10468
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
9776
10469
msgid "Yellow:"
9777
10470
msgstr "Жолта:"
9779
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
10472
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
9780
10473
msgid "Black:"
9781
10474
msgstr "Црна:"
9783
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
10476
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
9784
10477
msgid "Alpha:"
9785
10478
msgstr "Алфа:"
9787
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
10480
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
10481
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
10482
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
10483
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
10484
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
10488
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
9788
10489
msgid "Color index:"
9789
10490
msgstr "Индекс на бојата:"
9791
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
10492
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
9792
10493
msgid "HTML notation:"
9793
10494
msgstr "HTML белешка:"
9795
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
10496
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
9796
10497
msgid "Smaller Previews"
9797
10498
msgstr "Помали прегледи"
9799
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
10500
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
9800
10501
msgid "Larger Previews"
9801
10502
msgstr "Поголеми прегледи"
9803
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:208
10504
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
9804
10505
msgid "Dump events from this controller"
9805
10506
msgstr "Отфрли ги случувањата од овој контролер"
9807
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
10508
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
9808
10509
msgid "Enable this controller"
9809
10510
msgstr "Овозможи го овој контролер"
9811
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
10512
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
9815
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:340
10516
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
9817
10518
msgstr "Настан"
9819
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
10520
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
10521
msgid "_Grab event"
10522
msgstr "_Зграби настан"
10524
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
10525
msgid "Select the next event arriving from the controller"
10526
msgstr "Избери го следниот настан кој ќе прозлезе од овој контролер"
10528
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
10530
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
10531
msgstr "Отстрани ја акцијата зададена на '%s'"
10533
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541
10535
msgid "Assign an action to '%s'"
10536
msgstr "Додели акција на '%s'"
10538
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10540
msgid "Select Action for Event '%s'"
10541
msgstr "Избери дејство за настанот '%s'"
10543
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668
9820
10544
msgid "Select Controller Event Action"
9821
10545
msgstr "Избери дејство за настани за контролерот"
9823
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9824
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9825
msgstr "Клуч нагоре (Shift + Control + Alt)"
9827
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9828
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9829
msgstr "Клуч нагоре (Control + Alt)"
9831
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9832
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9833
msgstr "Клуч нагоре (Shift + Alt)"
9835
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9836
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9837
msgstr "Клуч нагоре (Shift + Control)"
9839
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9840
msgid "Key Up (Alt)"
9841
msgstr "Клуч нагоре (Alt)"
9843
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9844
msgid "Key Up (Control)"
9845
msgstr "Клуч нагоре (Control)"
9847
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9848
msgid "Key Up (Shift)"
9849
msgstr "Клуч нагоре (Shift)"
9851
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9853
msgstr "Клуч нагоре"
9855
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9856
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9857
msgstr "Клуч надоле (Shift + Control + Alt)"
9859
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9860
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9861
msgstr "Клуч надоле (Control + Alt)"
9863
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9864
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9865
msgstr "Клуч надоле (Shift + Alt)"
9867
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9868
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9869
msgstr "Клуч надоле (Shift + Control)"
9871
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9872
msgid "Key Down (Alt)"
9873
msgstr "Клуч надоле (Alt)"
9875
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9876
msgid "Key Down (Control)"
9877
msgstr "Клуч надоле (Control)"
9879
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9880
msgid "Key Down (Shift)"
9881
msgstr "Клуч надоле (Shift)"
9883
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9885
msgstr "Клуч надоле"
9887
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9888
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9889
msgstr "Клуч лево (Shift + Control + Alt)"
9891
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9892
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9893
msgstr "Клуч лево (Control + Alt)"
9895
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9896
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9897
msgstr "Клуч лево (Shift + Alt)"
9899
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9900
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9901
msgstr "Клуч лево (Shift + Control)"
9903
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9904
msgid "Key Left (Alt)"
9905
msgstr "Клуч лево (Alt)"
9907
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9908
msgid "Key Left (Control)"
9909
msgstr "Клуч лево (Control)"
9911
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9912
msgid "Key Left (Shift)"
9913
msgstr "Клуч лево (Shift)"
9915
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9919
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9920
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9921
msgstr "Клуч десно (Shift + Control + Alt)"
9923
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9924
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9925
msgstr "Клуч десно (Control + Alt)"
9927
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9928
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9929
msgstr "Клуч десно (Shift + Alt)"
9931
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9932
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9933
msgstr "Клуч десно (Shift + Control)"
9935
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9936
msgid "Key Right (Alt)"
9937
msgstr "Клуч десно (Alt)"
9939
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9940
msgid "Key Right (Control)"
9941
msgstr "Клуч десно (Control)"
9943
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9944
msgid "Key Right (Shift)"
9945
msgstr "Клуч десно (Shift)"
9947
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9951
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
10547
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
10548
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
10549
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
10550
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
10551
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
10552
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
10553
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
10554
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
10556
msgstr "Помести нагоре"
10558
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
10559
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
10560
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
10561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
10562
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
10563
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
10564
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
10565
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
10566
msgid "Cursor Down"
10567
msgstr "Помести надолу"
10569
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
10570
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
10571
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
10572
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
10573
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
10574
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
10575
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
10576
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
10577
msgid "Cursor Left"
10578
msgstr "Помести налево"
10580
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
10581
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
10582
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
10583
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
10584
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
10585
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
10586
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
10587
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
10588
msgid "Cursor Right"
10589
msgstr "Помести надесно"
10591
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
9952
10592
msgid "Keyboard"
9953
10593
msgstr "Тастатура"
9955
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
10595
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
9956
10596
msgid "Keyboard Events"
9957
10597
msgstr "Тастатурни настани"
9959
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9960
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
10599
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
10600
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
9962
10602
msgstr "Спремна"
9964
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9965
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9966
msgstr "Помести нагоре (Shift + Control + Alt)"
9968
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9969
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9970
msgstr "Помести нагоре (Control + Alt)"
9972
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9973
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9974
msgstr "Помести нагоре (Shift + Alt)"
9976
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9977
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9978
msgstr "Помести нагоре (Shift + Control)"
9980
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9981
msgid "Scroll Up (Alt)"
9982
msgstr "Помести нагоре (Alt)"
9984
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9985
msgid "Scroll Up (Control)"
9986
msgstr "Помести нагоре (Control)"
9988
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9989
msgid "Scroll Up (Shift)"
9990
msgstr "Помести нагоре (Shift)"
9992
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
10604
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
10605
msgid "Available Controllers"
10606
msgstr "Достапни контролери"
10608
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
10609
msgid "Active Controllers"
10610
msgstr "Активни контролери"
10612
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
10613
msgid "Configure the selected controller"
10614
msgstr "Подеси го избраниот контролер"
10616
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
10617
msgid "Move the selected controller up"
10618
msgstr "Помести го избраниот контролер погоре"
10620
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
10621
msgid "Move the selected controller down"
10622
msgstr "Помести го избраниот контролер надолу"
10624
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:426
10626
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
10627
msgstr "Додај го '%s' во листата од активни контролери"
10629
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
10631
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
10632
msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни контролери"
10634
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
10636
"There can only be one active keyboard controller.\n"
10638
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
10640
"Може да постои само еден активен контролер на тастатурата.\n"
10642
"Вие веќе имате контролер на тастатурата во вашиот список на активни "
10645
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
10647
"There can only be one active wheel controller.\n"
10649
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
10651
"Може да постои само еден активен контролер на тркалцето.\n"
10653
"Вие веќе имате контролер на тркалцето во вашиот список на активни контролери."
10655
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547
10656
msgid "Remove Controller?"
10657
msgstr "Отстрани контролер?"
10659
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552
10660
msgid "Disable Controller"
10661
msgstr "Оневозможи го овој контролер"
10663
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
10664
msgid "Remove Controller"
10665
msgstr "Отстрани контролер"
10667
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
10669
msgid "Remove Controller '%s'?"
10670
msgstr "Да го отстранам контролерот „%s“?"
10672
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
10674
"Removing this controller from the list of active controllers will "
10675
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
10677
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
10680
"Отстранувањето на овој контролер од списокот на активни контролери засекогаш "
10681
"ќе ги избрише сите мапирања на настани кое сте ги конфигурирале.\n"
10683
"Со избирање на \"Оневозможи контролер\" ќе го оневозможите контролерот без "
10684
"да го отстранувате."
10686
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:630
10687
msgid "Configure Controller"
10688
msgstr "Конфигурирај контролер"
10690
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
10691
msgid "Configure Input Controller"
10692
msgstr "Конфигурирај влезен контролер"
10694
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
10695
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
10696
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
10697
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
10698
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
10699
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
10700
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
10701
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
9993
10702
msgid "Scroll Up"
9994
10703
msgstr "Помести нагоре"
9996
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9997
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9998
msgstr "Помести надоле (Shift + Control + Alt)"
10000
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
10001
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
10002
msgstr "Помести надоле (Control + Alt)"
10004
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10005
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10006
msgstr "Помести надоле (Shift + Alt)"
10008
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10009
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10010
msgstr "Помести надоле (Shift + Control)"
10012
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10013
msgid "Scroll Down (Alt)"
10014
msgstr "Помести надоле (Alt)"
10016
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10017
msgid "Scroll Down (Control)"
10018
msgstr "Помести надоле (Control)"
10020
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10021
msgid "Scroll Down (Shift)"
10022
msgstr "Помести надоле (Shift)"
10024
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
10705
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
10706
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
10707
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
10708
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
10709
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
10710
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
10711
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
10712
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
10025
10713
msgid "Scroll Down"
10026
msgstr "Помести надоле"
10028
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10029
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10030
msgstr "Помести налево (Shift + Control + Alt)"
10032
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10033
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10034
msgstr "Помести налево (Control + Alt)"
10036
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10037
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10038
msgstr "Помести налево (Shift + Alt)"
10040
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10041
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10042
msgstr "Помести налево (Shift + Control)"
10044
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10045
msgid "Scroll Left (Alt)"
10046
msgstr "Помести налево (Alt)"
10048
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10049
msgid "Scroll Left (Control)"
10050
msgstr "Помести налево (Control)"
10052
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10053
msgid "Scroll Left (Shift)"
10054
msgstr "Помести налево (Shift)"
10056
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
10714
msgstr "Помести надолу"
10716
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
10717
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
10718
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
10719
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
10720
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
10721
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
10722
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
10723
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
10057
10724
msgid "Scroll Left"
10058
10725
msgstr "Помести налево"
10060
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10061
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10062
msgstr "Помести надесно (Shift + Control + Alt)"
10064
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10065
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10066
msgstr "Помести надесно (Control + Alt)"
10068
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10069
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10070
msgstr "Помести надесно (Shift + Alt)"
10072
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10073
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10074
msgstr "Помести надесно (Shift + Control)"
10076
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10077
msgid "Scroll Right (Alt)"
10078
msgstr "Помести надесно (Alt)"
10080
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10081
msgid "Scroll Right (Control)"
10082
msgstr "Помести надесно (Control)"
10084
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10085
msgid "Scroll Right (Shift)"
10086
msgstr "Помести надесно (Shift)"
10088
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
10727
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
10728
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
10729
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
10730
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
10731
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
10732
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
10733
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
10734
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
10089
10735
msgid "Scroll Right"
10090
10736
msgstr "Помести надесно"
10092
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
10738
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
10093
10739
msgid "Mouse Wheel"
10094
10740
msgstr "Тркалце на глушецот"
10096
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
10742
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10097
10743
msgid "Mouse Wheel Events"
10098
10744
msgstr "Настани на тркалцето на глушецот"
10100
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
10746
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
10750
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
10102
10752
msgstr "Зачувај"
10104
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
10754
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
10105
10755
msgid "Revert"
10106
10756
msgstr "Поврати"
10108
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
10758
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
10760
msgid "%s (read only)"
10761
msgstr "%s (само за читање)"
10763
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
10109
10764
msgid "Save device status"
10110
10765
msgstr "Зачувај состојба на уредот"
10112
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
10767
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
10114
10769
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10115
10770
msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d"
10117
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
10772
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
10119
10774
msgid "Background: %d, %d, %d"
10120
10775
msgstr "Позадина: %d, %d, %d"
10122
#: app/widgets/gimpdock.c:430
10777
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
10778
msgid "The given filename does not have any known file extension."
10779
msgstr "Даденото име на датотека нема никаква позната наставка на датотека."
10781
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207
10782
msgid "File Exists"
10783
msgstr "Датотеката постои"
10785
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212
10789
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
10791
msgid "A file named '%s' already exists."
10792
msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои."
10794
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
10795
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
10796
msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?"
10798
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
10799
msgid "Close all Tabs?"
10800
msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?"
10802
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
10803
msgid "Close all Tabs"
10804
msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
10806
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
10807
msgid "Close all tabs?"
10808
msgstr "Да ги затворам ги сите јазичиња?"
10810
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
10812
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
10814
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10817
"Овој прозорец има отворено %d јазиче. Со затворањето на прозорецот ќе се "
10818
"затвори и ова јазиче."
10820
"Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе се "
10821
"затворат и сите јазичиња."
10823
"Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе се "
10824
"затворат и сите јазичиња."
10826
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
10827
msgid "Configure this tab"
10828
msgstr "Конфигурирај го ова јазиче"
10830
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
10123
10831
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10124
10832
msgstr "Можете да ги спуштите пристанишните прозорци овде."
10126
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
10127
msgid "Close this Tab"
10128
msgstr "Затвори ја оваа картица"
10130
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
10834
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
10132
10836
msgid "%s Message"
10133
10837
msgstr "%s Порака"
10135
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
10839
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
10136
10840
msgid "Too many error messages!"
10137
10841
msgstr "Премногу пораки за грешки!"
10139
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
10843
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
10140
10844
msgid "Messages are redirected to stderr."
10141
10845
msgstr "Пораките се пренасочени кон stderr."
10143
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
10847
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268
10144
10848
msgid "Automatically Detected"
10145
10849
msgstr "Автоматски откриени"
10147
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
10851
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278
10148
10852
msgid "By Extension"
10149
10853
msgstr "По екстензија"
10151
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
10855
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:446
10153
10857
msgstr "Сите датотеки"
10155
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
10859
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:451
10861
msgstr "Сите слики"
10863
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:592
10157
10865
msgid "Select File _Type (%s)"
10158
10866
msgstr "Изберете _тип на датотека (%s)"
10160
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
10868
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
10161
10869
msgid "File Type"
10162
10870
msgstr "Тип на датотека"
10164
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
10872
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
10165
10873
msgid "Extensions"
10166
10874
msgstr "Екстензии"
10168
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
10876
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
10169
10877
msgid "Instant update"
10170
10878
msgstr "Брзо ажурирање"
10172
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
10880
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
10174
10882
msgid "Zoom factor: %d:1"
10175
10883
msgstr "Размер на приказот: %d:1"
10177
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
10885
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
10179
10887
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10180
10888
msgstr "Прикажувам [%0.6f, %0.6f]"
10182
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
10890
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
10184
10892
msgid "Position: %0.6f"
10185
10893
msgstr "Положба: %0.6f"
10187
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
10895
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
10189
10897
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10190
10898
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10192
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
10900
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
10194
10902
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10195
10903
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10197
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
10905
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
10199
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
10907
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
10200
10908
msgstr "Интензитет: %0.3f Непровидност: %0.3f"
10202
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
10910
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
10911
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
10204
10913
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10205
10914
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10207
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
10916
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
10208
10917
msgid "Foreground color set to:"
10209
msgstr "Бојата на четката подесена на:"
10918
msgstr "Бојата на четката е поставена на:"
10211
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
10920
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
10213
10922
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10214
10923
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10216
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
10925
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
10217
10926
msgid "Background color set to:"
10218
msgstr "Бојата на позадината подесена на:"
10927
msgstr "Бојата на позадината е поставена на:"
10220
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
10929
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
10930
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
10222
10932
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10223
10933
msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај"
10225
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
10935
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
10226
10936
msgid "Drag: move"
10227
10937
msgstr "Повлечи: премести"
10229
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10230
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
10939
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
10940
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
10941
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
10942
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
10232
10944
msgid "%s%sClick: extend selection"
10233
10945
msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата"
10235
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
10947
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
10948
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
10236
10949
msgid "Click: select"
10237
10950
msgstr "Клик: избери"
10239
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
10952
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
10953
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10240
10954
msgid "Click: select Drag: move"
10241
10955
msgstr "Клик: избери Повлечи: премести"
10243
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
10957
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
10958
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
10245
10960
msgid "Handle position: %0.6f"
10246
10961
msgstr "Раководи со положбата: %0.6f"
10248
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
10963
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
10250
10965
msgid "Distance: %0.6f"
10251
msgstr "Одалеченост: %0.6f"
10966
msgstr "Оддалеченост: %0.6f"
10253
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10254
msgid "Line _Style:"
10968
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
10969
msgid "Line _style:"
10255
10970
msgstr "_Стил на линијата:"
10257
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
10972
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10258
10973
msgid "Change grid foreground color"
10259
10974
msgstr "Промени боја на исцртување на мрежата"
10261
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
10976
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
10262
10977
msgid "_Foreground color:"
10263
10978
msgstr "Боја на _четка:"
10265
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
10980
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
10266
10981
msgid "Change grid background color"
10267
10982
msgstr "Промени боја на позадината на мрежата"
10269
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
10984
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10270
10985
msgid "_Background color:"
10271
10986
msgstr "Боја на _позадина:"
10273
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
10988
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
10274
10989
msgid "Spacing"
10275
10990
msgstr "Раздел"
10277
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10281
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10285
#: app/widgets/gimphelp.c:187
10992
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
10286
10993
msgid "Help browser not found"
10287
msgstr "Не е најден прелистувач за систем за помош"
10994
msgstr "Не е најден прелистувач за помош"
10289
#: app/widgets/gimphelp.c:188
10996
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
10290
10997
msgid "Could not find GIMP help browser."
10291
msgstr "Не можам да го пронајдам ГИМП прелистувачот за помош"
10998
msgstr "Не можам да го пронајдам GIMP прелистувачот за помош"
10293
#: app/widgets/gimphelp.c:189
11000
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
10294
11001
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10295
msgstr "ГИМП-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во вашата инсталација."
11003
"GIMP-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во Вашата "
10297
#: app/widgets/gimphelp.c:213
11006
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
10298
11007
msgid "Help browser doesn't start"
10299
11008
msgstr "Прелистувачот за помош не се подигна"
10301
#: app/widgets/gimphelp.c:214
11010
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
10302
11011
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10303
msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за ГИМП прегледувачот за помош"
11012
msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за GIMP прегледувачот за помош"
10305
#: app/widgets/gimphelp.c:240
11014
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
10306
11015
msgid "Use _web browser instead"
10307
11016
msgstr "Користете прелистувач на веб како замена"
10309
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
11018
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10310
11019
msgid "Mean:"
10311
11020
msgstr "Значење:"
10313
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
11022
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
10315
11024
msgstr "Стандардна девијација:"
10317
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
11026
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10318
11027
msgid "Median:"
10319
11028
msgstr "Медијана:"
10321
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
11030
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10322
11031
msgid "Pixels:"
10323
11032
msgstr "Точки:"
10325
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
11034
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10326
11035
msgid "Count:"
10327
11036
msgstr "Бројач:"
10329
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
11038
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10330
11039
msgid "Percentile:"
10331
11040
msgstr "Процент:"
10333
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10337
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10338
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10339
msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите."
10341
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:987
11042
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
11046
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
11047
msgid "Pixel dimensions:"
11048
msgstr "Големина на пикселот:"
11050
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
11051
msgid "Print size:"
11052
msgstr "Големина на печатење:"
11054
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
11055
msgid "Resolution:"
11056
msgstr "Резолуција:"
11058
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
11059
msgid "Color space:"
11060
msgstr "Разделување на боја:"
11062
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
11063
msgid "Size in memory:"
11064
msgstr "Големина во меморија:"
11066
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
11067
msgid "Undo steps:"
11068
msgstr "Пони_шти ги чекорите:"
11070
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
11071
msgid "Redo steps:"
11072
msgstr "Врати ги чекорите:"
11074
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
11075
msgid "Number of pixels:"
11076
msgstr "Број на пиксели:"
11078
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
11079
msgid "Number of layers:"
11080
msgstr "Број на слоеви:"
11082
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
11083
msgid "Number of channels:"
11084
msgstr "Број на канали:"
11086
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
11087
msgid "Number of paths:"
11088
msgstr "Број на патеки:"
11090
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
11095
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
11098
msgstr "%g x %g %s"
11100
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
11104
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
10342
11105
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10343
msgstr "Направи го предметот исклучиво видлив."
11106
msgstr "Направи го предметот исклучително видлив."
10345
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:995
11108
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
10346
11109
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10347
msgstr "Направи го предметот исклучиво поврзан"
11110
msgstr "Направи го предметот исклучително поврзан"
10349
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:250
11112
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
10350
11113
msgid "Reorder Layer"
10351
11114
msgstr "Повторно подреди го слојот"
10353
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:311
10354
msgid "Keep transparency"
10355
msgstr "Задржи провидност"
10357
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:846
11116
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
11117
msgid "Lock alpha channel"
11118
msgstr "Заклучи го алфа каналот"
11120
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
11124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
10358
11125
msgid "Empty Layer"
10359
11126
msgstr "Празен слој"
10361
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:458
11128
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
11132
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
11133
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11134
msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите."
11136
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10363
11138
msgid "Message repeated %d times."
10364
11139
msgstr "Пораката повторена %d пати."
10366
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
11141
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10367
11142
msgid "Message repeated once."
10368
11143
msgstr "Пораката е повторена само еднаш."
10370
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
11145
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:239
11146
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
10371
11147
msgid "Undefined"
10372
11148
msgstr "Неодредено"
10374
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
11150
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:247
10375
11151
msgid "Columns:"
10376
11152
msgstr "Колони:"
10378
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
10380
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10381
msgstr "Ова поле за внес на текст е ограничено на %d букви."
11154
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
10383
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
11158
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10386
11161
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10542
11326
"Активен прелив.\n"
10543
11327
"Кликнете да го отворите прозорот за преливи."
10545
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
11329
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701
10547
11331
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
10548
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
11332
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
10550
11334
"Боја на четка и позадина. Црните и белите квадрати повторно ги поставуват "
10551
11335
"боите. Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите. Дупол клик го отвара "
10552
"прозорот за избирање на бои."
11336
"дијалогот за избирање на бои."
10554
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
11338
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
10555
11339
msgid "Save options to..."
10556
11340
msgstr "Зачувај ги опциите во..."
10558
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
11342
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
10559
11343
msgid "Restore options from..."
10560
11344
msgstr "Извлечи опции од..."
10562
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
11346
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
10563
11347
msgid "Delete saved options..."
10564
11348
msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..."
10566
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
11350
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
10567
11351
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10568
msgstr "Вашата инсталација на ГИМП не е комплетна:"
11352
msgstr "Вашата инсталација на GIMP не е комплетна:"
10570
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
11354
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
10571
11355
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10572
11356
msgstr "Ве молам проверете дали XML датотеките од менито се правилно инсталирани."
10574
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
11358
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
11360
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
11361
msgstr "Имаше грешка во обработката на дефиницијата на менито од %s: %s"
11363
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225
10575
11364
msgid "[ Base Image ]"
10576
11365
msgstr "[ Основна Слика ]"
10578
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
11367
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
10579
11368
msgid "Reorder path"
10580
11369
msgstr "Повторно подреди ги патеките"
10582
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
11371
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
10583
11372
msgid "Empty Path"
10584
11373
msgstr "Празна патека"
10586
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
11375
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
10587
11376
msgid "Open the brush selection dialog"
10588
11377
msgstr "Отвори прозор за избирање на четка"
10590
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
11379
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
10591
11380
msgid "Open the pattern selection dialog"
10592
msgstr "Отвори прозор за избирање на одсечоци"
11381
msgstr "Отвори прозор за избирање на отсечоци"
10594
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
11383
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
10595
11384
msgid "Open the gradient selection dialog"
10596
11385
msgstr "Отвори прозор за избирање на преливи"
10598
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
11387
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
10599
11388
msgid "Reverse"
10602
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
11391
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
10603
11392
msgid "Open the palette selection dialog"
10604
11393
msgstr "Отвори прозор за избирање на палети"
10606
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
11395
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
10607
11396
msgid "Open the font selection dialog"
10608
11397
msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови"
10610
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10611
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10615
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10616
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10620
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10624
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10625
msgid "Color erase"
10628
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10629
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10633
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10634
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10638
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10639
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10643
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10644
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10646
msgstr "Преклопување"
10648
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10649
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10651
msgstr "Јако светло"
10653
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10654
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10656
msgstr "Слабо светло"
10658
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10659
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10660
msgid "Grain extract"
10661
msgstr "Точкасто извлекување"
10663
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10664
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10665
msgid "Grain merge"
10666
msgstr "Точкасто спојување"
10668
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10669
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10673
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10674
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10678
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10679
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10680
msgid "Darken only"
10681
msgstr "Само темни"
10683
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10684
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10685
msgid "Lighten only"
10686
msgstr "Само светли"
10688
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10689
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10693
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10694
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10696
msgstr "Заситеност"
10698
#. The format string which is used to display modifier names
10699
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10701
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10706
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
11399
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:633
11401
msgid "%s (try %s)"
11402
msgstr "%s (пробајте %s)"
11404
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636
11406
msgid "%s (try %s, %s)"
11407
msgstr "%s (пробајте %s, %s)"
11409
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:639
11411
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
11412
msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)"
11414
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:891
10708
11416
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10709
msgstr "Неисправни УТФ-8 податоци во датотеката „%s“"
11417
msgstr "Неисправни UTF-8 податоци во датотеката „%s“"
10711
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
11419
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
10712
11420
msgid "Foreground"
10713
11421
msgstr "Боја на четката"
10715
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
11423
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
10716
11424
msgid "Portrait"
10717
11425
msgstr "Портрет"
10719
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
11427
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
10720
11428
msgid "Landscape"
10721
11429
msgstr "Хоризонтално"
10723
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10724
msgid "Pixel values"
10725
msgstr "Вредности на пикселите"
11431
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
10727
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
11435
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
10731
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
11439
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
10733
11441
msgstr "CMYK"
10735
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
11443
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
10736
11444
msgid "Black & white"
10737
11445
msgstr "Црно и бело"
10739
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
11447
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
10740
11448
msgid "Fancy"
10741
11449
msgstr "Украсен"
10743
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
11451
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
10744
11452
msgid "GIMP help browser"
10745
msgstr "ГИМП прелистувач на системот за помош"
11453
msgstr "GIMP прелистувач на системот за помош"
10747
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
11455
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
10748
11456
msgid "Web browser"
10749
11457
msgstr "Прелистувач на веб"
10751
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
11459
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
11463
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
10752
11464
msgid "Logarithmic"
10753
11465
msgstr "Логаритамско"
10755
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
11467
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
10757
11469
msgstr "Икона"
10759
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
11471
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
10760
11472
msgid "Current status"
10761
11473
msgstr "Тековна состојба"
10763
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
11475
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10764
11476
msgid "Description"
10765
11477
msgstr "Опис"
10767
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
11479
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
10768
11480
msgid "Icon & text"
10769
11481
msgstr "Икона и текст"
10771
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
11483
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10772
11484
msgid "Icon & desc"
10773
11485
msgstr "Икона и опис"
10775
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
11487
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10776
11488
msgid "Status & text"
10777
11489
msgstr "Состојба и текст"
10779
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
11491
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10780
11492
msgid "Status & desc"
10781
11493
msgstr "Состојба и опис"
10783
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10784
msgid "View as list"
10785
msgstr "Приказ во вид на листа"
10787
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10788
msgid "View as grid"
10789
msgstr "Приказ во вид на мрежа"
10791
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
11495
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
10792
11496
msgid "Normal window"
10793
11497
msgstr "Обичен прозорец"
10795
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
11499
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
10796
11500
msgid "Utility window"
10797
11501
msgstr "Корисен прозорец"
10799
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
11503
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
10800
11504
msgid "Keep above"
10801
11505
msgstr "Задржи над"
10803
#: app/xcf/xcf-load.c:297
11507
#: ../app/xcf/xcf-load.c:320
10805
11509
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10806
11510
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10807
11511
"Substituting grayscale map."
10809
11513
"XCF предупредување: верзијата 0 на XCF форматот на датотеката\n"
10810
"не ги е правилно зачувала индексираните мапи на бои.\n"
11514
"не ги зачувала правилно индексираните мапи на бои.\n"
10811
11515
"Ја менувам мапата на сиви бои."
10813
#: app/xcf/xcf-read.c:107
11517
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
10814
11518
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10815
msgstr "Неправилна УТФ-8 нишка во XCF датотеката"
11519
msgstr "Неправилна UTF-8 нишка во XCF датотеката"
10817
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10818
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
11521
#: ../app/xcf/xcf-save.c:162 ../app/xcf/xcf-save.c:173
11522
#: ../app/xcf/xcf-save.c:184 ../app/xcf/xcf-save.c:195
11523
#: ../app/xcf/xcf-save.c:220 ../app/xcf/xcf.c:386
10820
11525
msgid "Error saving XCF file: %s"
10821
11526
msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s"
10823
#: app/xcf/xcf-write.c:86
11528
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10825
11530
msgid "Error writing XCF: %s"
10826
11531
msgstr "Грешка при пишувањето на XCF: %s"
10828
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
11533
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10830
11535
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10831
11536
msgstr "Не можам да пребарувам во XCF датотеката: %s"
10833
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
11538
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
10834
11539
msgid "GIMP XCF image"
10835
msgstr "ГИМП XCF слика"
10837
#: app/xcf/xcf.c:282
11540
msgstr "GIMP XCF слика"
11542
#: ../app/xcf/xcf.c:263
11544
msgid "Opening '%s'"
11545
msgstr "Отварам „%s“"
11547
#: ../app/xcf/xcf.c:305
10839
11549
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10840
11550
msgstr "XCF грешка: се сретнав со неподржана XCF датотека со верзија %d"
10842
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10843
msgid "Create and edit images or photographs"
10844
msgstr "Направи и уреди слики или фотографии"
10846
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
11552
#: ../app/xcf/xcf.c:371
11554
msgid "Saving '%s'"
11555
msgstr "Зачувувам '%s'"
11557
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
11558
msgid "Create images and edit photographs"
11559
msgstr "Направи слики и уреди фотографии"
11561
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
10847
11562
msgid "Image Editor"
10848
11563
msgstr "Уредник за слики"
10850
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
10851
msgstr " -S, --no-splash-image Не додавај слика на почетниот прозорец.\n"
10853
msgid "Light Checks"
10854
msgstr "Проверки на светли тонови"
10856
msgid "Mid-Tone Checks"
10857
msgstr "Проверка на средните тонови"
10859
msgid "Dark Checks"
10860
msgstr "Проверка на темните тонови"
10871
msgid "Positioned Color Dithering"
10872
msgstr "Позиционо мешање на боја"
10874
msgid "Transparent"
10875
msgstr "Транспарентна"
10877
msgid "Spiral (anticlockwise)"
10878
msgstr "Спирала (спротивно од стрелките на часовникот)"
10883
msgid "Grayscale-Alpha"
10884
msgstr "Сиви тонови - Алфа"
10886
msgid "Indexed-Alpha"
10887
msgstr "Индексирана палета - Алфа"
10890
msgstr "Режим на слика"
10892
msgid "Channel Mod"
10893
msgstr "Режим на каналот"
10895
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
10896
msgstr "Го подигам официјалниот вчитувач за датотеката „%s“ со непозната екстензија."
10898
msgid "Paste Transform"
10899
msgstr "Вметни ја трансформацијата"
10901
msgid "Set Indexed Palette"
10902
msgstr "Подеси ja индексиранaта палетa"
10904
msgid "Change Indexed Palette Entry"
10905
msgstr "Промени го внесот во индексираната палета"
10907
msgid "Add Color to Indexed Palette"
10908
msgstr "Додај боја во индексираната палета"
11565
#: ../tools/gimp-remote.c:84
11566
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
11567
msgstr "Користи само подигнат GIMP, никогаш на стартувај нов"
11569
#: ../tools/gimp-remote.c:89
11570
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
11571
msgstr "Провери само дали работи GIMP, потоа излези"
11573
#: ../tools/gimp-remote.c:94
11574
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
11575
msgstr "Испиши Ид. на X window за прозорецот со алатки за GIMP, па излези"
11577
#: ../tools/gimp-remote.c:99
11578
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
11579
msgstr "Стартувај го GIMP без прикажување на почетниот прозорец"
10910
11581
# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-)
10911
msgid "Could not open"
10912
msgstr "Не можев да отворам"
10914
msgid "No preview available"
10915
msgstr "Преглед не е достапен"
10920
msgid "Set canvas padding color"
10921
msgstr "Подеси ја бојата на подлогата на платното"
10923
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
10924
msgstr "Дојде до промена во '%s'. Сепак да затворам?"
10926
msgid "Zoom to fit window"
10927
msgstr "Зголеми до големината на прозорот"
10929
msgid "General Palette Options"
10930
msgstr "Опции на општата палета"
10932
msgid "Max. Number of Colors:"
10933
msgstr "Макс. број на бои:"
10935
msgid "Dithering Options"
10936
msgstr "Опции за мешање"
10938
msgid "[ Warning ]"
10939
msgstr "[ Предупредување ]"
10942
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
10944
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
10945
"transparent or animated GIF file."
10947
"Пробувате да префрлите слика со алфа канал во индексирани бои.\n"
10948
"Не правете палета со повеќе од 255 бои ако имате намера да направите "
10949
"провидна или анимирана GIF датотека."
10951
msgid "Select Custom Palette"
10952
msgstr "Избери произвона палета"
10954
msgid "Indexed Palette"
10955
msgstr "Индексирана палета"
10957
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
10958
msgstr "/Додај картица/Опции за алати"
10960
msgid "/Add Tab/_Device Status"
10961
msgstr "/Додај картица/Состојба на уредот"
10963
msgid "/Add Tab/_Layers"
10964
msgstr "/Додај картица/Слоеви"
10966
msgid "/Add Tab/_Channels"
10967
msgstr "/Додај картица/Канали"
10969
msgid "/Add Tab/_Paths"
10970
msgstr "/Додај картица/Патека"
10972
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
10973
msgstr "/Додај картица/Ин_дексирана палета"
10975
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
10976
msgstr "/Додај картица/_Хистограм"
10978
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
10979
msgstr "/Додај картица/Уредник за селекции"
10981
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
10982
msgstr "/Додај картица/Навигација"
10984
msgid "/Add Tab/_Undo History"
10985
msgstr "/Додај картица/Историјат на поништувањето"
10987
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
10988
msgstr "/Додај картица/Бои"
10990
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
10991
msgstr "/Додај картица/Четки"
10993
msgid "/Add Tab/P_atterns"
10994
msgstr "/Додај картица/Исечи"
10996
msgid "/Add Tab/_Gradients"
10997
msgstr "/Додај картица/Преливи"
10999
msgid "/Add Tab/_Fonts"
11000
msgstr "/Додај картица/Фонтови"
11002
msgid "/Add Tab/_Buffers"
11003
msgstr "/Додај картица/Бафери"
11005
msgid "/Add Tab/_Images"
11006
msgstr "/Додај картица/_Слики"
11008
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
11009
msgstr "/Додај картица/Историјат на документот"
11011
msgid "/Add Tab/_Templates"
11012
msgstr "/Додај картица/мостри"
11014
msgid "/Add Tab/T_ools"
11015
msgstr "/Додај картица/_Алати"
11017
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
11018
msgstr "/Додај картица/Конзола за грешки"
11020
msgid "/Preview Size/_Tiny"
11021
msgstr "/Големина на прегледот/Малечок"
11023
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
11024
msgstr "/Големина на прегледот/Многу мал"
11026
msgid "/Preview Size/_Small"
11027
msgstr "/Големина на прегледот/Мал"
11029
msgid "/Preview Size/_Medium"
11030
msgstr "/Големина на прегледот/Среден"
11032
msgid "/Preview Size/_Large"
11033
msgstr "/Големина на прегледот/Голем"
11035
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
11036
msgstr "/Големина на прегледот/Многу голем"
11038
msgid "/Preview Size/_Huge"
11039
msgstr "/Големина на прегледот/Огромен"
11041
msgid "/Preview Size/_Enormous"
11042
msgstr "/Големина на прегледот/Ненормално голем"
11044
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
11045
msgstr "/Големина на прегледот/Огромен"
11047
msgid "/Tab Style/_Icon"
11048
msgstr "/Стил на картицата/_Икона"
11050
msgid "/Tab Style/Current _Status"
11051
msgstr "/Стил на картицата/_Тековна соцтојба"
11053
msgid "/Tab Style/_Text"
11054
msgstr "/Стил на картица/Т_екст"
11056
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
11057
msgstr "/Стил на картицата/И_кона и текст"
11059
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
11060
msgstr "/Стил на картицата/_Статус и текст"
11062
msgid "Determine File _Type:"
11063
msgstr "Одреди _тип на датотека:"
11065
msgid "From _Template:"
11066
msgstr "Од _мостра:"
11069
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
11071
"Choose OK to create this image anyway.\n"
11072
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11074
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
11075
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11077
"Пробате да направете слика со појдовна големина %s.\n"
11079
"Изберете „Во ред“ за секако да ја направете оваа слика.\n"
11080
"Изберете Откажи ако не сакате да создадете толку голема слика.\n"
11082
"За да го спречите јавувањето на овој прозорец, зголемете го \"Најголема "
11083
"големина на сликата\" (во моментов е %s) во дијалогот за поставки."
11086
msgstr "/Автоматски"
11089
"File '%s' exists.\n"
11092
"Датотеката „%s“ постои.\n"
11095
msgid "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11096
msgstr "Не можам да подигнам фонт. Можеби е откажал соодветниот додаток."
11098
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
11099
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/_Десната крајна точка"
11101
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
11102
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на _четката"
11104
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
11105
msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на по_задината"
11107
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
11108
msgstr "/Вчитај на бојата на десната точка од/_Левата крајна точка"
11110
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
11111
msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на _четката"
11113
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
11114
msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на по_задината"
11116
msgid "/blendingfunction/_Linear"
11117
msgstr "/функција на стопување/_Линеарна"
11119
msgid "/blendingfunction/_Curved"
11120
msgstr "/функција на стопување/_Закривена"
11122
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
11123
msgstr "/функција на стопување/_Синусоидна"
11125
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
11126
msgstr "/функција на стопување/(разни)"
11128
msgid "/coloringtype/_RGB"
11129
msgstr "/тип на боење/_RGB"
11131
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
11132
msgstr "/тип на боење/HSV (во _правец на сказалките на часовникот)"
11134
msgid "/coloringtype/(Varies)"
11135
msgstr "/тип на боење/(разно)"
11137
msgid "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11138
msgstr "Не можев да го отповикам преливот. Можеби откажал соодветниот додаток."
11141
"Some files are unsaved.\n"
11143
"Really quit The GIMP?"
11145
"Некои датотеки не се зачувани.\n"
11147
"Навистина да го напуштам ГИМП?"
11149
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
11150
msgstr "Конечниот, всидрениот слој треба да биде:"
11152
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
11154
"Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат "
11155
"поголеми од нула."
11158
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
11160
"Choose OK to create this image anyway.\n"
11161
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11163
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
11164
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11166
"Пробувате да направите слика со големина од %s.\n"
11168
"Изберете „Во ред“ за сепак да ја направите оваа слика.\n"
11169
"Изберете „Откажи“ ако не сакате да направите толку голема слика.\n"
11171
"За да го спречите појавувањето на овој прозорец, зголемете го подесувањето "
11172
"на „Најголема големина на слика“ (во моментот е %s) во поставките."
11174
msgid "Image exceeds maximum image size"
11175
msgstr "Сликата ја преминува најголемата големина на слика"
11177
msgid "Layer Too Small"
11178
msgstr "Слојот е премал"
11180
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
11182
"Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат "
11183
"поголеми од нула."
11185
msgid "/File/_New..."
11186
msgstr "/Датотека/Нова..."
11188
msgid "/File/Open Recent/(None)"
11189
msgstr "/Датотека/Отвори последни/(Ништо)"
11191
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
11192
msgstr "/Датотека/Отвори последни/_Историјат на документот"
11194
msgid "/File/_Save"
11195
msgstr "/Датотека/_Зачувај"
11197
msgid "/File/Re_vert"
11198
msgstr "/Датотека/_Врати"
11200
msgid "/File/_Close"
11201
msgstr "/Датотека/_Затвори"
11203
msgid "/Edit/_Undo"
11204
msgstr "/Уреди/Пони_шти"
11206
msgid "/Edit/_Redo"
11207
msgstr "/Уреди/По_втори"
11209
msgid "/Edit/Undo _History"
11210
msgstr "/Уреди/_Историјат на поништувањата"
11213
msgstr "/Уреди/_Исечи"
11215
msgid "/Edit/_Copy"
11216
msgstr "/Уреди/_Копирај"
11218
msgid "/Edit/_Paste"
11219
msgstr "/Уреди/_Вметни"
11221
msgid "/Edit/Paste _Into"
11222
msgstr "/Уреди/Вметни в_о"
11224
msgid "/Edit/Paste as _New"
11225
msgstr "/Уреди/Вметни како _ново"
11227
msgid "/Edit/_Buffer"
11228
msgstr "/Уреди/_Бафер"
11230
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
11231
msgstr "/Уреди/Бафер/Исе_чи именувано..."
11233
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
11234
msgstr "/Уреди/Бафер/_Копирај именувано..."
11236
msgid "/Edit/Cl_ear"
11237
msgstr "/Уреди/Ис_чисти"
11239
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
11240
msgstr "/Уреди/Пополни со бојата на _четката"
11242
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
11243
msgstr "/Уреди/Пополни со боја на _позадина"
11245
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
11246
msgstr "/Уреди/Пополни со боја на исечоци"
11248
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
11249
msgstr "/Уреди/_Исцртај избор..."
11251
msgid "/Edit/St_roke Path..."
11252
msgstr "/Уреди/Ис_цртај патека..."
11254
msgid "/Select/_All"
11255
msgstr "/Избери/_Се"
11257
msgid "/Select/_None"
11258
msgstr "/Избери/_Ништо"
11260
msgid "/Select/_Invert"
11261
msgstr "/Избери/_Спротивно"
11263
msgid "/Select/_Float"
11264
msgstr "/Избери/_Пловечко"
11266
msgid "/Select/_By Color"
11267
msgstr "/Избери/По _боја"
11269
msgid "/Select/_Sharpen"
11270
msgstr "/Избери/И_зострено"
11272
msgid "/Select/S_hrink..."
11273
msgstr "/Избери/Намали..."
11275
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
11276
msgstr "/Избери/Вклучи-исклучи _БрзаМаска"
11278
msgid "/Select/To _Path"
11279
msgstr "/Селекција/Во _патека"
11281
msgid "/View/_New View"
11282
msgstr "/Преглед/_Нов поглед"
11284
msgid "/View/_Zoom"
11285
msgstr "/Преглед/_Зголемување"
11287
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
11288
msgstr "/Преглед/Зголемување/О_далечи"
11290
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
11291
msgstr "/Преглед/Зголемување/Прибли_жи"
11293
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
11294
msgstr "/Преглед/Зголемување/Спрема големината на прозорот"
11296
msgid "/View/Zoom/16:1"
11297
msgstr "/Преглед/Зголемување/16:1"
11299
msgid "/View/Zoom/8:1"
11300
msgstr "/Преглед/Зголемување/8:1"
11302
msgid "/View/Zoom/4:1"
11303
msgstr "/Преглед/Зголемување/4:1"
11305
msgid "/View/Zoom/2:1"
11306
msgstr "/Преглед/Зголемување/2:1"
11308
msgid "/View/Zoom/1:1"
11309
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:1"
11311
msgid "/View/Zoom/1:2"
11312
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:2"
11314
msgid "/View/Zoom/1:4"
11315
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:4"
11317
msgid "/View/Zoom/1:8"
11318
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:8"
11320
msgid "/View/Zoom/1:16"
11321
msgstr "/Преглед/Зголемување/1:16"
11323
msgid "/View/_Info Window"
11324
msgstr "/Преглед/_Информативен прозорец"
11326
msgid "/View/Show _Selection"
11327
msgstr "/Преглед/Покажи _изберено"
11329
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
11330
msgstr "/Преглед/Покажи _граници на слојот"
11332
msgid "/View/Show _Guides"
11333
msgstr "/Преглед/Покажи _водичи"
11335
msgid "/View/S_how Grid"
11336
msgstr "/Преглед/Покажи водичи"
11338
msgid "/View/Show _Menubar"
11339
msgstr "/Преглед/Покажи _мени линија"
11341
msgid "/View/Show R_ulers"
11342
msgstr "/Преглед/Покажи ле_њири"
11344
msgid "/View/Show Scroll_bars"
11345
msgstr "/Преглед/Покажи кли_зачи"
11347
msgid "/View/Show S_tatusbar"
11348
msgstr "/Преглед/Покажи с_татусна линија"
11350
msgid "/View/Shrink _Wrap"
11351
msgstr "/Преглед/Смали за_мотување"
11353
msgid "/View/Move to Screen..."
11354
msgstr "/Преглед/Префрли на екран..."
11356
msgid "/Image/_Mode"
11357
msgstr "/Слика/_Режим"
11359
msgid "/Image/Mode/_RGB"
11360
msgstr "/Слика/Режим/_RGB"
11362
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
11363
msgstr "/Слика/Режим/_Сиви тонови"
11365
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
11366
msgstr "/Слика/Режим/_Индексирано..."
11368
msgid "/Image/_Transform"
11369
msgstr "/Слика/_Трансформација"
11371
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
11372
msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти _хоризонтално"
11374
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
11375
msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти вертикално"
11377
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
11378
msgstr "/Слика/Трансформација/Ротирај за 90 степени во _насока на сказалките "
11380
msgid "/Image/Can_vas Size..."
11381
msgstr "/Слика/Големина на п_латното..."
11383
msgid "/Image/_Scale Image..."
11384
msgstr "/Слика/_Промени големина на слика..."
11386
msgid "/Image/_Crop Image"
11387
msgstr "/Слика/Исе_чи ја сликата"
11389
msgid "/Image/_Duplicate"
11390
msgstr "/Слика/_Дуплирај"
11392
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
11393
msgstr "/Слика/Спој ги видливите слоеви..."
11395
msgid "/Image/_Flatten Image"
11396
msgstr "/Слика/Спој ги сите слоеви"
11398
msgid "/Image/Configure G_rid..."
11399
msgstr "/Слика/Подеси мрежа..."
11401
msgid "/Layer/_New Layer..."
11402
msgstr "/Слој/_Нов слој..."
11404
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
11405
msgstr "/Слој/_Дуплирај слој"
11407
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
11408
msgstr "/Слој/Всидри _слој"
11410
msgid "/Layer/Me_rge Down"
11411
msgstr "/Слој/Спо_ј со слојот под него"
11413
msgid "/Layer/_Delete Layer"
11414
msgstr "/Слој/И_збриши слој"
11416
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
11417
msgstr "/Слој/Занемари ги податоците за _текстот"
11419
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
11420
msgstr "/Слој/Редослед/_Подигни слој"
11422
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
11423
msgstr "/Слој/Редослед/_Спушти слој"
11425
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
11426
msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _врв"
11428
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
11429
msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _дно"
11431
msgid "/Layer/_Colors"
11432
msgstr "/Слој/_Бои"
11434
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
11435
msgstr "/Слој/Бои/Равномерност на _боите..."
11437
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
11438
msgstr "/Слој/Бои/Тип-_Заситеност..."
11440
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
11441
msgstr "/Слој/Бои/Обо_ј..."
11443
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
11444
msgstr "/Слој/Бои/Ос_ветленост-Контраст..."
11446
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
11447
msgstr "/Слој/Бои/_Осетливост..."
11449
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
11450
msgstr "/Слој/Бои/_Нивоа..."
11452
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
11453
msgstr "/Слој/Бои/_Кривини..."
11455
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
11456
msgstr "/Слој/Бои/Смали б_рој на бои..."
11458
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
11459
msgstr "/Слој/Бои/Смали _заситеност"
11461
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
11462
msgstr "/Слој/Боје/_Инвертирај"
11464
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
11465
msgstr "/Слој/Бои/_Автоматски"
11467
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
11468
msgstr "/Слој/Бои/Автоматски/_Изедначи"
11470
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
11471
msgstr "/Слој/Бои/_Хистограм"
11473
msgid "/Layer/_Mask"
11474
msgstr "/Слој/_Маска"
11476
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
11477
msgstr "/Слој/Маска/_Додај маска на слојот..."
11479
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
11480
msgstr "/Слој/Маска/_Примени маска"
11482
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
11483
msgstr "/Слој/Маска/_Избриши маска"
11485
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
11486
msgstr "/Слој/Маска/Из_бери маска"
11488
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
11489
msgstr "/Слој/Маска/_Додај во селекција"
11491
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
11492
msgstr "/Слој/Маска/_Одземи од селекција"
11494
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
11495
msgstr "/Слој/Маска/_Пресек со селекцијата"
11497
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
11498
msgstr "/Слој/_Провидност"
11500
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
11501
msgstr "/Слој/Провидност/_Додај Алфа канал"
11503
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
11504
msgstr "/Слој/Провидност/Ал_фа во селекцијата"
11506
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
11507
msgstr "/Слој/Провидност/Д_одај во селекцијата"
11509
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
11510
msgstr "/Слој/Провидност/О_тстрани од селекцијата"
11512
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
11513
msgstr "/Слој/Провидност/_Пресек со селекцијата"
11515
msgid "/Layer/_Transform"
11516
msgstr "/Слој/_Трансформирај"
11518
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
11519
msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _хоризонтално..."
11521
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
11522
msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _вертикално..."
11524
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
11525
msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 90 степени _спротивно од сказалките на часовникот"
11527
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
11528
msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 180 степени"
11530
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
11531
msgstr "/Слој/Трансформирај/_Одстапување..."
11533
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
11534
msgstr "/Слој/Големина на границата на слојот..."
11536
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
11537
msgstr "/Слој/Слој спрема _големината на сликата"
11539
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
11540
msgstr "/Слој/_Промени големина..."
11542
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
11543
msgstr "/Слој/Исе_чи слој"
11545
msgid "/Tools/Tool_box"
11546
msgstr "/Алати/Кутија со алати"
11548
msgid "/Tools/_Paint Tools"
11549
msgstr "/Алати/Алати за _цртање"
11551
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
11552
msgstr "/Дијалози/Направи ново сидро/_Разни работи"
11554
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
11555
msgstr "/Дијалози/_Опции на алатките"
11557
msgid "/Dialogs/_Device Status"
11558
msgstr "/Дијалози/Состојба на _уредот"
11560
msgid "/Dialogs/_Layers"
11561
msgstr "/Дијалози/_Слоеви"
11563
msgid "/Dialogs/_Channels"
11564
msgstr "/Дијалози/_Канали"
11566
msgid "/Dialogs/_Paths"
11567
msgstr "/Дијалози/_Патеки"
11569
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
11570
msgstr "/Дијалози/Ин_дексирана палета"
11572
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
11573
msgstr "/Дијалози/_Хистограм"
11575
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
11576
msgstr "/Дијалози/Уредувач на _селекција"
11578
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
11579
msgstr "/Дијалози/_Навигација"
11581
msgid "/Dialogs/_Undo History"
11582
msgstr "/Дијалози/_Историјат на поништувањето"
11584
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
11585
msgstr "/Дијалози/Бои"
11587
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
11588
msgstr "/Дијалози/_Четки"
11590
msgid "/Dialogs/P_atterns"
11591
msgstr "/Дијалози/_Исечоци"
11593
msgid "/Dialogs/_Gradients"
11594
msgstr "/Дијалози/_Преливи"
11596
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
11597
msgstr "/Дијалози/Па_лети"
11599
msgid "/Dialogs/_Fonts"
11600
msgstr "/Дијалози/_Фонтови"
11602
msgid "/Dialogs/_Buffers"
11603
msgstr "/Дијалози/_Бафери"
11605
msgid "/Dialogs/_Images"
11606
msgstr "/Дијалози/_Слики"
11608
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
11609
msgstr "/Дијалози/И_сторијат на документот"
11611
msgid "/Dialogs/_Templates"
11612
msgstr "/Дијалози/_мостри"
11614
msgid "/Dialogs/T_ools"
11615
msgstr "/Дијалози/_Алати"
11617
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
11618
msgstr "/Дијалози/Кон_зола за грешки"
11620
msgid "/Filters/Repeat Last"
11621
msgstr "/Филтери/_Повтори предходни"
11623
msgid "/Filters/Re-Show Last"
11624
msgstr "/Филтери/Повторно прика_жи претходни"
11626
msgid "/Filters/_Blur"
11627
msgstr "/Филтери/_Замати"
11629
msgid "/Filters/_Colors"
11630
msgstr "/Филтери/_Бои"
11632
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
11633
msgstr "/Филтери/Бои/_Мапа"
11635
msgid "/Filters/_Noise"
11636
msgstr "/Филтери/_Пречки"
11638
msgid "/Filters/_Generic"
11639
msgstr "/Филтери/_Општи"
11641
msgid "/Filters/_Map"
11642
msgstr "/Филтери/_Мапирај"
11644
msgid "/Filters/_Render"
11645
msgstr "/Филтери/_Исцртување"
11647
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
11648
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Облаци"
11650
msgid "/Filters/Render/_Nature"
11651
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Природа"
11653
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
11654
msgstr "/Филтери/Исцртување/_Исечок"
11656
msgid "/Filters/_Web"
11657
msgstr "/Филтери/_Веб"
11659
msgid "/Filters/To_ys"
11660
msgstr "/Филтери/И_грачки"
11663
msgstr "Дополнително"
11665
msgid "Empty Layer Copy"
11666
msgstr "Испразни ја копијата на слојот"
11668
msgid "Layer _Name"
11669
msgstr "Име на слојот"
11671
msgid "/Flatten Image"
11672
msgstr "/Спој ги во _еден сите слоеви"
11675
msgstr "Мени за снимање"
11677
msgid "Indexed Palette Menu"
11678
msgstr "Мени за индексирана палета"
11686
msgid "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11687
msgstr "Не можам да ја отповикам палетата. Соодветниот додаток можеби откажал."
11689
msgid "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11690
msgstr "Не можам са го отповикам шаблонот. Можеби откажал соодветниот додаток."
11692
msgid "_Info Window Per Display"
11693
msgstr "Прозорец со _информации по приказ"
11698
msgid "Enable _Tearoff Menus"
11699
msgstr "Уклучи _искинати менија"
11701
msgid "Open _Recent Menu Size:"
11702
msgstr "Големина на списокот на _неодамна отворените датотеки:"
11704
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
11705
msgstr "Напредна помош достапна со стискање на тастерот \"F1\""
11707
msgid "Pointer Movement Feedback"
11708
msgstr "Повратна спрега на движењето на курсорот"
11710
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
11711
msgstr "Совршено-но-бавно _следење на курсорот"
11713
msgid "Enable Cursor _Updating"
11714
msgstr "Вклучи ажурирање на курсорот"
11716
msgid "Show reversed zoom ratio"
11717
msgstr "Покажи обратен размер"
11719
msgid "8-Bit Displays"
11720
msgstr "8-битен приказ"
11722
msgid "Install Colormap"
11723
msgstr "Вгради мапа на боја"
11725
msgid "Monitor Resolution"
11726
msgstr "Резолуција на мониторот"
11731
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
11732
msgstr "(Во моментов %d x %d тпи)"
11734
msgid "From _Windowing System"
11735
msgstr "Од системот на прозорци"
11737
msgid "Window Type Hints"
11738
msgstr "Ознаки на видот на прозорот"
11740
msgid "Conservative Memory Usage"
11741
msgstr "Конзервативно искористување на меморијата"
11743
msgid "File Saving"
11744
msgstr "Зачувување на датотеки"
11746
msgid "Only when Modified"
11747
msgstr "Само кога се менувани"
11752
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
11753
msgstr "\"Датотека -> Зачувај\" Ја зачувува сликата:"
11755
msgid "Session Management"
11756
msgstr "Управување со сесии"
11761
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
11762
msgstr "Исчисти ги зачуваните положби на прозорците сега"
11764
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
11765
msgstr "Исчисти ги зачуваните кратенки за тастатурата сега"
11767
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
11768
msgstr "Сега исчисти ги зачуваните подесувања за влезните уреди"
11771
msgstr "Директориум за привремени датотеки:"
11773
msgid "Select Temp Dir"
11774
msgstr "Избери Директориум за привремени датотеки"
11777
msgstr "Директориум"
11779
msgid "Qmask Attributes"
11780
msgstr "Својства на Брзи Маски"
11782
msgid "Scale Layer Options"
11783
msgstr "Опции за зголемување на слојот"
11785
msgid "Scale Image Options"
11786
msgstr "Опции за зголемување на слика"
11788
msgid "Pixel Dimensions"
11789
msgstr "Големина на точка"
11791
msgid "Layer Boundary Size"
11792
msgstr "Гранична големина на слојот"
11795
msgstr "Нова ширина:"
11800
msgid "Constrain aspect ratio"
11801
msgstr "Задржи пропорции"
11803
msgid "Print Size & Display Unit"
11804
msgstr "Испиши единица за големина и приказ"
11806
msgid "Resolution X:"
11807
msgstr "X резолуција:"
11809
msgid "Stroke Options"
11810
msgstr "Опции на исцртување"
11815
msgid "/Save Options to/New Entry..."
11816
msgstr "/Зачувај опции во/Нов внес..."
11818
msgid "/Restore Options from/(None)"
11819
msgstr "/Поврати ги опциите од/(ништо)"
11821
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
11822
msgstr "/Преименувај ги зачуваните опции/(Ништо)"
11824
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
11825
msgstr "/Избриши ги зачуваните опции/(Ништо)"
11827
msgid "/Reset Tool Options"
11828
msgstr "/Врати ги опциите за алатот"
11830
msgid "/File/_Preferences"
11831
msgstr "/Датотека/_Поставки"
11833
msgid "/File/_Dialogs"
11834
msgstr "/Датотека/_Дијалози"
11836
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
11837
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов _всидрен"
11839
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
11840
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Слоеви, Канали и Патеки..."
11842
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
11843
msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Четки, исечоци и преливи"
11845
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
11846
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Разни работи"
11848
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
11849
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Опции за алатки"
11851
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
11852
msgstr "/Датотека/Дијалози/Состојба на _уредите"
11854
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
11855
msgstr "/Датотека/Дијалози/С_лоеви"
11857
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
11858
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Канали"
11860
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
11861
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Патеки"
11863
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
11864
msgstr "/Датотека/Дијалози/Ин_дексирани палети"
11866
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
11867
msgstr "/Датотека/Дијалози/Хистогра_м"
11869
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
11870
msgstr "/Датотека/Дијалози/Уредувач на _селекција"
11872
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
11873
msgstr "/Датотека/Дијалози/На_вигација"
11875
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
11876
msgstr "/Датотека/Дијалози/Историјат на пони_штувањето"
11878
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
11879
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Бои"
11881
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
11882
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Четки"
11884
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
11885
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Исечоци"
11887
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
11888
msgstr "/Датотека/Дијалози/П_реливи"
11890
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
11891
msgstr "/Датотека/Дијалози/Па_лети"
11893
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
11894
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Фонтови"
11896
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
11897
msgstr "/Датотека/Дијалози/Ба_фери"
11899
msgid "/File/Dialogs/_Images"
11900
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Слики"
11902
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
11903
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Историјат на документот"
11905
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
11906
msgstr "/Датотека/Дијалози/_мостри"
11908
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
11909
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Алати"
11911
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
11912
msgstr "/Датотека/Дијалози/_Конзола за грешки"
11914
msgid "/File/D_ebug"
11915
msgstr "/Датотека/_Отстранување на грешки"
11917
msgid "/Xtns/_Module Manager"
11918
msgstr "/Проширувања/Управник на _модули"
11920
msgid "/Help/_Help"
11921
msgstr "/Помош/_Помош"
11923
msgid "/Help/_About"
11924
msgstr "/Помош/_За"
11926
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
11927
msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да го подигнете ГИМП."
11930
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
11933
"<b>За приказ на сликите во природна големина, ГИМП мора да ја знае "
11934
"резолуцијата на вашиот монитор.</b>"
11936
msgid "Aborting Installation..."
11937
msgstr "Ја прекинувам инсталацијата..."
11939
msgid "Cannot create folder: %s"
11940
msgstr "Не можам да направам директоријум: %s"
11943
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
11944
"However, usually this does not give useful values."
11946
"ГИМП може да го добие овој податок од системот.\n"
11947
"Сепак, тоа обично не дава добри резултати."
11950
"Alternatively, you can set\n"
11951
"the monitor resolution manually."
11953
"Или можете рачно да ја подесите\n"
11954
"резолуцијата на мониторот."
11957
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
11958
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
11960
"Можете исто така да притиснете го \"Калибрирај\" копчето за отварање на\n"
11961
"прозорецот кој ви овозможува интерактивно утврдување на резолуцијата на "
11965
msgstr "Калибрирај"
11967
msgid "Empty Vectors Copy"
11968
msgstr "Испразни ја копијата на векторот"
11970
msgid "Modify letter spacing"
11971
msgstr "Измени го растојанието на буквите"
11973
msgid "Don't Show Grid"
11974
msgstr "Не прикажувај мрежа"
11976
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
11977
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Спреј"
11979
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
11980
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Сто_пување"
11982
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
11983
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Осветлување-Контраст..."
11985
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
11986
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Полнење со кофа"
11988
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
11989
msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Избор _по боја"
11991
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
11992
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/К_лон"
11994
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
11995
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Баланс на бои..."
11997
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
11998
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Обој..."
12000
msgid "/Tools/C_olor Picker"
12001
msgstr "/Алати/Бирач на бои"
12003
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
12004
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замотај"
12006
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
12007
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Исе_чи и промени големина"
12009
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
12010
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Кривини..."
12012
msgid "Modify Curves for Channel:"
12013
msgstr "Измени кривини за каналот:"
12015
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
12016
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/СимниСпали"
12018
msgid "Move Floating Layer"
12019
msgstr "Помести го пливачкиот слој"
12021
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
12022
msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Означи со _елипса"
12024
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
12025
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Бришач"
12027
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
12028
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Заврти"
12030
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
12031
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Слободна селекција"
12033
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
12034
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Нејасна селекција"
12036
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
12037
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Тип-За_ситеност..."
12039
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
12040
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Мастило"
12042
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
12043
msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Нивоа..."
12045
msgid "Modify Levels for Channel:"
12046
msgstr "Подеси ги нивоата за канал:"
12048
msgid "Allow Window Resizing"
12049
msgstr "Дозволи менување на големината на прозорот"
12051
msgid "/Tools/M_agnify"
12052
msgstr "/Алати/Зголеми"
12054
msgid "/Tools/_Measure"
12055
msgstr "/Алати/Мерење"
12057
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
12058
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/По_мести"
12060
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
12061
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Четка"
12066
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
12067
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Пенка_ло"
12069
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
12070
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Перспектива"
12072
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
12073
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Смали го _бројот на бои..."
12075
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
12076
msgstr "/Алати/Алатки за селекција/_Четириаголна селекција"
12078
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
12079
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Ротација"
12081
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
12082
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Големина"
12084
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
12085
msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Одсечи"
12087
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
12088
msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замати"
12091
msgstr "_Големина:"
12093
msgid "/Tools/Te_xt"
12094
msgstr "/Алати/_Teкст"
12096
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
12097
msgstr "/Алати/Алатки за бои/Осетливост..."
12099
msgid "Threshold Range:"
12100
msgstr "Распон на осетливоста:"
12106
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
12107
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
12110
"Вклучи ги \"Задржи висина\" и \n"
12111
"\"Задржи ширина\" копчињата заради\n"
12112
"зачувување на односот."
12114
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
12115
msgstr "Трансформациите не работат на слоевите кои содржат слојна маска."
12117
msgid "/Tools/_Paths"
12118
msgstr "/Алати/_Патеки"
12124
"Channel to Selection\n"
12129
"Канал во селекција\n"
12140
msgid "Edit Foreground Color"
12141
msgstr "Уреди боја на четката"
12144
"Add Color from FG\n"
12147
"Додади боја на исцртување\n"
12150
msgid "He_x Triplet:"
12151
msgstr "Хе_ксадекадна тројка:"
12153
msgid "Edit Indexed Color"
12154
msgstr "Уреди ја индексираната боја"
12156
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
12157
msgstr "Уреди ја бојата на палетата на индексираната слика"
12165
msgid "Configure input devices"
12166
msgstr "Подеси ги влезните уреди"
12169
"Open the selected entry\n"
12170
"%s Raise window if already open\n"
12171
"%s Open image dialog"
12173
"Отвори го избраниот внес\n"
12174
"%s Подигни го прозорот ако е веќе отворен\n"
12175
"%s Отвори дијалог на сликата"
12178
"Recreate preview\n"
12179
"%s Reload all previews\n"
12180
"%s Remove Dangling Entries"
12182
"Повторно направи преглед\n"
12183
"%s Повторно вчитај ги сите прегледи\n"
12184
"%s Отсрани ги непотребните внесови"
12187
"Save all Errors\n"
12188
"%s Save Selection"
12190
"Зачувај ги сите грешки\n"
12191
"%s Зачувај селекција"
12194
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
12195
"because you don't have GtkHtml2 installed."
12197
"Не можав да најдам процедура за ГИМП-овиот пребарувач за помош. Веројатно не "
12198
"бил компајлиран бидејќи немате инсталирано GtkHtml2."
12200
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
12201
msgstr "Не можам да го подигнам ГИМП прегледувачот за помош"
12203
msgid "Intensity Range:"
12204
msgstr "Опсег на интензитетот:"
12221
"New Color from FG\n"
12224
"Нова боја на исцртување\n"
12227
msgid "Stroke _Width:"
12228
msgstr "_Ширина на потез:"
12234
"Reset to default values\n"
12235
"%s Reset all Tool Options"
12237
"Врати на стандардните вредности\n"
12238
"%s Врати ги сите опции на алатот"
12241
msgstr "Опции за %s"
12245
"Too many open message dialogs.\n"
12246
"Messages are redirected to stderr."
12248
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:\n"
12249
"Премногу отворени дијалози за пораки.\n"
12250
"Пораките се преупатени за стандардниот излез за грешки."
12255
msgid "The GIMP (unstable)"
12256
msgstr "ГИМП (стабилна верзија)"
11582
#: ../tools/gimp-remote.c:203
11583
msgid "Could not connect to GIMP."
11584
msgstr "Не можев да се поврзам со GIMP."
11586
#: ../tools/gimp-remote.c:204
11587
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
11588
msgstr "Провери дали алатникот е видлив!"
11590
#. if execv and execvp return, there was an error
11591
#: ../tools/gimp-remote.c:305
11593
msgid "Couldn't start '%s': %s"
11594
msgstr "Не можев да стартувам „%s“: %s"