219
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
219
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
220
msgid "_White (full opacity)"
221
msgstr "_Бела (непровидна)"
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
224
msgid "_Black (full transparency)"
225
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
228
msgid "Layer's _alpha channel"
229
msgstr "_Алфа канал слоја"
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
232
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
233
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
240
msgid "_Grayscale copy of layer"
241
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
244
msgid "FG to BG (RGB)"
245
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
248
msgid "FG to BG (HSV)"
249
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
252
msgid "FG to transparent"
253
msgstr "Боја четке у провидност"
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
256
msgid "Custom gradient"
257
msgstr "Произвољни прелив"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
260
msgid "FG color fill"
261
msgstr "Попуњавање текућом бојом"
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
264
msgid "BG color fill"
265
msgstr "Попуњавање бојом позадине"
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
269
msgstr "Попуњавање мустром"
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
272
msgid "Add to the current selection"
273
msgstr "Додај у текући избор"
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
276
msgid "Subtract from the current selection"
277
msgstr "Избаци из текућег избора"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
280
msgid "Replace the current selection"
281
msgstr "Замени текући избор"
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
284
msgid "Intersect with the current selection"
285
msgstr "Пресек са текућим избором"
287
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
288
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
292
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
293
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
297
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
298
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
302
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
306
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
310
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
311
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
315
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
319
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
323
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
327
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
232
328
msgid "Light Checks"
233
329
msgstr "Светла поља"
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
236
332
msgid "Mid-Tone Checks"
237
333
msgstr "Средња поља"
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
240
336
msgid "Dark Checks"
241
337
msgstr "Тамна поља"
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
244
340
msgid "White Only"
245
341
msgstr "Само бело"
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
248
344
msgid "Gray Only"
249
345
msgstr "Само сиво"
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
252
348
msgid "Black Only"
253
349
msgstr "Само црно"
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
351
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
356
msgid "Pattern source"
357
msgstr "Извор мустре"
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
384
msgid "Conical (sym)"
385
msgstr "Конично (симетрично)"
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
388
msgid "Conical (asym)"
389
msgstr "Конично (асиметрично)"
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
392
msgid "Shaped (angular)"
393
msgstr "Обликовано (угаоно)"
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
396
msgid "Shaped (spherical)"
397
msgstr "Обликовано (сферично)"
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
400
msgid "Shaped (dimpled)"
401
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
405
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
409
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
413
msgstr "ИБ испоручене"
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
417
msgid "Inline pixbuf"
418
msgstr "Уграђена слика"
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
422
msgstr "Датотека слике"
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
256
425
msgid "RGB color"
257
426
msgstr "RGB боја"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
260
429
msgid "Grayscale"
261
430
msgstr "Сиви тонови"
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
264
433
msgid "Indexed color"
265
434
msgstr "Индексирана боја"
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
272
441
msgid "RGB-alpha"
273
442
msgstr "RGB-провидност"
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
276
445
msgid "Grayscale-alpha"
277
446
msgstr "Сиви тонови-провидност"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
284
449
msgid "Indexed-alpha"
285
450
msgstr "Индексирано-провидност"
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
453
msgid "None (Fastest)"
454
msgstr "Ништа (најбрже)"
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
462
msgid "Lanczos (Best)"
463
msgstr "Запремински (најбоље)"
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
478
msgid "Sawtooth wave"
479
msgstr "Тестерасти талас"
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
482
msgid "Triangular wave"
483
msgstr "Троугласти талас"
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
492
msgstr "штампарских тачака"
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
500
msgstr "Средњи тонови"
502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
507
msgid "Forward (traditional)"
508
msgstr "Унапред (традиционално)"
510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
511
msgid "Backward (corrective)"
512
msgstr "Уназад (исправљајуће)"
287
514
# bug: plural-forms
288
515
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
339
566
msgid "(invalid UTF-8 string)"
340
567
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
569
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
571
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
572
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"
574
#. please don't translate 'yes' and 'no'
575
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
577
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
579
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“"
581
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
583
msgid "invalid value '%s' for token %s"
584
msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s"
586
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
588
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
589
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"
591
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
593
msgid "while parsing token '%s': %s"
594
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"
596
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
597
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
598
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
599
msgid "fatal parse error"
600
msgstr "фатална грешка при раздвајању"
602
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
604
msgid "Cannot expand ${%s}"
605
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
607
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
609
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
610
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"
612
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
614
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
615
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"
617
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
620
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
621
"The original file has not been touched."
623
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
624
"Оригинална датотека није дирана."
626
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
629
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
630
"No file has been created."
632
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
633
"Датотека није направљена."
635
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
637
msgid "Error writing to '%s': %s"
638
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
640
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
642
msgid "Could not create '%s': %s"
643
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"
645
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
647
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
648
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
650
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
651
msgid "invalid UTF-8 string"
652
msgstr "неисправна UTF-8 реч"
654
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
656
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
657
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
342
659
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
344
661
msgid "Loading module: '%s'\n"
652
941
msgid "_Randomize"
653
942
msgstr "_Случајно"
655
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
656
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
944
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
946
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
657
947
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
659
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
949
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
660
950
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
661
951
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
663
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
953
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
664
954
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
665
955
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
667
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
957
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
668
958
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
669
959
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
671
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
961
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
672
962
msgid "Color Deficient Vision"
673
963
msgstr "Поглед оскудних боја"
675
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
965
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
676
966
msgid "Color _Deficiency Type:"
677
967
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
700
990
msgid "Contrast C_ycles:"
701
991
msgstr "_Циклуси контраста:"
703
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
993
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
704
994
msgid "Perceptual"
708
998
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
709
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
999
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
710
1000
msgid "Relative Colorimetric"
711
1001
msgstr "Релативно калориметријски"
714
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
1004
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
715
1005
msgid "Absolute Colorimetric"
716
1006
msgstr "Апсолутно калориметријски"
718
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
1008
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
719
1009
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
720
1010
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
722
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
1012
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
723
1013
msgid "Color Proof"
724
1014
msgstr "Проба у боји"
726
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
1016
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
727
1017
msgid "_Intent:"
728
1018
msgstr "_Намера:"
730
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
1020
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
731
1021
msgid "Choose an ICC Color Profile"
732
1022
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
734
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
1024
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
735
1025
msgid "_Profile:"
736
1026
msgstr "_Профил:"
738
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
1028
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
739
1029
msgid "_Black Point Compensation"
740
1030
msgstr "Замена за _црну тачку"