~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
200
200
msgid "Gradient Selection"
201
201
msgstr "Селекција нагиба"
202
202
 
203
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
203
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
204
204
msgid "(Empty)"
205
205
msgstr "(Празно)"
206
206
 
216
216
msgid "percent"
217
217
msgstr "одсто"
218
218
 
219
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
219
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
 
220
msgid "_White (full opacity)"
 
221
msgstr "_Бела (непровидна)"
 
222
 
 
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
224
msgid "_Black (full transparency)"
 
225
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"
 
226
 
 
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
228
msgid "Layer's _alpha channel"
 
229
msgstr "_Алфа канал слоја"
 
230
 
 
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
232
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
233
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"
 
234
 
 
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
236
msgid "_Selection"
 
237
msgstr "_Избор"
 
238
 
 
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
240
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
241
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"
 
242
 
 
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
244
msgid "FG to BG (RGB)"
 
245
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"
 
246
 
 
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
248
msgid "FG to BG (HSV)"
 
249
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"
 
250
 
 
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
252
msgid "FG to transparent"
 
253
msgstr "Боја четке у провидност"
 
254
 
 
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
256
msgid "Custom gradient"
 
257
msgstr "Произвољни прелив"
 
258
 
 
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
260
msgid "FG color fill"
 
261
msgstr "Попуњавање текућом бојом"
 
262
 
 
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
 
264
msgid "BG color fill"
 
265
msgstr "Попуњавање бојом позадине"
 
266
 
 
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
268
msgid "Pattern fill"
 
269
msgstr "Попуњавање мустром"
 
270
 
 
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
272
msgid "Add to the current selection"
 
273
msgstr "Додај у текући избор"
 
274
 
 
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
276
msgid "Subtract from the current selection"
 
277
msgstr "Избаци из текућег избора"
 
278
 
 
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
280
msgid "Replace the current selection"
 
281
msgstr "Замени текући избор"
 
282
 
 
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
284
msgid "Intersect with the current selection"
 
285
msgstr "Пресек са текућим избором"
 
286
 
 
287
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
 
288
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
289
msgid "Red"
 
290
msgstr "Црвена"
 
291
 
 
292
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
 
293
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
294
msgid "Green"
 
295
msgstr "Зелена"
 
296
 
 
297
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
 
298
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
 
299
msgid "Blue"
 
300
msgstr "Плава"
 
301
 
 
302
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
 
303
msgid "Gray"
 
304
msgstr "Сива"
 
305
 
 
306
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
 
307
msgid "Indexed"
 
308
msgstr "Индексирано"
 
309
 
 
310
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
 
311
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
 
312
msgid "Alpha"
 
313
msgstr "Алфа"
 
314
 
 
315
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
220
316
msgid "Small"
221
317
msgstr "Мало"
222
318
 
223
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
319
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
224
320
msgid "Medium"
225
321
msgstr "Средње"
226
322
 
227
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
323
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
228
324
msgid "Large"
229
325
msgstr "Велико"
230
326
 
231
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
 
327
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
232
328
msgid "Light Checks"
233
329
msgstr "Светла поља"
234
330
 
235
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
 
331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
236
332
msgid "Mid-Tone Checks"
237
333
msgstr "Средња поља"
238
334
 
239
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
 
335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
240
336
msgid "Dark Checks"
241
337
msgstr "Тамна поља"
242
338
 
243
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
 
339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
244
340
msgid "White Only"
245
341
msgstr "Само бело"
246
342
 
247
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
248
344
msgid "Gray Only"
249
345
msgstr "Само сиво"
250
346
 
251
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
252
348
msgid "Black Only"
253
349
msgstr "Само црно"
254
350
 
255
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
351
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
 
352
msgid "Image source"
 
353
msgstr "Извор слике"
 
354
 
 
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
 
356
msgid "Pattern source"
 
357
msgstr "Извор мустре"
 
358
 
 
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
 
360
msgid "Dodge"
 
361
msgstr "Смакни"
 
362
 
 
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
 
364
msgid "Burn"
 
365
msgstr "Спали"
 
366
 
 
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
 
368
msgid "Linear"
 
369
msgstr "Линијски"
 
370
 
 
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
 
372
msgid "Bi-linear"
 
373
msgstr "Билинеарно"
 
374
 
 
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
 
376
msgid "Radial"
 
377
msgstr "Кружно"
 
378
 
 
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
 
380
msgid "Square"
 
381
msgstr "Квадрат"
 
382
 
 
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
 
384
msgid "Conical (sym)"
 
385
msgstr "Конично (симетрично)"
 
386
 
 
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
 
388
msgid "Conical (asym)"
 
389
msgstr "Конично (асиметрично)"
 
390
 
 
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
 
392
msgid "Shaped (angular)"
 
393
msgstr "Обликовано (угаоно)"
 
394
 
 
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
 
396
msgid "Shaped (spherical)"
 
397
msgstr "Обликовано (сферично)"
 
398
 
 
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
 
400
msgid "Shaped (dimpled)"
 
401
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"
 
402
 
 
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
 
404
msgid "Spiral (cw)"
 
405
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"
 
406
 
 
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
 
408
msgid "Spiral (ccw)"
 
409
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"
 
410
 
 
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
 
412
msgid "Stock ID"
 
413
msgstr "ИБ испоручене"
 
414
 
 
415
# bug: Gtk+ slang
 
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
 
417
msgid "Inline pixbuf"
 
418
msgstr "Уграђена слика"
 
419
 
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
 
421
msgid "Image file"
 
422
msgstr "Датотека слике"
 
423
 
 
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
256
425
msgid "RGB color"
257
426
msgstr "RGB боја"
258
427
 
259
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
260
429
msgid "Grayscale"
261
430
msgstr "Сиви тонови"
262
431
 
263
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
264
433
msgid "Indexed color"
265
434
msgstr "Индексирана боја"
266
435
 
267
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
268
437
msgid "RGB"
269
438
msgstr "RGB"
270
439
 
271
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
272
441
msgid "RGB-alpha"
273
442
msgstr "RGB-провидност"
274
443
 
275
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
276
445
msgid "Grayscale-alpha"
277
446
msgstr "Сиви тонови-провидност"
278
447
 
279
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
280
 
msgid "Indexed"
281
 
msgstr "Индексирано"
282
 
 
283
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
284
449
msgid "Indexed-alpha"
285
450
msgstr "Индексирано-провидност"
286
451
 
 
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
 
453
msgid "None (Fastest)"
 
454
msgstr "Ништа (најбрже)"
 
455
 
 
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
 
457
msgid "Cubic"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Lanczos (Best)"
 
463
msgstr "Запремински (најбоље)"
 
464
 
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
 
466
msgid "Constant"
 
467
msgstr "Константно"
 
468
 
 
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
 
470
msgid "Incremental"
 
471
msgstr "Растуће"
 
472
 
 
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
474
msgid "None"
 
475
msgstr "Ниједан"
 
476
 
 
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
478
msgid "Sawtooth wave"
 
479
msgstr "Тестерасти талас"
 
480
 
 
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
482
msgid "Triangular wave"
 
483
msgstr "Троугласти талас"
 
484
 
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
 
486
msgid "Pixels"
 
487
msgstr "Тачака"
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "Points"
 
492
msgstr "штампарских тачака"
 
493
 
 
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
 
495
msgid "Shadows"
 
496
msgstr "Сенке"
 
497
 
 
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
 
499
msgid "Midtones"
 
500
msgstr "Средњи тонови"
 
501
 
 
502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
 
503
msgid "Highlights"
 
504
msgstr "Наглашено"
 
505
 
 
506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
 
507
msgid "Forward (traditional)"
 
508
msgstr "Унапред (традиционално)"
 
509
 
 
510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
 
511
msgid "Backward (corrective)"
 
512
msgstr "Уназад (исправљајуће)"
 
513
 
287
514
# bug: plural-forms
288
515
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
289
516
#, c-format
339
566
msgid "(invalid UTF-8 string)"
340
567
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
341
568
 
 
569
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
570
#, c-format
 
571
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
572
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"
 
573
 
 
574
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
575
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
 
576
#, c-format
 
577
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
578
msgstr ""
 
579
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз  %s, добијен „ %s“"
 
580
 
 
581
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
 
582
#, c-format
 
583
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
584
msgstr "неисправна вредност „%s“ за  %s"
 
585
 
 
586
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
 
587
#, c-format
 
588
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
589
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"
 
590
 
 
591
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
 
592
#, c-format
 
593
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
594
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"
 
595
 
 
596
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
 
597
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
 
598
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
 
599
msgid "fatal parse error"
 
600
msgstr "фатална грешка при раздвајању"
 
601
 
 
602
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
605
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
 
606
 
 
607
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
 
608
#, c-format
 
609
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
610
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"
 
611
 
 
612
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
 
613
#, c-format
 
614
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
615
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"
 
616
 
 
617
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
 
618
#, c-format
 
619
msgid ""
 
620
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
621
"The original file has not been touched."
 
622
msgstr ""
 
623
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
 
624
"Оригинална датотека није дирана."
 
625
 
 
626
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
 
627
#, c-format
 
628
msgid ""
 
629
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
630
"No file has been created."
 
631
msgstr ""
 
632
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
 
633
"Датотека није направљена."
 
634
 
 
635
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
 
636
#, c-format
 
637
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
638
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
 
639
 
 
640
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
 
641
#, c-format
 
642
msgid "Could not create '%s': %s"
 
643
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"
 
644
 
 
645
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
 
646
#, c-format
 
647
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
648
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
 
649
 
 
650
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
 
651
msgid "invalid UTF-8 string"
 
652
msgstr "неисправна UTF-8 реч"
 
653
 
 
654
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
 
655
#, c-format
 
656
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
657
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
 
658
 
342
659
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
343
660
#, c-format
344
661
msgid "Loading module: '%s'\n"
372
689
msgid "Not loaded"
373
690
msgstr "Није учитано"
374
691
 
375
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
376
 
#, c-format
377
 
msgid ""
378
 
"Cannot determine a valid home directory.\n"
379
 
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
692
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
383
693
#, c-format
384
694
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
385
695
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
410
720
msgstr "Размере"
411
721
 
412
722
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
413
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
723
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
414
724
msgid "_H"
415
725
msgstr "_H"
416
726
 
417
727
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
418
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
728
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
419
729
msgid "_S"
420
730
msgstr "_S"
421
731
 
422
732
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
423
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
733
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
424
734
msgid "_V"
425
735
msgstr "_V"
426
736
 
427
737
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
428
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
738
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
429
739
msgid "_R"
430
740
msgstr "_R"
431
741
 
432
742
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
433
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
743
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
434
744
msgid "_G"
435
745
msgstr "_G"
436
746
 
437
747
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
438
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
748
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
439
749
msgid "_B"
440
750
msgstr "_B"
441
751
 
444
754
msgstr "_A"
445
755
 
446
756
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
447
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
 
757
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
448
758
msgid "Hue"
449
759
msgstr "Нијанса"
450
760
 
451
761
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
452
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
453
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
 
762
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
454
763
msgid "Saturation"
455
764
msgstr "Засићеност"
456
765
 
457
766
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
458
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
 
767
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
459
768
msgid "Value"
460
769
msgstr "Вредност"
461
770
 
462
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
463
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
464
 
msgid "Red"
465
 
msgstr "Црвена"
466
 
 
467
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
468
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
469
 
msgid "Green"
470
 
msgstr "Зелена"
471
 
 
472
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
473
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
474
 
msgid "Blue"
475
 
msgstr "Плава"
476
 
 
477
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
478
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
479
 
msgid "Alpha"
480
 
msgstr "Алфа"
481
 
 
482
771
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
483
772
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
484
773
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
652
941
msgid "_Randomize"
653
942
msgstr "_Случајно"
654
943
 
655
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
656
 
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
944
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
 
945
#, fuzzy
 
946
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
657
947
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
658
948
 
659
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
949
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
660
950
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
661
951
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
662
952
 
663
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
953
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
664
954
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
665
955
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
666
956
 
667
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
957
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
668
958
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
669
959
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
670
960
 
671
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
961
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
672
962
msgid "Color Deficient Vision"
673
963
msgstr "Поглед оскудних боја"
674
964
 
675
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
 
965
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
676
966
msgid "Color _Deficiency Type:"
677
967
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
678
968
 
700
990
msgid "Contrast C_ycles:"
701
991
msgstr "_Циклуси контраста:"
702
992
 
703
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
 
993
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
704
994
msgid "Perceptual"
705
995
msgstr "Чулно"
706
996
 
707
997
# лоше
708
998
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
709
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
 
999
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
710
1000
msgid "Relative Colorimetric"
711
1001
msgstr "Релативно калориметријски"
712
1002
 
713
1003
# гадно
714
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
 
1004
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
715
1005
msgid "Absolute Colorimetric"
716
1006
msgstr "Апсолутно калориметријски"
717
1007
 
718
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
1008
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
719
1009
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
720
1010
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
721
1011
 
722
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
1012
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
723
1013
msgid "Color Proof"
724
1014
msgstr "Проба у боји"
725
1015
 
726
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
1016
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
727
1017
msgid "_Intent:"
728
1018
msgstr "_Намера:"
729
1019
 
730
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
1020
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
731
1021
msgid "Choose an ICC Color Profile"
732
1022
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
733
1023
 
734
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
1024
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
735
1025
msgid "_Profile:"
736
1026
msgstr "_Профил:"
737
1027
 
738
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
1028
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
739
1029
msgid "_Black Point Compensation"
740
1030
msgstr "Замена за _црну тачку"
741
1031
 
806
1096
#: ../modules/colorsel_water.c:220
807
1097
msgid "Pressure"
808
1098
msgstr "Притисак"
809
 
 
810
 
#~ msgid "None"
811
 
#~ msgstr "Ниједан"
812
 
 
813
 
#~ msgid "He_x Triplet:"
814
 
#~ msgstr "Хексадекадна _тројка:"
815
 
 
816
 
#~ msgid ""
817
 
#~ "No %s in gimprc:\n"
818
 
#~ "You need to add an entry like\n"
819
 
#~ "(%s \"%s\")\n"
820
 
#~ "to your %s file."
821
 
#~ msgstr ""
822
 
#~ "Нема %s у gimprc:\n"
823
 
#~ "Треба да додате унос као\n"
824
 
#~ "(%s \"%s\")\n"
825
 
#~ "у башу %s датотеку."
826
 
 
827
 
#~ msgid "Parameter Settings"
828
 
#~ msgstr "Подешавања параметра"
829
 
 
830
 
#~ msgid "None (normal vision)"
831
 
#~ msgstr "Ништа (нормалан преглед)"