1
# translation of eu3.po to Basque
2
# translation of eu.po to Basque
3
1
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to basque
4
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6
4
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
7
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006.
8
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
12
9
"Project-Id-Version: eu\n"
13
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 16:17+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 16:25+0000\n"
16
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 19:04+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:19+0000\n"
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
17
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
18
15
"MIME-Version: 1.0\n"
19
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
18
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
26
msgid "Brush Selection"
27
msgstr "Brotxa-hautaketa"
29
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
22
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
35
24
msgid "%s can't handle layers"
36
25
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzak kudeatu"
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
27
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
40
29
msgid "Merge Visible Layers"
41
30
msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
32
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
45
34
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
46
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
36
"%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
50
40
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
51
41
msgstr "%s(e)k geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake"
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
54
44
msgid "Save as Animation"
55
45
msgstr "Gorde animazio gisa"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
59
49
msgid "Flatten Image"
60
50
msgstr "Lautu irudia"
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
64
54
msgid "%s can't handle transparency"
65
55
msgstr "%s(e)k ezin du gardentasuna kudeatu"
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
69
59
msgid "%s can't handle layer masks"
70
60
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruza-maskarak kudeatu"
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
73
63
msgid "Apply Layer Masks"
74
64
msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
78
68
msgid "%s can only handle RGB images"
79
msgstr "%s(e)k GBU irudiak bakarrik kudea ditzake"
69
msgstr "%s(e)k RGB irudiak bakarrik kudea ditzake"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
83
73
msgid "Convert to RGB"
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
88
78
msgid "%s can only handle grayscale images"
89
79
msgstr "%s(e)k gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
93
83
msgid "Convert to Grayscale"
94
84
msgstr "Bihurtu gris-eskalara "
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
98
88
msgid "%s can only handle indexed images"
99
89
msgstr "%s(e)k indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
104
94
"Convert to Indexed using default settings\n"
105
95
"(Do it manually to tune the result)"
197
187
"Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
198
188
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
200
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
190
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
201
191
msgid "Font Selection"
202
192
msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
204
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
205
msgid "Gradient Selection"
206
msgstr "Gradientearen hautapena"
194
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
208
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
198
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
212
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
213
msgid "Palette Selection"
214
msgstr "Paletaren hautapena"
216
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
217
msgid "Pattern Selection"
218
msgstr "Ereduaren hautapena"
202
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
204
msgstr "izenaren arabera"
206
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
207
msgid "by description"
208
msgstr "azalpenaren arabera"
210
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
212
msgstr "laguntzaren arabera"
214
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
216
msgstr "egilearen arabera"
218
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
220
msgstr "copyright-aren arabera"
222
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
224
msgstr "dataren arabera"
226
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
228
msgstr "motaren arabera"
230
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
234
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
235
msgid "Searching by name"
236
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
238
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
239
msgid "Searching by description"
240
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
242
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
243
msgid "Searching by help"
244
msgstr "Bilatu laguntzaren arabera"
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
247
msgid "Searching by author"
248
msgstr "Bilatu egilearen arabera"
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
251
msgid "Searching by copyright"
252
msgstr "Bilatu copyright-aren arabera"
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
255
msgid "Searching by date"
256
msgstr "Bilatu dataren arabera"
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
259
msgid "Searching by type"
260
msgstr "Bilatu motaren arabera"
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
265
msgid_plural "%d procedures"
266
msgstr[0] "Prozedura %d"
267
msgstr[1] "%d prozedura"
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
270
msgid "No matches for your query"
271
msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
275
msgid "%d procedure matches your query"
276
msgid_plural "%d procedures match your query"
277
msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
278
msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
283
msgstr "Bat datorrenik ez"
285
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
289
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
290
msgid "Return Values"
291
msgstr "Itzulitako balioak"
293
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
294
msgid "Additional Information"
295
msgstr "Informazio gehigarria"
297
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
301
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
305
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
307
msgstr "Copyright-a:"
220
309
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
222
311
msgstr "ehunekoa"
224
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
313
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
314
msgid "_White (full opacity)"
315
msgstr "_Zuria (opakutasun osoa)"
317
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
318
msgid "_Black (full transparency)"
319
msgstr "_Beltza (gardentasun osoa)"
321
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
322
msgid "Layer's _alpha channel"
323
msgstr "Geruzaren _alfa kanala"
325
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
326
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
327
msgstr "_Transeritu geruzaren alfa kanala"
329
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
334
msgid "_Grayscale copy of layer"
335
msgstr "_Geruzaren gris-eskalako kopia"
337
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
341
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
342
msgid "FG to BG (RGB)"
343
msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (RGB)"
345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
346
msgid "FG to BG (HSV)"
347
msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (HSV)"
349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
350
msgid "FG to transparent"
351
msgstr "Aur.Pl gardenera"
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
354
msgid "Custom gradient"
355
msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
358
msgid "FG color fill"
359
msgstr "Aur.Pl.-ren kolore betegarria"
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
362
msgid "BG color fill"
363
msgstr "Atz.Pl.-aren kolore betegarria"
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
367
msgstr "Ereduaren betegarria"
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
370
msgid "Add to the current selection"
371
msgstr "Gehitu uneko hautapenari"
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
374
msgid "Subtract from the current selection"
375
msgstr "Kendu uneko hautapenetik"
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
378
msgid "Replace the current selection"
379
msgstr "Ordeztu uneko hautapena"
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
382
msgid "Intersect with the current selection"
383
msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin"
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
230
415
msgstr "Tartekoa"
232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
236
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
238
msgstr "Koadrikula argiak"
240
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
241
msgid "Mid-Tone Checks"
242
msgstr "Tarteko tonodun koadrikulak"
244
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
246
msgstr "Koadrikula ilunak"
248
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
250
msgstr "Zuria soilik"
252
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
254
msgstr "Grisa soilik"
256
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
258
msgstr "Beltza soilik"
260
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
423
msgstr "Lauki argiak"
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
426
msgid "Mid-tone checks"
427
msgstr "Tarteko tonuko laukiak"
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
431
msgstr "Lauki ilunak"
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
435
msgstr "Zuria bakarrik"
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
439
msgstr "Grisa bakarrik"
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
443
msgstr "Beltza bakarrik"
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
447
msgstr "Irudi-iturburua"
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
450
msgid "Pattern source"
451
msgstr "Eredu-iturburua"
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
463
msgstr "Batez bestekoa"
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
474
msgid "gradient|Linear"
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
490
msgid "Conical (sym)"
491
msgstr "Konikoa (simetrikoa)"
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
494
msgid "Conical (asym)"
495
msgstr "Konikoa (asimetrikoa)"
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
498
msgid "Shaped (angular)"
499
msgstr "Formaren araberakoa (angularra)"
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
502
msgid "Shaped (spherical)"
503
msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)"
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
506
msgid "Shaped (dimpled)"
507
msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)"
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
511
msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
515
msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
518
msgid "Intersections (dots)"
519
msgstr "Elkarguneak (puntuak)"
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
522
msgid "Intersections (crosshairs)"
523
msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)"
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
527
msgstr "Marratxoduna"
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
530
msgid "Double dashed"
531
msgstr "Marratxo bikoizduna"
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
542
msgid "Inline pixbuf"
543
msgstr "Lineako Pixbuf"
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
547
msgstr "Irudiaren fitxategia"
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
261
550
msgid "RGB color"
264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
265
554
msgid "Grayscale"
266
555
msgstr "Gris-eskala"
268
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
269
558
msgid "Indexed color"
270
559
msgstr "Kolore indexatua"
272
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
276
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
277
566
msgid "RGB-alpha"
280
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
281
570
msgid "Grayscale-alpha"
282
571
msgstr "Gris-eskala alfa"
284
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
288
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
289
574
msgid "Indexed-alpha"
290
575
msgstr "Indexatua alfa"
292
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
578
msgid "None (Fastest)"
579
msgstr "Bat ere ez (azkarrena)"
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
582
msgid "interpolation|Linear"
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
590
msgid "Lanczos (Best)"
591
msgstr "Lanczos (onena)"
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
599
msgstr "Inkrementala"
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
606
msgid "Sawtooth wave"
607
msgstr "Uhin horzduna"
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
610
msgid "Triangular wave"
611
msgstr "Uhin triangeluarra"
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
614
msgid "Run interactively"
615
msgstr "Exekutatu interaktiboki"
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
618
msgid "Run non-interactively"
619
msgstr "Exekutatu ez-interaktiboki"
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
622
msgid "Run with last used values"
623
msgstr "Exekutatu erabilitako azken balioekin"
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
639
msgstr "Tarteko tonuak"
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
643
msgstr "Argi-ukituak"
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
654
msgid "Internal GIMP procedure"
655
msgstr "GIMPen barne-prozedura"
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
659
msgstr "GIMPen plugin-a"
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
662
msgid "GIMP Extension"
663
msgstr "GIMPen luzapena"
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
666
msgid "Temporary Procedure"
667
msgstr "Aldi baterako prozedura"
669
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
672
msgid_plural "%d Bytes"
297
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
676
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
302
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
681
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
307
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
686
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
312
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
691
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
317
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
696
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
322
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
701
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
327
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
706
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
332
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
711
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
337
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
342
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
721
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
722
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
343
723
msgid "(invalid UTF-8 string)"
344
724
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
346
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
348
msgid "Loading module: '%s'\n"
349
msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n"
351
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
352
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
353
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
726
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
727
msgid "Mode of operation for color management."
728
msgstr "Kolorea kudeatzeko eragiketa-modua."
730
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
731
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
732
msgstr "(Lehen) monitorearen kolore-profila."
734
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
736
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
737
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
740
"Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila "
741
"erabiltzen saiatuko da. Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan "
742
"soilik erabiliko da."
744
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
745
msgid "The default RGB workspace color profile."
746
msgstr "RGB laneko arearen kolore-profila lehenetsia."
748
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
749
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
750
msgstr "Erabiliko den CMYK kolore-profila RGBtik CMYKra bihurtzeko."
752
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
753
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
755
"Inprimatutako bertsioa (soft-proba) simulatzeko erabiliko den kolore-profila."
757
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
758
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
759
msgstr "Pantailako zenbat kolore mapatzen diren ezartzen du."
761
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
763
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
765
"Laneko areatik inprimatze-simulazio gailura zenbat kolore bihurtzen diren "
768
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
769
msgid "No color management"
770
msgstr "kolore-kudeaketarik ez"
772
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
773
msgid "Color managed display"
774
msgstr "Kudeatutako kolorearen pantaila"
776
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
777
msgid "Print simulation"
778
msgstr "Inprimatze-simulazioa"
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
782
msgstr "Pertzeptiboa"
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
785
msgid "Relative colorimetric"
786
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
789
msgid "intent|Saturation"
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
793
msgid "Absolute colorimetric"
794
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
801
msgid "Use embedded profile"
802
msgstr "Erabili kapsulatutako profila"
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
805
msgid "Convert to RGB workspace"
806
msgstr "Bihurtu RGB laneko areara"
808
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
810
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
811
msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea"
813
#. please don't translate 'yes' and 'no'
814
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
816
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
818
"'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da"
820
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
822
msgid "invalid value '%s' for token %s"
823
msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat"
825
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
827
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
828
msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat"
830
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
832
msgid "while parsing token '%s': %s"
833
msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
835
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
836
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
837
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
838
msgid "fatal parse error"
839
msgstr "analisi-errore larria"
841
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
843
msgid "Cannot expand ${%s}"
844
msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
846
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
848
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
849
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)entzat aldi baterako fitxategia sortu: %s "
851
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
853
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
854
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
859
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
860
"The original file has not been touched."
862
"Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
863
"Jatorrizko fitxategia ez da ukitu."
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
868
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
869
"No file has been created."
871
"Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
872
"Ez da fitxategirik sortu."
874
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
876
msgid "Error writing to '%s': %s"
877
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
881
msgid "Could not create '%s': %s"
882
msgstr "Ezin izan da %s' sortu: %s"
884
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
885
msgid "invalid UTF-8 string"
886
msgstr "UTF-8 kate baliogabea"
888
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
890
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
891
msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s"
893
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
894
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
895
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
355
897
msgid "Module '%s' load error: %s"
356
898
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
360
msgid "Skipping module: '%s'\n"
361
msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n"
363
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
900
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
364
901
msgid "Module error"
365
902
msgstr "Modulu-errorea"
367
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
904
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
369
906
msgstr "Kargatuta"
371
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
908
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
372
909
msgid "Load failed"
373
910
msgstr "Ezin izan da kargatu"
375
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
912
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
376
913
msgid "Not loaded"
377
914
msgstr "Ez da kargatu"
390
927
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
391
928
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
393
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
930
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
395
932
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
396
933
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s"
398
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
935
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
939
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
399
940
msgid "_Foreground Color"
400
941
msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
402
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
943
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
403
944
msgid "_Background Color"
404
945
msgstr "_Atzeko planoaren kolorea"
406
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
947
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
410
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
951
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
414
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
955
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
418
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
419
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
423
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
424
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
428
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
429
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
433
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
434
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
438
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
439
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
443
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
444
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
448
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
452
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
453
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
457
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
458
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
459
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
463
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
464
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
468
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
469
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
473
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
474
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
478
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
479
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
483
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
484
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
488
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
489
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
490
msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn eta CCSn bezala"
492
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
493
msgid "HTML _Notation:"
494
msgstr "HTML _notazioa:"
496
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
959
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
500
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
963
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
502
965
msgstr "Zaharra:"
504
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
967
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
969
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
972
"Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn eta CCSn bezala. Sarrera honek CSSko "
973
"kolore-izenak ere onartzen ditu."
975
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
976
msgid "HTML _notation:"
977
msgstr "HTML -notazioa:"
979
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
980
msgid "Open a file selector to browse your folders"
981
msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko"
983
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
984
msgid "Open a file selector to browse your files"
985
msgstr "Ireki fixtategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko"
987
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
505
988
msgid "Select Folder"
506
989
msgstr "Hautatu karpeta"
508
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
991
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
509
992
msgid "Select File"
510
993
msgstr "Hautatu fitxategia"
512
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
995
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
513
996
msgid "Kilobytes"
514
997
msgstr "KiloByte"
516
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
999
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
517
1000
msgid "Megabytes"
518
1001
msgstr "MegaByte"
520
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1003
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
521
1004
msgid "Gigabytes"
522
1005
msgstr "GigaByte"
524
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1008
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1009
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1010
msgid "Nothing selected"
1011
msgstr "Ez dago ezer hautatuta"
1013
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1015
msgstr "Hautatu _denak"
1017
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1018
msgid "Select _range:"
1019
msgstr "Hautatu _barrutia:"
1021
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1022
msgid "Open _pages as"
1023
msgstr "Ireki _orrialdeak honela"
1025
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1027
msgstr "000 orrialdea"
1029
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1030
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1033
msgstr "%d. orrialdea"
1035
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1036
msgid "One page selected"
1037
msgstr "Orrialde bat hautatuta"
1039
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1041
msgid "All %d page selected"
1042
msgid_plural "All %d pages selected"
1043
msgstr[0] "Orrialde oso %d hautatuta"
1044
msgstr[1] "%d orrialde oso hautatuta"
1046
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1048
msgid "%d page selected"
1049
msgid_plural "%d pages selected"
1050
msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta"
1051
msgstr[1] "%d orrialde hautatuta"
1053
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
525
1054
msgid "Writable"
526
1055
msgstr "Idazkorra"
528
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1057
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
530
1059
msgstr "Karpeta"
532
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
534
1063
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
646
1187
"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
647
1188
"eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
649
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
650
1191
msgid "_New Seed"
651
1192
msgstr "_Hazi berria"
653
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
654
1195
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
655
1196
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
657
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
658
1199
msgid "_Randomize"
659
1200
msgstr "_Ausaz nahastu"
661
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1226
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1252
msgstr "Zooma handiagotu"
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1256
msgstr "Zooma txikiagotu"
1258
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
662
1259
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
663
1260
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
665
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
1262
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
666
1263
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
667
1264
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
669
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
1266
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
670
1267
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
671
1268
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
673
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
1270
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
674
1271
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
675
msgstr "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
1273
"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
677
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
1275
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
678
1276
msgid "Color Deficient Vision"
679
1277
msgstr "Kolore-ikusmen urria"
681
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
682
msgid "Color _Deficiency Type:"
1279
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
1280
msgid "Color _deficiency type:"
683
1281
msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"
685
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1283
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
686
1284
msgid "Gamma color display filter"
687
1285
msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
689
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1287
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
693
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1291
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
695
1293
msgstr "_Gamma:"
697
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1295
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
698
1296
msgid "High Contrast color display filter"
699
1297
msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
701
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1299
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
702
1300
msgid "Contrast"
703
1301
msgstr "Kontrastea"
705
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
706
msgid "Contrast C_ycles:"
1303
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
1304
msgid "Contrast c_ycles:"
707
1305
msgstr "Kontraste-_zikloak:"
709
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
711
msgstr "Pertzeptiboa"
713
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
714
msgid "Relative Colorimetric"
715
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
717
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
718
msgid "Absolute Colorimetric"
719
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
721
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
1307
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
1308
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1309
msgstr "Kolore-kudeaketaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
1311
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
1312
msgid "Color Management"
1313
msgstr "Kolore-kudeaketa"
1315
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
1317
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1318
"Preferences dialog."
1320
"Iragazki honek Hobespenak elkarizketa-koadroko Kolore-kudeaketa ataletik "
1321
"hartzen du bere konfigurazioa."
1323
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
1324
msgid "Mode of operation:"
1325
msgstr "Eragiketa-modua:"
1327
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
1328
msgid "RGB workspace profile:"
1329
msgstr "RGB laneko arearen profila:"
1331
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
1332
msgid "Monitor profile:"
1333
msgstr "Monitorearen profila:"
1335
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
1336
msgid "Print simulation profile:"
1337
msgstr "Inprimatze-simulazioaren profila:"
1339
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
722
1340
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
723
1341
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
725
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
1343
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
726
1344
msgid "Color Proof"
727
1345
msgstr "Kolore segurua"
729
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
1347
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
730
1348
msgid "_Intent:"
731
1349
msgstr "_Helburua:"
733
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
1351
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
734
1352
msgid "Choose an ICC Color Profile"
735
1353
msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"
737
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
1355
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
738
1356
msgid "_Profile:"
739
1357
msgstr "_Profila:"
741
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
1359
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
742
1360
msgid "_Black Point Compensation"
743
1361
msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"
798
1420
msgid "Triangle"
799
1421
msgstr "Triangelua"
801
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1423
#: ../modules/colorsel_water.c:84
802
1424
msgid "Watercolor style color selector"
803
1425
msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"
805
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1427
#: ../modules/colorsel_water.c:150
806
1428
msgid "Watercolor"
807
1429
msgstr "Akuarela"
809
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1431
#: ../modules/colorsel_water.c:213
810
1432
msgid "Pressure"
811
1433
msgstr "Presioa"
1435
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
1439
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
1443
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1447
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1451
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1455
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1459
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1463
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1467
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1471
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1475
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1476
msgid "Button Mouse"
1477
msgstr "Saguaren botoia"
1479
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1481
msgstr "Ezkerreko botoia"
1483
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1484
msgid "Button Right"
1485
msgstr "Eskuineko botoia"
1487
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1488
msgid "Button Middle"
1489
msgstr "Erdiko botoia"
1491
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1493
msgstr "Alboko botoia"
1495
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1496
msgid "Button Extra"
1497
msgstr "Botoi gehigarria"
1499
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1500
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1501
msgid "Button Forward"
1502
msgstr "Aurrera botoia"
1504
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1505
msgid "Button Wheel"
1506
msgstr "Gurpil botoia"
1508
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1509
msgid "Button Gear Down"
1510
msgstr "Gurpil botoia gora"
1512
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1513
msgid "Button Gear Up"
1514
msgstr "Gurpil botoia behera"
1516
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
1517
msgid "Wheel Turn Left"
1518
msgstr "Gurpila ezkerrera"
1520
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
1521
msgid "Wheel Turn Right"
1522
msgstr "Gurpila eskuinera"
1524
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
1525
msgid "Dial Turn Left"
1526
msgstr "Markatu ezkerrera"
1528
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1529
msgid "Dial Turn Right"
1530
msgstr "Markatu eskuinera"
1532
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
1533
msgid "Linux input event controller"
1534
msgstr "Linuxeko sarrerako gertaeren kontroladorea"
1536
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
1540
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
1541
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1542
msgstr "Gailuaren izena inuxeko sarrerako gertaerak irakurtzeko."
1544
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
1546
msgstr "Linuxeko sarrera"
1548
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
1549
msgid "Linux Input Events"
1550
msgstr "Linuxeko sarreren gertaerak"
1552
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
1553
#: ../modules/controller_midi.c:508
1555
msgid "Reading from %s"
1556
msgstr "%s(e)tik irakurtzen"
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
1559
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
1560
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1562
msgid "Device not available: %s"
1563
msgstr "Gailua ez dago erabilgarri: %s"
1565
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
1566
msgid "No device configured"
1567
msgstr "Gailua ez dago konfiguratuta"
1569
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
1571
msgstr "Fitxategi-amaiera"
1573
#: ../modules/controller_midi.c:168
1574
msgid "MIDI event controller"
1575
msgstr "MIDI gertaeren kontroladorea"
1577
#: ../modules/controller_midi.c:237
1578
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1579
msgstr "Gailuaren izena MIDI gertaerak irakurtzeko."
1581
#: ../modules/controller_midi.c:240
1582
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1583
msgstr "Sartu 'alsa' ALSA sekuentziadorea erabiltzeko."
1585
#: ../modules/controller_midi.c:255
1589
#: ../modules/controller_midi.c:256
1591
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1594
"MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik "
1597
#: ../modules/controller_midi.c:260
1601
#: ../modules/controller_midi.c:383
1603
msgid "Note %02x on"
1604
msgstr "%02x nota piztu"
1606
#: ../modules/controller_midi.c:386
1608
msgid "Note %02x off"
1609
msgstr "%02x nota itzali"
1611
#: ../modules/controller_midi.c:389
1613
msgid "Controller %03d"
1614
msgstr "%03d kontroladorea"
1616
#: ../modules/controller_midi.c:436
1618
msgstr "MIDIko gertaerak"