~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of eu3.po to Basque
2
 
# translation of eu.po to Basque
3
1
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to basque
4
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6
4
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
7
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006.
8
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
9
6
#
10
7
msgid ""
11
8
msgstr ""
12
9
"Project-Id-Version: eu\n"
13
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 16:17+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 16:25+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 19:04+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:19+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
17
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
18
15
"MIME-Version: 1.0\n"
19
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
18
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
20
"\n"
24
21
 
25
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
26
 
msgid "Brush Selection"
27
 
msgstr "Brotxa-hautaketa"
28
 
 
29
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
30
 
msgid "_Browse..."
31
 
msgstr "_Arakatu..."
32
 
 
33
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
22
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
34
23
#, c-format
35
24
msgid "%s can't handle layers"
36
25
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzak kudeatu"
37
26
 
38
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
39
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
27
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
40
29
msgid "Merge Visible Layers"
41
30
msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
42
31
 
43
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
 
32
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
44
33
#, c-format
45
34
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
46
 
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
 
35
msgstr ""
 
36
"%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
47
37
 
48
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
 
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
49
39
#, c-format
50
40
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
51
41
msgstr "%s(e)k geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake"
52
42
 
53
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
54
44
msgid "Save as Animation"
55
45
msgstr "Gorde animazio gisa"
56
46
 
57
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
58
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
59
49
msgid "Flatten Image"
60
50
msgstr "Lautu irudia"
61
51
 
62
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
63
53
#, c-format
64
54
msgid "%s can't handle transparency"
65
55
msgstr "%s(e)k ezin du gardentasuna kudeatu"
66
56
 
67
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
68
58
#, c-format
69
59
msgid "%s can't handle layer masks"
70
60
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruza-maskarak kudeatu"
71
61
 
72
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
73
63
msgid "Apply Layer Masks"
74
64
msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
75
65
 
76
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
77
67
#, c-format
78
68
msgid "%s can only handle RGB images"
79
 
msgstr "%s(e)k GBU irudiak bakarrik kudea ditzake"
 
69
msgstr "%s(e)k RGB irudiak bakarrik kudea ditzake"
80
70
 
81
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
82
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
83
73
msgid "Convert to RGB"
84
 
msgstr "Bihurtu GBU"
 
74
msgstr "Bihurtu RGB"
85
75
 
86
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
87
77
#, c-format
88
78
msgid "%s can only handle grayscale images"
89
79
msgstr "%s(e)k gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
90
80
 
91
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
92
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
93
83
msgid "Convert to Grayscale"
94
84
msgstr "Bihurtu gris-eskalara "
95
85
 
96
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
97
87
#, c-format
98
88
msgid "%s can only handle indexed images"
99
89
msgstr "%s(e)k indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
100
90
 
101
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
102
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
103
93
msgid ""
104
94
"Convert to Indexed using default settings\n"
105
95
"(Do it manually to tune the result)"
107
97
"Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
108
98
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
109
99
 
110
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
111
101
#, c-format
112
102
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
113
103
msgstr "%s(e)k indexatutako bitmap (bi kolore) irudiak bakarrik kudea ditzake"
114
104
 
115
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
116
106
msgid ""
117
107
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
118
108
"(Do it manually to tune the result)"
120
110
"Bihurtu indexatura bitmap-ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
121
111
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
122
112
 
123
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
 
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
124
114
#, c-format
125
115
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
126
 
msgstr "%s(e)k GBU edo gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
 
116
msgstr "%s(e)k RGB edo gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
127
117
 
128
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
 
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
129
119
#, c-format
130
120
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
131
 
msgstr "%s(e)k GBU edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
 
121
msgstr "%s(e)k RGB edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
132
122
 
133
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
134
124
#, c-format
135
125
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
136
126
msgstr "%s(e)k gris-eskalako edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
137
127
 
138
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 
128
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
139
129
#, c-format
140
130
msgid "%s needs an alpha channel"
141
131
msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"
142
132
 
143
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
144
134
msgid "Add Alpha Channel"
145
135
msgstr "Gehitu alfa kanala"
146
136
 
147
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
137
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
148
138
msgid "Confirm Save"
149
139
msgstr "Berretsi gordetzea"
150
140
 
151
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
141
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
152
142
msgid "Confirm"
153
143
msgstr "Berretsi"
154
144
 
155
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
145
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
156
146
msgid "Export File"
157
147
msgstr "Esportatu fitxategia"
158
148
 
159
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
160
150
msgid "_Ignore"
161
151
msgstr "_Ez ikusi egin"
162
152
 
163
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
164
154
msgid "_Export"
165
155
msgstr "_Esportatu"
166
156
 
167
157
#. the headline
168
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
158
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
169
159
#, c-format
170
160
msgid ""
171
161
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
175
165
"hauengatik:"
176
166
 
177
167
#. the footline
178
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
168
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
179
169
msgid "The export conversion won't modify your original image."
180
170
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
181
171
 
182
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
183
173
#, c-format
184
174
msgid ""
185
175
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
188
178
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
189
179
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
190
180
 
191
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
181
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
192
182
#, c-format
193
183
msgid ""
194
184
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
197
187
"Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
198
188
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
199
189
 
200
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
190
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
201
191
msgid "Font Selection"
202
192
msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
203
193
 
204
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
205
 
msgid "Gradient Selection"
206
 
msgstr "Gradientearen hautapena"
 
194
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
195
msgid "Sans"
 
196
msgstr "Sans"
207
197
 
208
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
198
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
209
199
msgid "(Empty)"
210
200
msgstr "(Hutsa)"
211
201
 
212
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
213
 
msgid "Palette Selection"
214
 
msgstr "Paletaren hautapena"
215
 
 
216
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
217
 
msgid "Pattern Selection"
218
 
msgstr "Ereduaren hautapena"
 
202
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
203
msgid "by name"
 
204
msgstr "izenaren arabera"
 
205
 
 
206
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
207
msgid "by description"
 
208
msgstr "azalpenaren arabera"
 
209
 
 
210
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
211
msgid "by help"
 
212
msgstr "laguntzaren arabera"
 
213
 
 
214
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
215
msgid "by author"
 
216
msgstr "egilearen arabera"
 
217
 
 
218
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
219
msgid "by copyright"
 
220
msgstr "copyright-aren arabera"
 
221
 
 
222
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
223
msgid "by date"
 
224
msgstr "dataren arabera"
 
225
 
 
226
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
227
msgid "by type"
 
228
msgstr "motaren arabera"
 
229
 
 
230
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
231
msgid "Searching"
 
232
msgstr "Bilaketa"
 
233
 
 
234
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
235
msgid "Searching by name"
 
236
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
 
237
 
 
238
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
239
msgid "Searching by description"
 
240
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
 
241
 
 
242
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
243
msgid "Searching by help"
 
244
msgstr "Bilatu laguntzaren arabera"
 
245
 
 
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
247
msgid "Searching by author"
 
248
msgstr "Bilatu egilearen arabera"
 
249
 
 
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
251
msgid "Searching by copyright"
 
252
msgstr "Bilatu copyright-aren arabera"
 
253
 
 
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
255
msgid "Searching by date"
 
256
msgstr "Bilatu dataren arabera"
 
257
 
 
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
259
msgid "Searching by type"
 
260
msgstr "Bilatu motaren arabera"
 
261
 
 
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
263
#, c-format
 
264
msgid "%d procedure"
 
265
msgid_plural "%d procedures"
 
266
msgstr[0] "Prozedura %d"
 
267
msgstr[1] "%d prozedura"
 
268
 
 
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
270
msgid "No matches for your query"
 
271
msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
 
272
 
 
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
274
#, c-format
 
275
msgid "%d procedure matches your query"
 
276
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
277
msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
 
278
msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
 
279
 
 
280
#. count label
 
281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
282
msgid "No matches"
 
283
msgstr "Bat datorrenik ez"
 
284
 
 
285
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
286
msgid "Parameters"
 
287
msgstr "Parametroak"
 
288
 
 
289
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
290
msgid "Return Values"
 
291
msgstr "Itzulitako balioak"
 
292
 
 
293
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
294
msgid "Additional Information"
 
295
msgstr "Informazio gehigarria"
 
296
 
 
297
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
298
msgid "Author:"
 
299
msgstr "Egilea:"
 
300
 
 
301
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
302
msgid "Date:"
 
303
msgstr "Data:"
 
304
 
 
305
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
306
msgid "Copyright:"
 
307
msgstr "Copyright-a:"
219
308
 
220
309
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
221
310
msgid "percent"
222
311
msgstr "ehunekoa"
223
312
 
224
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
313
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
314
msgid "_White (full opacity)"
 
315
msgstr "_Zuria (opakutasun osoa)"
 
316
 
 
317
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
318
msgid "_Black (full transparency)"
 
319
msgstr "_Beltza (gardentasun osoa)"
 
320
 
 
321
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
322
msgid "Layer's _alpha channel"
 
323
msgstr "Geruzaren _alfa kanala"
 
324
 
 
325
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
326
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
327
msgstr "_Transeritu geruzaren alfa kanala"
 
328
 
 
329
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
330
msgid "_Selection"
 
331
msgstr "_Hautapena"
 
332
 
 
333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
334
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
335
msgstr "_Geruzaren gris-eskalako kopia"
 
336
 
 
337
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
338
msgid "C_hannel"
 
339
msgstr "_Kanala:"
 
340
 
 
341
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
342
msgid "FG to BG (RGB)"
 
343
msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (RGB)"
 
344
 
 
345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
346
msgid "FG to BG (HSV)"
 
347
msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (HSV)"
 
348
 
 
349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
350
msgid "FG to transparent"
 
351
msgstr "Aur.Pl gardenera"
 
352
 
 
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
354
msgid "Custom gradient"
 
355
msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
 
356
 
 
357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
358
msgid "FG color fill"
 
359
msgstr "Aur.Pl.-ren kolore betegarria"
 
360
 
 
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
362
msgid "BG color fill"
 
363
msgstr "Atz.Pl.-aren kolore betegarria"
 
364
 
 
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
366
msgid "Pattern fill"
 
367
msgstr "Ereduaren betegarria"
 
368
 
 
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
370
msgid "Add to the current selection"
 
371
msgstr "Gehitu uneko hautapenari"
 
372
 
 
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
374
msgid "Subtract from the current selection"
 
375
msgstr "Kendu uneko hautapenetik"
 
376
 
 
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
378
msgid "Replace the current selection"
 
379
msgstr "Ordeztu uneko hautapena"
 
380
 
 
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
382
msgid "Intersect with the current selection"
 
383
msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin"
 
384
 
 
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
386
msgid "Red"
 
387
msgstr "Gorria"
 
388
 
 
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
390
msgid "Green"
 
391
msgstr "Berdea"
 
392
 
 
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
394
msgid "Blue"
 
395
msgstr "Urdina"
 
396
 
 
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
398
msgid "Gray"
 
399
msgstr "Grisa"
 
400
 
 
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
402
msgid "Indexed"
 
403
msgstr "Indexatua"
 
404
 
 
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
406
msgid "Alpha"
 
407
msgstr "Alfa"
 
408
 
 
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
225
410
msgid "Small"
226
411
msgstr "Txikia"
227
412
 
228
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
229
414
msgid "Medium"
230
415
msgstr "Tartekoa"
231
416
 
232
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
233
418
msgid "Large"
234
419
msgstr "Handia"
235
420
 
236
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
237
 
msgid "Light Checks"
238
 
msgstr "Koadrikula argiak"
239
 
 
240
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
241
 
msgid "Mid-Tone Checks"
242
 
msgstr "Tarteko tonodun koadrikulak"
243
 
 
244
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
245
 
msgid "Dark Checks"
246
 
msgstr "Koadrikula ilunak"
247
 
 
248
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
249
 
msgid "White Only"
250
 
msgstr "Zuria soilik"
251
 
 
252
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
253
 
msgid "Gray Only"
254
 
msgstr "Grisa soilik"
255
 
 
256
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
257
 
msgid "Black Only"
258
 
msgstr "Beltza soilik"
259
 
 
260
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
422
msgid "Light checks"
 
423
msgstr "Lauki argiak"
 
424
 
 
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
426
msgid "Mid-tone checks"
 
427
msgstr "Tarteko tonuko laukiak"
 
428
 
 
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
430
msgid "Dark checks"
 
431
msgstr "Lauki ilunak"
 
432
 
 
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
434
msgid "White only"
 
435
msgstr "Zuria bakarrik"
 
436
 
 
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
438
msgid "Gray only"
 
439
msgstr "Grisa bakarrik"
 
440
 
 
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
442
msgid "Black only"
 
443
msgstr "Beltza bakarrik"
 
444
 
 
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
446
msgid "Image source"
 
447
msgstr "Irudi-iturburua"
 
448
 
 
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
450
msgid "Pattern source"
 
451
msgstr "Eredu-iturburua"
 
452
 
 
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
454
msgid "Lightness"
 
455
msgstr "Argitasuna"
 
456
 
 
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
458
msgid "Luminosity"
 
459
msgstr "Argitasuna"
 
460
 
 
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
462
msgid "Average"
 
463
msgstr "Batez bestekoa"
 
464
 
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
466
msgid "Dodge"
 
467
msgstr "Zuritu"
 
468
 
 
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
470
msgid "Burn"
 
471
msgstr "Belztu"
 
472
 
 
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
474
msgid "gradient|Linear"
 
475
msgstr "Lineala"
 
476
 
 
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
478
msgid "Bi-linear"
 
479
msgstr "Bilineala"
 
480
 
 
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
482
msgid "Radial"
 
483
msgstr "Erradiala"
 
484
 
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
 
486
msgid "Square"
 
487
msgstr "Karratua"
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
490
msgid "Conical (sym)"
 
491
msgstr "Konikoa (simetrikoa)"
 
492
 
 
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
494
msgid "Conical (asym)"
 
495
msgstr "Konikoa (asimetrikoa)"
 
496
 
 
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
498
msgid "Shaped (angular)"
 
499
msgstr "Formaren araberakoa (angularra)"
 
500
 
 
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
502
msgid "Shaped (spherical)"
 
503
msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)"
 
504
 
 
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
506
msgid "Shaped (dimpled)"
 
507
msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)"
 
508
 
 
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
510
msgid "Spiral (cw)"
 
511
msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
 
512
 
 
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
514
msgid "Spiral (ccw)"
 
515
msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
 
516
 
 
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
518
msgid "Intersections (dots)"
 
519
msgstr "Elkarguneak (puntuak)"
 
520
 
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
522
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
523
msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)"
 
524
 
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
526
msgid "Dashed"
 
527
msgstr "Marratxoduna"
 
528
 
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
530
msgid "Double dashed"
 
531
msgstr "Marratxo bikoizduna"
 
532
 
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
534
msgid "Solid"
 
535
msgstr "Lisoa"
 
536
 
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
538
msgid "Stock ID"
 
539
msgstr "Stock-IDa"
 
540
 
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
542
msgid "Inline pixbuf"
 
543
msgstr "Lineako Pixbuf"
 
544
 
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
546
msgid "Image file"
 
547
msgstr "Irudiaren fitxategia"
 
548
 
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
261
550
msgid "RGB color"
262
 
msgstr "GBU kolorea"
 
551
msgstr "RGB kolorea"
263
552
 
264
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
265
554
msgid "Grayscale"
266
555
msgstr "Gris-eskala"
267
556
 
268
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
269
558
msgid "Indexed color"
270
559
msgstr "Kolore indexatua"
271
560
 
272
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
273
562
msgid "RGB"
274
 
msgstr "GBU"
 
563
msgstr "RGB"
275
564
 
276
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
277
566
msgid "RGB-alpha"
278
 
msgstr "GBU alfa"
 
567
msgstr "RGB alfa"
279
568
 
280
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
281
570
msgid "Grayscale-alpha"
282
571
msgstr "Gris-eskala alfa"
283
572
 
284
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
285
 
msgid "Indexed"
286
 
msgstr "Indexatua"
287
 
 
288
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
289
574
msgid "Indexed-alpha"
290
575
msgstr "Indexatua alfa"
291
576
 
292
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
578
msgid "None (Fastest)"
 
579
msgstr "Bat ere ez (azkarrena)"
 
580
 
 
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
582
msgid "interpolation|Linear"
 
583
msgstr "Lineala"
 
584
 
 
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
586
msgid "Cubic"
 
587
msgstr "Kubikoa"
 
588
 
 
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
590
msgid "Lanczos (Best)"
 
591
msgstr "Lanczos (onena)"
 
592
 
 
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
594
msgid "Constant"
 
595
msgstr "Konstantea"
 
596
 
 
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
598
msgid "Incremental"
 
599
msgstr "Inkrementala"
 
600
 
 
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
 
602
msgid "None"
 
603
msgstr "Bat ere ez"
 
604
 
 
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
606
msgid "Sawtooth wave"
 
607
msgstr "Uhin horzduna"
 
608
 
 
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
610
msgid "Triangular wave"
 
611
msgstr "Uhin triangeluarra"
 
612
 
 
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
614
msgid "Run interactively"
 
615
msgstr "Exekutatu interaktiboki"
 
616
 
 
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
618
msgid "Run non-interactively"
 
619
msgstr "Exekutatu ez-interaktiboki"
 
620
 
 
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
622
msgid "Run with last used values"
 
623
msgstr "Exekutatu erabilitako azken balioekin"
 
624
 
 
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
626
msgid "Pixels"
 
627
msgstr "Pixelak"
 
628
 
 
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
630
msgid "Points"
 
631
msgstr "Puntuak"
 
632
 
 
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
634
msgid "Shadows"
 
635
msgstr "Itzalak"
 
636
 
 
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
638
msgid "Midtones"
 
639
msgstr "Tarteko tonuak"
 
640
 
 
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
642
msgid "Highlights"
 
643
msgstr "Argi-ukituak"
 
644
 
 
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
646
msgid "Forward"
 
647
msgstr "Aurrera"
 
648
 
 
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
650
msgid "Backward"
 
651
msgstr "Atzera"
 
652
 
 
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
 
654
msgid "Internal GIMP procedure"
 
655
msgstr "GIMPen barne-prozedura"
 
656
 
 
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
 
658
msgid "GIMP Plug-In"
 
659
msgstr "GIMPen plugin-a"
 
660
 
 
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
 
662
msgid "GIMP Extension"
 
663
msgstr "GIMPen luzapena"
 
664
 
 
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
 
666
msgid "Temporary Procedure"
 
667
msgstr "Aldi baterako prozedura"
 
668
 
 
669
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
293
670
#, c-format
294
 
msgid "%d Bytes"
295
 
msgstr "%d byte"
 
671
msgid "%d Byte"
 
672
msgid_plural "%d Bytes"
 
673
msgstr[0] "Byte %d"
 
674
msgstr[1] "%d byte"
296
675
 
297
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
676
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
298
677
#, c-format
299
678
msgid "%.2f KB"
300
679
msgstr "%.2f KB"
301
680
 
302
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
681
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
303
682
#, c-format
304
683
msgid "%.1f KB"
305
684
msgstr "%.1f MB"
306
685
 
307
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
686
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
308
687
#, c-format
309
688
msgid "%d KB"
310
689
msgstr "%d KB"
311
690
 
312
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
691
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
313
692
#, c-format
314
693
msgid "%.2f MB"
315
694
msgstr "%.2f MB"
316
695
 
317
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
696
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
318
697
#, c-format
319
698
msgid "%.1f MB"
320
699
msgstr "%.1f MB"
321
700
 
322
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
701
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
323
702
#, c-format
324
703
msgid "%d MB"
325
704
msgstr "%d MB"
326
705
 
327
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
706
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
328
707
#, c-format
329
708
msgid "%.2f GB"
330
709
msgstr "%.2f GB"
331
710
 
332
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
711
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
333
712
#, c-format
334
713
msgid "%.1f GB"
335
714
msgstr "%.1f GB"
336
715
 
337
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
338
717
#, c-format
339
718
msgid "%d GB"
340
719
msgstr "%d GB"
341
720
 
342
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
721
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
722
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
343
723
msgid "(invalid UTF-8 string)"
344
724
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
345
725
 
346
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
347
 
#, c-format
348
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
349
 
msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n"
350
 
 
351
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
352
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
353
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
726
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
727
msgid "Mode of operation for color management."
 
728
msgstr "Kolorea kudeatzeko eragiketa-modua."
 
729
 
 
730
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
731
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
732
msgstr "(Lehen) monitorearen kolore-profila."
 
733
 
 
734
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
735
msgid ""
 
736
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
 
737
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
 
738
"fallback."
 
739
msgstr ""
 
740
"Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila "
 
741
"erabiltzen saiatuko da. Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan "
 
742
"soilik erabiliko da."
 
743
 
 
744
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
745
msgid "The default RGB workspace color profile."
 
746
msgstr "RGB laneko arearen kolore-profila lehenetsia."
 
747
 
 
748
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
749
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
750
msgstr "Erabiliko den CMYK kolore-profila RGBtik CMYKra bihurtzeko."
 
751
 
 
752
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
753
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
754
msgstr ""
 
755
"Inprimatutako bertsioa (soft-proba) simulatzeko erabiliko den kolore-profila."
 
756
 
 
757
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
758
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
759
msgstr "Pantailako zenbat kolore mapatzen diren ezartzen du."
 
760
 
 
761
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
762
msgid ""
 
763
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
 
764
msgstr ""
 
765
"Laneko areatik inprimatze-simulazio gailura zenbat kolore bihurtzen diren "
 
766
"ezartzen du."
 
767
 
 
768
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
769
msgid "No color management"
 
770
msgstr "kolore-kudeaketarik ez"
 
771
 
 
772
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
773
msgid "Color managed display"
 
774
msgstr "Kudeatutako kolorearen pantaila"
 
775
 
 
776
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
777
msgid "Print simulation"
 
778
msgstr "Inprimatze-simulazioa"
 
779
 
 
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
781
msgid "Perceptual"
 
782
msgstr "Pertzeptiboa"
 
783
 
 
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
785
msgid "Relative colorimetric"
 
786
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
 
787
 
 
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
789
msgid "intent|Saturation"
 
790
msgstr "Saturazioa"
 
791
 
 
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
793
msgid "Absolute colorimetric"
 
794
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
 
795
 
 
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
 
797
msgid "Ask"
 
798
msgstr "Galdetu"
 
799
 
 
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
 
801
msgid "Use embedded profile"
 
802
msgstr "Erabili kapsulatutako profila"
 
803
 
 
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
 
805
msgid "Convert to RGB workspace"
 
806
msgstr "Bihurtu RGB laneko areara"
 
807
 
 
808
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
809
#, c-format
 
810
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
811
msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea"
 
812
 
 
813
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
 
815
#, c-format
 
816
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
817
msgstr ""
 
818
"'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da"
 
819
 
 
820
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
 
821
#, c-format
 
822
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
823
msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat"
 
824
 
 
825
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
 
826
#, c-format
 
827
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
828
msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat"
 
829
 
 
830
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
 
831
#, c-format
 
832
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
833
msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
 
834
 
 
835
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
 
836
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
837
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
838
msgid "fatal parse error"
 
839
msgstr "analisi-errore larria"
 
840
 
 
841
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
844
msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
 
845
 
 
846
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
847
#, c-format
 
848
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
849
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)entzat aldi baterako fitxategia sortu: %s "
 
850
 
 
851
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
852
#, c-format
 
853
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
854
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
 
855
 
 
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
857
#, c-format
 
858
msgid ""
 
859
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
860
"The original file has not been touched."
 
861
msgstr ""
 
862
"Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
 
863
"Jatorrizko fitxategia ez da ukitu."
 
864
 
 
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
866
#, c-format
 
867
msgid ""
 
868
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
869
"No file has been created."
 
870
msgstr ""
 
871
"Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
 
872
"Ez da fitxategirik sortu."
 
873
 
 
874
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
877
msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
 
878
 
 
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Could not create '%s': %s"
 
882
msgstr "Ezin izan da %s' sortu: %s"
 
883
 
 
884
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
885
msgid "invalid UTF-8 string"
 
886
msgstr "UTF-8 kate baliogabea"
 
887
 
 
888
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
891
msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s"
 
892
 
 
893
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
 
894
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
 
895
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
354
896
#, c-format
355
897
msgid "Module '%s' load error: %s"
356
898
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
357
899
 
358
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
361
 
msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n"
362
 
 
363
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
900
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
364
901
msgid "Module error"
365
902
msgstr "Modulu-errorea"
366
903
 
367
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
904
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
368
905
msgid "Loaded"
369
906
msgstr "Kargatuta"
370
907
 
371
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
908
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
372
909
msgid "Load failed"
373
910
msgstr "Ezin izan da kargatu"
374
911
 
375
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
912
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
376
913
msgid "Not loaded"
377
914
msgstr "Ez da kargatu"
378
915
 
390
927
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
391
928
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
392
929
 
393
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
930
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
394
931
#, c-format
395
932
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
396
933
msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s"
397
934
 
398
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
935
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
936
msgid "_Search:"
 
937
msgstr "_Bilatu:"
 
938
 
 
939
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
399
940
msgid "_Foreground Color"
400
941
msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
401
942
 
402
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
943
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
403
944
msgid "_Background Color"
404
945
msgstr "_Atzeko planoaren kolorea"
405
946
 
406
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
947
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
407
948
msgid "Blac_k"
408
949
msgstr "_Beltza"
409
950
 
410
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
951
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
411
952
msgid "_White"
412
953
msgstr "_Zuria"
413
954
 
414
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
955
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
415
956
msgid "Scales"
416
957
msgstr "Eskalak"
417
958
 
418
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
419
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
420
 
msgid "_H"
421
 
msgstr "_H"
422
 
 
423
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
424
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
425
 
msgid "_S"
426
 
msgstr "_S"
427
 
 
428
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
429
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
430
 
msgid "_V"
431
 
msgstr "_V"
432
 
 
433
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
434
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
435
 
msgid "_R"
436
 
msgstr "_R"
437
 
 
438
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
439
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
440
 
msgid "_G"
441
 
msgstr "_G"
442
 
 
443
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
444
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
445
 
msgid "_B"
446
 
msgstr "_B"
447
 
 
448
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
449
 
msgid "_A"
450
 
msgstr "_A"
451
 
 
452
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
453
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
454
 
msgid "Hue"
455
 
msgstr "�bardura"
456
 
 
457
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
458
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
459
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
460
 
msgid "Saturation"
461
 
msgstr "Saturazioa"
462
 
 
463
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
464
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
465
 
msgid "Value"
466
 
msgstr "Balioa"
467
 
 
468
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
469
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
470
 
msgid "Red"
471
 
msgstr "Gorria"
472
 
 
473
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
474
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
475
 
msgid "Green"
476
 
msgstr "Berdea"
477
 
 
478
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
479
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
480
 
msgid "Blue"
481
 
msgstr "Urdina"
482
 
 
483
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
484
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
485
 
msgid "Alpha"
486
 
msgstr "Alfa"
487
 
 
488
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
489
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
490
 
msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn eta CCSn bezala"
491
 
 
492
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
493
 
msgid "HTML _Notation:"
494
 
msgstr "HTML _notazioa:"
495
 
 
496
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
959
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
497
960
msgid "Current:"
498
961
msgstr "Unekoa:"
499
962
 
500
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
963
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
501
964
msgid "Old:"
502
965
msgstr "Zaharra:"
503
966
 
504
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
967
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
 
968
msgid ""
 
969
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
970
"CSS color names."
 
971
msgstr ""
 
972
"Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn eta CCSn bezala. Sarrera honek CSSko "
 
973
"kolore-izenak ere onartzen ditu."
 
974
 
 
975
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
 
976
msgid "HTML _notation:"
 
977
msgstr "HTML -notazioa:"
 
978
 
 
979
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
980
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
981
msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko"
 
982
 
 
983
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
984
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
985
msgstr "Ireki fixtategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko"
 
986
 
 
987
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
505
988
msgid "Select Folder"
506
989
msgstr "Hautatu karpeta"
507
990
 
508
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
991
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
509
992
msgid "Select File"
510
993
msgstr "Hautatu fitxategia"
511
994
 
512
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
995
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
513
996
msgid "Kilobytes"
514
997
msgstr "KiloByte"
515
998
 
516
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
999
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
517
1000
msgid "Megabytes"
518
1001
msgstr "MegaByte"
519
1002
 
520
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1003
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
521
1004
msgid "Gigabytes"
522
1005
msgstr "GigaByte"
523
1006
 
524
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1007
#. Count label
 
1008
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1009
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1010
msgid "Nothing selected"
 
1011
msgstr "Ez dago ezer hautatuta"
 
1012
 
 
1013
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1014
msgid "Select _All"
 
1015
msgstr "Hautatu _denak"
 
1016
 
 
1017
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1018
msgid "Select _range:"
 
1019
msgstr "Hautatu _barrutia:"
 
1020
 
 
1021
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1022
msgid "Open _pages as"
 
1023
msgstr "Ireki _orrialdeak honela"
 
1024
 
 
1025
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1026
msgid "Page 000"
 
1027
msgstr "000 orrialdea"
 
1028
 
 
1029
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1030
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "Page %d"
 
1033
msgstr "%d. orrialdea"
 
1034
 
 
1035
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1036
msgid "One page selected"
 
1037
msgstr "Orrialde bat hautatuta"
 
1038
 
 
1039
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "All %d page selected"
 
1042
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1043
msgstr[0] "Orrialde oso %d hautatuta"
 
1044
msgstr[1] "%d orrialde oso hautatuta"
 
1045
 
 
1046
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "%d page selected"
 
1049
msgid_plural "%d pages selected"
 
1050
msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta"
 
1051
msgstr[1] "%d orrialde hautatuta"
 
1052
 
 
1053
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
525
1054
msgid "Writable"
526
1055
msgstr "Idazkorra"
527
1056
 
528
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1057
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
529
1058
msgid "Folder"
530
1059
msgstr "Karpeta"
531
1060
 
532
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
533
1062
msgid ""
534
1063
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
535
1064
"that color."
537
1066
"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
538
1067
"koloretan kolore hori hautatzeko."
539
1068
 
540
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
541
1070
msgid "Check Size"
542
1071
msgstr "Egiaztatu tamaina"
543
1072
 
544
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1073
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
545
1074
msgid "Check Style"
546
1075
msgstr "Egiaztatu estiloa"
547
1076
 
548
1077
#. toggle button to (des)activate the instant preview
549
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
550
1079
msgid "_Preview"
551
1080
msgstr "_Aurrebista"
552
1081
 
 
1082
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1085
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1086
msgstr[0] "Sarrerako testu-eremua karaktere %dera mugatua."
 
1087
msgstr[1] "Sarrerako testu-eremua %d karakteretara mugatua."
 
1088
 
 
1089
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "pixels/%s"
 
1092
msgstr "pixel/%s"
 
1093
 
553
1094
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
554
1095
msgid "Anchor"
555
1096
msgstr "Ainguratu"
586
1127
msgid "Visible"
587
1128
msgstr "Ikusgai"
588
1129
 
589
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1130
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
590
1131
msgid "_Stroke"
591
1132
msgstr "_Trazua"
592
1133
 
593
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1134
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
594
1135
msgid "L_etter Spacing"
595
1136
msgstr "Letra arteko _tartea"
596
1137
 
597
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1138
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
598
1139
msgid "L_ine Spacing"
599
1140
msgstr "Le_rroen arteko tartea"
600
1141
 
601
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1142
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
602
1143
msgid "_Resize"
603
1144
msgstr "_Aldatu tamaina"
604
1145
 
605
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1146
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
606
1147
msgid "_Scale"
607
1148
msgstr "E_skalatu"
608
1149
 
609
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
 
1150
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
610
1151
msgid "Crop"
611
1152
msgstr "Ebaki"
612
1153
 
613
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1154
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
614
1155
msgid "_Transform"
615
1156
msgstr "_Transformatu"
616
1157
 
617
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1158
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
618
1159
msgid "_Rotate"
619
1160
msgstr "_Biratu"
620
1161
 
621
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1162
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
622
1163
msgid "_Shear"
623
1164
msgstr "_Zizailatu"
624
1165
 
625
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
626
1167
msgid "More..."
627
1168
msgstr "Gehiago..."
628
1169
 
629
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
630
1171
msgid "Unit Selection"
631
1172
msgstr "Unitatearen hautapena"
632
1173
 
633
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
634
1175
msgid "Unit"
635
1176
msgstr "Unitatea"
636
1177
 
637
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
638
1179
msgid "Factor"
639
1180
msgstr "Faktorea"
640
1181
 
641
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
642
1183
msgid ""
643
1184
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
644
1185
"a given \"random\" operation"
646
1187
"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
647
1188
"eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
648
1189
 
649
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
650
1191
msgid "_New Seed"
651
1192
msgstr "_Hazi berria"
652
1193
 
653
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
654
1195
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
655
1196
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
656
1197
 
657
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
658
1199
msgid "_Randomize"
659
1200
msgstr "_Ausaz nahastu"
660
1201
 
661
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1203
msgid "_H"
 
1204
msgstr "_H"
 
1205
 
 
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1207
msgid "Hue"
 
1208
msgstr "�bardura"
 
1209
 
 
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
 
1211
msgid "_S"
 
1212
msgstr "_S"
 
1213
 
 
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
 
1215
msgid "Saturation"
 
1216
msgstr "Saturazioa"
 
1217
 
 
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1219
msgid "_V"
 
1220
msgstr "_V"
 
1221
 
 
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1223
msgid "Value"
 
1224
msgstr "Balioa"
 
1225
 
 
1226
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
1227
msgid "_R"
 
1228
msgstr "_R"
 
1229
 
 
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
1231
msgid "_G"
 
1232
msgstr "_G"
 
1233
 
 
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
1235
msgid "_B"
 
1236
msgstr "_B"
 
1237
 
 
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
1239
msgid "_A"
 
1240
msgstr "_A"
 
1241
 
 
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1243
msgid "Layers"
 
1244
msgstr "Geruzak"
 
1245
 
 
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1247
msgid "Images"
 
1248
msgstr "Irudiak"
 
1249
 
 
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
 
1251
msgid "Zoom in"
 
1252
msgstr "Zooma handiagotu"
 
1253
 
 
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
 
1255
msgid "Zoom out"
 
1256
msgstr "Zooma txikiagotu"
 
1257
 
 
1258
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
662
1259
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
663
1260
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
664
1261
 
665
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
1262
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
666
1263
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
667
1264
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
668
1265
 
669
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
1266
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
670
1267
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
671
1268
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
672
1269
 
673
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
1270
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
674
1271
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
675
 
msgstr "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
676
1274
 
677
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
1275
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
678
1276
msgid "Color Deficient Vision"
679
1277
msgstr "Kolore-ikusmen urria"
680
1278
 
681
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
682
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
1279
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
 
1280
msgid "Color _deficiency type:"
683
1281
msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"
684
1282
 
685
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1283
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
686
1284
msgid "Gamma color display filter"
687
1285
msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
688
1286
 
689
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1287
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
690
1288
msgid "Gamma"
691
1289
msgstr "Gamma"
692
1290
 
693
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1291
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
694
1292
msgid "_Gamma:"
695
1293
msgstr "_Gamma:"
696
1294
 
697
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1295
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
698
1296
msgid "High Contrast color display filter"
699
1297
msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
700
1298
 
701
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1299
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
702
1300
msgid "Contrast"
703
1301
msgstr "Kontrastea"
704
1302
 
705
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
706
 
msgid "Contrast C_ycles:"
 
1303
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
 
1304
msgid "Contrast c_ycles:"
707
1305
msgstr "Kontraste-_zikloak:"
708
1306
 
709
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
710
 
msgid "Perceptual"
711
 
msgstr "Pertzeptiboa"
712
 
 
713
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
714
 
msgid "Relative Colorimetric"
715
 
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
716
 
 
717
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
718
 
msgid "Absolute Colorimetric"
719
 
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
720
 
 
721
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
1307
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
 
1308
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1309
msgstr "Kolore-kudeaketaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
 
1310
 
 
1311
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
 
1312
msgid "Color Management"
 
1313
msgstr "Kolore-kudeaketa"
 
1314
 
 
1315
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
 
1316
msgid ""
 
1317
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1318
"Preferences dialog."
 
1319
msgstr ""
 
1320
"Iragazki honek Hobespenak elkarizketa-koadroko Kolore-kudeaketa ataletik "
 
1321
"hartzen du bere konfigurazioa."
 
1322
 
 
1323
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
 
1324
msgid "Mode of operation:"
 
1325
msgstr "Eragiketa-modua:"
 
1326
 
 
1327
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
 
1328
msgid "RGB workspace profile:"
 
1329
msgstr "RGB laneko arearen profila:"
 
1330
 
 
1331
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
 
1332
msgid "Monitor profile:"
 
1333
msgstr "Monitorearen profila:"
 
1334
 
 
1335
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
 
1336
msgid "Print simulation profile:"
 
1337
msgstr "Inprimatze-simulazioaren profila:"
 
1338
 
 
1339
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
722
1340
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
723
1341
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
724
1342
 
725
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
1343
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
726
1344
msgid "Color Proof"
727
1345
msgstr "Kolore segurua"
728
1346
 
729
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
1347
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
730
1348
msgid "_Intent:"
731
1349
msgstr "_Helburua:"
732
1350
 
733
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
1351
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
734
1352
msgid "Choose an ICC Color Profile"
735
1353
msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"
736
1354
 
737
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
1355
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
738
1356
msgid "_Profile:"
739
1357
msgstr "_Profila:"
740
1358
 
741
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
1359
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
742
1360
msgid "_Black Point Compensation"
743
1361
msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"
744
1362
 
750
1368
msgid "CMYK"
751
1369
msgstr "CMYK"
752
1370
 
753
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1371
#. Cyan
 
1372
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
754
1373
msgid "_C"
755
1374
msgstr "_C"
756
1375
 
757
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1376
#. Magenta
 
1377
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
758
1378
msgid "_M"
759
1379
msgstr "_M"
760
1380
 
761
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1381
#. Yellow
 
1382
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
762
1383
msgid "_Y"
763
1384
msgstr "_Y"
764
1385
 
765
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1386
#. Key (Black)
 
1387
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
766
1388
msgid "_K"
767
1389
msgstr "_K"
768
1390
 
769
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1391
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
770
1392
msgid "Cyan"
771
1393
msgstr "Cyana"
772
1394
 
773
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1395
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
774
1396
msgid "Magenta"
775
1397
msgstr "Magenta"
776
1398
 
777
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1399
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
778
1400
msgid "Yellow"
779
1401
msgstr "Horia"
780
1402
 
781
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1403
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
782
1404
msgid "Black"
783
1405
msgstr "Beltza"
784
1406
 
785
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
786
 
msgid "Black _Pullout:"
787
 
msgstr "Beltz-ge_higarria:"
 
1407
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1408
msgid "Black _pullout:"
 
1409
msgstr "Beltz _gehigarria:"
788
1410
 
789
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1411
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
790
1412
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
791
1413
msgstr "Beltzaren ehunekoa koloredun tintetatik ateratzeko."
792
1414
 
798
1420
msgid "Triangle"
799
1421
msgstr "Triangelua"
800
1422
 
801
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1423
#: ../modules/colorsel_water.c:84
802
1424
msgid "Watercolor style color selector"
803
1425
msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"
804
1426
 
805
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1427
#: ../modules/colorsel_water.c:150
806
1428
msgid "Watercolor"
807
1429
msgstr "Akuarela"
808
1430
 
809
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1431
#: ../modules/colorsel_water.c:213
810
1432
msgid "Pressure"
811
1433
msgstr "Presioa"
812
1434
 
 
1435
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
 
1436
msgid "Button 0"
 
1437
msgstr "0. botoia"
 
1438
 
 
1439
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
 
1440
msgid "Button 1"
 
1441
msgstr "1. botoia"
 
1442
 
 
1443
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1444
msgid "Button 2"
 
1445
msgstr "2. botoia"
 
1446
 
 
1447
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1448
msgid "Button 3"
 
1449
msgstr "3. botoia"
 
1450
 
 
1451
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1452
msgid "Button 4"
 
1453
msgstr "4. botoia"
 
1454
 
 
1455
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1456
msgid "Button 5"
 
1457
msgstr "5. botoia"
 
1458
 
 
1459
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1460
msgid "Button 6"
 
1461
msgstr "6. botoia"
 
1462
 
 
1463
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1464
msgid "Button 7"
 
1465
msgstr "7. botoia"
 
1466
 
 
1467
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1468
msgid "Button 8"
 
1469
msgstr "8. botoia"
 
1470
 
 
1471
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1472
msgid "Button 9"
 
1473
msgstr "9. botoia"
 
1474
 
 
1475
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1476
msgid "Button Mouse"
 
1477
msgstr "Saguaren botoia"
 
1478
 
 
1479
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1480
msgid "Button Left"
 
1481
msgstr "Ezkerreko botoia"
 
1482
 
 
1483
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1484
msgid "Button Right"
 
1485
msgstr "Eskuineko botoia"
 
1486
 
 
1487
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1488
msgid "Button Middle"
 
1489
msgstr "Erdiko botoia"
 
1490
 
 
1491
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1492
msgid "Button Side"
 
1493
msgstr "Alboko botoia"
 
1494
 
 
1495
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1496
msgid "Button Extra"
 
1497
msgstr "Botoi gehigarria"
 
1498
 
 
1499
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1500
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1501
msgid "Button Forward"
 
1502
msgstr "Aurrera botoia"
 
1503
 
 
1504
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1505
msgid "Button Wheel"
 
1506
msgstr "Gurpil botoia"
 
1507
 
 
1508
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1509
msgid "Button Gear Down"
 
1510
msgstr "Gurpil botoia gora"
 
1511
 
 
1512
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1513
msgid "Button Gear Up"
 
1514
msgstr "Gurpil botoia behera"
 
1515
 
 
1516
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
 
1517
msgid "Wheel Turn Left"
 
1518
msgstr "Gurpila ezkerrera"
 
1519
 
 
1520
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
 
1521
msgid "Wheel Turn Right"
 
1522
msgstr "Gurpila eskuinera"
 
1523
 
 
1524
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
 
1525
msgid "Dial Turn Left"
 
1526
msgstr "Markatu ezkerrera"
 
1527
 
 
1528
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1529
msgid "Dial Turn Right"
 
1530
msgstr "Markatu eskuinera"
 
1531
 
 
1532
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
 
1533
msgid "Linux input event controller"
 
1534
msgstr "Linuxeko sarrerako gertaeren kontroladorea"
 
1535
 
 
1536
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
 
1537
msgid "Device:"
 
1538
msgstr "Gailua:"
 
1539
 
 
1540
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
 
1541
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1542
msgstr "Gailuaren izena inuxeko sarrerako gertaerak irakurtzeko."
 
1543
 
 
1544
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
 
1545
msgid "Linux Input"
 
1546
msgstr "Linuxeko sarrera"
 
1547
 
 
1548
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
 
1549
msgid "Linux Input Events"
 
1550
msgstr "Linuxeko sarreren gertaerak"
 
1551
 
 
1552
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
 
1553
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid "Reading from %s"
 
1556
msgstr "%s(e)tik irakurtzen"
 
1557
 
 
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
 
1559
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
 
1560
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "Device not available: %s"
 
1563
msgstr "Gailua ez dago erabilgarri: %s"
 
1564
 
 
1565
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
 
1566
msgid "No device configured"
 
1567
msgstr "Gailua ez dago konfiguratuta"
 
1568
 
 
1569
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
 
1570
msgid "End of file"
 
1571
msgstr "Fitxategi-amaiera"
 
1572
 
 
1573
#: ../modules/controller_midi.c:168
 
1574
msgid "MIDI event controller"
 
1575
msgstr "MIDI gertaeren kontroladorea"
 
1576
 
 
1577
#: ../modules/controller_midi.c:237
 
1578
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1579
msgstr "Gailuaren izena MIDI gertaerak irakurtzeko."
 
1580
 
 
1581
#: ../modules/controller_midi.c:240
 
1582
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1583
msgstr "Sartu 'alsa' ALSA sekuentziadorea erabiltzeko."
 
1584
 
 
1585
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1586
msgid "Channel:"
 
1587
msgstr "Kanala:"
 
1588
 
 
1589
#: ../modules/controller_midi.c:256
 
1590
msgid ""
 
1591
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1592
"channels."
 
1593
msgstr ""
 
1594
"MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik "
 
1595
"irakurtzeko."
 
1596
 
 
1597
#: ../modules/controller_midi.c:260
 
1598
msgid "MIDI"
 
1599
msgstr "MIDI"
 
1600
 
 
1601
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "Note %02x on"
 
1604
msgstr "%02x nota piztu"
 
1605
 
 
1606
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "Note %02x off"
 
1609
msgstr "%02x nota itzali"
 
1610
 
 
1611
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "Controller %03d"
 
1614
msgstr "%03d kontroladorea"
 
1615
 
 
1616
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1617
msgid "MIDI Events"
 
1618
msgstr "MIDIko gertaerak"