1
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.gu.po to Gujarati
2
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Gujarati
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
6
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005.
10
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.gu\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:52+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:53+0530\n"
14
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
15
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
26
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
27
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
28
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
32
"You need to add an entry like\n"
36
"કોઈ %s એ gimprc માં નથી:\n"
37
"તમારે આના જે પ્રવેશ\n"
39
"તમારી %s ફાઈલમાં ઉમેરવાની જરૂર છે."
41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
42
msgid "Realtime preview"
43
msgstr "વાસ્તવિકસમય પૂર્વદર્શ"
45
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
46
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
47
msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ સક્રિય કરો તો પૂર્વદર્શન આપોઆપ ફરીથી દોરાશે"
49
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
53
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
54
msgid "Redraw preview"
55
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી દોરો"
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
60
msgstr "નાનુંમોટું કરવુ"
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
63
msgid "Undo last zoom"
64
msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું રદ કરો"
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
67
msgid "Redo last zoom"
68
msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું ફરી કરો"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
74
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
75
msgid "Fractal Parameters"
76
msgstr "ફ્રેક્ટલ પરિમાણઓ"
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
82
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
83
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
84
msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
91
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
92
msgstr "બીજો (મહત્તમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
94
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
98
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
99
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
100
msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
107
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
108
msgstr "બીજો (મહત્તમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
116
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
117
"calculated, which will take more time"
118
msgstr "પુનરાવર્તન કિંમત બદલો. તે ઊંચી છે, વધુ વિગતોની ગણતરી થશે, કે જે વધુ સમય લેશે"
120
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
124
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
126
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
127
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
129
"CX કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
132
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
136
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
138
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
139
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
141
"CY કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
144
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
145
msgid "Load a fractal from file"
146
msgstr "ફાઈલમાંથી ફ્રેક્ટલ લાવો"
148
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
149
msgid "Reset parameters to default values"
150
msgstr "પરિમાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં ફરી સુયોજિત કરો"
152
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
153
msgid "Save active fractal to file"
154
msgstr "સક્રિય ફ્રેક્ટલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
156
#. Fractal type toggle box
157
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
159
msgstr "ફ્રેક્ટલ પ્રકાર"
161
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
165
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
169
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
177
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
181
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
185
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
189
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
193
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
195
msgstr "સીયરપીન્સ્કી"
197
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
201
#. Number of Colors frame
202
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
203
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
204
msgid "Number of Colors"
205
msgstr "રંગોની સંખ્યા"
207
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
208
msgid "Number of colors:"
209
msgstr "રંગોની સંખ્યા:"
211
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
212
msgid "Change the number of colors in the mapping"
213
msgstr "જોડકામાં રંગોની સંખ્યા બદલો"
215
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
216
msgid "Use loglog smoothing"
217
msgstr "લોગલોગ લીસાપણું વાપરો"
219
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
220
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
221
msgstr "પરિણામમાંથી \"બેન્ડીંગ\" કાઢી નાંખવા માટે લોગ લોગ લીસાપણું વાપરો"
223
#. Color Density frame
224
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
225
msgid "Color Density"
228
#. These values are translated for the GUI but also used internally
229
#. to figure out which button the user pushed, etc.
230
#. Not my design, please don't blame me -- njl
231
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
236
msgid "Change the intensity of the red channel"
237
msgstr "લાલ ચેનલી તીવ્રતા બદલો"
239
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
244
msgid "Change the intensity of the green channel"
245
msgstr "લીલી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
251
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
252
msgid "Change the intensity of the blue channel"
253
msgstr "ભૂરી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
255
#. Color Function frame
256
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
257
msgid "Color Function"
260
#. Redmode radio frame
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
262
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:138
266
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
281
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
282
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
283
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
284
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 ../plug-ins/common/psp.c:421
285
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1020
289
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
292
msgid "Use sine-function for this color component"
293
msgstr "આ રંગ ઘટક માટે sine-વિધેય વાપરો"
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
296
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
298
msgid "Use cosine-function for this color component"
299
msgstr "આ રંગ ઘટક માટે cosine-વિધેય વાપરો"
301
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
302
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
305
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
307
msgstr "આ રંગ ચેનલ માટે કોઈપણ ત્રિકોણીય વિધેયની જગ્યાએ રેખીય સંગતતા વાપરો"
309
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
310
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
315
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
319
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
320
"ones and vice versa"
322
"જો તમે આ વિકલ્પ ઊંચી રંગ કિંમતો માટે સક્રિય કરો તો તે નીચા સાથે બદલાઈ જશે અને એ જ પ્રમાણે "
325
#. Greenmode radio frame
326
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
327
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:139
331
#. Bluemode radio frame
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
333
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:140
337
#. Colormode toggle box
338
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
342
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
343
msgid "As specified above"
344
msgstr "ઉપર ચોક્કસ પ્રમાણે"
346
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
348
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
349
"function). The result is visible in the preview image"
351
"તમે ઉપર સ્પષ્ટ કરેલ વિકલ્પો સાથે રંગ-નકશો બનાવો (રંગ ઘનતા/વિધેય). પરિણામ એ પૂર્વદર્શન "
354
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
355
msgid "Apply active gradient to final image"
356
msgstr "છેલ્લા ચિત્ર પ્રતિ સક્રિય ઢાળ લાગુ કરો"
358
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
359
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
360
msgstr "ઢાળ સંપાદકમાંથી ઢાળની મદદથી રંગ-નકશો બનાવો"
362
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
363
msgid "FractalExplorer Gradient"
364
msgstr "ખંડવિસ્તાર ઢાળ"
366
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
370
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
371
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201
372
#: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
373
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1066 ../plug-ins/common/compressor.c:410
374
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
375
#: ../plug-ins/common/dicom.c:653 ../plug-ins/common/gbr.c:605
376
#: ../plug-ins/common/gif.c:1001 ../plug-ins/common/gih.c:1259
377
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
378
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:452
379
#: ../plug-ins/common/pcx.c:590 ../plug-ins/common/pix.c:509
380
#: ../plug-ins/common/png.c:1222 ../plug-ins/common/pnm.c:819
381
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
382
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
383
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:508
384
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1921
385
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xwd.c:567
386
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
387
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
388
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
389
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
390
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
391
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1707
393
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
394
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
396
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
398
msgid "Could not write '%s': %s"
399
msgstr "'%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
401
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
402
msgid "Load Fractal Parameters"
403
msgstr "ખંડ પરિમાણો લાવો"
405
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
406
msgid "Save Fractal Parameters"
407
msgstr "ખંડ પરિમાણો સંગ્રહો"
409
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
410
#. stat error (file does not exist)
411
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
412
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
413
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
414
#: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
415
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:983 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
416
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
417
#: ../plug-ins/common/gifload.c:298 ../plug-ins/common/gih.c:649
418
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
419
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
420
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
421
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
422
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1880
423
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
424
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
425
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
426
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
427
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
428
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
429
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
430
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
431
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
432
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
433
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
434
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2531
435
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2539
437
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
438
msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
440
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
442
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
443
msgstr "'%s' એ ખંડવિસ્તાર ફાઈલ નથી"
445
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
447
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
448
msgstr "'%s' એ બગડેલી છે. લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
450
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
451
msgid "_Fractal Explorer..."
452
msgstr "ખંડ વિસ્તારક (_F)..."
454
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
455
msgid "Rendering Fractal..."
456
msgstr "ઘાટ આપવાનો ખંડ..."
458
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
459
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
461
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
462
msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને યાદી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
464
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
465
msgid "Delete Fractal"
466
msgstr "ખંડ કાઢી નાંખો"
468
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
470
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
471
msgstr "ફાઈલ '%s' એ ખંડવિસ્તારક ફાઈલ નથી"
473
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
476
"File '%s' is corrupt.\n"
477
"Line %d Option section incorrect"
479
"ફાઈલ '%s' એ બગડેલી છે.\n"
480
"લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
482
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
483
msgid "My first fractal"
484
msgstr "મારો પ્રથમ ખંડ"
486
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
487
msgid "Select folder and rescan collection"
488
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો અને સંગ્રહ ફરી સ્કેન કરો"
490
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
491
msgid "Apply currently selected fractal"
492
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ લાગુ કરો"
494
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
495
msgid "Delete currently selected fractal"
496
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ કાઢી નાંખો"
498
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
499
msgid "Rescan for Fractals"
500
msgstr "ખંડો માટે ફરી સ્કેન કરો"
502
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
503
msgid "Add FractalExplorer Path"
504
msgstr "ખંડવિસ્તારક પાથ ઉમેરો"
506
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
507
msgid "Lighting Effects..."
508
msgstr "પ્રકાશન અસરો..."
510
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
511
msgid "_Lighting Effects..."
512
msgstr "પ્રકાશન અસરો (_L)..."
515
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
516
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
517
msgid "General Options"
518
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
520
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
521
msgid "T_ransparent background"
522
msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ (_r)"
524
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
525
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
526
msgstr "અંતિમ મુકામ ચિત્રને પારદર્શક બનાવો કે જ્યાં બમ્પ ઊંચાઈ શૂન્ય હોય"
528
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
529
msgid "Cre_ate new image"
530
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_a)"
532
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
533
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
534
msgid "Create a new image when applying filter"
535
msgstr "જ્યારે ગાળક લાગુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નવું ચિત્ર બનાવો"
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
538
msgid "High _quality preview"
539
msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન (_q)"
541
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
542
msgid "Enable/disable high quality preview"
543
msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
545
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
549
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
550
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
551
msgid "Light Settings"
552
msgstr "પ્રકાશ સુયોજનો"
554
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
562
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
566
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
570
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
574
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
579
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
580
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
592
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
596
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
597
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
598
msgid "Type of light source to apply"
599
msgstr "લાગુ કરવાના પ્રકાશ સ્રોતનો પ્રકાર"
601
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
602
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
603
msgid "Select lightsource color"
604
msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ પસંદ કરો"
606
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
607
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
608
msgid "Set light source color"
609
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત રંગ સુયોજિત કરો"
611
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
613
msgstr "તીવ્રતા (_I):"
615
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
616
msgid "Light intensity"
617
msgstr "પ્રકાશ તીવ્રતા"
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
620
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
621
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
622
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
626
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
627
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
628
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
633
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
634
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
635
msgid "Light source X position in XYZ space"
636
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
638
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
639
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
640
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
645
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
646
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
647
msgid "Light source Y position in XYZ space"
648
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
650
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
654
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
655
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
656
msgid "Light source Z position in XYZ space"
657
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
659
#. *****************************************************
660
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
661
#. *************************************************
662
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
663
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
668
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
669
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
672
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
673
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
677
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
678
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
679
msgid "Light source X direction in XYZ space"
680
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
683
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
689
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
693
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
695
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
696
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
698
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
702
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
703
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
709
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
710
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
712
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
714
msgstr "સંકુચિત (_s)"
716
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
717
msgid "Lighting preset:"
718
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન:"
720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
721
msgid "Material Properties"
722
msgstr "મટીરીયલ ગુણધર્મો"
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
726
msgstr "ચમકતું (_G):"
728
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
729
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
730
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
731
msgstr "બતાવવા માટેના મૂળ રંગનો જથ્થો કે જ્યાં કોઈ સીધા પ્રકાશ ધોધ નથી"
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
735
msgstr "તેજસ્વી (_B):"
737
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
739
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
740
msgstr "મૂળ રંગની તીવ્રતા કે જ્યાં લીટ એ પ્રકાશ સ્રોત અનુસાર"
742
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
744
msgstr "ચમકતું (_S):"
746
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
747
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
748
msgid "Controls how intense the highlights will be"
749
msgstr "પ્રકાશિતપણાની તીવ્રતા કેવી હોવી જોઈએ તે નિયંત્રિત કરે છે"
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
753
msgstr "પોલીશ કરેલું (_P):"
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
757
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
758
msgstr "ઊંચી કિંમતો વધુ ફોકસવાળા પ્રકાશનો કરે છે"
761
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
763
msgstr "મેટાલીક (_M)"
765
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
766
msgid "E_nable bump mapping"
767
msgstr "બમ્પ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
769
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
770
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
771
msgstr "બમ્પ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (ચિત્ર ઊંડાઈ)"
773
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
774
msgid "Bumpm_ap image:"
775
msgstr "બમ્પનકશા ચિત્ર (_a):"
778
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
779
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
783
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
787
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
788
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
801
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
802
msgid "Ma_ximum height:"
803
msgstr "મહત્તમ ઊંચાઈ (_x):"
805
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
806
msgid "Maximum height for bumps"
807
msgstr "બમ્પ માટે મહત્તમ ઊંચાઈ"
809
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
810
msgid "E_nable environment mapping"
811
msgstr "પર્યાવરણ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
813
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
814
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
815
msgstr "પર્યાવરણ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (પરાવર્તન)"
817
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
818
msgid "En_vironment image:"
819
msgstr "પર્યાવરણ ચિત્ર (_v):"
821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
822
msgid "Environment image to use"
823
msgstr "વાપરવા માટેનું પર્યાવરણ ચિત્ર"
825
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
827
msgstr "વિકલ્પો (_t)"
829
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
830
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
835
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
837
msgstr "મટીરીયલ (_M)"
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
841
msgstr "બમ્પ નકશો (_B)"
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
844
msgid "_Environment Map"
845
msgstr "પર્યાવરણ નકશો (_E)"
847
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
848
msgid "Lighting Effects"
849
msgstr "પ્રકાશન અસરો"
851
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
852
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
853
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
857
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
858
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
859
msgid "Recompute preview image"
860
msgstr "પૂર્વદર્શન ચિત્ર ફરીથી ગણો"
862
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
864
msgstr "પૂછપરછવાળું (_n)"
866
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
867
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
868
msgstr "ફેરફારોનું વાસ્તવિક સમય પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
870
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
871
msgid "Save Lighting Preset"
872
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન સંગ્રહો"
874
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
875
msgid "Load Lighting Preset"
876
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન લાવો"
878
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
879
msgid "Map to Plane..."
880
msgstr "સાદાનો નકશો..."
882
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
883
msgid "Map to Sphere..."
884
msgstr "ગોળાનો નકશો..."
886
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
887
msgid "Map to Box..."
888
msgstr "બોક્સનો નકશો..."
890
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
891
msgid "Map to Cylinder..."
892
msgstr "નળાકારનો નકશો..."
894
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
895
msgid "Map _Object..."
896
msgstr "ઓબ્જેક્ટનો નકશો (_O)..."
898
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
903
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
904
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
908
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
910
msgstr "આના પ્રતિ નકશો:"
912
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
916
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
920
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
924
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
928
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
929
msgid "Type of object to map to"
930
msgstr "આના પ્રતિ નકશો કરવા માટેના ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર"
932
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
933
msgid "Transparent background"
934
msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ"
936
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
937
msgid "Make image transparent outside object"
938
msgstr "ઓબ્જેક્ટની બહાર ચિત્ર પારદર્શક બનાવો"
940
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
941
msgid "Tile source image"
942
msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર"
944
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
945
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
946
msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર: અનંત સાદા માટે ઉપયોગી છે"
948
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
949
msgid "Create new image"
950
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
952
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
953
msgid "Enable _antialiasing"
954
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ સક્રિય કરો (_a)"
956
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
957
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
958
msgstr "જેગવાળી બાજુઓનું નિરાકરણ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (એન્ટીએલિઆઝીંગ)"
960
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
961
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
962
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
966
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
967
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
968
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ ગુણવત્તા. ઊંચી એ સારી છે, પરંતુ ધીમી"
970
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
971
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
973
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):"
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
976
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
977
msgstr "જ્યારે પિક્સેલ તફાવતો આ કિંમત કરતાં નાના હોય ત્યારે અટકાવો"
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
981
msgstr "બિંદુ પ્રકાશ"
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
984
msgid "Directional light"
985
msgstr "દિશાકીય પ્રકાશ"
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
989
msgstr "કોઈ પ્રકાશ નથી"
991
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
992
msgid "Lightsource type:"
993
msgstr "પ્રકાશસ્રોત પ્રકાર:"
995
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
996
msgid "Lightsource color:"
997
msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ:"
999
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
1000
msgid "Direction Vector"
1003
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
1004
msgid "Intensity Levels"
1005
msgstr "તીવ્રતા સ્તરો"
1007
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
1011
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
1012
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
1014
msgstr "નિષ્ક્રિય કરવું:"
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
1017
msgid "Reflectivity"
1018
msgstr "પરાવર્તનપણું"
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
1021
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1022
msgstr "ઊંચી કિંમતો ઓબ્જેક્ટને વધુ પ્રકાશ પરાવર્તિત કરવા માટે બનાવે છે (પ્રકાશિત દેખાય છે)"
1024
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
1026
msgstr "સ્પેક્યુલર:"
1028
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
1030
msgstr "પ્રકાશિત કરો:"
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
1033
msgid "Object X position in XYZ space"
1034
msgstr "ઓબ્જેક્ટ X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
1037
msgid "Object Y position in XYZ space"
1038
msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1041
msgid "Object Z position in XYZ space"
1042
msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
1046
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
1050
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
1051
msgid "Rotation angle about X axis"
1052
msgstr "ફેરવવાનો કોણ X અક્ષ બાજુ"
1054
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
1055
msgid "Rotation angle about Y axis"
1056
msgstr "ફેરવવાનો કોણ Y અક્ષ બાજુ"
1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
1059
msgid "Rotation angle about Z axis"
1060
msgstr "ફેરવવાનો કોણ Z અક્ષ બાજુ"
1062
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
1071
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
1076
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
1081
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
1085
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
1086
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
1090
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
1091
msgid "Map Images to Box Faces"
1092
msgstr "બોક્સ ચહેરાઓ પ્રતિ ચિત્રો જોડો"
1094
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
1095
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1100
msgid "X scale (size)"
1101
msgstr "X ખેંચો (માપ)"
1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
1104
msgid "Y scale (size)"
1105
msgstr "Y ખેંચો (માપ)"
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
1108
msgid "Z scale (size)"
1109
msgstr "Z ખેંચો (માપ)"
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1117
msgstr "તળીયું (_B):"
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
1120
msgid "Images for the Cap Faces"
1121
msgstr "કેપ ચહેરાઓ માટે ચિત્રો"
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
1124
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
1130
msgstr "ત્રિજ્યા (_a):"
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
1133
msgid "Cylinder radius"
1134
msgstr "નળાકાર ત્રિજ્યા"
1136
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1138
msgstr "લંબાઈ (_e):"
1140
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
1141
msgid "Cylinder length"
1142
msgstr "નળાકાર લંબાઈ"
1144
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
1146
msgstr "વિકલ્પો (_p)"
1148
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
1149
msgid "O_rientation"
1152
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
1153
msgid "Map to Object"
1154
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પ્રતિ જોડો"
1156
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
1157
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1159
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)!"
1161
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
1162
msgid "Show preview _wireframe"
1163
msgstr "પૂર્વદર્શન વાયરફ્રેમ બતાવો (_w)"
1165
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
1166
msgid "Windows BMP image"
1167
msgstr "વિન્ડોઝ BMP ચિત્ર"
1169
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1170
msgid "Bad colormap"
1171
msgstr "ખરાબ રંગનકશો"
1173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305
1174
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:354
1175
#: ../plug-ins/common/gifload.c:303 ../plug-ins/common/gih.c:655
1176
#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
1177
#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
1178
#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
1179
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1886
1180
#: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434
1181
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
1182
#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
1183
#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
1184
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1185
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
1186
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3316
1188
msgid "Opening '%s'..."
1189
msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છીએ..."
1191
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
1192
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
1193
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
1194
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
1196
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1197
msgstr "'%s' એ માન્ય BMP ફાઈલ નથી"
1199
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
1200
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
1201
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
1202
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
1204
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1205
msgstr "BMP ફાઈલ હેડરને '%s' માંથી વાંચવામાં ભૂલ"
1207
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
1208
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1209
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત અથવા અયોગ્ય BMP સંકોચન બંધારણ."
1211
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
1212
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1213
msgstr "બિનઆધારભૂત અથવા અયોગ્ય બીટઊંડાઈ."
1216
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1218
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
1219
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
1220
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
1221
#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
1222
#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
1223
#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
1224
#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
1225
#: ../plug-ins/common/psd.c:2292 ../plug-ins/common/raw.c:688
1226
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
1227
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
1228
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
1229
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509
1230
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
1231
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
1232
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
1233
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
1237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707
1239
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1240
msgstr "બિટમેપ અનિચ્છનિય રીતે અંત થઈ."
1242
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
1243
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
1244
msgstr "ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
1246
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182
1247
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
1248
msgstr "અનુક્રમિત ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
1250
#. And let's begin the progress
1251
#. init the progress meter
1252
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577
1253
#: ../plug-ins/common/gbr.c:611 ../plug-ins/common/gif.c:1008
1254
#: ../plug-ins/common/gih.c:1264 ../plug-ins/common/gtm.c:246
1255
#: ../plug-ins/common/pat.c:458 ../plug-ins/common/pcx.c:552
1256
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1230
1257
#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1191
1258
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1355 ../plug-ins/common/sunras.c:514
1259
#: ../plug-ins/common/tga.c:1033 ../plug-ins/common/tiff.c:1927
1260
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1008 ../plug-ins/common/xpm.c:625
1261
#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
1262
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
1263
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
1264
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
1266
msgid "Saving '%s'..."
1267
msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ..."
1269
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586
1271
msgstr "BMP તરીકે સંગ્રહો"
1273
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605
1274
msgid "_Run-Length Encoded"
1275
msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ (_R)"
1277
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1278
msgid "_Modify red channel"
1279
msgstr "લાલ ચેનલ સુધારો (_M)"
1281
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1282
msgid "_Modify hue channel"
1283
msgstr "વર્ણ ચેનલ સુધારો (_M)"
1285
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1286
msgid "Mo_dify green channel"
1287
msgstr "લીલી ચેનલ સુધારો (_d)"
1289
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1290
msgid "Mo_dify saturation channel"
1291
msgstr "સંતુલન ચેનલ સુધારો (_d)"
1293
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1294
msgid "Mod_ify blue channel"
1295
msgstr "ભૂરી ચેનલ સુધારો (_i)"
1297
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1298
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1299
msgstr "લ્યુમિનોસીટી ચેનલ સુધારો (_i)"
1301
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1302
msgid "Red _frequency:"
1303
msgstr "લાલ આવૃત્તિ (_f):"
1305
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1306
msgid "Hue _frequency:"
1307
msgstr "વર્ણ આવૃત્તિ (_f):"
1309
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1310
msgid "Green fr_equency:"
1311
msgstr "લીલી આવૃત્તિ (_e):"
1313
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1314
msgid "Saturation fr_equency:"
1315
msgstr "સંતુલન આવૃત્તિ (_e):"
1317
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1318
msgid "Blue freq_uency:"
1319
msgstr "ભૂરી આવૃત્તિ (_u):"
1321
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1322
msgid "Luminosity freq_uency:"
1323
msgstr "લ્યુમિનોસીટી આવૃત્તિ (_u):"
1325
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1326
msgid "Red _phaseshift:"
1327
msgstr "લાલ _phaseshift:"
1329
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1330
msgid "Hue _phaseshift:"
1331
msgstr "વર્ણ _phaseshift:"
1333
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1334
msgid "Green ph_aseshift:"
1335
msgstr "લીલો ph_aseshift:"
1337
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1338
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1339
msgstr "સંતુલન ph_aseshift:"
1341
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1342
msgid "Blue pha_seshift:"
1343
msgstr "ભૂરો pha_seshift:"
1345
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1346
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1347
msgstr "લ્યુમિનોસીટી pha_seshift:"
1349
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
1350
msgid "Alien Map _2..."
1351
msgstr "Alien Map _2..."
1353
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
1354
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1355
msgstr "AlienMap2: રૂપાંતરણ કરી રહ્યા છીએ..."
1357
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
1361
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1363
msgid "Number of cycles covering full value range"
1364
msgstr "આખો કિંમત વિસ્તાર આવરી લેતા ચક્રોની સંખ્યા"
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1367
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1368
msgid "Phase angle, range 0-360"
1369
msgstr "તબક્કા કોણ, વિસ્તાર ૦-૩૬૦"
1372
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1373
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1378
msgid "_RGB color model"
1379
msgstr "_RGB રંગ નમૂનો"
1381
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1382
msgid "_HSL color model"
1383
msgstr "_HSL રંગ નમૂનો"
1385
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1390
msgid "Load KISS Palette"
1391
msgstr "KISS તકતી લાવો"
1393
#: ../plug-ins/common/CEL.c:344
1394
msgid "Can't create a new image"
1395
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવી શકતા નથી"
1397
#: ../plug-ins/common/CEL.c:433
1399
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1400
msgstr "બિનઆધારબૂત બીટ ઊંડાઈ (%d)!"
1402
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1403
msgid "Keep image's values"
1404
msgstr "ચિત્રની કિંમતો સાચવી રાખો"
1406
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1407
msgid "Keep the first value"
1408
msgstr "પ્રથમ કિંમત સાચવી રાખો"
1410
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1411
msgid "Fill with parameter k"
1412
msgstr "પરિમાણ k સાથે ભરો"
1414
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1416
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1418
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1419
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1420
msgstr "k{x(1-x)}^p આગળ લવાયેલ"
1422
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1426
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1427
msgid "kx^p stepped"
1428
msgstr "kx^p આગળ લવાયેલ"
1430
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1434
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1435
msgid "k(1-x^p) stepped"
1436
msgstr "k(1-x^p) આગળ લવાયેલ"
1438
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1439
msgid "Delta function"
1440
msgstr "ડેલ્ટા વિધેય"
1442
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1443
msgid "Delta function stepped"
1444
msgstr "ડેલ્ટા વિધેય આગળ લવાયેલ"
1446
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1447
msgid "sin^p-based function"
1448
msgstr "sin^p-આધારિત વિધેય"
1450
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1451
msgid "sin^p, stepped"
1452
msgstr "sin^p, આગળ લવાયેલ"
1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1459
msgid "Max (x+d, -)"
1460
msgstr "Max (x+d, -)"
1462
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1463
msgid "Max (x-d, -)"
1464
msgstr "Max (x-d, -)"
1466
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1470
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1471
msgid "Min (x+d, -)"
1472
msgstr "Min (x+d, -)"
1474
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1475
msgid "Min (x-d, -)"
1476
msgstr "Min (x-d, -)"
1478
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1479
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1480
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1482
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1483
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1484
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1487
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1488
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1491
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1492
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1495
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1496
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1499
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1500
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1503
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1504
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1507
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1508
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1595
1511
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1516
msgid "Use average value"
1517
msgstr "સરેરાશ કિંમત વાપરો"
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1520
msgid "Use reverse value"
1521
msgstr "ઉલટી કિંમત વાપરો"
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1524
msgid "With random power (0,10)"
1525
msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,10)"
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1528
msgid "With random power (0,1)"
1529
msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1532
msgid "With gradient power (0,1)"
1533
msgstr "ઢાળ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1536
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1537
msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,1)"
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1540
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1541
msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,2)"
1543
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1544
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1545
msgstr "ઢાળ ગુણો (0,1)"
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1548
msgid "With p and random (0,1)"
1549
msgstr "p અને રેન્ડમ સાથે (0,1)"
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1557
msgstr "બધું ભૂખરું"
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1564
msgid "The first row of the image"
1565
msgstr "ચિત્રની પ્રથમ હરોળ"
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1568
msgid "Continuous gradient"
1571
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1572
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1573
msgstr "સતત ઢાળ જગ્યા વિના"
1575
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1576
msgid "Random, ch. independent"
1577
msgstr "રેન્ડમ, ચેનલથી સ્વતંત્ર"
1579
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1580
msgid "Random shared"
1581
msgstr "રેન્ડમ વહેંચાયેલ"
1583
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1584
msgid "Randoms from seed"
1585
msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી"
1587
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1588
msgid "Randoms from seed (shared)"
1589
msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી (વહેંચાયેલ)"
1591
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1592
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1593
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1594
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1599
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1603
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1604
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
1605
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1606
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1610
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1614
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
1615
msgid "CML _Explorer..."
1616
msgstr "CML વિસ્તારક (_E)..."
1618
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
1619
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1620
msgstr "CML_explorer: આંકી રહ્યા છીએ..."
1622
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
1623
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1624
msgstr "Coupled-Map-Lattice વિસ્તારક"
1626
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
1630
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
1634
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
1638
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
1639
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
1645
msgstr "સંતુલન (_u)"
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
1653
msgstr "અદ્યતન (_A)"
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
1656
msgid "Channel Independent Parameters"
1657
msgstr "ચેનલ સ્વતંત્ર પરિમાણો"
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1660
msgid "Initial value:"
1661
msgstr "આરંભિક કિંમત:"
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
1665
msgstr "નાનામોટાપણાનો માપદંડ:"
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
1668
msgid "Start offset:"
1669
msgstr "ઓફસેટ શરૂ કરો:"
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
1672
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1673
msgstr "રેન્ડમની સીડ (માત્ર \"સીડમાંથી\" સ્થિતિઓ માટે)"
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
1679
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
1680
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1681
msgstr "છેલ્લી સીડ સાથે \"સીડમાંથી\" બદલાવો"
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
1685
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1686
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1687
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1688
"(2) all mutation rates equal to zero."
1690
"\"સીડ ચોક્કસ કરો\" બટન એ મારા માટે ઉપનામ છે.\n"
1691
"આવું જ સીડ એવું જ ચિત્ર પેદા કરે છે, જો (૧) ચિત્રોની પહોળાઈઓ સરખી હોય (આ જ કારણ છે કે "
1692
"કેમ ચિત્ર પૂર્વદર્શન કરતાં અલગ છે), અને (૨) બધા દરો શૂન્યને સરખા છે."
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
1699
msgid "Copy Settings"
1700
msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
1703
msgid "Source channel:"
1704
msgstr "સ્રોત ચેનલ:"
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1708
msgid "Destination channel:"
1709
msgstr "અંતિમ મુકામ ચેનલ:"
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
1712
msgid "Copy Parameters"
1713
msgstr "પરિમાણોની નકલ કરો"
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
1716
msgid "Selective Load Settings"
1717
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવા ભાર સુયોજનો"
1719
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
1720
msgid "Source channel in file:"
1721
msgstr "ફાઈલમાં સ્રોત ચેનલ:"
1723
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
1725
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો (_M)"
1727
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
1728
msgid "Function type:"
1729
msgstr "વિધેય પ્રકાર:"
1731
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
1732
msgid "Composition:"
1733
msgstr "ભેગું કરવાનું:"
1735
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
1736
msgid "Misc arrange:"
1737
msgstr "મિશ્રિત ગોઠવણી:"
1739
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
1740
msgid "Use cyclic range"
1741
msgstr "ચક્ર વિસ્તાર વાપરો"
1743
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
1747
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
1748
msgid "Env. sensitivity:"
1749
msgstr "પર્યાવરણ સંવેદનશીલતા:"
1751
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
1752
msgid "Diffusion dist.:"
1753
msgstr "નિષ્ક્રિય કરવાનું અંતર:"
1755
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
1756
msgid "# of subranges:"
1757
msgstr "# જેટલા ઉપવિસ્તારો:"
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
1760
msgid "P(ower factor):"
1761
msgstr "P(ઘાત અવયવ):"
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
1764
msgid "Parameter k:"
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
1769
msgstr "વિસ્તાર નીચો:"
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
1773
msgstr "વિસ્તાર ઊંચો:"
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
1776
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1777
msgstr "સુયોજનોના ગ્રાફ દોરો"
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
1780
msgid "Ch. sensitivity:"
1781
msgstr "ચેનલ સંવેદનશીલતા:"
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
1784
msgid "Mutation rate:"
1785
msgstr "મ્યુટેશન દર:"
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
1788
msgid "Mutation dist.:"
1789
msgstr "મ્યુટેશન અંતર:"
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
1792
msgid "Graph of the Current Settings"
1793
msgstr "વર્તમાન સુયોજનોનો ગ્રાફ"
1795
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
1796
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1797
msgstr "ચેતવણી: સ્રોત અને અંતિમ મુકામ એ સરખી ચેનલો જ છે."
1799
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
1800
msgid "Save Parameters To"
1801
msgstr "પરિમાણો આના પ્રતિ સંગ્રહો"
1803
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
1804
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1074
1806
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1807
msgstr "પરિમાણો '%s' પ્રતિ સંગ્રહાયેલ હતા"
1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
1810
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1811
msgstr "CML વિસ્તારક: શું ફાઈલ પર ફરીથી લખવું છે?"
1813
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
1814
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1105
1817
"File '%s' exists.\n"
1820
"ફાઈલ '%s' અસ્તિત્વમાં છે.\n"
1821
"શું તેના પર ફરીથી લખવું છે?"
1823
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
1824
msgid "Load Parameters From"
1825
msgstr "પરિમાણો આમાંથી લાવો"
1827
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
1828
msgid "Selective Load From"
1829
msgstr "પસંદગીવાળું આમાંથી લાવો"
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
1832
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1833
msgstr "ભૂલ: એ CML પરિમાણ ફાઈલ નથી."
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
1837
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1838
msgstr "ચેતવણી: '%s' એ જૂના બંધારણવાળી ફાઈલ છે."
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
1842
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1843
msgstr "ચેતવણી: '%s' એ નવા CML_explorer માટે મારા કરતાં પરિમાણ ફાઈલ છે."
1845
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
1846
msgid "Error: failed to load parameters"
1847
msgstr "ભૂલ: પરિમાણો લાવવામાં નિષ્ફળ"
1849
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1853
#. Create the actual window.
1854
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1855
msgid "Save as Text"
1856
msgstr "લખાણ તરીકે સંગ્રહો"
1858
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1860
msgstr "બંધારણ (_F):"
1862
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1863
msgid "Align _Visible Layers..."
1864
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો (_V)..."
1866
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1867
msgid "There are not enough layers to align."
1868
msgstr "ત્યાં ગોઠવવા માટે પૂરતા સ્તરો નથી."
1870
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1871
msgid "Align Visible Layers"
1872
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો"
1874
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1878
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1879
msgid "Fill (left to right)"
1880
msgstr "ભરો (ડાબેથી જમણે)"
1882
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1883
msgid "Fill (right to left)"
1884
msgstr "ભરો (જમણેથી ડાબે)"
1886
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1887
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1888
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
1889
msgid "Snap to grid"
1890
msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ"
1892
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1893
msgid "_Horizontal style:"
1894
msgstr "આડી શૈલી (_H):"
1896
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1900
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1901
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
1905
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1909
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1910
msgid "Ho_rizontal base:"
1911
msgstr "આડો આધાર (_r):"
1913
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1914
msgid "Fill (top to bottom)"
1915
msgstr "ભરો (ટોચથી તળિયે)"
1917
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1918
msgid "Fill (bottom to top)"
1919
msgstr "ભરો (તળિયેથી ટોચ)"
1921
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1922
msgid "_Vertical style:"
1923
msgstr "ઊભી શૈલી (_V):"
1925
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1929
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1931
msgstr "તળિયેની બાજુ"
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
1934
msgid "Ver_tical base:"
1935
msgstr "ઊભો આધાર (_t):"
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
1939
msgstr "જાળી માપ (_G):"
1941
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
1942
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1943
msgstr "જો દૃશ્ય હોય તો પણ તળિયેનું સ્તર અવગણો (_I)"
1945
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
1946
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1947
msgstr "આધાર તરીકે તળિયાનું (અદૃશ્ય) સ્તર વાપરો (_U)"
1949
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
1950
msgid "_Playback..."
1951
msgstr "વગાડો (_P)..."
1953
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
1954
msgid "Start/Stop playback"
1955
msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો/અટકાવો"
1957
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
1961
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
1962
msgid "Step to next frame"
1963
msgstr "આગળના ચોકઠાં પ્રતિ પગલું"
1965
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
1966
msgid "Rewind animation"
1967
msgstr "એનીમેશન ફરી દોડાવો"
1969
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
1970
msgid "Animation Playback:"
1971
msgstr "એનીમેશન વગાડો:"
1973
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
1975
msgid "Frame %d of %d"
1976
msgstr "ચોકઠું %d એ %d નું"
1978
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
1979
msgid "Optimize (for _GIF)"
1980
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (_GIF માટે)"
1982
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
1983
msgid "_Optimize (Difference)"
1984
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (તફાવત) (_O)"
1986
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
1988
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો નહિં (_U)"
1990
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
1991
msgid "_Remove Backdrop"
1992
msgstr "બેકડ્રોપ દૂર કરો (_R)"
1994
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
1995
msgid "_Find Backdrop"
1996
msgstr "બેકડ્રોપ શોધો (_F)"
1998
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
1999
msgid "UnOptimizing Animation..."
2000
msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવતા નથી..."
2002
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2003
msgid "Removing Animation Background..."
2004
msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
2006
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2007
msgid "Finding Animation Background..."
2008
msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ શોધી રહ્યા છીએ..."
2010
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2011
msgid "Optimizing Animation..."
2012
msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવી રહ્યા છીએ..."
2014
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
2015
msgid "Apply _Lens..."
2016
msgstr "કાચ લાગુ પાડો (_L)..."
2018
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
2019
msgid "Applying lens..."
2020
msgstr "લેન્સ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
2022
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2026
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2027
msgid "_Keep original surroundings"
2028
msgstr "મૂળ સરાઉન્ડીંગ સાચવો (_K)"
2030
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2031
msgid "_Set surroundings to index 0"
2032
msgstr "સરાઉન્ડીંગને અનુક્રમ ૦ માં સુયોજિત કરો (_S)"
2034
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2035
msgid "_Set surroundings to background color"
2036
msgstr "સરાઉન્ડીંગને પાશ્વ ભાગ રંગ પ્રતિ સુયોજિત કરો (_S)"
2038
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2039
msgid "_Make surroundings transparent"
2040
msgstr "સરાઉન્ડીંગ પારદર્શક બનાવો (_M)"
2042
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2043
msgid "_Lens refraction index:"
2044
msgstr "કાચ પરાવર્તન અનુક્રમ (_L):"
2046
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
2047
msgid "_Autocrop Image"
2048
msgstr "ચિત્ર આપોઆપ કાપો (_A)"
2050
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
2051
msgid "_Autocrop Layer"
2052
msgstr "સ્તર આપોઆપ કાપો (_A)"
2054
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
2056
msgstr "કાપી રહ્યા છીએ..."
2058
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
2059
msgid "Stretch _HSV"
2062
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
2063
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2064
msgstr "HSV આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
2066
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
2067
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2068
msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2070
#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
2072
msgstr "ઝબૂકે છે (_B)..."
2074
#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
2075
msgid "Adding Blinds..."
2076
msgstr "ઝબૂકિયા ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
2078
#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
2082
#. Orientation toggle box
2083
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
2087
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
2088
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2092
#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
2093
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2097
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
2098
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
2099
msgid "_Transparent"
2100
msgstr "પારદર્શક (_T)"
2102
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
2103
msgid "_Displacement:"
2104
msgstr "ફેરબદલી (_D):"
2106
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
2107
msgid "_Number of segments:"
2108
msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા (_N):"
2110
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
2112
msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
2114
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
2116
msgstr "ઝાંખુ કરી રહ્યા છીએ..."
2118
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2119
msgid "_Border Average..."
2120
msgstr "કિનારી સરેરાશ (_B)..."
2122
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2123
msgid "Border Average..."
2124
msgstr "કિનારી સરેરાશ..."
2126
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2127
msgid "Borderaverage"
2128
msgstr "કિનારીસરેરાશ"
2130
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2134
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2136
msgstr "જાડાઈ (_T):"
2138
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2139
msgid "_Bucket size:"
2140
msgstr "બાલદી માપ (_B):"
2142
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
2143
msgid "_Bump Map..."
2144
msgstr "બમ્પ નકશો (_B)..."
2146
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
2147
msgid "Bump-mapping..."
2148
msgstr "બમ્પ-સંગતતા..."
2150
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
2154
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
2156
msgstr "બમ્પ નકશો (_B):"
2158
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2160
msgstr "નકશા પ્રકાર (_M):"
2162
#. Compensate darkening
2163
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
2164
msgid "Co_mpensate for darkening"
2165
msgstr "ઘાટું કરવાનું સમજો (_m)"
2168
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
2169
msgid "I_nvert bumpmap"
2170
msgstr "બમ્પનકશો ઉલટાવો (_n)"
2173
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
2174
msgid "_Tile bumpmap"
2175
msgstr "તકતી બમ્પનકશો (_T)"
2177
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
2179
msgstr "એઝીમુથ (_A):"
2181
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
2183
msgstr "એલીવેશન (_E):"
2185
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3315
2189
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
2191
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2193
msgstr "ઓફસેટ પૂર્વદર્શનને વચ્ચેનું માઉસ બટનની મદદથી ખેંચીને સુયોજિત કરી શકાય છે."
2195
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3324
2199
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
2200
msgid "_Waterlevel:"
2201
msgstr "જળસ્તર (_W):"
2203
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
2205
msgstr "આવરિત (_m):"
2207
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
2208
msgid "_Stretch Contrast"
2209
msgstr "તફાવત ખેંચો (_S)"
2211
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
2212
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2213
msgstr "તફાવત આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
2215
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
2216
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2217
msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2219
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2221
msgstr "કાર્ટુન (_r)..."
2223
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
2224
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
2225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
2226
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
2227
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
2228
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2229
msgstr "અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
2231
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2235
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
2236
msgid "_Mask radius:"
2237
msgstr "માસ્ક ત્રિજ્યા (_M):"
2239
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2240
msgid "_Percent black:"
2241
msgstr "ટકા કાળો (_P):"
2243
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
2244
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2245
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ (_n)..."
2247
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
2248
msgid "Colorcube Analysis..."
2249
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ..."
2251
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
2252
msgid "Colorcube Analysis"
2253
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ"
2256
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2257
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2259
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2260
msgstr "ચિત્ર પરિમાણો: %d x %d"
2262
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2264
msgstr "કોઈ રંગો નથી"
2266
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
2267
msgid "Only one unique color"
2268
msgstr "માત્ર એક અનન્ય રંગ"
2270
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
2272
msgid "Number of unique colors: %d"
2273
msgstr "અનન્ય રંગોની સંખ્યા: %d"
2275
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
2277
msgid "Uncompressed size: %s"
2278
msgstr "અસંકુચિત માપ: %s"
2280
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
2282
msgid "Filename: %s"
2283
msgstr "ફાઈલનામ: %s"
2285
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
2287
msgid "Compressed size: %s"
2288
msgstr "સંકુચિત માપ: %s"
2290
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
2292
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2293
msgstr "સંકોચન દર (આશરે): %d થી ૧"
2295
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
2296
msgid "Channel Mi_xer..."
2297
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ (_x)..."
2299
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2300
msgid "Channel Mixer"
2301
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ"
2303
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2304
msgid "O_utput channel:"
2305
msgstr "આઉટપુટ ચેનલ (_u):"
2307
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:185
2308
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2309
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2310
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2311
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2315
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:186
2316
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2317
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2318
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2319
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2321
msgstr "લીલું (_G):"
2323
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:187
2324
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2325
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2326
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2327
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2329
msgstr "વાદળી (_B):"
2331
#. The monochrome toggle
2332
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
2334
msgstr "મોનોક્રોમ (_M)"
2336
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:642
2337
msgid "Preserve _luminosity"
2338
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
2340
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:879
2341
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2342
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો લાવો"
2344
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
2345
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2346
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો સંગ્રહો"
2348
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1090
2349
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2350
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ ફાઈલ પ્રક્રિયા ચેતવણી"
2352
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2353
msgid "_Checkerboard..."
2354
msgstr "ચેકરબોર્ડ (_C)..."
2356
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2357
msgid "Adding Checkerboard..."
2358
msgstr "ચેકરબોર્ડ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
2360
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2361
msgid "Checkerboard"
2364
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
2365
msgid "_Psychobilly"
2366
msgstr "માનસિકતા (_P)"
2368
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
2369
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2373
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
2374
msgid "_Color Enhance"
2375
msgstr "રંગ ઉન્નત (_C)"
2377
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
2378
msgid "Color Enhance..."
2379
msgstr "રંગ ઉન્નત..."
2381
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2382
msgid "_Colorify..."
2383
msgstr "રંગીન (_C)..."
2385
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
2386
msgid "Colorifying..."
2387
msgstr "રંગીન બનાવવાનું..."
2389
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2393
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
2394
msgid "Custom color:"
2395
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ:"
2397
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2398
msgid "Colorify Custom Color"
2399
msgstr "રંગીન વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
2401
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2402
msgid "Color to _Alpha..."
2403
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ (_A)..."
2405
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2406
msgid "Removing color..."
2407
msgstr "રંગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
2409
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2410
msgid "Color to Alpha"
2411
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ"
2414
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
2415
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:911
2416
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2420
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2421
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2422
msgstr "આલ્ફ રંગ પકડનાર પ્રતિ રંગ"
2424
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2426
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ"
2428
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
2429
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
2433
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
2434
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
2438
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2439
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2441
msgstr "આલ્ફા (_A):"
2443
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
2447
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
2451
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2452
msgid "_Saturation:"
2453
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
2455
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2457
msgstr "કિંમત (_V):"
2459
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
2463
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
2465
msgstr "મોરપીંછ (_C):"
2467
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
2469
msgstr "જાંબલી (_M):"
2471
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
2475
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
2479
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
2483
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
2487
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2489
msgstr "_Luma y470:"
2491
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
2492
msgid "_Blueness cb470:"
2493
msgstr "_Blueness cb470:"
2495
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
2496
msgid "_Redness cr470:"
2497
msgstr "_Redness cr470:"
2499
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
2501
msgstr "_Luma y709:"
2503
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
2504
msgid "_Blueness cb709:"
2505
msgstr "_Blueness cb709:"
2507
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
2508
msgid "_Redness cr709:"
2509
msgstr "_Redness cr709:"
2511
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
2512
msgid "_Luma y470f:"
2513
msgstr "_Luma y470f:"
2515
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
2516
msgid "_Blueness cb470f:"
2517
msgstr "_Blueness cb470f:"
2519
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
2520
msgid "_Redness cr470f:"
2521
msgstr "_Redness cr470f:"
2523
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
2524
msgid "_Luma y709f:"
2525
msgstr "_Luma y709f:"
2527
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
2528
msgid "_Blueness cb709f:"
2529
msgstr "_Blueness cb709f:"
2531
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
2532
msgid "_Redness cr709f:"
2533
msgstr "_Redness cr709f:"
2535
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2537
msgstr "બનાવો (_o)..."
2539
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
2541
msgstr "ફરી બનાવો (_e)"
2543
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
2545
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2548
"તમે માત્ર 'ફરી બનાવો' ચલાવી શકો જો સક્રિય ચિત્ર મૂળમાં 'બનાવો નહિં' દ્વારા પેદા થયેલ "
2551
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
2552
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2553
msgstr "'decompose-data' પેરાસાઈટ સ્કેન કરવામાં ભૂલ: ખૂબ ઓછા સ્તરો મળ્યા"
2555
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
2557
msgid "Could not get layers for image %d"
2558
msgstr "ચિત્ર %d માટે સ્તરો મેળવી શક્યા નહિં"
2560
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
2561
msgid "Composing..."
2562
msgstr "બનાવી રહ્યા છીએ..."
2564
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
2565
msgid "At least one image is needed to compose"
2566
msgstr "ઓછામાં ઓછું એક ચિત્ર બનાવવા માટે જરૂરી છે"
2568
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
2570
msgid "Specified layer %d not found"
2571
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્તર %d મળ્યું નહિં"
2573
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
2574
msgid "Drawables have different size"
2575
msgstr "દોરી શકાય તેવાને અલગ માપ છે"
2577
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
2578
msgid "Images have different size"
2579
msgstr "ચિત્રો પાસે અલગ માપ છે"
2581
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
2582
msgid "Error in getting layer IDs"
2583
msgstr "સ્તર ID મેળવવામાં ભૂલ"
2585
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
2587
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2588
msgstr "ચિત્ર એ રાખોડી ચિત્ર નથી (bpp=%d)"
2590
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2591
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2592
msgstr "ફરી બનાવવામાં અસમર્થ, સ્રોત સ્તર મળ્યું નહિં"
2594
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
2598
#. Compose type combo
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
2600
msgid "Compose Channels"
2601
msgstr "ચેનલો બનાવો"
2603
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
2604
msgid "Color _model:"
2605
msgstr "રંગ નમૂનો (_m):"
2607
#. Channel representation table
2608
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
2609
msgid "Channel Representations"
2610
msgstr "ચેનલ રજૂઆતો"
2612
#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
2614
msgstr "માસ્ક કિંમત"
2616
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2617
msgid "gzip archive"
2620
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2621
msgid "bzip archive"
2624
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2625
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2626
msgstr "કોઈ સમજીશકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, સંકુચિત XCF તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
2628
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
2629
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2630
msgstr "કોઈ સમજી શકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, ફાઈલ જાદુ સાથે લાવવાનું કરી રહ્યા છીએ."
2632
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
2634
msgstr "રાખોડી (_e)"
2636
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
2640
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2644
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2648
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
2652
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
2654
msgstr "વિસ્તારો (_x)"
2656
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
2657
#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
2661
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2665
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
2666
msgid "_Convolution Matrix..."
2667
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ (_C)..."
2669
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
2670
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2671
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ ૩ પિક્સેલો કરતાં નાના સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
2673
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
2674
msgid "Applying convolution"
2675
msgstr "કન્વોલ્યુશન લાગુ કરી રહ્યા છીએ"
2677
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
2678
msgid "Convolution Matrix"
2679
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ"
2681
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
2685
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
2687
msgstr "વિભાજક (_i):"
2689
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:751
2690
#: ../plug-ins/common/raw.c:988
2692
msgstr "ઓફસેટ (_f):"
2694
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
2698
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
2699
msgid "A_lpha-weighting"
2700
msgstr "આલ્ફા-વજન (_l)"
2702
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
2706
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
2710
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2711
msgid "C source code"
2712
msgstr "C સ્રોત કોડ"
2714
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2715
msgid "Save as C-Source"
2716
msgstr "C-સ્રોત તરીકે સંગ્રહો"
2718
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2719
msgid "_Prefixed name:"
2720
msgstr "પૂર્વગવાળું નામ (_P):"
2722
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2724
msgstr "ટિપ્પણી (_m):"
2728
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2729
msgid "_Save comment to file"
2730
msgstr "ટિપ્પણીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)"
2734
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2735
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2736
msgstr "GLib પ્રકારો વાપરો (guint8*) (_U)"
2740
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2741
msgid "Us_e macros instead of struct"
2742
msgstr "struct ની જગ્યાએ મેક્રો વાપરો (_e)"
2746
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2747
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2748
msgstr "_૧ બાઈટ રન-લંબાઈ-સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો"
2752
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2753
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2754
msgstr "આલ્ફા ચેનલ સંગ્રહો (RGBA/RGB) (_v)"
2756
#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
2758
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
2760
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2762
msgstr "ક્યુબીઝ્મ (_C)..."
2764
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
2768
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
2770
msgstr "તકતી માપ (_T):"
2772
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
2773
msgid "T_ile saturation:"
2774
msgstr "તકતી સંતુલન (_i):"
2776
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
2777
msgid "_Use background color"
2778
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો (_U)"
2780
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
2781
msgid "Cubistic Transformation..."
2782
msgstr "ક્યુબિસ્ટીક રૂપાંતરણ..."
2784
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
2785
msgid "_Curve Bend..."
2786
msgstr "વળાંક વાળો (_C)..."
2788
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
2789
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2790
msgstr "માત્ર સ્તરો પર જ કામ કરે છે (પરંતુ તે ચેનલ અથવા માસ્ક પર બોલાવાયેલ હતું)."
2792
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
2793
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2794
msgstr "માસ્ક સાથેના સ્તરો પર કામ કરી શકતું નથી."
2796
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
2797
msgid "Cannot operate on empty selections."
2798
msgstr "ખાલી પસંદગીઓ પર કામ કરી શકતું નથી."
2800
#. Possibly retrieve data from a previous run
2801
#. The shell and main vbox
2802
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
2806
#. Preview area, top of column
2807
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
2808
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
2809
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2813
#. The preview button
2814
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
2815
msgid "_Preview Once"
2816
msgstr "એકવાર પૂર્વદર્શન (_P)"
2818
#. The preview toggle
2819
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2820
msgid "Automatic pre_view"
2821
msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન (_v)"
2823
#. Options area, bottom of column
2824
#. the vertical box and its toggle buttons
2826
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
2827
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
2831
#. Rotate spinbutton
2832
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
2834
msgstr "ફેરવો (_e):"
2836
#. The smoothing toggle
2837
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
2839
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_t)"
2841
#. The antialiasing toggle
2842
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:838
2843
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
2844
msgid "_Antialiasing"
2845
msgstr "એન્ટીએલીઆઝીંગ (_A)"
2847
#. The work_on_copy toggle
2848
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
2849
msgid "Work on cop_y"
2850
msgstr "નકલ પર કામ કરો (_y)"
2853
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
2854
msgid "Modify Curves"
2855
msgstr "વળાંકો સુધારો"
2857
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
2858
msgid "Curve for Border"
2859
msgstr "કિનારી માટે વળાંક"
2861
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
2865
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
2867
msgstr "નીચલું (_L)"
2869
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
2871
msgstr "વળાંક પ્રકાર"
2873
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
2877
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
2882
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
2884
msgstr "નકલ કરો (_C)"
2886
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
2887
msgid "Copy the active curve to the other border"
2888
msgstr "સક્રિય વળાંકને અન્ય કિનારીમાં નકલ કરો"
2890
#. The CopyInv button
2891
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
2893
msgstr "પ્રતિબિંબ (_M)"
2895
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
2896
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2897
msgstr "વર્તમાન વળાંકને અન્ય કિનારીમાં પ્રતિબિંબ બનાવો"
2900
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
2904
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
2905
msgid "Swap the two curves"
2906
msgstr "બે વળાંકોમાં બદલો"
2908
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
2909
msgid "Reset the active curve"
2910
msgstr "સક્રિય વળાંક પુનઃસુયોજિત કરો"
2912
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
2913
msgid "Load the curves from a file"
2914
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંકો લાવો"
2916
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
2917
msgid "Save the curves to a file"
2918
msgstr "વળાંકોને ફાઈલમાં સંગ્રહો"
2920
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
2921
msgid "Load Curve Points from File"
2922
msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલમાંથી લાવો"
2924
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
2925
msgid "Save Curve Points to File"
2926
msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલ પ્રતિ સંગ્રહો"
2928
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
2929
msgid "Curve Bend..."
2930
msgstr "વળાંક વાળો..."
2932
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
2933
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
2937
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
2938
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
2942
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
2943
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
2947
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
2951
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
2955
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
2959
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
2963
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
2967
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
2971
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
2975
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
2979
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
2983
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
2987
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
2991
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
2995
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
2999
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
3003
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3005
msgstr "મોરપીંછ (_K)"
3007
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3009
msgstr "જાંબલી (_K)"
3011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
3015
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3019
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
3023
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
3024
msgid "blueness-cb470"
3025
msgstr "blueness-cb470"
3027
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
3028
msgid "redness-cr470"
3029
msgstr "redness-cr470"
3031
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
3035
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3036
msgid "blueness-cb709"
3037
msgstr "blueness-cb709"
3039
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3040
msgid "redness-cr709"
3041
msgstr "redness-cr709"
3043
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
3047
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
3048
msgid "blueness-cb470f"
3049
msgstr "blueness-cb470f"
3051
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
3052
msgid "redness-cr470f"
3053
msgstr "redness-cr470f"
3055
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
3059
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3060
msgid "blueness-cb709f"
3061
msgstr "blueness-cb709f"
3063
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3064
msgid "redness-cr709f"
3065
msgstr "redness-cr709f"
3067
#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
3068
msgid "_Decompose..."
3069
msgstr "બનાવો નહિં (_D)..."
3071
#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
3072
msgid "Decomposing..."
3073
msgstr "બનાવો નહિં..."
3075
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
3079
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
3080
msgid "Extract Channels"
3081
msgstr "ચેનલોનો અર્ક કાઢો"
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
3084
msgid "Decompose to _layers"
3085
msgstr "સ્તરોમાં બનાવશો નહિં (_l)"
3087
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3088
msgid "_Deinterlace..."
3089
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)..."
3091
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
3092
msgid "Deinterlace..."
3093
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ..."
3095
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3099
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3100
msgid "Keep o_dd fields"
3101
msgstr "એકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_d)"
3103
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3104
msgid "Keep _even fields"
3105
msgstr "બેકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_e)"
3107
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
3108
msgid "_Depth Merge..."
3109
msgstr "ઊંડાઈ ભગી કરો (_D)..."
3111
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
3112
msgid "Depth-merging..."
3113
msgstr "ઊંડાઈ-ભેગી કરવાનું..."
3115
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:627
3117
msgstr "ઊંડાઈ ભેગી કરો"
3119
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:679
3123
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:694 ../plug-ins/common/depthmerge.c:724
3125
msgstr "ઊંડાઈ નકશો:"
3127
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:709
3131
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
3133
msgstr "પર ફરી લપેટો (_v):"
3135
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:761
3137
msgstr "માપદંડ ૧ (_a):"
3139
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:771
3141
msgstr "માપદંડ ૨ (_l):"
3143
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3144
msgid "Des_peckle..."
3145
msgstr "ડેસ્કપેકલ (_p)..."
3147
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
3151
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
3155
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
3157
msgstr "એડેપ્ટીવ (_A)"
3159
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
3161
msgstr "પુનરાવર્તિત (_e)"
3163
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
3164
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
3165
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3166
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3168
msgstr "ત્રિજ્યા (_R):"
3170
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
3171
msgid "_Black level:"
3172
msgstr "કાળું સ્તર (_B):"
3174
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
3175
msgid "_White level:"
3176
msgstr "સફેદ સ્તર (_W):"
3178
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
3179
msgid "Des_tripe..."
3180
msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપ (_t)..."
3182
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
3183
msgid "Destriping..."
3184
msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપીંગ..."
3186
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
3190
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
3191
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3089 ../plug-ins/common/postscript.c:3297
3192
#: ../plug-ins/common/raw.c:1001 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
3193
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3194
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3196
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
3198
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
3199
msgid "Create _histogram"
3200
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ બનાવો (_h)"
3202
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
3204
msgstr "DICOM ચિત્ર"
3206
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
3207
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3208
msgstr "ડિજીટલ ઈમેજીંગ અને સંપર્કવ્યવહારો દવાવાળા ચિત્રમાં"
3210
#: ../plug-ins/common/dicom.c:324
3212
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3213
msgstr "'%s' એ DICOM ફાઈલ નથી."
3215
#: ../plug-ins/common/dicom.c:623 ../plug-ins/common/pcx.c:584
3216
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3217
msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલ સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
3219
#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
3220
#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
3221
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
3222
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3223
msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકારો પર કામ કરી શકતા નથી."
3225
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3226
msgid "_Diffraction Patterns..."
3227
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો (_D)..."
3229
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
3230
msgid "Creating diffraction pattern..."
3231
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાત બનાવી રહ્યા છીએ..."
3233
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
3234
msgid "Diffraction Patterns"
3235
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો"
3237
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3241
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
3245
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
3247
msgstr "તીક્ષ્ણ બાજુઓ"
3249
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
3250
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
3251
msgid "_Brightness:"
3252
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
3254
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3255
msgid "Sc_attering:"
3256
msgstr "સ્કેટરીંગ (_a):"
3258
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3259
msgid "Po_larization:"
3260
msgstr "પોલરાઈઝેશન (_l):"
3262
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
3263
msgid "Other Options"
3264
msgstr "અન્ય વિકલ્પો"
3266
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3267
msgid "_X displacement"
3270
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3274
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3275
msgid "_Y displacement"
3278
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3282
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3283
msgid "_Displace..."
3284
msgstr "ડિસ્પ્લેસ (_D)..."
3286
#: ../plug-ins/common/displace.c:277
3287
msgid "Displacing..."
3288
msgstr "ડિસ્પ્લેસીંગ..."
3290
#: ../plug-ins/common/displace.c:313
3295
#: ../plug-ins/common/displace.c:349
3296
msgid "_X displacement:"
3297
msgstr "_X ફેરબદલી:"
3300
#: ../plug-ins/common/displace.c:396
3301
msgid "_Y displacement:"
3302
msgstr "_Y ફેરબદલી:"
3304
#: ../plug-ins/common/displace.c:446
3305
msgid "Displacement Mode"
3306
msgstr "ડિસ્પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ"
3308
#: ../plug-ins/common/displace.c:449
3310
msgstr "કાર્ટેસીયન (_C)"
3312
#: ../plug-ins/common/displace.c:450
3316
#: ../plug-ins/common/displace.c:455
3317
msgid "Edge Behavior"
3318
msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
3320
#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
3321
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
3323
msgstr "સ્મીયર (_S)"
3325
#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
3326
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3327
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
3331
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
3332
msgid "_Difference of Gaussians..."
3333
msgstr "ગોસીયનો નો તફાવત (_D)..."
3335
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
3336
msgid "DoG Edge Detect"
3337
msgstr "DoG બાજુ શોધો"
3339
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
3340
msgid "Smoothing Parameters"
3341
msgstr "લીસું કરવાના પરિમાણો"
3343
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
3345
msgstr "ત્રિજ્યા ૧ (_R):"
3347
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3349
msgstr "ત્રિજ્યા ૨ (_a):"
3351
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
3353
msgstr "સામાન્ય બનાવો (_N)"
3355
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3357
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
3359
#: ../plug-ins/common/edge.c:158
3361
msgstr "બાજુ (_E)..."
3363
#: ../plug-ins/common/edge.c:230
3364
msgid "Edge Detection..."
3365
msgstr "બાજુ શોધ..."
3367
#: ../plug-ins/common/edge.c:644
3368
msgid "Edge Detection"
3371
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3375
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3379
#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3383
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3387
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
3388
msgid "Differential"
3391
#: ../plug-ins/common/edge.c:683
3395
#: ../plug-ins/common/edge.c:692
3397
msgstr "અલગોરીથમ (_A):"
3399
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
3401
msgstr "જથ્થો (_m):"
3403
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3405
msgstr "ઉપસેલું (_E)..."
3407
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
3411
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3415
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
3417
msgstr "બમ્પમેપ (_B)"
3419
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
3421
msgstr "ઉપસેલું (_E)"
3423
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
3425
msgstr "એલીવેશન (_l):"
3427
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3429
msgstr "કોતરેલું (_g)..."
3431
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3432
msgid "Engraving..."
3433
msgstr "કોતરવાનું..."
3435
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3439
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
3440
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3098
3441
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3306 ../plug-ins/common/raw.c:1014
3442
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
3443
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3444
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3446
msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
3448
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3449
msgid "_Limit line width"
3450
msgstr "મર્યાદા લીટી પહોળાઈ (_L)"
3452
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
3453
msgid "_Color Exchange..."
3454
msgstr "રંગ ફેરબદલી (_C)..."
3456
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
3457
msgid "Color Exchange..."
3458
msgstr "રંગ ફેરબદલી..."
3460
#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
3461
msgid "Color Exchange"
3462
msgstr "રંગ ફેરબદલી"
3464
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
3465
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3466
msgstr "વચ્ચેનું-ક્લિક પૂર્વદર્શનની અંદર \"રંગમાંથી\" પકડવા માટે"
3468
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3472
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3476
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3477
msgid "Color Exchange: To Color"
3478
msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગ પ્રતિ"
3480
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3481
msgid "Color Exchange: From Color"
3482
msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગમાંથી"
3484
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
3485
msgid "R_ed threshold:"
3486
msgstr "લાલ થ્રેશોલ્ડ (_e):"
3488
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
3489
msgid "G_reen threshold:"
3490
msgstr "લીલો થ્રેશોલ્ડ (_r):"
3492
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
3493
msgid "B_lue threshold:"
3494
msgstr "ભૂરો થ્રેશોલ્ડ (_l):"
3496
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
3497
msgid "Lock _thresholds"
3498
msgstr "થ્રેશોલ્ડને તાળું મારો (_t)"
3500
#: ../plug-ins/common/film.c:238
3501
msgid "_Filmstrip..."
3502
msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ (_F)..."
3504
#: ../plug-ins/common/film.c:323
3505
msgid "Composing Images..."
3506
msgstr "ચિત્રો સંકોચી રહ્યા છીએ..."
3508
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
3509
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
3511
msgstr "શીર્ષકવિહીન"
3513
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3514
#: ../plug-ins/common/film.c:698
3518
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
3519
msgid "Available images:"
3520
msgstr "ઉપલબ્ધ ચિત્રો:"
3522
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
3527
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
3528
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
3532
#. Film height/colour
3533
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
3535
msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ"
3537
#. Keep maximum image height
3538
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3539
msgid "_Fit height to images"
3540
msgstr "ચિત્રો પ્રતિ ઊંચાઈ બંધબેસાડો (_F)"
3543
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
3544
msgid "Select Film Color"
3545
msgstr "ફિલ્મ રંગ પસંદ કરો"
3547
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
3548
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
3552
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3553
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
3557
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
3558
msgid "Start _index:"
3559
msgstr "અનુક્રમ શરૂ કરો (_i):"
3561
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
3563
msgstr "ફોન્ટ (_F):"
3566
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
3567
msgid "Select Number Color"
3568
msgstr "નંબર રંગ પસંદ કરો"
3570
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
3574
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
3578
#. ** The right frame keeps the image selection **
3579
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
3580
msgid "Image Selection"
3581
msgstr "ચિત્ર પસંદગી"
3583
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
3584
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
3585
msgstr "બધી કિંમતો સ્ટ્રીપ ઊંચાઈના ભાગો છે"
3587
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3589
msgstr "અદ્યતન (_v)"
3591
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
3592
msgid "Image _height:"
3593
msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ (_h):"
3595
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
3596
msgid "Image spac_ing:"
3597
msgstr "ચિત્ર જગ્યા (_i):"
3599
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
3600
msgid "_Hole offset:"
3601
msgstr "છિદ્ર ઓફસેટ (_H):"
3603
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
3604
msgid "Ho_le width:"
3605
msgstr "છિદ્ર પહોળાઈ (_l):"
3607
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
3608
msgid "Hol_e height:"
3609
msgstr "છિદ્ર ઊંચાઈ (_e):"
3611
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
3612
msgid "Hole sp_acing:"
3613
msgstr "છિદ્ર જગ્યા (_e):"
3615
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
3616
msgid "_Number height:"
3617
msgstr "નંબર ઊંચાઈ (_N):"
3619
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3621
msgstr "_FlareFX..."
3623
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3624
msgid "Render Flare..."
3625
msgstr "ફ્લેર ઘાટ આપો..."
3627
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
3631
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
3632
msgid "Center of Flare Effect"
3633
msgstr "ફ્લેર અસરનું કેન્દ્ર"
3635
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
3636
msgid "_Show cursor"
3637
msgstr "કર્સર બતાવો (_S)"
3639
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
3643
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
3647
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
3651
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
3655
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
3659
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
3661
msgstr "વધુ સંતુલિત:"
3663
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
3665
msgstr "ઓછું સંતુલિત:"
3667
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
3671
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
3672
msgid "_Filter Pack..."
3673
msgstr "ગાળક પેક (_F)..."
3675
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
3676
msgid "FP can only be used on RGB images."
3677
msgstr "FP એ માત્ર RGB ચિત્રો પર જ વાપરી શકાય છે."
3679
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
3680
msgid "FP can only be run interactively."
3681
msgstr "FP એ માત્ર પૂછપરછ સ્થિતિમાં જ ચલાવી શકાય છે."
3683
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
3684
msgid "Applying Filter Pack..."
3685
msgstr "ગાળક પેક લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
3687
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
3691
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
3692
msgid "Hue Variations"
3693
msgstr "વર્ણ બદલાવો"
3695
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
3699
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
3700
msgid "Affected Range"
3701
msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર"
3703
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
3705
msgstr "પડછાયાઓ (_d)"
3707
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
3709
msgstr "મીડટોન (_M)"
3711
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
3713
msgstr "પ્રકાશિત (_i)"
3715
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
3719
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
3721
msgstr "સંતુલન (_S)"
3723
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
3725
msgstr "અદ્યતન (_d)"
3727
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
3728
msgid "Value Variations"
3729
msgstr "કિંમત પરિવર્તનો"
3731
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
3732
msgid "Saturation Variations"
3733
msgstr "સંતુલન પરિવર્તનો"
3735
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
3736
msgid "Select Pixels By"
3737
msgstr "પિક્સેલો આના પ્રમાણે પસંદ કરો"
3739
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
3743
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
3745
msgstr "સંતુલન (_r)"
3747
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
3751
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
3755
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
3756
msgid "_Entire image"
3757
msgstr "વર્તમાન ચિત્ર (_E)"
3759
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
3760
msgid "Se_lection only"
3761
msgstr "માત્ર પસંદગી (_l)"
3763
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
3764
msgid "Selec_tion in context"
3765
msgstr "સંદર્ભમાં પસંદગી (_t)"
3767
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
3768
msgid "Filter Pack Simulation"
3769
msgstr "ગાળક પેક સીમ્યુલેશન"
3771
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
3775
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
3779
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
3783
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
3784
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3785
msgstr "અદ્યતન ગાળક પેક વિકલ્પો"
3787
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
3788
msgid "Smoothness of Aliasing"
3789
msgstr "એલિયાઝીંગનું લીસાપણું"
3791
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
3792
msgid "Preview as You Drag"
3793
msgstr "તમે ખંચો એ પ્રમાણે પૂર્વદર્શન"
3795
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
3796
msgid "Preview Size"
3797
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3799
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
3800
msgid "_Fractal Trace..."
3801
msgstr "ખંડ ટ્રેસ (_F)..."
3803
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
3804
msgid "Fractal Trace"
3808
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
3809
msgid "Outside Type"
3810
msgstr "બાહ્ય પ્રકાર"
3812
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
3816
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
3820
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
3821
msgid "Mandelbrot Parameters"
3822
msgstr "મેન્ડલબ્રોડ પરિમાણો"
3824
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
3828
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
3832
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
3836
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
3840
#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
3841
msgid "_Gaussian Blur..."
3842
msgstr "ગોસીયન ઝાંખુ (_G)..."
3844
#: ../plug-ins/common/gauss.c:418
3845
msgid "Gaussian Blur..."
3846
msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ..."
3848
#: ../plug-ins/common/gauss.c:466
3849
msgid "Gaussian Blur"
3850
msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ"
3852
#. parameter settings
3853
#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
3855
msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યા"
3857
#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
3858
#: ../plug-ins/common/spread.c:387
3859
msgid "_Horizontal:"
3862
#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
3863
#: ../plug-ins/common/spread.c:391
3867
#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
3869
msgstr "ઝાંખાપણાની પદ્ધતિ"
3871
#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
3875
#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
3879
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
3883
#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 ../plug-ins/common/gbr.c:401
3884
msgid "Unsupported brush format"
3885
msgstr "બિનઆધારભૂત બ્રશ બંધારણ"
3887
#: ../plug-ins/common/gbr.c:412
3889
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3890
msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ભૂલ"
3892
#: ../plug-ins/common/gbr.c:420
3894
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3895
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ બ્રશ ફાઈલ '%s' માં."
3897
#: ../plug-ins/common/gbr.c:426 ../plug-ins/common/gih.c:499
3898
#: ../plug-ins/common/gih.c:1159 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
3902
#: ../plug-ins/common/gbr.c:597
3903
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3904
msgstr "GIMP બ્રશો એ ક્યાં તો GRAYSCALE અથવા RGBA છે"
3906
#: ../plug-ins/common/gbr.c:681
3907
msgid "Save as Brush"
3908
msgstr "બ્રશ તરીકે સંગ્રહો"
3911
#: ../plug-ins/common/gbr.c:708 ../plug-ins/common/grid.c:790
3913
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
3915
#: ../plug-ins/common/gbr.c:719 ../plug-ins/common/gih.c:911
3916
#: ../plug-ins/common/pat.c:546 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
3917
msgid "Description:"
3920
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
3924
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
3925
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
3926
msgstr "GIMP પસંદ કરવા બદલ તમારો આભાર"
3928
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
3930
msgid "A less obsolete creation by %s"
3931
msgstr "%s દ્વારા ઓછી જૂની બનાવટ"
3933
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
3937
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
3939
msgid "An obsolete creation by %s"
3940
msgstr "%s દ્વારા જૂની બનાવટ"
3942
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
3946
#: ../plug-ins/common/gif.c:694
3947
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3948
msgstr "રંગો ભવિષ્યમાં સામાન્ય રીતે ઘટાડી શક્યા નહિં. અપારદર્શક તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
3950
#: ../plug-ins/common/gif.c:916
3952
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
3955
"GIF બંધારણ માત્ર 7bit ASCII સંગ્રહપદ્ધતિમાંની ટિપ્પણીઓને જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી "
3958
#: ../plug-ins/common/gif.c:977
3959
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3960
msgstr "RGB રંગ ચિત્રો સંગ્રહી શકતા નથી. પ્રથમ અથવા અનુક્રમિત અથવા ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો."
3962
#: ../plug-ins/common/gif.c:1120
3965
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
3966
"support transparency."
3969
"લખાયેલ ફાઈલમાંનો પારદર્શક રંગ દર્શકો પર અયોગ્ય હશે કે જે પારદર્શકતાને આધાર આપતો નથી."
3971
#: ../plug-ins/common/gif.c:1159
3972
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
3973
msgstr "ખરાબ CPU-બગાડતું એનીમેશન બચાવવા માટે વિલંબ દાખલ થયો."
3975
#: ../plug-ins/common/gif.c:1201
3979
#: ../plug-ins/common/gif.c:1225
3981
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
3982
"contains layers which extend beyond the actual\n"
3983
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
3986
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
3987
"the image borders, or cancel this save."
3989
"ચિત્ર કે જેને તમે GIF તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે તે\n"
3990
"સ્તરો સમાવે છે કે જે ચિત્રની વાસ્તવિક કિનારીઓ પાછળ\n"
3991
"વિસ્તરેલ છે. આ GIF માં માન્ય છે,\n"
3994
"તમે ચિત્ર કિનારીઓ પ્રતિ આ બધા સ્તરોને ક્યાં કાપવાનું\n"
3995
"પસંદ કરી શકો, અથવા આ સંગ્રહ રદ કરી શકો."
3997
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
3999
msgstr "GIF તરીકે સંગ્રહો"
4001
#. regular gif parameter settings
4002
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
4004
msgstr "GIF વિકલ્પો"
4006
#: ../plug-ins/common/gif.c:1297
4008
msgstr "ઈન્ટરલેસ (_n)"
4010
#: ../plug-ins/common/gif.c:1313
4011
msgid "_GIF comment:"
4012
msgstr "_GIF ટિપ્પણી:"
4014
#. additional animated gif parameter settings
4015
#: ../plug-ins/common/gif.c:1370
4016
msgid "Animated GIF Options"
4017
msgstr "એનીમેટ થયેલ GIF વિકલ્પો"
4019
#: ../plug-ins/common/gif.c:1376
4020
msgid "_Loop forever"
4021
msgstr "હંમેશની લુપ (_L)"
4023
#: ../plug-ins/common/gif.c:1389
4024
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4025
msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠાંઓ વચ્ચેનો વિલંબ (_D)"
4027
#: ../plug-ins/common/gif.c:1404 ../plug-ins/common/mng.c:1542
4028
msgid "milliseconds"
4029
msgstr "મિલિસેકન્ડો"
4031
#: ../plug-ins/common/gif.c:1414
4032
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4033
msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠું નષ્ટ કરવાનું (_F):"
4035
#: ../plug-ins/common/gif.c:1418
4036
msgid "I don't care"
4037
msgstr "મને પરવા નથી"
4039
#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
4040
msgid "Cumulative layers (combine)"
4041
msgstr "વારાફરતી સ્તરો (જોડો)"
4043
#: ../plug-ins/common/gif.c:1422
4044
msgid "One frame per layer (replace)"
4045
msgstr "સ્તર પ્રતિ એક ચોકઠું (બદલો)"
4047
#. The "Always use default values" toggles
4048
#: ../plug-ins/common/gif.c:1438
4049
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4050
msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ વિલંબ વાપરો (_U)"
4052
#: ../plug-ins/common/gif.c:1448
4053
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4054
msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ નષ્ટિકરણ વાપરો (_s)"
4056
#: ../plug-ins/common/gif.c:2658
4057
msgid "Error writing output file."
4058
msgstr "આઉટપુટ ફાઈલ લખતી વખતે ભૂલ."
4060
#: ../plug-ins/common/gif.c:2728
4062
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4063
msgstr "મૂળભૂત ટિપ્પણી એ %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."
4065
#: ../plug-ins/common/gifload.c:316
4066
msgid "This is not a GIF file"
4067
msgstr "આ GIF ફાઈલ નથી"
4069
#: ../plug-ins/common/gifload.c:354
4070
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
4071
msgstr "બિન-ચોરસ પિક્સેલો. ચિત્ર સ્ક્વેશ થયેલ હોય તેવી દેખાશે."
4073
#: ../plug-ins/common/gifload.c:872
4075
msgid "Background (%d%s)"
4076
msgstr "પાશ્વ ભાગ (%d%s)"
4078
#: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
4079
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
4084
#: ../plug-ins/common/gifload.c:923
4086
msgid "Frame %d (%d%s)"
4087
msgstr "ચોકઠું %d (%d%s)"
4089
#: ../plug-ins/common/gifload.c:954
4092
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
4093
"play or re-save perfectly."
4095
"GIF: અદસ્તાવેજીત GIF સંકોચન પ્રકાર %d નિયંત્રિત થતો નથી. એનીમેશન ચોક્કસ રીતે વાગશે "
4096
"અથવા ફરી-સંગ્રહાશે નહિં."
4098
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4099
msgid "GIMP brush (animated)"
4100
msgstr "GIMP બ્રશ (એનીમેટ થયેલ)"
4102
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4104
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4105
msgstr "સ્તર %s ને આલ્ફા ચેનલ નથી, રદ થયેલ"
4107
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4108
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4109
msgstr "GIMP બ્રશ પાઈપ ફાઈલમાં ભૂલ."
4111
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4112
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4113
msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ બગડેલી હોય એમ દેખાય છે."
4115
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
4116
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4117
msgstr "પાઈપમાં બ્રશ લાવી શક્યા નહિં, છોડી રહ્યા છીએ."
4119
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
4120
msgid "Save as Brush Pipe"
4121
msgstr "બ્રશ પાઈપ તરીકે સંગ્રહો"
4123
#: ../plug-ins/common/gih.c:897
4124
msgid "Spacing (percent):"
4125
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ (ટકા):"
4127
#: ../plug-ins/common/gih.c:964
4131
#: ../plug-ins/common/gih.c:969
4135
#: ../plug-ins/common/gih.c:981
4136
msgid "Number of cells:"
4137
msgstr "ખાનાંઓની સંખ્યા:"
4139
#: ../plug-ins/common/gih.c:1006
4143
#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
4144
msgid " Columns on each layer"
4145
msgstr " દરેક સ્તર પરના સ્તંભો"
4147
#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
4148
msgid " (Width Mismatch!) "
4149
msgstr " (પહોળાઈ બંધબેસતી નથી!) "
4151
#: ../plug-ins/common/gih.c:1026
4152
msgid " (Height Mismatch!) "
4153
msgstr " (ઊંચાઈ બંધબેસતી નથી!) "
4155
#: ../plug-ins/common/gih.c:1031
4157
msgstr "આ રીતે દર્શાવો:"
4159
#: ../plug-ins/common/gih.c:1040
4163
#: ../plug-ins/common/gih.c:1115
4167
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4168
msgid "_Glass Tile..."
4169
msgstr "ગ્લાસ તકતી (_G)..."
4171
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
4172
msgid "Glass Tile..."
4173
msgstr "ગ્લાસ તકતી..."
4175
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4179
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4180
msgid "Tile _width:"
4181
msgstr "તકતી પહોળાઈ (_w):"
4183
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
4184
msgid "Tile _height:"
4185
msgstr "તકતી ઊંચાઈ (_h):"
4187
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:413
4191
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:512
4195
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:693
4196
msgid "Load QBE File"
4197
msgstr "QBE ફાઈલ લાવો"
4199
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:736
4200
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
4201
msgstr "QBE ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો (વચ્ચે રૂપાંતરણ)"
4203
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:789
4207
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
4208
msgid "_Gradient Map"
4209
msgstr "ઢાળ નકશો (_G)"
4211
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
4212
msgid "_Palette Map"
4213
msgstr "તકતી નકશો (_P)"
4215
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
4216
msgid "Gradient Map..."
4217
msgstr "ઢાળ નકશો..."
4219
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
4220
msgid "Palette Map..."
4221
msgstr "તકતી નકશો..."
4223
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
4225
msgstr "જાળી (_G)..."
4227
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
4228
msgid "Drawing Grid..."
4229
msgstr "જાળી દોરી રહ્યા છીએ..."
4231
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
4236
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
4240
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
4244
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
4245
msgid "Intersection"
4249
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
4250
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
4251
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
4256
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
4260
#. attach color selectors
4261
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
4262
msgid "Horizontal Color"
4265
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
4266
msgid "Vertical Color"
4269
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
4270
msgid "Intersection Color"
4273
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
4275
msgstr "HTML કોષ્ટક"
4277
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
4278
msgid "Save as HTML table"
4279
msgstr "HTML કોષ્ટક તરીકે સંગ્રહો"
4281
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
4285
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
4287
"You are about to create a huge\n"
4288
"HTML file which will most likely\n"
4289
"crash your browser."
4291
"તમે વિશાળ HTML ફાઈલ બનાવવા જઈ રહ્યા છો\n"
4292
"કે જે મોટે ભાગે તમારા બ્રાઉઝરને ભાગી\n"
4295
#. HTML Page Options
4296
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
4297
msgid "HTML Page Options"
4298
msgstr "HTML પાનાં વિકલ્પો"
4300
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
4301
msgid "_Generate full HTML document"
4302
msgstr "આખું HTML દસ્તાવેજ બનાવો (_G)"
4304
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
4306
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4307
"tags instead of just the table html."
4309
"જો ચકાસાયેલ GTM એ આખું HTML દસ્તાવેજ <HTML>, <BODY>, વગેરે ટેગો સાથે આઉટપુટ કરે ખાલી "
4310
"કોષ્ટક html ની જગ્યાએ."
4312
#. HTML Table Creation Options
4313
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
4314
msgid "Table Creation Options"
4315
msgstr "કોષ્ટક બનાવટ વિકલ્પો"
4317
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
4318
msgid "_Use cellspan"
4319
msgstr "ખાનાંવિસ્તાર વાપરો (_U)"
4321
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
4323
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4324
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4326
"જો ચકાસાયેલ GTM એ કોઈપણ સરખા રંગના બ્લોકોના લંબચોરસ વિભાગોને એક મોટા ખાનાં સાથે "
4327
"ROWSPAN અને COLSPAN કિંમતો વડે બદલી નાંખે."
4329
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
4330
msgid "Co_mpress TD tags"
4331
msgstr "TD ટેગો સંકોચો (_m)"
4333
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
4335
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4336
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
4339
"આ ટેગ ચકાસવાનું GTM ને TD ટેગો અને ખાનાંસમાવિષ્ટ વચ્ચે કોઈ જગ્યાઓ છોડવાનું કારણ બનશે. આ "
4340
"માત્ર પિક્સેલ સ્તર સ્થાન નિયંત્રણ માટે જ જરૂરી છે."
4342
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4344
msgstr "કેપ્શન (_a)"
4346
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
4347
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4348
msgstr "ચકાસો કે શું તમારી પાસે કોષ્ટક કેપ્શનવાળું હોવું જોઈએ."
4350
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
4351
msgid "The text for the table caption."
4352
msgstr "કોષ્ટક કેપ્શન માટે લખાણ."
4354
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
4355
msgid "C_ell content:"
4356
msgstr "ખાનાં સમાવિષ્ટ (_e):"
4358
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
4359
msgid "The text to go into each cell."
4360
msgstr "દરેક ખાનાંમાં જવા માટેનું લખાણ."
4362
#. HTML Table Options
4363
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
4364
msgid "Table Options"
4365
msgstr "કોષ્ટક વિકલ્પો"
4367
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
4369
msgstr "કિનારી (_B):"
4371
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
4372
msgid "The number of pixels in the table border."
4373
msgstr "કોષ્ટક કિનારીમાં પિક્સેલોની સંખ્યા."
4375
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
4376
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
4377
msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની પહોળાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
4379
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
4380
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
4381
msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની ઊંચાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
4383
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
4384
msgid "Cell-_padding:"
4385
msgstr "ખાનાં-વિસ્તરણ (_p):"
4387
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
4388
msgid "The amount of cellpadding."
4389
msgstr "ખાનાંવિસ્તરણનો જથ્થો."
4391
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
4392
msgid "Cell-_spacing:"
4393
msgstr "ખાના-જગ્યા છોડવાનું (_s):"
4395
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
4396
msgid "The amount of cellspacing."
4397
msgstr "ખાનાંજગ્યા છોડવાનો જથ્થો."
4399
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
4401
msgstr "_Guillotine"
4403
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
4404
msgid "Guillotine..."
4405
msgstr "Guillotine..."
4407
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4408
msgid "C source code header"
4409
msgstr "C સ્રોત કોડ હેડર"
4411
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4413
msgstr "ગરમ (_H)..."
4415
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4419
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
4423
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
4424
msgid "Create _new layer"
4425
msgstr "નવું સ્તર બનાવો (_n)"
4427
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4431
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4432
msgid "Reduce _Luminance"
4433
msgstr "લ્યુમિનન્સ ઘટાડો (_L)"
4435
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4436
msgid "Reduce _Saturation"
4437
msgstr "સંતુલન ઘટાડો (_S)"
4439
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
4441
msgstr "કાળું કરેલું (_B)"
4443
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
4444
msgid "_Illusion..."
4445
msgstr "ઈલ્યુઝન (_I)..."
4447
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
4451
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
4455
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
4457
msgstr "વિભાગો (_D):"
4459
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
4463
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
4467
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
4471
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
4473
msgstr "લપેટી રહ્યા છીએ..."
4475
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
4477
msgid "Warping Frame No. %d..."
4478
msgstr "ચોકઠાં નંબર %d લપેટી રહ્યા છીએ..."
4480
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
4484
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
4486
msgstr "એનીમેટ (_n)"
4488
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
4489
msgid "Number of _frames:"
4490
msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા (_f):"
4492
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
4496
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
4498
msgstr "પીંગ પોંગ (_P)"
4500
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
4502
msgstr "એનીમેટ (_A)"
4504
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
4506
msgstr "ડિફોર્મ સ્થિતિ"
4508
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
4512
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
4516
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4520
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
4522
msgstr "દૂર કરો (_v)"
4524
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4526
msgstr "સંકોચો (_h)"
4528
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
4532
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
4533
msgid "_Deform radius:"
4534
msgstr "ડિફોર્મ ત્રિજ્યા (_D):"
4536
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
4537
msgid "D_eform amount:"
4538
msgstr "ડિફોર્મ જથ્થો (_e):"
4540
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
4542
msgstr "દ્વિરેખીય (_B)"
4544
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
4545
msgid "Adaptive s_upersample"
4546
msgstr "અનૂકુલનીય શ્રેષ્ઠનમૂનો (_u)"
4548
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
4550
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_x):"
4552
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
4554
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_l):"
4556
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4557
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
4559
msgstr "સુયોજનો (_S)"
4561
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
4565
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
4567
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4569
msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ભંગાણો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે પૂર્વદર્શનમાં ક્લિક કરો અને ખેંચો."
4571
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4575
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
4576
msgid "Assembling Jigsaw..."
4577
msgstr "Assembling Jigsaw..."
4579
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
4583
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
4584
msgid "Number of Tiles"
4585
msgstr "તકતીઓની સંખ્યા"
4587
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
4588
msgid "Number of pieces going across"
4589
msgstr "જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
4591
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
4592
msgid "Number of pieces going down"
4593
msgstr "નીચે જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
4595
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
4597
msgstr "બેવેલ બાજુઓ"
4599
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
4600
msgid "_Bevel width:"
4601
msgstr "બેવેલ પહોળાઈ (_B):"
4603
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
4604
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4605
msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુના ઢાળની ડિગ્રી"
4607
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
4609
msgstr "પ્રકાશિત કરો (_i):"
4611
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
4612
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4613
msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુઓ પર પ્રકાશિત કરવાનો જથ્થો"
4615
#. frame for primitive radio buttons
4616
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
4617
msgid "Jigsaw Style"
4618
msgstr "Jigsaw શૈલી"
4620
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4624
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
4626
msgstr "વાળેલું (_u)"
4628
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4629
msgid "Each piece has straight sides"
4630
msgstr "દરેક ટુકડાને સીધી બાજુઓ છે"
4632
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
4633
msgid "Each piece has curved sides"
4634
msgstr "દરેક ટુકડાને વળેલી બાજુઓ છે"
4636
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4638
msgstr "લાપ્લાસ (_L)"
4640
#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
4644
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
4648
#: ../plug-ins/common/lic.c:567
4649
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4650
msgstr "વાન ગોઘ (LIC)..."
4652
#: ../plug-ins/common/lic.c:642
4653
msgid "Van Gogh (LIC)"
4654
msgstr "વાન ગોઘ (LIC)"
4656
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
4657
msgid "Effect Channel"
4660
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
4662
msgstr "તેજસ્વીતા (_B)"
4664
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
4665
msgid "Effect Operator"
4668
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4670
msgstr "ડેરીવેટીવ (_D)"
4672
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
4676
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
4680
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4681
msgid "_With white noise"
4682
msgstr "સફેદ અવાજ સાથે (_W)"
4684
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
4685
msgid "W_ith source image"
4686
msgstr "સ્રોત ચિત્ર સાથે (_i)"
4688
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
4689
msgid "_Effect image:"
4690
msgstr "અસર ચિત્ર (_E):"
4692
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
4693
msgid "_Filter length:"
4694
msgstr "ગાળક લંબાઈ (_F):"
4696
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
4697
msgid "_Noise magnitude:"
4698
msgstr "અવાજ મેગ્નીટ્યુડ (_N):"
4700
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
4701
msgid "In_tegration steps:"
4702
msgstr "સંકલન પગલાંઓ (_t):"
4704
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
4705
msgid "_Minimum value:"
4706
msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત (_M):"
4708
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
4709
msgid "M_aximum value:"
4710
msgstr "મહત્તમ કિંમત (_a):"
4712
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
4713
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4714
msgstr "વાન ગોઘ (LIC) (_V)..."
4716
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
4717
msgid "_Mail Image..."
4718
msgstr "મેઈલ ચિત્ર (_M)..."
4720
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
4721
msgid "Send as Mail"
4722
msgstr "મેઈલ તરીકે મોકલો"
4724
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
4728
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
4730
msgstr "ફાઈલનામ (_F):"
4732
#. Encapsulation label
4733
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
4734
msgid "Encapsulation:"
4735
msgstr "એનકેપ્સુલેશન:"
4737
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
4741
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
4745
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
4747
msgstr "મેળવનાર (_R):"
4749
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
4751
msgstr "મોકલનાર (_S):"
4753
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
4757
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
4759
msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
4761
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
4762
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4763
msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન અથવા અછતને કારણ તેની સાથે અમુક પ્રકારની ભૂલ છે"
4765
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
4767
msgid "Could not start sendmail (%s)"
4768
msgstr "sendmail શરૂ કરી શક્યા નહિં (%s)"
4770
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
4771
msgid "First Source Color"
4772
msgstr "પ્રથમ સ્રોત રંગ"
4774
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
4775
msgid "Second Source Color"
4776
msgstr "બીજો સ્રોત રંગ"
4778
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
4779
msgid "First Destination Color"
4780
msgstr "પ્રથમ અંતિમ મુકામ રંગ"
4782
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
4783
msgid "Second Destination Color"
4784
msgstr "બીજો અંતિમ મુકામ રંગ"
4786
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
4787
msgid "Adjust _FG-BG"
4788
msgstr "_FG-BG સંતુલિત કરો"
4790
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
4791
msgid "Color Range _Mapping..."
4792
msgstr "રંગ વિસ્તાર સંગતતા (_M)..."
4794
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
4795
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
4796
msgstr "રાખોડી અથવા અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
4798
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
4799
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
4800
msgstr "અગ્ર ભાગ/પાશ્વ ભાગ સંતુલિત કરી રહ્યા છીએ..."
4802
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
4803
msgid "Mapping colors..."
4804
msgstr "રંગોની સંગતતા..."
4806
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
4807
msgid "Map Color Range"
4808
msgstr "રંગ વિસ્તાર નકશો"
4810
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
4811
msgid "Source Color Range"
4812
msgstr "સ્રોત રંગ વિસ્તાર"
4814
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
4815
msgid "Destination Color Range"
4816
msgstr "અંતિમ મુકામ રંગ વિસ્તાર"
4819
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850
4820
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:920 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
4821
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
4825
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
4826
msgid "_Maximum RGB..."
4827
msgstr "મહત્તમ RGB (_M)..."
4829
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
4830
msgid "Can only operate on RGB drawables."
4831
msgstr "માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરી શકે છે."
4833
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
4835
msgstr "મહત્તમ RGB..."
4837
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
4838
msgid "Maximum RGB Value"
4839
msgstr "મહત્તમ RGB કિંમત"
4841
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
4842
msgid "_Hold the maximal channels"
4843
msgstr "મહત્તમ ચેનલો પકડી રાખો (_H)"
4845
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
4846
msgid "Ho_ld the minimal channels"
4847
msgstr "ન્યૂનતમ ચેનલો પકડી રાખો (_l)"
4849
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
4850
msgid "_Motion Blur..."
4851
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું (_M)..."
4853
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
4854
msgid "Motion Blurring..."
4855
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું..."
4857
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
4861
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
4863
msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
4865
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
4869
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
4871
msgstr "વતૃળિય (_R)"
4873
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
4875
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
4877
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
4879
msgstr "ઝાંખુ કેન્દ્ર"
4881
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
4882
msgid "Blur _outward"
4883
msgstr "ઝાંખુ બહાર (_o)"
4885
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
4886
msgid "Blur Parameters"
4887
msgstr "ઝાંખાપણાના પરિમાણો"
4889
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
4893
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
4894
#. * transparency & just use the full palette
4895
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1613
4896
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
4898
"ગુમાવી શકાય નહિં તેવી પારદર્શકતા સંગ્રહી શક્યા નહિં, તેની જગ્યાએ અપારદર્શકતા સંગ્રહી રહ્યા "
4901
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
4903
msgstr "MNG તરીકે સંગ્રહો"
4905
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
4907
msgstr "MNG વિકલ્પો"
4909
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
4913
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
4914
msgid "Save background color"
4915
msgstr "પાશ્વ ભાગ રંગ સંગ્રહો"
4917
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
4919
msgstr "ગામા સંગ્રહો"
4921
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
4922
msgid "Save resolution"
4923
msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો"
4925
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
4926
msgid "Save creation time"
4927
msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો"
4929
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
4933
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
4937
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
4938
msgid "PNG + delta PNG"
4939
msgstr "PNG + ડેલ્ટા PNG"
4941
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
4942
msgid "JNG + delta PNG"
4943
msgstr "JNG + ડેલ્ટા PNG"
4945
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
4949
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
4953
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
4954
msgid "Default chunks type:"
4955
msgstr "મૂળભૂત ચંક પ્રકાર:"
4957
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
4961
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
4965
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
4966
msgid "Default frame disposal:"
4967
msgstr "મૂળભૂત ચોકઠું નષ્ટિકરણ:"
4969
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
4970
msgid "PNG compression level:"
4971
msgstr "PNG સંકોચન સ્તર:"
4973
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1764
4974
msgid "Choose a high compression level for small file size"
4975
msgstr "નાના માપની ફાઈલ માટે ઉચ્ચ સંકોચન સ્તર પસંદ કરો"
4977
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
4978
msgid "JPEG compression quality:"
4979
msgstr "JPEG સંકોચન ગુણવત્તા:"
4981
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
4982
msgid "JPEG smoothing factor:"
4983
msgstr "JPEG લીસાપણાનો અવયવ:"
4985
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
4986
msgid "Animated MNG Options"
4987
msgstr "એનીમેટ થયેલ MNG વિકલ્પો"
4989
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
4993
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
4994
msgid "Default frame delay:"
4995
msgstr "મૂળભૂત ચોકઠાં વિલંબ:"
4997
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
4998
msgid "MNG animation"
4999
msgstr "MNG એનીમેશન"
5001
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
5003
msgstr "મોઝેઈક (_M)..."
5005
#. progress bar for gradient finding
5006
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
5007
msgid "Finding Edges..."
5008
msgstr "બાજુઓ શોધી રહ્યા છીએ..."
5010
#. Progress bar for rendering tiles
5011
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
5012
msgid "Rendering Tiles..."
5013
msgstr "તકતીઓને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
5015
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
5019
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
5020
msgid "Co_lor averaging"
5021
msgstr "રંગ સરેરાશ (_l)"
5023
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
5024
msgid "Allo_w tile splitting"
5025
msgstr "તકતી વિભાજિત કરવાની પરવાનગી આપો (_w)"
5027
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
5028
msgid "_Pitted surfaces"
5029
msgstr "પીટ થયેલ સપાટીઓ (_P)"
5031
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
5032
msgid "_FG/BG lighting"
5033
msgstr "_FG/BG પ્રકાશન"
5036
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
5037
msgid "Tiling Primitives"
5038
msgstr "પ્રીમીટીવોની તકતી કરી રહ્યા છીએ"
5040
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
5044
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
5046
msgstr "હેક્ઝાગોન (_x)"
5048
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
5049
msgid "Oc_tagons & squares"
5050
msgstr "ઓક્ટાગોન અને ચોરસો (_t)"
5052
#. parameter settings
5053
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
5057
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
5059
msgstr "તકતી માપ (_i):"
5061
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5062
msgid "Til_e spacing:"
5063
msgstr "તકતી જગ્યા (_e):"
5065
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
5066
msgid "Tile _neatness:"
5067
msgstr "તકતી ચોકસાઈ (_n):"
5069
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
5070
msgid "Light _direction:"
5071
msgstr "પ્રકાશ દિશા (_d):"
5073
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
5074
msgid "Color _variation:"
5075
msgstr "રંગ બદલાવ (_v):"
5077
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
5078
msgid "Unable to add additional point.\n"
5079
msgstr "વધારાનું બિંદુ ઉમેરવામાં અસમર્થ.\n"
5081
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5083
msgstr "નીયોન (_N)..."
5085
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
5089
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
5090
msgid "Neon Detection"
5093
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
5095
msgstr "જથ્થો (_A):"
5097
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5101
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5105
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5109
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
5110
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5111
msgstr "PS ચોરસ (યુક્લિડીયન ડોટ)"
5113
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
5117
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5119
msgstr "રાખોડી (_G)"
5121
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5125
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5127
msgstr "મોરપીંછ (_y)"
5129
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5131
msgstr "જાંબલી (_t)"
5133
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5137
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
5141
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
5142
msgid "Newsprin_t..."
5143
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ (_t)..."
5145
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
5146
msgid "Newsprint..."
5147
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ..."
5149
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
5150
msgid "_Spot function:"
5151
msgstr "સ્પોટ વિધેય (_S):"
5153
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
5155
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ"
5157
#. resolution settings
5158
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
5162
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
5164
msgstr "ઈનપુટ SPI (_I):"
5166
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
5167
msgid "O_utput LPI:"
5168
msgstr "આઉટપુટ LPI (_u):"
5170
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
5172
msgstr "ખાનાં માપ (_e):"
5175
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
5179
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
5180
msgid "B_lack pullout (%):"
5181
msgstr "કાળું પુલઆઉટ (%) (_l):"
5183
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
5184
msgid "Separate to:"
5185
msgstr "આમાં વિભાજિત કરો:"
5187
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
5191
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
5195
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
5197
msgstr "તીવ્રતા (_n)"
5199
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
5200
msgid "_Lock channels"
5201
msgstr "ચેનલોને તાળું મારો (_L)"
5203
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
5204
msgid "_Factory Defaults"
5205
msgstr "ફેક્ટરી મૂળભૂતો (_F)"
5207
#. anti-alias control
5208
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
5209
msgid "Antialiasing"
5210
msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
5212
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
5213
msgid "O_versample:"
5214
msgstr "ઓવરસેમ્પલ (_v):"
5216
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5217
msgid "_NL Filter..."
5218
msgstr "_NL ગાળક..."
5220
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
5221
msgid "NL Filter..."
5224
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
5228
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5232
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
5233
msgid "_Alpha trimmed mean"
5234
msgstr "આલ્ફા ટ્રીમ થયેલ અર્થ (_A)"
5236
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
5237
msgid "Op_timal estimation"
5238
msgstr "શ્રેષ્ઠ અંદાજ (_t)"
5240
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
5241
msgid "_Edge enhancement"
5242
msgstr "બાજુ ઉન્નતીકરણ (_E)"
5244
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
5246
msgstr "આલ્ફા (_l):"
5248
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
5249
msgid "_RGB Noise..."
5250
msgstr "_RGB ઘોંઘાટ..."
5252
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
5253
msgid "Adding Noise..."
5254
msgstr "ઘોંઘાટ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
5256
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
5260
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5261
msgid "Co_rrelated noise"
5262
msgstr "સંબંધિત ઘોંઘાટ (_r)"
5264
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5265
msgid "_Independent RGB"
5266
msgstr "સ્વતંત્ર RGB (_I)"
5268
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
5270
msgstr "રાખોડી (_G):"
5272
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
5274
msgid "Channel #%d:"
5277
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
5278
msgid "Normalizing..."
5279
msgstr "સામાન્ય બનાવી રહ્યા છીએ..."
5281
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
5282
msgid "Su_perNova..."
5283
msgstr "સુપરનોવા (_p)..."
5285
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
5286
msgid "Rendering SuperNova..."
5287
msgstr "સુપરનોવાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
5289
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
5293
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
5294
msgid "SuperNova Color Picker"
5295
msgstr "સુપરનોવા રંગ પસંદ કરનાર"
5297
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
5299
msgstr "સ્પોક (_S):"
5301
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
5302
msgid "R_andom hue:"
5303
msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_a):"
5305
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
5306
msgid "Center of SuperNova"
5307
msgstr "સુપરનોવાનું કેન્દ્ર"
5309
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
5310
msgid "S_how cursor"
5311
msgstr "કર્સર બતાવો (_h)"
5313
#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
5315
msgstr "તૈલી બનાવો (_f)..."
5317
#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
5318
msgid "Oil Painting..."
5319
msgstr "તેલ રંગકામ..."
5321
#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
5325
#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
5327
msgstr "માસ્ક માપ (_M):"
5329
#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
5330
msgid "_Use intensity algorithm"
5331
msgstr "તીવ્રતા અલગોરિધમ વાપરો (_U)"
5333
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
5337
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
5341
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
5342
msgid "Fractional Pixels"
5343
msgstr "ખંડ પિક્સેલો"
5345
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
5347
msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)"
5349
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
5353
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
5355
msgstr "દબાણ કરો (_F)"
5357
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
5359
msgstr "કેન્દ્રિયકરણ (_e)"
5361
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
5365
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5367
msgstr "મહત્તમ (%) (_M):"
5369
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
5370
msgid "_Wrap around"
5371
msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
5373
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
5374
msgid "Background Type"
5375
msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્રકાર"
5377
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5378
msgid "I_nverted image"
5379
msgstr "ઉલટાવેલ ચિત્ર (_n)"
5381
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5385
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
5386
msgid "Fo_reground color"
5387
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_r)"
5389
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
5390
msgid "Bac_kground color"
5391
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_k)"
5393
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
5394
msgid "S_elect here:"
5395
msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_e):"
5397
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
5398
msgid "Background Color"
5399
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5401
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
5402
msgid "Paper Tile..."
5403
msgstr "કાગળ તકતી..."
5405
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
5406
msgid "September 31, 1999"
5407
msgstr "સપ્ટેમ્બર ૩૧, ૧૯૯૯"
5409
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
5410
msgid "_Paper Tile..."
5411
msgstr "કાગળ તકતી (_P)..."
5413
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
5414
msgid "GIMP pattern"
5417
#: ../plug-ins/common/pat.c:363
5419
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5420
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ભાત ફાઈલ '%s' માં."
5422
#: ../plug-ins/common/pat.c:519
5423
msgid "Save as Pattern"
5424
msgstr "ભાત તરીકે સંગ્રહો"
5426
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
5427
msgid "ZSoft PCX image"
5428
msgstr "ZSoft PCX ચિત્ર"
5430
#: ../plug-ins/common/pcx.c:320
5432
msgid "Could not read header from '%s'"
5433
msgstr "'%s' માંથી હેડર વાંચી શક્યા નહિં"
5435
#: ../plug-ins/common/pcx.c:327
5437
msgid "'%s' is not a PCX file"
5438
msgstr "'%s' એ PCX ફાઈલ નથી"
5440
#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
5441
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5442
msgstr "રોજીંદો PCX સ્વાદ, છોડી રહ્યા છીએ"
5444
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
5445
msgid "_Photocopy..."
5446
msgstr "ફોટોનકલ (_P)..."
5448
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
5452
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
5453
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
5455
msgstr "તીક્ષ્ણતા (_S):"
5457
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
5458
msgid "Percent _black:"
5459
msgstr "ટકા કાળો (_b):"
5461
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
5462
msgid "Percent _white:"
5463
msgstr "ટકા સફેદ (_w):"
5465
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
5466
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5467
msgstr "ઉપનામ|તરંગઅગ્ર PIX ચિત્ર"
5469
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
5470
msgid "_Pixelize..."
5471
msgstr "પિક્સેલવાળું કરો (_P)..."
5473
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
5474
msgid "Pixelizing..."
5475
msgstr "પિક્સેલવાળું કરી રહ્યા છીએ..."
5477
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
5479
msgstr "પિક્સેલવાળું કરો"
5481
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
5482
msgid "Pixel _width:"
5483
msgstr "પિક્સેલ પહોળાઈ (_w):"
5485
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
5486
msgid "Pixel _height:"
5487
msgstr "પિક્સેલ ઊંચાઈ (_h):"
5489
#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
5491
msgstr "પ્લાઝ્મા (_P)..."
5493
#: ../plug-ins/common/plasma.c:266
5495
msgstr "પ્લાઝ્મા..."
5497
#: ../plug-ins/common/plasma.c:303
5501
#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
5502
msgid "Random _seed:"
5503
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_s):"
5505
#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
5506
msgid "T_urbulence:"
5507
msgstr "ટર્બ્યુલન્સ (_u):"
5509
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
5510
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
5514
#: ../plug-ins/common/png.c:703
5516
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5517
msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ. શું ફાઈલ બગડેલી છે?"
5519
#. Aie! Unknown type
5520
#: ../plug-ins/common/png.c:836
5522
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5523
msgstr "અજ્ઞાત રંગ નમૂનો એ PNG ફાઈલ '%s' માં."
5525
#: ../plug-ins/common/png.c:891
5527
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5528
"outside the image."
5530
"PNG ફાઈલ ઓફસેટ સ્પષ્ટ કરે છે કે જેણે સ્તરને ચિત્રની બહાર સ્થાનીકૃત કરવા માટેનું કારણ પેદા કર્યું "
5533
#: ../plug-ins/common/png.c:1207
5535
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5536
msgstr "'%s' નો સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ. ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
5538
#: ../plug-ins/common/png.c:1643
5540
msgstr "PNG તરીકે સંગ્રહો"
5542
#: ../plug-ins/common/png.c:1647
5543
msgid "_Load defaults"
5544
msgstr "મૂળભૂતો લાવો (_L)"
5546
#: ../plug-ins/common/png.c:1648
5547
msgid "_Save defaults"
5548
msgstr "મૂળભૂતો સંગ્રહો (_S)"
5550
#: ../plug-ins/common/png.c:1678
5551
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5552
msgstr "ઈન્ટરલેસીંગ (Adam7) (_I)"
5554
#: ../plug-ins/common/png.c:1689
5555
msgid "Save _background color"
5556
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સંગ્રહો (_b)"
5558
#: ../plug-ins/common/png.c:1697
5560
msgstr "ગામા સંગ્રહો (_g)"
5562
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
5563
msgid "Save layer o_ffset"
5564
msgstr "સ્તર ઓફસેટ સંગ્રહો (_f)"
5566
#: ../plug-ins/common/png.c:1715
5567
msgid "Save _resolution"
5568
msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો (_r)"
5570
#: ../plug-ins/common/png.c:1724
5571
msgid "Save creation _time"
5572
msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો (_t)"
5574
#: ../plug-ins/common/png.c:1732
5575
msgid "Save comme_nt"
5576
msgstr "ટિપ્પણી સંગ્રહો (_n)"
5578
#: ../plug-ins/common/png.c:1747
5579
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5580
msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_v)"
5582
#: ../plug-ins/common/png.c:1760
5583
msgid "Co_mpression level:"
5584
msgstr "સંકોચન સ્તર (_m):"
5586
#: ../plug-ins/common/png.c:1880
5587
msgid "Could not load PNG defaults"
5588
msgstr "PNG મૂળભૂત લાવી શક્યા નહિં"
5590
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
5594
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
5598
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
5602
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
5606
#: ../plug-ins/common/pnm.c:474 ../plug-ins/common/pnm.c:496
5607
#: ../plug-ins/common/pnm.c:503 ../plug-ins/common/pnm.c:512
5608
#: ../plug-ins/common/pnm.c:587 ../plug-ins/common/pnm.c:643
5609
msgid "PNM: Premature end of file."
5610
msgstr "PNM: પૂર્વજાણકાર ફાઈલનો અંત."
5612
#: ../plug-ins/common/pnm.c:476
5613
msgid "PNM: Invalid file."
5614
msgstr "PNM: અયોગ્ય ફાઈલ."
5616
#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
5617
msgid "File not in a supported format."
5618
msgstr "ફાઈલ આધારભૂત બંધારણમાં નથી."
5620
#: ../plug-ins/common/pnm.c:499
5621
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5622
msgstr "PNM: અયોગ્ય X રીઝોલ્યુશન."
5624
#: ../plug-ins/common/pnm.c:506
5625
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5626
msgstr "PNM: અયોગ્ય Y રીઝોલ્યુશન."
5628
#: ../plug-ins/common/pnm.c:518
5629
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5630
msgstr "PNM: અયોગ્ય મહત્તમ કિંમત."
5632
#: ../plug-ins/common/pnm.c:694
5633
msgid "PNM: Error reading file."
5634
msgstr "PNM: ફાઈલ વાંચતી વખતે ભૂલ."
5636
#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
5637
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5638
msgstr "PNM સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી."
5640
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
5642
msgstr "PNM તરીકે સંગ્રહો"
5645
#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
5646
msgid "Data formatting"
5647
msgstr "માહિતી બંધારણ ઘડવાનું"
5649
#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
5653
#: ../plug-ins/common/pnm.c:981
5657
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
5658
msgid "P_olar Coords..."
5659
msgstr "પોલર અક્ષો (_o)..."
5661
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
5662
msgid "Polarizing..."
5663
msgstr "પોલરાઈઝીંગ..."
5665
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
5669
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
5670
msgid "Circle _depth in percent:"
5671
msgstr "વતૃળ ઊંડાઈ ટકામાં (_d):"
5673
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
5674
msgid "Offset _angle:"
5675
msgstr "ઓફસેટ કોણ (_a):"
5677
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
5678
msgid "_Map backwards"
5679
msgstr "નકશો પાશ્વ ભાગમાં (_M)"
5681
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
5683
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
5685
msgstr "જો સંગતતા ચકાસાયેલ હોય તો તે જમણી બાજુએ શરૂ થશે, જેમ ડાબી બાજુની વિરુદ્ધમાં શરૂ થયેલ હોય."
5687
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
5688
msgid "Map from _top"
5689
msgstr "ટોચથી જોડો (_t)"
5691
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
5693
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
5694
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
5696
"જો સંગતતા નહિં ચકાસાયેલ હોય તો તે તળિયાની હરોળને વચ્ચે મૂકશે અને ટોચની હરોળને બહાર. જો "
5697
"ચકાસાયેલ હોય તે વિરુદ્ધ હશે."
5699
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
5701
msgstr "પોલર પ્રતિ (_p)"
5703
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
5705
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
5706
"checked the image will be mapped onto a circle."
5708
"જો ચકાસાયેલ નહિં હોય તે ચિત્ર લંબચોરસમાં વતૃળીય રીતે સંગત થશે. જો ચકાસાયેલ હોય તો ચિત્ર "
5709
"વતૃળમાં સંગત થયેલ હશે."
5711
#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
5712
msgid "Portable Document Format"
5713
msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજ બંધારણ"
5715
#: ../plug-ins/common/poppler.c:502
5720
#: ../plug-ins/common/poppler.c:504 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
5725
#: ../plug-ins/common/poppler.c:699
5726
msgid "Import from PDF"
5727
msgstr "PDF માંથી આયાત કરો"
5729
#: ../plug-ins/common/poppler.c:704 ../plug-ins/common/postscript.c:3033
5733
#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
5734
msgid "_Width (pixels):"
5735
msgstr "પહોળાઈ (પિક્સેલો) (_W):"
5737
#: ../plug-ins/common/poppler.c:762
5738
msgid "_Height (pixels):"
5739
msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો) (_H):"
5741
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/poppler.c:766
5742
msgid "_Resolution:"
5743
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
5746
#: ../plug-ins/common/poppler.c:780
5747
msgid "A_ntialiasing"
5748
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_n)"
5750
#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
5751
msgid "PostScript document"
5752
msgstr "PostScript દસ્તાવેજ"
5754
#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
5755
msgid "Encapsulated PostScript image"
5756
msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ચિત્ર"
5758
#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
5759
msgid "PDF document"
5760
msgstr "PDF દસ્તાવેજ"
5762
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
5764
msgid "Could not interpret '%s'"
5765
msgstr "'%s' ઈન્ટરપ્રીટ કરી શક્યા નહિં"
5767
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
5768
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
5769
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
5771
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1693
5773
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
5774
msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ (%s)"
5776
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1723
5778
msgid "Error starting ghostscript: %s"
5779
msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s"
5781
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1887 ../plug-ins/common/tiff.c:889
5786
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2539 ../plug-ins/common/postscript.c:2672
5787
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2824 ../plug-ins/common/postscript.c:2953
5788
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:1556
5789
#: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953
5790
msgid "Write error occurred"
5791
msgstr "લખવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી"
5793
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3028
5794
msgid "Import from PostScript"
5795
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટમાંથી આયાત કરો"
5798
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3064
5800
msgstr "ઘાટ આપી રહ્યા છીએ"
5803
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3080 ../plug-ins/common/svg.c:902
5804
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
5806
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
5808
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3110
5812
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3117
5813
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
5814
msgstr "લાવવા માટેનાં પાનાંઓ (દા.ત.: ૧-૪ અથવા ૧,૩,૫-૭)"
5816
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
5817
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
5821
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3123
5825
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
5827
msgstr "આ રીતે ખોલો"
5829
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
5830
msgid "Try Bounding Box"
5831
msgstr "બાઉન્ડીંગ બોક્સનો પ્રયાસ કરો"
5834
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
5838
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
5842
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
5846
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3149 ../plug-ins/common/xpm.c:469
5847
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
5848
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
5849
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
5853
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 ../plug-ins/fits/fits.c:1008
5857
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
5858
msgid "Text antialiasing"
5859
msgstr "લખાણ એન્ટીએલીઆઝીંગ"
5861
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3165 ../plug-ins/common/postscript.c:3177
5865
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3166 ../plug-ins/common/postscript.c:3178
5869
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3172
5870
msgid "Graphic antialiasing"
5871
msgstr "ગ્રાફિક એન્ટીએલિઆઝીંગ"
5873
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3250
5874
msgid "Save as PostScript"
5875
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
5878
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3281
5882
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3330
5883
msgid "_Keep aspect ratio"
5884
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો સાચવો (_K)"
5886
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3336
5888
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
5889
"without changing the aspect ratio."
5890
msgstr "જ્યારે બદલાયેલ હોય, ત્યારે પરિણામી ચિત્ર આપેલ માપમાં ખેંચાઈ જશે એસ્પેક્ટ રેશિયો બદલ્યા વિના."
5893
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
5897
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
5901
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
5903
msgstr "મીલીમીટર (_M)"
5906
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3376
5910
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
5911
msgid "_PostScript level 2"
5912
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર ૨ (_P)"
5914
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3391
5915
msgid "_Encapsulated PostScript"
5916
msgstr "એનકેપ્સુલેટ થયેલ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (_E)"
5918
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
5920
msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)"
5922
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
5923
msgid "Preview _size:"
5924
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_s):"
5926
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
5927
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
5928
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ PSD ફાઈલમાં"
5930
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
5931
msgid "Photoshop image"
5932
msgstr "ફોટોશોપ ચિત્ર"
5934
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
5937
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
5938
"more than 30000 pixels wide or tall."
5940
"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ ૩૦૦૦૦ પિક્સેલ "
5941
"પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
5943
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
5946
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
5947
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
5949
"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ સ્તર સાથેના ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ "
5950
"૩૦૦૦૦ પિક્સેલ પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
5952
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
5953
msgid "Paint Shop Pro image"
5954
msgstr "પેઈન્ટ શોપ પ્રો ઈમેજ"
5956
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
5958
msgstr "PSP તરીકે સંગ્રહો"
5961
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
5962
msgid "Data Compression"
5963
msgstr "માહિતી સંકોચન"
5965
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
5969
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
5973
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
5974
msgid "Random Hurl 1.7"
5975
msgstr "Random Hurl 1.7"
5977
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
5978
msgid "Random Pick 1.7"
5979
msgstr "Random Pick 1.7"
5981
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
5982
msgid "Random Slur 1.7"
5983
msgstr "Random Slur 1.7"
5985
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
5989
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
5991
msgstr "પકડો (_P)..."
5993
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
5997
#: ../plug-ins/common/randomize.c:750 ../plug-ins/common/snoise.c:617
5998
msgid "_Random seed:"
5999
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_R):"
6001
#: ../plug-ins/common/randomize.c:759
6002
msgid "R_andomization (%):"
6003
msgstr "રેન્ડમાઈઝેશન (%) (_a):"
6005
#: ../plug-ins/common/randomize.c:762
6006
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6007
msgstr "ગાળવા માટેના પિક્સેલોના ટકા"
6009
#: ../plug-ins/common/randomize.c:771
6011
msgstr "પુનરાવર્તન કરો (_e):"
6013
#: ../plug-ins/common/randomize.c:774
6014
msgid "Number of times to apply filter"
6015
msgstr "ગાળક લાગુ કરવા માટેના વારાઓની સંખ્યા"
6017
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
6018
msgid "Raw image data"
6019
msgstr "કાચી ચિત્ર માહિતી"
6021
#: ../plug-ins/common/raw.c:926
6022
msgid "Load Image from Raw Data"
6023
msgstr "કાચી માહિતીમાંથી ચિત્ર લાવો"
6025
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
6029
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
6033
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
6037
#: ../plug-ins/common/raw.c:977
6038
msgid "Image _Type:"
6039
msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_T):"
6041
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
6045
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1133
6046
msgid "R, G, B (normal)"
6047
msgstr "R, G, B (સામાન્ય)"
6049
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038 ../plug-ins/common/raw.c:1135
6050
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6051
msgstr "B, G, R, X (BMP શૈલી)"
6053
#: ../plug-ins/common/raw.c:1043
6054
msgid "_Palette Type:"
6055
msgstr "તકતી પ્રકાર (_P):"
6057
#: ../plug-ins/common/raw.c:1054
6059
msgstr "ઓફસેટ (_s):"
6061
#: ../plug-ins/common/raw.c:1066
6062
msgid "Select Palette File to Load"
6063
msgstr "લાવવા માટે તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
6065
#: ../plug-ins/common/raw.c:1069
6066
msgid "Pal_ette File:"
6067
msgstr "તકતી ફાઈલ (_e):"
6069
#: ../plug-ins/common/raw.c:1097
6070
msgid "Raw Image Save"
6071
msgstr "હરોળ ચિત્ર સંગ્રહો"
6073
#: ../plug-ins/common/raw.c:1119
6074
msgid "RGB Save Type"
6075
msgstr "RGB સંગ્રહ પ્રકાર"
6077
#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
6078
msgid "Standard (R,G,B)"
6079
msgstr "પ્રમાણભૂત (R,G,B)"
6081
#: ../plug-ins/common/raw.c:1124
6082
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6083
msgstr "પ્લાનર (RRR,GGG,BBB)"
6085
#: ../plug-ins/common/raw.c:1129
6086
msgid "Indexed Palette Type"
6087
msgstr "અનુક્રમિત તકતી પ્રકાર"
6089
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6091
msgstr "રેટીનેક્સ (_R)..."
6093
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6095
msgstr "રેટીનેક્સ..."
6097
#: ../plug-ins/common/retinex.c:252
6098
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6099
msgstr "રેટીનેક્સ (૪/૪): સુધારાયેલ..."
6101
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6102
msgid "Retinex Image Enhancement"
6103
msgstr "રેટીનેક્સ ચિત્ર ઉન્નતીકરણ"
6105
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6109
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6113
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6117
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6121
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6123
msgstr "માપદંડ (_S):"
6125
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6126
msgid "_Scale division:"
6127
msgstr "વિભાગ ખેંચો (_S):"
6129
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6131
msgstr "વૈશ્વિક (_D):"
6133
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
6134
msgid "Retinex: Filtering..."
6135
msgstr "રેટીનેક્સ: ગાળણ..."
6137
#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
6139
msgstr "કંપન (_R)..."
6141
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
6145
#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
6149
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
6150
msgid "_Retain tilability"
6151
msgstr "રીટેઈન ટીલેબીલીટી (_R)"
6154
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
6159
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
6161
msgstr "તરંગ પ્રકાર"
6163
#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
6167
#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
6171
#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
6173
msgstr "સમયગાળો (_P):"
6175
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
6177
msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_m):"
6179
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6180
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6181
msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં પસંદગી હોય."
6183
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6184
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6185
msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં કોઈ તરતી પસંદગી હોય."
6187
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6188
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6189
msgstr "માફ કરજો, ચેનલો અને માસ્ક ફેરવી શકાતા નથી."
6191
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
6193
msgstr "ફેરવી રહ્યા છીએ..."
6195
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
6196
msgid "_Sample Colorize..."
6197
msgstr "નમૂના રંગમાપ (_S)..."
6199
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6200
msgid "Sample Colorize"
6201
msgstr "નમૂના રંગમાપ"
6203
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
6204
msgid "Get _Sample Colors"
6205
msgstr "નમૂના રંગો મેળવો (_S)"
6207
#. layer combo_box (Dst)
6208
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
6209
msgid "Destination:"
6210
msgstr "અંતિમ મુકામ:"
6212
#. layer combo_box (Sample)
6213
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
6217
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
6218
msgid "From reverse gradient"
6219
msgstr "ઉલટા ઢાળમાંથી"
6221
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
6222
msgid "From gradient"
6226
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
6227
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
6228
msgid "Show selection"
6229
msgstr "પસંદગી બતાવો"
6232
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
6233
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
6237
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
6238
msgid "Input levels:"
6239
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો:"
6241
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
6242
msgid "Output levels:"
6243
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો:"
6246
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
6247
msgid "Hold intensity"
6248
msgstr "તીવ્રતા પકડી રાખો"
6251
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
6252
msgid "Original intensity"
6253
msgstr "મૂળ તીવ્રતા"
6256
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
6257
msgid "Use subcolors"
6258
msgstr "ઉપરંગો વાપરો"
6261
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
6262
msgid "Smooth samples"
6263
msgstr "લીસા નમૂનાઓ"
6265
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
6266
msgid "Sample Analyze..."
6267
msgstr "નમૂના વિશ્લેષણ..."
6269
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
6270
msgid "Remap Colorized..."
6271
msgstr "રીમેપ રંગમાપ..."
6273
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
6274
msgid "HSV Noise..."
6275
msgstr "HSV ઘોંઘાટ..."
6277
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
6278
msgid "Scattering HSV..."
6279
msgstr "સ્કેટરીંગ HSV..."
6281
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
6285
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6289
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6293
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
6294
msgid "_Screenshot..."
6295
msgstr "સ્ક્રીનશોટ (_S)..."
6297
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
6298
msgid "Error grabbing the pointer"
6299
msgstr "નિર્દેશક મેળવવામાં ભૂલ"
6301
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
6302
msgid "Loading Screenshot..."
6303
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લાવી રહ્યા છીએ..."
6305
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
6309
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
6310
msgid "Specified window not found"
6311
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વિન્ડો મળેલી નથી"
6313
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
6314
msgid "There was an error taking the screenshot."
6315
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લેવામાં ભૂલ હતી."
6317
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
6321
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
6322
msgid "Take a screenshot of a single _window"
6323
msgstr "એક વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લો (_w)"
6325
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
6326
msgid "Include window decoration"
6327
msgstr "વિન્ડો શણગાર સમાવો"
6329
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
6330
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
6331
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપનો સ્ક્રીનશોટ લો (_d)"
6333
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
6334
msgid "Select a region"
6335
msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
6337
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
6339
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
6341
msgstr "જો સક્રિય કરેલ હોય, તો તમે સ્ક્રીનનો લંબચોરસ વિસ્તાર પસંદ કરવા માટે માઉસ વાપરી શકો."
6343
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
6345
msgstr "રાહ જુઓ (_a)"
6347
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
6348
msgid "seconds before grabbing"
6349
msgstr "મેળવવા પહેલાની સેકન્ડો"
6351
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
6353
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
6354
"actually taking the screenshot."
6356
"વિન્ડો અથવા વિસ્તાર પસંદ કર્યા પછી રાહ જોવા માટેની સેકન્ડોની સંખ્યા અને વાસ્તવમાં "
6357
"સ્ક્રીનશોટ લેવાનું."
6359
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
6360
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6361
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ (_S)..."
6363
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189
6364
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6365
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ..."
6367
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
6368
msgid "Selective Gaussian Blur"
6369
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ"
6371
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
6372
msgid "_Blur radius:"
6373
msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો (_B):"
6375
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
6376
msgid "_Max. delta:"
6377
msgstr "મહત્તમ ડેલ્ટા (_M):"
6379
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
6380
msgid "_Semi-Flatten"
6381
msgstr "સેમી-ફ્લેટન (_S)"
6383
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
6384
msgid "Semi-Flattening..."
6385
msgstr "સેમી-ફ્લેટનીંગ..."
6387
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
6389
msgstr "તીક્ષ્ણ કરો (_S)..."
6392
#. * Let the user know what we're doing...
6394
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
6395
msgid "Sharpening..."
6396
msgstr "તીક્ષ્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
6398
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
6402
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
6404
msgstr "ખસકાવો (_S)..."
6406
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
6408
msgstr "ખસકાવી રહ્યા છીએ..."
6410
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
6414
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
6415
msgid "Shift _horizontally"
6416
msgstr "આડું ખસકાવો (_h)"
6418
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
6419
msgid "Shift _vertically"
6420
msgstr "ઊભું ખસકાવો (_v)"
6422
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
6423
msgid "Shift _amount:"
6424
msgstr "જથ્થો ખસકાવો (_a):"
6426
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6428
msgstr "સાઈનસ (_S)..."
6430
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6431
msgid "Sinus: rendering..."
6432
msgstr "સાઈનસ: ઘાટ આપવાનું..."
6434
#. Create Main window with a vbox
6435
#. ==============================
6436
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6440
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6441
msgid "Drawing Settings"
6442
msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
6444
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
6448
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
6452
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6453
msgid "Co_mplexity:"
6454
msgstr "જટિલતા (_m):"
6456
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
6457
msgid "Calculation Settings"
6458
msgstr "ગણતરી સુયોજનો"
6460
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
6461
msgid "R_andom seed:"
6462
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_a):"
6464
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
6465
msgid "_Force tiling?"
6466
msgstr "શું તકતીકરણ પર દબાણ કરવો છે (_F)?"
6468
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6472
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6474
msgstr "બગડી ગયેલ (_D)"
6476
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
6477
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
6481
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6482
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
6483
msgid "The colors are white and black."
6484
msgstr "રંગો સફેદ અને કાળા છે."
6486
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
6487
msgid "Bl_ack & white"
6488
msgstr "કાળો અને સફેદ (_a)"
6490
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
6491
msgid "_Foreground & background"
6492
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ (_F)"
6494
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6495
msgid "C_hoose here:"
6496
msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_h):"
6498
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6502
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
6503
msgid "Second color"
6506
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
6507
msgid "Alpha Channels"
6508
msgstr "આલ્ફા ચેનલો"
6510
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
6511
msgid "F_irst color:"
6512
msgstr "પ્રથમ રંગ (_i):"
6514
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
6515
msgid "S_econd color:"
6516
msgstr "બીજો રંગ (_e):"
6518
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
6519
msgid "Blend Settings"
6520
msgstr "બ્લેન્ડ સુયોજનો"
6522
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
6526
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
6528
msgstr "દ્વિરેખીય (_n)"
6530
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
6532
msgstr "સાઈનુસોઈડલ (_u)"
6534
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
6538
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
6540
msgstr "બ્લેન્ડ (_B)"
6542
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
6544
msgstr "પૂર્વદર્શન કરો (_p)"
6546
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6547
msgid "Smoo_th Palette..."
6548
msgstr "લીસી તકતી (_t)..."
6550
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
6551
msgid "Deriving Smooth Palette..."
6552
msgstr "લીસી તકતી મેળવી રહ્યા છીએ..."
6554
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6555
msgid "Smooth Palette"
6558
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
6559
msgid "_Search depth:"
6560
msgstr "શોધ ઊંડાઈ (_S):"
6562
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
6563
msgid "_Solid Noise..."
6564
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ (_S)..."
6566
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332
6567
msgid "Solid Noise..."
6568
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ..."
6570
#. Dialog initialization
6571
#: ../plug-ins/common/snoise.c:579
6573
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ"
6575
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
6580
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
6582
msgstr "ટર્બ્યુલન્ટ (_u)"
6585
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
6587
msgstr "તકતીવાળું કરી શકાય તેવું (_i)"
6589
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
6593
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
6597
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
6599
msgstr "સોબલ (_S)..."
6601
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
6602
msgid "Sobel Edge Detection"
6603
msgstr "સોબલ બાજુ શોધ"
6605
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
6606
msgid "Sobel _horizontally"
6607
msgstr "સોબલ આડુ (_h)"
6609
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
6610
msgid "Sobel _vertically"
6611
msgstr "સોબલ ઊભું (_v)"
6613
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
6614
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6615
msgstr "પરિણામની સહી સાચવી રાખો (માત્ર એક દિશા જ) (_K)"
6617
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
6618
msgid "Sobel Edge Detecting..."
6619
msgstr "સોબલ બાજુ શોધ..."
6621
#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
6622
msgid "_Softglow..."
6623
msgstr "સોફ્ટગ્લો (_S)..."
6625
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
6629
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
6630
msgid "_Glow radius:"
6631
msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા (_G):"
6633
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
6635
msgstr "સ્પાર્કલ (_S)..."
6637
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
6638
msgid "Region selected for filter is empty"
6639
msgstr "ગાળક માટે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
6641
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
6642
msgid "Sparkling..."
6643
msgstr "સ્પાર્કલીંગ..."
6645
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
6649
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
6650
msgid "Luminosity _threshold:"
6651
msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ (_t):"
6653
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
6654
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6655
msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ સંતુલિત કરો"
6657
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6658
msgid "F_lare intensity:"
6659
msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા (_l):"
6661
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
6662
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6663
msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા સંતુલિત કરો"
6665
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
6666
msgid "_Spike length:"
6667
msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ (_S):"
6669
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
6670
msgid "Adjust the Spike Length"
6671
msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ સંતુલિત કરો"
6673
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
6674
msgid "Sp_ike points:"
6675
msgstr "સ્પાઈક બિંદુઓ (_i):"
6677
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
6678
msgid "Adjust the Number of Spikes"
6679
msgstr "સ્પાઈકની સંખ્યા સંતુલિત કરો"
6681
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
6682
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6683
msgstr "સ્પાઈક કોણ (-૧: રેન્ડમ) (_k):"
6685
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
6686
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6687
msgstr "સ્પાઈક કોણ સંતુલિત કરો (-૧ એટલે રેન્ડમ કોણ પસંદ થયેલ છે)"
6689
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
6690
msgid "Spik_e density:"
6691
msgstr "સ્પાઈક ઘનતા (_e):"
6693
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
6694
msgid "Adjust the Spike Density"
6695
msgstr "સ્પાઈક ઘનતા સંતુલિત કરો"
6697
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
6698
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6699
msgstr "સ્પાઈકની અપારદર્શકતા સંતુલિત કરો"
6701
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
6702
msgid "_Random hue:"
6703
msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_R):"
6705
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
6706
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6707
msgstr "કેટલી વર્ણ રેન્ડમ રીતે બદલાવી જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
6709
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
6710
msgid "Rando_m saturation:"
6711
msgstr "રેન્ડમ સંતૃપ્તીકરણ (_m):"
6713
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
6714
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6715
msgstr "કેટલું સંતૃપ્તીકરણ રેન્ડમ રીતે બદલાવું જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
6717
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
6718
msgid "_Preserve luminosity"
6719
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_P)"
6721
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
6722
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
6723
msgstr "શું લ્યુમિનોસીટી જળવાવી જોઈએ?"
6725
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
6727
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
6729
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
6730
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6731
msgstr "શું ઉલટી અસર થવી જોઈએ?"
6733
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
6735
msgstr "કિનારી ઉમેરો (_d)"
6737
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
6738
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
6739
msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્પાઈકની કિનારી દોરો"
6741
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
6742
msgid "_Natural color"
6743
msgstr "પ્રાકૃતિક રંગ (_N)"
6745
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
6746
msgid "_Foreground color"
6747
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"
6749
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
6750
msgid "_Background color"
6751
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"
6753
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
6754
msgid "Use the color of the image"
6755
msgstr "ચિત્રનો રંગ વાપરો"
6757
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
6758
msgid "Use the foreground color"
6759
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ વાપરો"
6761
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
6762
msgid "Use the background color"
6763
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો"
6765
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
6766
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6770
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
6774
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
6778
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
6782
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
6786
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
6790
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
6794
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
6798
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
6802
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
6803
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
6807
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
6811
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
6812
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
6816
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
6818
msgid "File '%s' is not a valid save file."
6819
msgstr "ફાઈલ '%s' એ માન્ય સંગ્રહ ફાઈલ નથી."
6821
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
6825
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
6827
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો"
6829
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
6830
msgid "Sphere Designer"
6831
msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર"
6833
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
6837
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
6841
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
6845
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2702
6849
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
6850
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2716
6851
msgid "Color Selection Dialog"
6852
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદ"
6855
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2727
6856
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
6857
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
6861
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
6863
msgstr "ટર્બ્યુલન્સ:"
6865
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2742
6869
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
6873
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
6874
msgid "Transformations"
6877
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
6881
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2785
6885
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
6889
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
6893
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
6897
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
6901
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
6905
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
6909
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2942
6910
msgid "Rendering Sphere..."
6911
msgstr "અર્ધગોળાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
6913
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2999
6914
msgid "Sphere _Designer..."
6915
msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર (_D)..."
6917
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3053
6918
msgid "Region selected for plug-in is empty"
6919
msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
6921
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
6923
msgstr "ફેલાવો (_r)..."
6925
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
6926
msgid "Spreading..."
6927
msgstr "ફેલાવી રહ્યા છીએ..."
6929
#: ../plug-ins/common/spread.c:347
6933
#: ../plug-ins/common/spread.c:372
6934
msgid "Spread Amount"
6935
msgstr "ફેલાવાનો જથ્થો"
6937
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
6938
msgid "_Apply Canvas..."
6939
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો (_A)..."
6941
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
6942
msgid "Applying Canvas..."
6943
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
6945
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
6946
msgid "Apply Canvas"
6947
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો"
6949
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
6951
msgstr "ટોચ-જમણું (_T)"
6953
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
6955
msgstr "ટોચ-ડાબું (_l)"
6957
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
6958
msgid "_Bottom-left"
6959
msgstr "તળિયે-ડાબું (_B)"
6961
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
6962
msgid "Bottom-_right"
6963
msgstr "તળિયે-જમણું (_r)"
6965
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
6966
msgid "SUN Rasterfile image"
6967
msgstr "SUN રેસ્ટરફાઈલ ચિત્ર"
6969
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
6971
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
6972
msgstr "'%s' ને SUN-રેસ્ટર-ફાઈલ તરીકે ખોલી શક્યા નહિં"
6974
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
6975
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
6976
msgstr "આ SUN-રેસ્ટરફાઈલનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
6978
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
6980
msgid "Could not read color entries from '%s'"
6981
msgstr "'%s' માંથી રંગ પ્રવેશો વાંચી શક્યા નહિં"
6983
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
6984
msgid "Type of colormap not supported"
6985
msgstr "રંગનકશાનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
6987
#: ../plug-ins/common/sunras.c:466
6988
msgid "This image depth is not supported"
6989
msgstr "આ ચિત્ર ઊંડાઈ આધારભૂત નથી"
6991
#: ../plug-ins/common/sunras.c:488
6992
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
6993
msgstr "SUNRAS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રોને નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
6995
#: ../plug-ins/common/sunras.c:499
6996
msgid "Can't operate on unknown image types"
6997
msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકાર પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી"
6999
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1026 ../plug-ins/common/sunras.c:1117
7000
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1198 ../plug-ins/common/sunras.c:1293
7001
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1303 ../plug-ins/common/xwd.c:1404
7002
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1562 ../plug-ins/common/xwd.c:1762
7003
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2019 ../plug-ins/fits/fits.c:676
7004
msgid "EOF encountered on reading"
7005
msgstr "વાંચતી વખતે EOF આવ્યો"
7007
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1573
7008
msgid "Save as SUNRAS"
7009
msgstr "SUNRAS તરીકે સંગ્રહો"
7012
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1590
7013
msgid "Data Formatting"
7014
msgstr "માહિતી બંધારણ"
7016
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1594
7017
msgid "RunLength Encoded"
7018
msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ"
7020
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7021
msgid "Scalable SVG image"
7022
msgstr "માપ બદલીશકાય તેવું SVG ચિત્ર"
7024
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
7025
msgid "Unknown reason"
7026
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
7028
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
7029
msgid "Rendering SVG..."
7030
msgstr "SVG ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
7032
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
7033
msgid "Rendered SVG"
7034
msgstr "ઘાટ અપાયેલ SVG"
7036
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
7038
"SVG file does not\n"
7044
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
7049
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7050
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
7051
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7052
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા અદિશ ગ્રાફિક્ટોને ઘાટ આપો"
7054
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
7055
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
7056
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
7060
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
7062
msgstr "_X ગુણોત્તર:"
7064
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
7066
msgstr "_Y ગુણોત્તર:"
7068
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
7069
msgid "Constrain aspect ratio"
7070
msgstr "પરિમાણ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
7072
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
7075
msgstr "પિક્સેલો/%a"
7078
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
7079
msgid "Import _paths"
7080
msgstr "પાથો આયાત કરો (_p)"
7082
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
7083
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7084
msgstr "SVG ના પાથ ઘટકોની આયાત કરો કે જેથી તેઓ GIMP પાથ સાધન સાથે વાપરી શકાય"
7086
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
7087
msgid "Merge imported paths"
7088
msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો"
7090
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
7092
msgstr "TarGA ચિત્ર"
7094
#: ../plug-ins/common/tga.c:426
7096
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7097
msgstr "'%s' માંથી ફુટર વાંચી શકતા નથી"
7099
#: ../plug-ins/common/tga.c:442
7101
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7102
msgstr "'%s' માંથી એક્સટેન્સન વાંચી શકતા નથી"
7104
#: ../plug-ins/common/tga.c:1190
7106
msgstr "TGA તરીકે સંગ્રહો"
7109
#: ../plug-ins/common/tga.c:1213
7110
msgid "_RLE compression"
7111
msgstr "_RLE સંકોચન"
7114
#: ../plug-ins/common/tga.c:1223
7115
msgid "Or_igin at bottom left"
7116
msgstr "મૂળ એ તળિયે ડાબે (_i)"
7118
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7119
msgid "_Threshold Alpha..."
7120
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા (_T)..."
7122
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
7123
msgid "The layer has its alpha channel locked."
7124
msgstr "સ્તર પાસે તેની આલ્ફા ચેનલને તાળું મરાયેલ છે."
7126
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7127
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7128
msgstr "RGBA/GRAYA દોરી શકાય તે પસંદ થયેલ નથી."
7130
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
7131
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
7132
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા: રંગકામ પારદર્શકતા..."
7134
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7135
msgid "Threshold Alpha"
7136
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા"
7138
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7142
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
7143
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
7147
#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
7148
msgid "TIFF Channel"
7151
#: ../plug-ins/common/tiff.c:914
7154
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7155
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
7159
"તમે જે ચિત્ર લાવી રહ્યા છો તેને ચેનલ પ્રતિ ૧૬ બીટ છે. GIMP એ માત્ર ૮ બીટ જ સંભાળી શકે છે, "
7160
"તેથી તે તમારા માટે રૂપાંતરિત થશે. જાણકારી ગુમ થઈ જશે રૂપાંતરણને કારણે."
7162
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2087
7164
"The TIFF format only supports comments in\n"
7165
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7167
"TIFF બંધારણ માત્ર ૭બીટ ASCII એનકોડીંગમાંની ટિપ્પણીઓને\n"
7168
"જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી સંગ્રહાયેલ નથી."
7170
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2250
7171
msgid "Save as TIFF"
7172
msgstr "TIFF તરીકે સંગ્રહો"
7175
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2272
7179
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
7181
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
7183
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
7187
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
7189
msgstr "પેક બીટ (_P)"
7191
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2279
7193
msgstr "ડિફ્લેટ (_D)"
7195
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2280
7199
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2289
7200
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7201
msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_c)"
7203
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2305 ../plug-ins/common/xbm.c:1216
7207
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
7209
msgstr "તકતી (_T)..."
7211
#. Set the tile cache size
7212
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
7216
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
7220
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
7221
msgid "Tile to New Size"
7222
msgstr "નવા માપની તકતી"
7224
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
7225
msgid "C_reate new image"
7226
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_r)"
7228
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
7229
msgid "_Small Tiles..."
7230
msgstr "નાની તકતીઓ (_S)..."
7232
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
7233
msgid "Region selected for filter is empty."
7234
msgstr "ગાળક માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
7236
#. Get the preview image
7237
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
7241
#. Area for buttons etc
7243
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
7247
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
7249
msgstr "બધી તકતીઓ (_l)"
7251
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
7252
msgid "Al_ternate tiles"
7253
msgstr "વૈકલ્પિક તકતીઓ (_t)"
7255
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
7256
msgid "_Explicit tile"
7257
msgstr "બાહ્ય તકતી (_E)"
7259
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
7263
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
7265
msgstr "સ્તંભ (_u):"
7267
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
7269
msgstr "અપારદર્શકતા (_p):"
7271
#. Lower frame saying howmany segments
7272
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
7273
msgid "Number of Segments"
7274
msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા"
7276
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
7277
msgid "_Make Seamless"
7278
msgstr "સીમલેસ બનાવો (_M)"
7280
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
7282
msgstr "તકતી કરનાર..."
7284
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7288
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7290
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
7292
msgstr "એકમ વ્યાખ્યા માત્ર GIMP બંધ થાય તે પહેલાં જ સંગ્રહાય છે જો આ સ્તંભ ચકાસાયેલ હોય."
7294
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7298
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7299
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7300
msgstr "આ શબ્દમાળા GIMP ની રૂપરેખાંકન ફાઈલોમાં એકમને ઓળખાવવા માટે વપરાશે."
7302
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7306
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7307
msgid "How many units make up an inch."
7308
msgstr "કેટલા એકમો ઈંચમાં બને છે."
7310
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7314
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7316
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
7317
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
7318
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
7320
"આ ક્ષેત્ર એ આંકડાકીય ઈનપુટ ક્ષેત્રો માટે સંકેત છે. તે કેટલા દશાંશ અંકો ઈનપુટ ક્ષેત્રએ પૂરા પાડવા "
7321
"જોઈએ આશરે \"ઈંચ\" ઈનપુટ ક્ષેત્રના બે દશાંશ અંકો જેટલી જ ચોકસાઈ સાથે મેળવવા માટે તે સ્પષ્ટ કરે "
7324
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
7328
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
7330
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
7331
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7333
"એકમની સંજ્ઞા જો તેની પાસે કોઈ એક હોય (દા.ત. \"'\" ઈંચો માટે). એકમનું ટુંકાણ એ વપરાશે જો "
7334
"તેની પાસે સંજ્ઞા નહિં હોય."
7336
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7337
msgid "Abbreviation"
7340
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7341
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7342
msgstr "એકમનું ટુંકાણ (દા.ત. \"સેમી\" એ સેન્ટીમીટર માટે)."
7344
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7348
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7349
msgid "The unit's singular form."
7350
msgstr "એકમનું એકવચન સ્વરૂપ."
7352
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7356
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7357
msgid "The unit's plural form."
7358
msgstr "એકમનું બહુવચન સ્વરૂપ."
7360
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7361
msgid "Create a new unit from scratch."
7362
msgstr "શરૂઆતથી જ નવો એકમ બનાવો."
7364
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7365
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7366
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ એકમને ટેમ્પલેટ સાથે નવો એકમ બનાવો."
7368
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
7369
msgid "_Unit Editor"
7370
msgstr "એકમ સંપાદક (_U)"
7372
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
7376
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
7380
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
7384
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
7386
msgstr "આંકડાઓ (_D):"
7388
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
7390
msgstr "સંજ્ઞા (_S):"
7392
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
7393
msgid "_Abbreviation:"
7394
msgstr "ટુંકાણ (_A):"
7396
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
7398
msgstr "એકવચન (_n):"
7400
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
7402
msgstr "બહુવચન (_P):"
7404
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
7405
msgid "Unit factor must not be 0."
7406
msgstr "એકમ અવયવ ૦ હોવો જોઈએ જ નહિં."
7408
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
7409
msgid "All text fields must contain a value."
7410
msgstr "બધા લખાણ ક્ષેત્રો કિંમત સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
7412
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
7416
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
7417
msgid "_Unsharp Mask..."
7418
msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં (_U)..."
7420
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
7422
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ..."
7424
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
7425
msgid "Unsharp Mask"
7426
msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં"
7428
#: ../plug-ins/common/video.c:41
7430
msgstr "સ્ટેગર્ડ (_S)"
7432
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7433
msgid "_Large staggered"
7434
msgstr "મોટું સ્ટેગર્ડ (_L)"
7436
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7438
msgstr "સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_t)"
7440
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7441
msgid "_Wide-striped"
7442
msgstr "વાઈડ-સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_W)"
7444
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7445
msgid "Lo_ng-staggered"
7446
msgstr "લાંબુ-સ્ટેગર થયેલ (_n)"
7448
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7452
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7454
msgstr "મોટું ૩x૩ (_e)"
7456
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7458
msgstr "હેક્ઝા (_H)"
7460
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7464
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
7466
msgstr "વીડિયો (_d)..."
7468
#: ../plug-ins/common/video.c:1886
7469
msgid "Video/RGB..."
7470
msgstr "વીડિયો/RGB..."
7472
#: ../plug-ins/common/video.c:2017
7476
#. frame for the radio buttons
7477
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
7478
msgid "Video Pattern"
7481
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
7483
msgstr "વધારાનું (_A)"
7485
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
7487
msgstr "ફેરવાયેલ (_R)"
7489
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
7490
msgid "_Value Invert"
7491
msgstr "કિંમત વ્યસ્ત કરો (_V)"
7493
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7494
msgid "Value Invert..."
7495
msgstr "કિંમત વ્યવસ્ત..."
7497
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
7498
msgid "More _white (larger value)"
7499
msgstr "વધુ સફેદ (મોટી કિંમત) (_w)"
7501
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
7502
msgid "More blac_k (smaller value)"
7503
msgstr "વધુ કાળું (નાની કિંમત) (_k)"
7505
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
7506
msgid "_Middle value to peaks"
7507
msgstr "ઊંચાઈ પરની મધ્ય કિંમત (_M)"
7509
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
7510
msgid "_Foreground to peaks"
7511
msgstr "ઊંચાઈનો અગ્ર ભાગ (_F)"
7513
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
7514
msgid "O_nly foreground"
7515
msgstr "માત્ર અગ્ર ભાગ (_n)"
7517
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
7518
msgid "Only b_ackground"
7519
msgstr "માત્ર પાશ્વ ભાગ (_a)"
7521
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
7522
msgid "Mor_e opaque"
7523
msgstr "વધુ અપારદર્શખ (_e)"
7525
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
7526
msgid "More t_ransparent"
7527
msgstr "વધુ પારદર્શક (_r)"
7529
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
7530
msgid "_Value Propagate..."
7531
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરો (_V)..."
7533
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
7537
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
7539
msgstr "ડાઈલેટ (_D)"
7541
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
7542
msgid "Value Propagating..."
7543
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ..."
7545
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
7546
msgid "Value Propagate"
7547
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ"
7549
#. Parameter settings
7550
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
7554
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
7555
msgid "Lower t_hreshold:"
7556
msgstr "નીચો થ્રેશોલ્ડ (_h):"
7558
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
7559
msgid "_Upper threshold:"
7560
msgstr "ઉપલો થ્રેશોલ્ડ (_U):"
7562
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
7563
msgid "_Propagating rate:"
7564
msgstr "પ્રોપોગેટીંગ દર (_P):"
7566
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
7568
msgstr "ડાબી બાજુ (_e)"
7570
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
7572
msgstr "જમણી બાજુ (_r)"
7574
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
7576
msgstr "ટોચ બાજુ (_t)"
7578
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
7580
msgstr "તળિયેની બાજુ (_b)"
7582
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
7583
msgid "Propagating _alpha channel"
7584
msgstr "આલ્ફા ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ (_a)"
7586
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
7587
msgid "Propagating value channel"
7588
msgstr "કિંમત ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ"
7590
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
7592
msgstr "લપેટો (_W)..."
7594
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
7598
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
7599
msgid "Basic Options"
7600
msgstr "આધારભૂત વિકલ્પો"
7602
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
7606
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
7610
#. Displacement map menu
7611
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
7612
msgid "Displacement map:"
7613
msgstr "ફેરબદલી નકશો:"
7615
#. =======================================================================
7616
#. Displacement Type
7617
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
7621
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
7625
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
7629
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:996
7630
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
7634
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
7638
#. --------------------------------------------------------------------
7639
#. --------- The secondary table --------------------------
7640
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
7641
msgid "Advanced Options"
7642
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
7644
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
7645
msgid "Dither size:"
7648
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
7649
msgid "Rotation angle:"
7650
msgstr "ફેરવવાનો કોણ:"
7652
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
7656
#. Magnitude map menu
7657
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
7658
msgid "Magnitude map:"
7659
msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો:"
7661
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
7662
msgid "Use magnitude map"
7663
msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો વાપરો"
7665
#. --------------------------------------------------------------------
7666
#. --------- The "other" table --------------------------
7667
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
7668
msgid "More Advanced Options"
7669
msgstr "વધુ અદ્યતન વિકલ્પો"
7671
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
7672
msgid "Gradient scale:"
7673
msgstr "ઢાળ માપદંડ:"
7675
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
7676
msgid "Gradient map selection menu"
7677
msgstr "ઢાળ નકશા પસંદગી મેનુ"
7679
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
7684
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
7688
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
7689
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
7690
msgstr "ચોક્કસ-દિશા-અદિશ નકશા પસંદગી મેનુ"
7693
#. if (display_diff_map) {
7694
#. gimp_display_new(new_image_id);
7697
#. make sure layer is visible
7698
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
7699
msgid "Smoothing X gradient..."
7700
msgstr "X ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
7702
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
7703
msgid "Smoothing Y gradient..."
7704
msgstr "Y ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
7706
#. calculate new X,Y Displacement image maps
7707
#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
7708
msgid "Finding XY gradient..."
7709
msgstr "XY ઢાળ શોધી રહ્યા છીએ..."
7711
#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
7713
msgid "Flow Step %d..."
7714
msgstr "પ્રવાહ પગલું %d..."
7716
#: ../plug-ins/common/waves.c:122
7718
msgstr "તરંગો (_W)..."
7720
#: ../plug-ins/common/waves.c:244
7724
#: ../plug-ins/common/waves.c:289
7726
msgstr "પરાવર્તક (_R)"
7728
#: ../plug-ins/common/waves.c:308
7730
msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_A):"
7732
#: ../plug-ins/common/waves.c:320
7734
msgstr "તબક્કો (_P):"
7736
#: ../plug-ins/common/waves.c:332
7737
msgid "_Wavelength:"
7738
msgstr "તરંગલંબાઈ (_W):"
7740
#: ../plug-ins/common/waves.c:432
7742
msgstr "તરંગીકરણ..."
7744
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
7746
"Web browser not specified.\n"
7747
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
7749
"વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
7750
"મહેરબાની કરીને પસંદગીઓ સંવાદની મદદથી વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ કરો."
7752
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
7755
"Could not parse specified web browser command:\n"
7758
"સ્પષ્ટ થયેલ વેબ બ્રાઉઝર આદેશનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં:\n"
7761
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
7764
"Could not execute specified web browser:\n"
7767
"ચોક્કસ વેબ બ્રાઉઝર ચલાવી શક્યા નહિં:\n"
7770
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
7771
msgid "W_hirl and Pinch..."
7772
msgstr "વમળ અને પીંચ (_h)..."
7774
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
7775
msgid "Region affected by plug-in is empty"
7776
msgstr "પ્લગ-ઈન દ્વારા અસર થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
7778
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
7779
msgid "Whirling and Pinching..."
7780
msgstr "વમળવાળું અને પીંચીંગ..."
7782
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
7783
msgid "Whirl and Pinch"
7784
msgstr "વમળ અને પીંચ"
7786
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
7787
msgid "_Whirl angle:"
7788
msgstr "વમળ કોણ (_W):"
7790
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
7791
msgid "_Pinch amount:"
7792
msgstr "પીંચ જથ્થો (_P):"
7794
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
7796
msgstr "પવન (_n)..."
7798
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
7799
msgid "Rendering Blast..."
7800
msgstr "ઘાટ અપાયેલ બ્લાસ્ટ..."
7802
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
7803
msgid "Rendering Wind..."
7804
msgstr "ઘાટ અપાયેલ પવન..."
7806
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
7810
#. ********************************************************
7811
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
7812
#. *****************************************************
7813
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
7817
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
7821
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
7823
msgstr "બ્લાસ્ટ (_B)"
7825
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
7829
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
7833
#. ****************************************************
7834
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
7835
#. **************************************************
7836
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
7837
msgid "Edge Affected"
7838
msgstr "બાજુ અસર થયેલ"
7840
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
7842
msgstr "આગે પડતું (_e)"
7844
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
7846
msgstr "છેલ્લું (_a)"
7848
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
7852
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
7853
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
7854
msgstr "ઊંચી કિંમતો ચિત્રના થોડા વિસ્તારોની અસર પર પ્રતિબંધ મૂકે છે"
7856
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
7858
msgstr "મજબૂતાઈ (_S):"
7860
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
7861
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
7862
msgstr "ઊંચી કિંમતો અસરના મેગ્નીટ્યુડને વધારે છે"
7864
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
7868
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
7870
msgstr "છાપન સુયોજન"
7872
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
7874
msgid "PrintDlg failed: %d"
7875
msgstr "છાપનસંવાદ નિષ્ફળ: %d"
7877
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
7878
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
7879
msgstr "પ્રિન્ટર બીટમેપને આધાર આપતું નથી"
7881
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
7882
msgid "StartPage failed"
7883
msgstr "શરૂઆતપાનું નિષ્ફળ"
7885
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
7889
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
7890
msgid "CreateDIBSection failed"
7891
msgstr "CreateDIBSection નિષ્ફળ"
7893
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
7894
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
7895
msgstr "SetStretchBltMode નિષ્ફલ (માત્ર ચેતવણી)"
7897
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
7900
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
7901
"error = %d, y = %d"
7903
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) નિષ્ફળ, ભૂલ = %"
7906
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
7907
msgid "EndPage failed"
7908
msgstr "EndPage નિષ્ફળ"
7910
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
7912
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
7913
msgstr "PageSetupDlg નિષ્ફળ: %d"
7915
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
7916
msgid "Microsoft WMF file"
7917
msgstr "Microsoft WMF ફાઈલ"
7919
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
7921
"WMF file does not\n"
7925
"સ્પષ્ટ કરેલું નથી!"
7927
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
7928
msgid "Render Windows Metafile"
7929
msgstr "વિન્ડોઝ મેટાફાઈલને ઘાટ આપો"
7931
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
7933
msgid "Could not open '%s' for reading."
7934
msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
7936
#: ../plug-ins/common/wmf.c:962
7937
msgid "Rendered WMF"
7938
msgstr "ઘાટ અપાયેલ WMF"
7940
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
7941
msgid "X BitMap image"
7942
msgstr "X BitMap ચિત્ર"
7944
#: ../plug-ins/common/xbm.c:244
7945
msgid "Created with The GIMP"
7946
msgstr "GIMP સાથે બનેલ"
7948
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
7952
"Could not read header (ftell == %ld)"
7955
"હેડર વાંચી શક્યા નહિં (ftell == %ld)"
7957
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
7961
"No image width specified"
7964
"કોઈ ચિત્ર પહોળાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
7966
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
7970
"No image height specified"
7973
"કોઈ ચિત્ર ઊંચાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
7975
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
7979
"No image data type specified"
7982
"કોઈ ચિત્ર માહિતી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
7984
#. The image is not black-and-white.
7985
#: ../plug-ins/common/xbm.c:967
7987
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
7990
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
7992
"ચિત્ર કે જે તમે XBM તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય તે બે કરતાં વધુ રંગો સમાવે છે.\n"
7994
"મહેરબાની કરીને તેને કાળો અને સફેદ (૧-બીટ) અનુક્રમિત ચિત્રમાં ફેરવો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
7996
#: ../plug-ins/common/xbm.c:978
7998
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
7999
"which has no alpha channel."
8001
"તમે ચિત્ર માટે કર્સર માસ્ક સંગ્રહી શકો નહિં\n"
8002
"કે જેને આલ્ફા ચેનલ નહિં હોય."
8004
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1155
8006
msgstr "XBM તરીકે સંગ્રહો"
8008
#. parameter settings
8009
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1172
8011
msgstr "XBM વિકલ્પો"
8014
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1182
8015
msgid "_X10 format bitmap"
8016
msgstr "_X10 બંધારણ બીટમેપ"
8018
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1202
8019
msgid "_Identifier prefix:"
8020
msgstr "ઓળખનાર પૂર્વગ (_I):"
8023
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1224
8024
msgid "_Write hot spot values"
8025
msgstr "હોટ સ્પોટ કિંમતો લખો (_W)"
8027
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1246
8028
msgid "Hot spot _X:"
8029
msgstr "હોટ સ્પોટ _X:"
8031
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1256
8032
msgid "Hot spot _Y:"
8033
msgstr "હોટ સ્પોટ _Y:"
8036
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1263
8040
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1273
8041
msgid "W_rite extra mask file"
8042
msgstr "વધારાની માસ્ક ફાઈલ લખો (_r)"
8044
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1286
8045
msgid "_Mask file extension:"
8046
msgstr "માસ્ક ફાઈલ એક્સટેન્સન (_M):"
8048
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8049
msgid "X PixMap image"
8050
msgstr "X PixMap ચિત્ર"
8052
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
8054
msgid "Error opening file '%s'"
8055
msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ"
8057
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
8058
msgid "XPM file invalid"
8059
msgstr "XPM ફાઈલ અયોગ્ય છે"
8061
#: ../plug-ins/common/xpm.c:774
8063
msgstr "XPM તરીકે સંગ્રહો"
8065
#: ../plug-ins/common/xpm.c:798
8066
msgid "_Alpha threshold:"
8067
msgstr "આલ્ફા થ્રેશોલ્ડ (_A):"
8069
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8070
msgid "X window dump"
8071
msgstr "X વિન્ડો ડમ્પ"
8073
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
8075
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8076
msgstr "XWD હેડરને '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં"
8078
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8079
msgid "Can't read color entries"
8080
msgstr "રંગ પ્રવેશો વાંચી શકતા નથી"
8082
#: ../plug-ins/common/xwd.c:523
8085
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
8088
"XWD-ફાઈલ %s ને બંધારણ %d, ઊંડાઈ %d અને પિક્સેલ પ્રતિ બીટો %d છે. વર્તમાનમાં આ આધારભૂત "
8091
#: ../plug-ins/common/xwd.c:547
8092
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8093
msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલો સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
8095
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2150
8096
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8097
msgstr "અનુક્રમિત/ગ્રેસ્કેલ ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
8099
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2248
8100
msgid "Error during writing rgb image"
8101
msgstr "rgb ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
8103
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
8104
msgid "_Zealous Crop"
8105
msgstr "ઝીયાલુસ કાપો (_Z)"
8107
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
8108
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8109
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
8111
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
8112
msgid "Nothing to crop."
8113
msgstr "કાપવા માટે કંઈ નથી."
8115
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8116
msgid "G3 fax image"
8117
msgstr "G3 ફેક્સ ચિત્ર"
8119
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
8120
msgid "Flexible Image Transport System"
8121
msgstr "ફ્લેક્સીબલ ઈમેજ ટ્રાન્સપોર્ટ સિસ્ટમ"
8123
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8124
msgid "Error during open of FITS file"
8125
msgstr "FITS ફાઈલ ખોલતી વખતે ભૂલ"
8127
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
8128
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8129
msgstr "FITS ફાઈલ કોઈપણ દર્શાવી શકાય નહિં તેવા ચિત્રો સાચવે છે"
8131
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
8132
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8133
msgstr "FITS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો સંભાળી શકતું નથી"
8135
#: ../plug-ins/fits/fits.c:972
8136
msgid "Load FITS File"
8137
msgstr "FITS ફાઈલ લાવો"
8139
#: ../plug-ins/fits/fits.c:992
8140
msgid "Replacement for undefined pixels"
8141
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત પિક્સેલો માટે ફેરબદલી"
8143
#: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
8144
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
8148
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1004
8149
msgid "Pixel value scaling"
8150
msgstr "પિક્સેલ કિંમત માપન"
8152
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1009
8153
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8154
msgstr "DATAMIN/DATAMAX દ્વારા"
8156
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1016
8157
msgid "Image Composing"
8158
msgstr "ચિત્ર બનાવટ"
8160
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8162
msgstr "ફ્લેમ (_F)..."
8164
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8165
msgid "Drawing Flame..."
8166
msgstr "ફ્લેમ દોરી રહ્યા છીએ..."
8168
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8169
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8170
msgstr "ફ્લેમ માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરે છે."
8172
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8174
msgid "'%s' is not a regular file"
8175
msgstr "'%s' એ રોજીંદી ફાઈલ નથી"
8177
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
8179
msgstr "ફ્લેમમાં ફેરફાર કરો"
8181
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
8185
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
8189
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
8193
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8195
msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"
8197
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
8201
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8202
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8206
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
8210
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
8214
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
8218
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
8222
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8224
msgstr "બદલાવ (_V):"
8226
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8230
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
8232
msgstr "ફ્લેમ સંગ્રહો"
8234
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
8238
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
8240
msgstr "રેન્ડરીંગ (_R)"
8242
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
8244
msgstr "વિરોધાભાસ (_n):"
8246
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
8250
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
8251
msgid "Sample _density:"
8252
msgstr "સાદી ઘનતા (_d):"
8254
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
8255
msgid "Spa_tial oversample:"
8256
msgstr "સ્પાશીયલ ઓવરસેમ્પલ (_t):"
8258
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
8259
msgid "Spatial _filter radius:"
8260
msgstr "સ્પાશીયલ ગાળક ત્રિજ્યા (_f):"
8262
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
8264
msgstr "રંગનકશો (_m):"
8266
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
8267
msgid "Custom gradient"
8268
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
8270
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
8272
msgstr "કેમેરા (_a)"
8274
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
8276
msgstr "નાનુંમોટું (_Z):"
8278
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
8282
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
8283
msgid "Close curve on completion"
8284
msgstr "પૂર્ણાહુતિ પર વળાંક બંધ કરો"
8286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
8287
msgid "Show Line Frame"
8288
msgstr "લીટી ફ્લેમ બતાવો"
8290
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
8291
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8292
msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ વચ્ચે લીટીઓ દોરો. માત્ર વણાંક બનાવટ દરમ્યાન જ"
8294
#. Start building the dialog up
8295
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
8299
#. Tool options notebook
8300
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
8301
msgid "Tool Options"
8302
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
8304
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
8306
msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"
8308
#. Fill frame on right side
8309
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
8313
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
8317
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
8321
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
8322
msgid "Pattern fill"
8325
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
8326
msgid "Shape gradient"
8329
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
8330
msgid "Vertical gradient"
8333
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
8334
msgid "Horizontal gradient"
8337
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8338
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
8340
msgstr "ચિત્ર બતાવો"
8342
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8343
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
8347
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
8348
msgid "Load Gfig Object Collection"
8349
msgstr "Gfig ઓબ્જેક્ટ સમૂહ બતાવો"
8351
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
8352
msgid "Save Gfig Drawing"
8353
msgstr "Gfig ચિત્રકામ સંગ્રહો"
8355
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
8359
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
8361
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
8363
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
8365
msgstr "સાફ કરો (_C)"
8367
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
8371
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
8372
msgid "Raise selected object"
8373
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ વધારો"
8375
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
8376
msgid "Lower selected object"
8377
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ ઘટાડો"
8379
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
8380
msgid "Raise selected object to top"
8381
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને ટોચ સુધી વધારો"
8383
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
8384
msgid "Lower selected object to bottom"
8385
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને તળિયે સુધી ઘટાડો"
8387
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
8388
msgid "Show previous object"
8389
msgstr "પહેલાનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
8391
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
8392
msgid "Show next object"
8393
msgstr "આગળનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
8395
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8396
msgid "Show all objects"
8397
msgstr "બધા ઓબ્જેક્ટો બતાવો"
8399
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8403
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8404
msgid "Create rectangle"
8405
msgstr "લંબચોરસ બનાવો"
8407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8408
msgid "Create circle"
8411
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8412
msgid "Create ellipse"
8413
msgstr "ઉપવલય બનાવો"
8415
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8419
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8420
msgid "Create reg polygon"
8421
msgstr "રેગ પોલીગોન બનાવો"
8423
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8427
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8428
msgid "Create spiral"
8429
msgstr "સ્પાઈરલ બનાવો"
8431
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
8432
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8433
msgstr "બૈઈઝર વળાંક બનાવો. Shift + બટન ઓબ્જેક્ટ બનાવટનો અંત કરે છે."
8435
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8436
msgid "Move an object"
8437
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ખસેડો"
8439
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8440
msgid "Move a single point"
8441
msgstr "એક બિંદુ ખસેડો"
8443
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8444
msgid "Copy an object"
8445
msgstr "ઓબ્જેક્ટની નકલ કરો"
8447
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8448
msgid "Delete an object"
8449
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
8451
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8452
msgid "Select an object"
8453
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
8455
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
8456
msgid "This tool has no options"
8457
msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી"
8460
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
8461
msgid "Show position"
8462
msgstr "સ્થાન બતાવો"
8464
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
8465
msgid "Show control points"
8466
msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ બતાવો"
8468
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
8470
msgstr "રદ કરવામાં મહત્તમ:"
8472
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
8473
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8477
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
8481
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8482
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8486
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
8488
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8489
"the draw is performed."
8491
"સ્તર પાશ્વ ભાગ પ્રકાર. નકલ કરવાનું પહેલાના સ્તરને દોરવાનું થાય તે પહેલાં નકલ કરવાનું કારણ "
8494
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
8498
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
8502
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
8506
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
8507
msgid "Grid spacing:"
8508
msgstr "જાળી જગ્યા છોડવાનું:"
8510
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
8511
msgid "Polar grid sectors desired:"
8512
msgstr "પોલર જાળી વિભાગો જરૂરી છે:"
8514
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
8515
msgid "Polar grid radius interval:"
8516
msgstr "પોલર જાળી ત્રિજ્યા અંતરાલ:"
8518
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
8522
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
8524
msgstr "ઓઈસોમેટ્રિક"
8526
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
8528
msgstr "જાળી પ્રકાર:"
8530
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
8534
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
8538
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
8542
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
8546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
8550
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
8554
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
8558
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
8562
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
8566
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
8567
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
8568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
8569
msgid "Orientation:"
8572
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
8573
msgid "Hey where has the object gone ?"
8574
msgstr "અરે ઓબ્જેક્ટ ક્યાં ચાલ્યો ગયો ?"
8576
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
8577
msgid "Error reading file"
8578
msgstr "ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ"
8580
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
8581
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8582
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવો ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છીએ - તમે તેને સંગ્રહવામાં સમર્થ હશો નહિં"
8584
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
8585
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8586
msgstr "નિયમિત પોલીગોન બાજુઓની સંખ્યા"
8588
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8589
msgid "Object Details"
8590
msgstr "ઓબ્જેક્ટ વિગતો"
8593
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
8594
msgid "XY position:"
8597
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
8598
msgid "Spiral Number of Turns"
8599
msgstr "સ્પાઈરલ વારાઓની સંખ્યા"
8601
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
8602
msgid "Star Number of Points"
8603
msgstr "તારો બિંદુઓની સંખ્યા"
8605
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8606
msgid "Create bezier curve"
8607
msgstr "બૈઈઝર વણાંક બનાવો"
8609
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
8613
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
8614
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
8616
"આકૃતિને પેરાસાઈટ તરીકે સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: પેરાસાઈટને દોરી શકાય તેવામાં "
8619
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
8621
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
8622
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ '%s' ને પેરાસાઈટ લાવવા માટે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: %s"
8624
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
8628
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
8632
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
8636
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
8637
msgid "Gradient Flare..."
8638
msgstr "ઢાળ ફ્લેર..."
8640
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
8642
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
8643
msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
8645
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
8647
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
8648
msgstr "'%s' એ માન્ય GFlare ફાઈલ નથી."
8650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
8652
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
8653
msgstr "અયોગ્ય બંધારણવાળી GFlare ફાઈલ: %s\n"
8655
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
8658
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
8659
"(gflare-path \"%s\")\n"
8660
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
8662
"GFlare '%s' એ સંગ્રહાયેલ નથી. જો તમે નવો પ્રવેશ '%s' માં ઉમેરો, જેમ કે:\n"
8663
"(gflare-path \"%s\")\n"
8664
"અને ફોલ્ડર '%s' બનાવો, તો પછી તમે તમારી પોતની GFlares ને તે ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી શકો છો."
8666
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
8668
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
8669
msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
8674
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
8678
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
8679
msgid "A_uto update preview"
8680
msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન સુધારો (_u)"
8682
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
8683
msgid "`Default' is created."
8684
msgstr "`મૂળભૂત' બની ગયેલ છે."
8686
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
8696
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
8697
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
8701
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
8703
msgstr "ફેરવવાનું (_t):"
8705
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
8706
msgid "_Hue rotation:"
8707
msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું (_H):"
8709
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
8710
msgid "Vector _angle:"
8711
msgstr "અદિશ કોણ (_a):"
8713
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
8714
msgid "Vector _length:"
8715
msgstr "અદિશ લંબાઈ (_l):"
8717
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
8718
msgid "A_daptive supersampling"
8719
msgstr "અનૂકુલનીય સુપરસેમ્પલ (_d)"
8721
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
8723
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_M):"
8725
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
8727
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)"
8729
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
8731
msgstr "પસંદ કરનાર (_e)"
8733
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
8737
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
8738
msgid "Enter a name for the new GFlare"
8739
msgstr "નવી GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
8741
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
8743
msgid "The name '%s' is used already!"
8744
msgstr "નામ '%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
8746
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
8748
msgstr "GFlare ની નકલ કરો"
8750
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
8751
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
8752
msgstr "નકલ થયેલ GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
8754
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
8756
msgid "The name `%s' is used already!"
8757
msgstr "નામ `%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
8759
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
8760
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
8761
msgstr "કાઢી શકતા નથી!! ત્યાં ઓછામાં ઓછી એક GFlare હોવી જ જોઈએ."
8763
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
8764
msgid "Delete GFlare"
8765
msgstr "GFlare કાઢી નાંખો"
8767
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
8769
msgid "not found %s in gflares_list"
8770
msgstr "%s એ gflares_list માં મળી નહિં"
8772
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
8773
msgid "GFlare Editor"
8774
msgstr "GFlare સંપાદક"
8776
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
8777
msgid "Rescan Gradients"
8778
msgstr "ઢાળો પુનઃસ્કેન કરો"
8781
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
8782
msgid "Glow Paint Options"
8783
msgstr "ગ્લો બિંદુ વિકલ્પો"
8785
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
8786
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
8788
msgstr "અપારદર્શકતા:"
8790
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
8791
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
8793
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ:"
8796
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
8797
msgid "Rays Paint Options"
8798
msgstr "કિરણ રંગકામ વિકલ્પોs"
8801
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
8802
msgid "Second Flares Paint Options"
8803
msgstr "બીજા ફ્લેર્સ રંગકામ વિકલ્પો"
8805
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
8807
msgstr "સામાન્ય (_G)"
8812
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
8813
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
8817
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
8818
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
8819
msgid "Radial gradient:"
8820
msgstr "ત્રિજ્યાવર્તી ઢાળ:"
8822
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
8823
msgid "Angular gradient:"
8826
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
8827
msgid "Angular size gradient:"
8828
msgstr "કોણીય માપ ઢાળ:"
8830
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
8831
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
8835
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
8836
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
8840
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
8841
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
8842
msgid "Hue rotation:"
8843
msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું:"
8845
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
8849
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
8850
msgid "# of Spikes:"
8851
msgstr "# ના સ્પાઈકો:"
8853
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
8854
msgid "Spike thickness:"
8855
msgstr "સ્પાઈક જાડાઈ:"
8857
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
8861
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
8862
msgid "Size factor gradient:"
8863
msgstr "માપ અવયવ ઢાળ:"
8865
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
8866
msgid "Probability gradient:"
8867
msgstr "સંભાવના ઢાળ:"
8870
#. * Shape Radio Button Frame
8872
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
8873
msgid "Shape of Second Flares"
8874
msgstr "બીજા ફ્લેર્સનો આકાર"
8876
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
8880
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
8884
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
8885
msgid "Random seed:"
8886
msgstr "રેન્ડમ સીડ:"
8888
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
8889
msgid "_Second Flares"
8890
msgstr "બીજા ફ્લેર્સ (_S)"
8892
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
8893
msgid "AutoDesk FLIC animation"
8894
msgstr "AutoDesk FLIC એનીમેશન"
8896
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
8899
msgstr "ચોકઠું (%i)"
8901
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
8902
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8903
msgstr "માફ કરજો, હું માત્ર INDEXED અને GRAY ચિત્રો જ સંગ્રહી શકું છું."
8905
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812
8906
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8907
msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક લાવો"
8909
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880
8910
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
8911
msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક સંગ્રહો"
8913
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
8914
msgid "Can only save drawables!"
8915
msgstr "માત્ર દોરી શકાય તેવા જ સંગ્રહી શકે છે!"
8917
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
8919
msgstr "બ્રશ સંગ્રહો"
8921
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
8925
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
8926
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
8930
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
8931
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
8932
msgstr "પસંદ કરેલ બ્રશની ગામા (તેજસ્વીતા) બદલે છે"
8934
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
8938
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
8939
msgid "Aspect ratio:"
8940
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
8942
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
8943
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
8944
msgstr "બ્રશનો એસ્પેક્ટ રેશિયો સ્પષ્ટ કરે છે"
8946
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
8947
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
8951
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
8952
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
8953
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
8954
msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ઉપસાવવાને જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે (ટકામાં)"
8956
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
8960
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
8961
msgid "A_verage under brush"
8962
msgstr "બ્રશ હેઠળ સરેરાશ (_v)"
8964
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
8965
msgid "C_enter of brush"
8966
msgstr "બ્રશનું કેન્દ્ર (_e)"
8968
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
8969
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
8970
msgstr "રંગ એ બધા પિક્સેલોના સરેરાશમાંથી બ્રશ હેઠળ ગણતરી થાય છે"
8972
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
8973
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
8974
msgstr "બ્રશના કેન્દ્રમાં પિક્સેલમાંથી રંગનો નમૂનો આપે છે"
8976
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
8977
msgid "Color _noise:"
8978
msgstr "રંગ ઘોંઘાટ (_n):"
8980
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
8981
msgid "Adds random noise to the color"
8982
msgstr "રંગમાં રેન્ડમ ઘોંઘાટ ઉમેરે છે"
8984
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
8985
msgid "Keep original"
8986
msgstr "મૂળ સાચવી રાખે છે"
8988
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
8989
msgid "Preserve the original image as a background"
8990
msgstr "મૂળ ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે સાચવી રાખે છે"
8992
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
8996
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
8997
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
8998
msgstr "પસંદ કરેલ કાગળના લખાણવાળા ભાગને પાશ્વ ભાગ તરીકે નકલ કરો"
9000
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9001
msgid "Solid colored background"
9002
msgstr "ઘાટો રંગીન પાશ્વ ભાગ"
9004
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9005
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9006
msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ વાપરો; માત્ર રંગકામ થયેલ સ્ટ્રોક જ દૃશ્યમાન થશે"
9008
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9012
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9013
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9014
msgstr "જો સ્ટ્રોકોને ચિત્રની બાજુઓની બહાર જ મૂકવાના હોય તો પસંદ કરે છે"
9016
#. Tileable checkbox
9017
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
9019
msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું"
9021
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9022
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9023
msgstr "જો પરિણામી ચિત્ર સંપૂર્ણપણે તકતી કરી શકાય તેવું કરવું જોઈએ તો આ પસંદ કરે છે"
9025
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9027
msgstr "પડછાયો મૂકો"
9029
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9030
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9031
msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોક પર પડછાયાની અસર ઉમેરે છે"
9033
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9034
msgid "Edge darken:"
9035
msgstr "બાજુ ઘાટી કરેલી:"
9037
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9038
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9039
msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોકની બાજુઓને કેટલી \"ઘાટી\" કરવી"
9041
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9042
msgid "Shadow darken:"
9043
msgstr "ઘાટો કરેલ પડછાયો:"
9045
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9046
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9047
msgstr "પડછાયો મૂકવાને કેટલો \"ઘાટો\" કરવો"
9049
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9050
msgid "Shadow depth:"
9051
msgstr "પડછાયા ઊંડાઈ:"
9053
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9054
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9055
msgstr "મૂકવાના પડછાયાની ઊંડાઈ, એટલે કે ઓબ્જેક્ટ સિવાય કેટલું દૂર હોવું જોઈએ"
9057
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9058
msgid "Shadow blur:"
9059
msgstr "પડછાયો ઝાંખો:"
9061
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9062
msgid "How much to blur the drop shadow"
9063
msgstr "મૂકવાનો પડછાયો કેટલો ઝાંખો કરવો"
9065
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9066
msgid "Deviation threshold:"
9067
msgstr "ડેવીએશન થ્રેશોલ્ડ:"
9069
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9070
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9071
msgstr "અનૂકુલનીય પસંદગીઓ માટે બેઈલઆઉટ-કિંમત"
9073
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9074
msgid "_GIMPressionist..."
9075
msgstr "_GIMPressionist..."
9077
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9081
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9082
msgid "The GIMPressionist"
9083
msgstr "GIMPressionist"
9085
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9086
msgid "Gimpressionist"
9087
msgstr "Gimpressionist"
9089
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9090
msgid "Or_ientation"
9093
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9097
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9098
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9099
msgstr "વાપરવા માટેની દિશાઓની સંખ્યા (એટલે કે બ્રશો)"
9101
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9102
msgid "Start angle:"
9103
msgstr "શરૂઆતી કોણ:"
9105
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9106
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9107
msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનો શરૂઆતી કોણ"
9109
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9111
msgstr "કોણ વિસ્તરણ:"
9113
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9114
msgid "The angle span of the first brush to create"
9115
msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનું કોણ વિસ્તરણ"
9117
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9119
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9121
msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને પરવાનગી આપો"
9123
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9124
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9128
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9130
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9132
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
9134
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9135
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9136
msgstr "દરેક સ્ટ્રોકની રેન્ડ દિશા પસંદ કરે છે"
9138
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9139
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9143
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9145
msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે કેન્દ્રમાંથી દિશાને પરવાનગી આપો"
9147
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9148
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9152
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9153
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9154
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9155
msgstr "સ્ટ્રોક \"વહેતો\" ભાતને અનુસરે છે"
9157
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9158
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9159
msgstr "વિસ્તારની વર્ણ સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
9161
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9164
msgstr "અનૂકુલનાત્મક"
9166
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9168
msgstr "દિશા કે જે મૂળ ચિત્રને બંધબેસે છે તે નજીક છે તે પસંદ થયેલ છે"
9170
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9171
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9175
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9176
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9177
msgstr "જાતે સ્ટ્રોકની દિશા સ્પષ્ટ કરો"
9179
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9180
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9181
msgstr "દિશા નકશા સંપાદક ખોલે છે"
9183
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9184
msgid "Orientation Map Editor"
9185
msgstr "દિશા નકશા સંપાદક"
9187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
9191
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
9193
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9194
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9196
"અદિશ-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ અદિશને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસ તરફ નિર્દેશ કરવા "
9197
"માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો અદિશ ઉમેરવા માટે."
9199
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
9200
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9201
msgid "Adjust the preview's brightness"
9202
msgstr "પૂર્વદર્શનની તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો"
9204
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
9205
msgid "Select previous vector"
9206
msgstr "પહેલાનો અદિશ પસંદ કરો"
9208
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
9209
msgid "Select next vector"
9210
msgstr "આગળનો અદિશ પસંદ કરો"
9212
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9213
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9217
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
9218
msgid "Add new vector"
9219
msgstr "નવો અદિશ ઉમેરો"
9221
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
9222
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9224
msgstr "મારી નાંખો (_K)"
9226
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9227
msgid "Delete selected vector"
9228
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશ કાઢી નાંખો"
9230
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
9234
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
9236
msgstr "સામાન્ય (_N)"
9238
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9242
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9246
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9250
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
9251
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9253
msgstr "વોરોનોઈ (_V)"
9255
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
9257
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9259
msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ અદિશને આપેલ બિંદુથી નજીકતમ જ બનાવે છે કે જેને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
9261
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9265
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
9266
msgid "Change the angle of the selected vector"
9267
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશનો કોણ બદલો"
9269
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
9270
msgid "Ang_le offset:"
9271
msgstr "કોણ ઓફસેટ (_l):"
9273
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
9274
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9275
msgstr "આપેલ કોણ સાથે બધા અદિશનો ઓફસેટ કરો"
9277
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
9278
msgid "Change the strength of the selected vector"
9279
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશની મજબૂતાઈ બદલો"
9281
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9282
msgid "S_trength exp.:"
9283
msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_t):"
9285
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
9286
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9287
msgid "Change the exponent of the strength"
9288
msgstr "મજબૂતાઈનો ઘટક બદલો"
9290
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9294
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9295
msgid "Inverts the Papers texture"
9296
msgstr "કાગળોનું લખાણ વ્યસ્ત કરે છે"
9298
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9302
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9303
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9304
msgstr "કાગળને જેમ હોય તેમ લાગુ કરે છે (તેને ઉપસાવ્યા સિવાય)"
9306
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9307
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9308
msgstr "લખાણનું માપદંડ સ્પષ્ટ ખરે છે (મૂળ ફાઈલના ટકામાં)"
9310
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9312
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી (_a)"
9314
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9316
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી"
9318
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9320
msgstr "રેન્ડમ રીતે"
9322
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9323
msgid "Evenly distributed"
9324
msgstr "સરખી રીતે વિતરીત થયેલ"
9326
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9327
msgid "Place strokes randomly around the image"
9328
msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્ટ્રોક રેન્ડમ રીતે મૂકો"
9330
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9331
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9332
msgstr "સ્ટ્રોક ચિત્રની ફરતે સરખી રીતે વિતરિત થયેલ છે"
9334
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
9335
msgid "Stroke _density:"
9336
msgstr "સ્ટ્રોક ઘનતા (_d):"
9338
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
9339
msgid "The relative density of the brush strokes"
9340
msgstr "બ્રશ સ્ટ્રોકની સંબંધિત ઘનતા"
9342
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9344
msgstr "કેન્દ્રિયકરણ"
9346
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9347
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9348
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રની ફરતે બ્રશ સ્ટ્રોકને ફોકસ કરો"
9351
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9352
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9354
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
9356
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9357
msgstr "PPM ફાઈલ '%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફલ: %s"
9359
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
9360
msgid "Save Current"
9361
msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો"
9363
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
9364
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9365
msgstr "Gimpressionist મૂળભૂતો"
9367
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
9369
msgstr "પૂર્વસુયોજનો (_P)"
9371
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
9372
msgid "Save Current..."
9373
msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો..."
9375
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
9376
msgid "Save the current settings to the specified file"
9377
msgstr "વર્તમાન સુયોજનો સ્પષ્ટ થયેલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
9379
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
9380
msgid "Reads the selected Preset into memory"
9381
msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન મેમરીમાં વાંચે છે"
9383
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
9384
msgid "Deletes the selected Preset"
9385
msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન કાઢી નાંખે છે"
9387
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
9388
msgid "Reread the folder of Presets"
9389
msgstr "પૂર્વસુયોજનોના ફોલ્ડરને ફરી વાંચે છે"
9391
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
9392
msgid "Refresh the Preview window"
9393
msgstr "પૂર્વદર્શન વિન્ડો ફરી તાજી કરો"
9395
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
9396
msgid "Revert to the original image"
9397
msgstr "મૂળ ચિત્ર ઉલટાવો"
9399
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
9403
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
9407
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
9411
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
9412
msgid "The number of sizes of brushes to use"
9413
msgstr "વાપરવા માટેના બ્રશોના માપની સંખ્યા"
9415
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
9416
msgid "Minimum size:"
9417
msgstr "ન્યૂનતમ માપ:"
9419
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
9420
msgid "The smallest brush to create"
9421
msgstr "બનાવવા માટેનું નાનામાંનાનું બ્રશ"
9423
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
9424
msgid "Maximum size:"
9425
msgstr "મહત્તમ માપ:"
9427
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
9428
msgid "The largest brush to create"
9429
msgstr "બનાવવા માટેનું મોટામાંમોટું બ્રશ"
9431
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
9435
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
9436
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9437
msgstr "વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
9439
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
9440
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9441
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
9443
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9444
msgid "Selects a random size for each stroke"
9445
msgstr "દરેક સ્ટ્રોક માટે રેન્ડમ માપ પસંદ કરે છે"
9447
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
9448
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9449
msgstr "કેન્દ્રથી અંતરને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
9451
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9452
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9453
msgstr "વિસ્તારનું વર્ણ સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
9455
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9456
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9457
msgstr "બ્રશ-માપ કે જે મૂળ ચિત્ર સાથે બંધબેસે છે તે પસંદ થયેલની નજીકમ છે"
9459
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9460
msgid "Manually specify the stroke size"
9461
msgstr "જાતે સ્ટ્રોક માપ સ્પષ્ટ કરો"
9463
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
9464
msgid "Opens up the Size Map Editor"
9465
msgstr "માપ નકશા સંપાદક ખોલે છે"
9467
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
9468
msgid "Size Map Editor"
9469
msgstr "માપ નકશા સંપાદક"
9471
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
9475
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
9477
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9478
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9480
"smvector-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ smvector ને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસને નીચે "
9481
"નિર્દેશિત કરવા માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો smvector ઉમેરવા માટે."
9483
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
9484
msgid "Select previous smvector"
9485
msgstr "પહેલાનો smvector પસંદ કરો"
9487
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
9488
msgid "Select next smvector"
9489
msgstr "આગળનો smvector પસંદ કરો"
9491
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
9492
msgid "Add new smvector"
9493
msgstr "નવો smvector ઉમેરો"
9495
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
9496
msgid "Delete selected smvector"
9497
msgstr "પસંદ કરેલ smvector કાઢી નાંખો"
9499
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
9500
msgid "Change the angle of the selected smvector"
9501
msgstr "પસંદ કરેલ smvector નો કોણ બદલો"
9503
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
9505
msgstr "મજબૂતાઈ (_t):"
9507
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
9508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
9509
msgstr "પસંદ કરેલ smvector ની મજબૂતાઈ બદલો"
9511
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
9512
msgid "St_rength exp.:"
9513
msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_r):"
9515
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9517
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9519
msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ માત્ર smvector ને આપેલ બિંદુની નજીકતમ બનાવે છે કે જેમને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
9521
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
9522
msgid "The GIMP help files are not installed."
9523
msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સ્થાપિત થયેલ નથી."
9525
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
9526
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
9527
msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સાથે સમસ્યા નથી."
9529
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
9530
msgid "Please check your installation."
9531
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
9533
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
9535
msgid "Help ID '%s' unknown"
9536
msgstr "મદદ ID '%s' અજ્ઞાત"
9538
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
9541
"Parse error in '%s':\n"
9544
"'%s' માં પદચ્છેદન ભૂલ:\n"
9547
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
9548
msgid "GIMP Help Browser"
9549
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર"
9551
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
9552
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
9553
msgstr "આ ચિહ્નને વેબ બ્રાઉઝરમાં ખેંચો અને મૂકો"
9555
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
9556
msgid "Go back one page"
9557
msgstr "એક પાનું પાછા જાવ"
9559
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
9560
msgid "Go forward one page"
9561
msgstr "એક પાનું આગળ જાવ"
9563
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
9564
msgid "Go to the index page"
9565
msgstr "અનુક્રમણિકા પાનાં પર જાવ"
9567
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
9568
msgid "Visit the GIMP documentation website"
9569
msgstr "GIMP દસ્તાવેજીકરણ વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
9571
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
9572
msgid "Document not found"
9573
msgstr "દસ્તાવેજ મળ્યો નહિં"
9575
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
9576
msgid "The requested URL could not be loaded:"
9577
msgstr "અરજી થયેલ URL લાવી શકાઈ નહિં:"
9579
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
9580
msgid "_IFS Fractal..."
9581
msgstr "_IFS ખંડ..."
9584
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
9589
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
9593
#. Simple color control section
9594
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
9598
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
9599
msgid "IFS Fractal: Target"
9600
msgstr "IFS ખંડ: લક્ષ્ય"
9602
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
9603
msgid "Scale hue by:"
9604
msgstr "વર્ણ આના દ્વારા ખેંચો:"
9606
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
9607
msgid "Scale value by:"
9608
msgstr "આના દ્વારા માપદંડ કિંમત:"
9610
#. Full color control section
9611
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
9615
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
9616
msgid "IFS Fractal: Red"
9617
msgstr "IFS ખંડ: લાલ"
9619
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
9620
msgid "IFS Fractal: Green"
9621
msgstr "IFS ખંડ: લીલો"
9623
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
9624
msgid "IFS Fractal: Blue"
9625
msgstr "IFS ખંડ: ભૂલો"
9627
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
9628
msgid "IFS Fractal: Black"
9629
msgstr "IFS ખંડ: કાળો"
9631
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
9635
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
9636
msgid "Spatial Transformation"
9637
msgstr "સ્પાશીયલ રૂપાંતરણ"
9639
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
9640
msgid "Color Transformation"
9641
msgstr "રંગ રૂપાંતરણ"
9643
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
9644
msgid "Relative probability:"
9645
msgstr "સંબંધિત સંભાવના:"
9647
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
9649
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
9651
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
9653
msgstr "ફરી કેન્દ્રિત કરો (_c)"
9655
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
9656
msgid "Recompute Center"
9657
msgstr "કેન્દ્ર ફરી ગણો"
9659
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
9660
msgid "Render Options"
9661
msgstr "ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
9663
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
9664
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
9665
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
9669
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
9673
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
9674
msgid "Rotate / Scale"
9675
msgstr "ફેરવો / માપ બદલો"
9677
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
9681
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
9682
msgid "IFS Fractal Render Options"
9683
msgstr "IFS ખંડ ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
9685
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
9686
msgid "Max. memory:"
9687
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
9689
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
9693
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
9694
msgid "Spot radius:"
9695
msgstr "સ્પોટ ત્રિજ્યા:"
9697
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
9699
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
9700
msgstr "IFS ને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
9702
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1327
9704
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
9705
msgstr "IFS ને ચિત્રમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
9707
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1483
9709
msgid "Transformation %s"
9710
msgstr "રૂપાંતરણ %s"
9712
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2396
9713
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
9715
msgstr "સંગ્રહ નિષ્ફળ"
9717
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2477
9718
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2490
9719
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
9720
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
9722
msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ"
9724
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2485
9726
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
9727
msgstr "ફાઈલ '%s' એ IFS ખંડ ફાઈલ હોય એમ લાગતું નથી."
9729
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2525
9730
msgid "Save as IFS Fractal file"
9731
msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહ કરો"
9733
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2560
9734
msgid "Open IFS Fractal file"
9735
msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ ખોલો"
9737
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
9738
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
9739
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
9741
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
9742
msgid "Released under the GNU General Public License"
9743
msgstr "Released under the GNU General Public License"
9745
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
9749
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
9751
msgstr "કેન્દ્ર _x:"
9753
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
9754
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
9755
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
9756
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
9757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
9758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
9759
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
9760
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
9761
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
9762
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
9766
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
9768
msgstr "કેન્દ્ર _y:"
9770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
9774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
9775
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
9779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
9780
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
9784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
9788
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
9789
msgid "Delete Point"
9790
msgstr "બિંદુ કાઢી નાંખો"
9792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
9794
msgstr "ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરો"
9797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
9798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
9799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
9800
msgid "Use Gimp Guides"
9801
msgstr "Gimp માર્ગદર્શનો વાપરો"
9803
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
9805
msgstr "વારાફરતી (_t)"
9807
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
9811
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
9812
msgid "Add Additional Guides"
9813
msgstr "વધારાના માર્ગદર્શનો ઉમેરો"
9815
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
9816
msgid "L_eft border"
9817
msgstr "ડાબી કિનારી (_e)"
9819
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
9820
msgid "_Right border"
9821
msgstr "જમણી કિનારી (_R)"
9823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
9824
msgid "_Upper border"
9825
msgstr "ઉપરની કિનારી (_U)"
9827
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
9828
msgid "Lo_wer border"
9829
msgstr "નીચેની કિનારી (_w)"
9831
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
9833
msgstr "આધાર URL (_B):"
9835
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
9836
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
9837
msgid "Create Guides"
9838
msgstr "માર્ગદર્શનો બનાવો"
9840
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
9842
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
9843
msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: %d,%d થી %d,%d (%d વિસ્તારો)"
9845
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
9847
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
9848
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
9849
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
9850
"suitable for navigation bars."
9852
"માર્ગદર્શનો પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત લંબચોરસો છે જે ચિત્રને આવરે છે. તમે તેમને બીજા અન્યથી પહોળાઈ, "
9853
"ઊંચાઈ, અને જગ્યાથી વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો. આ તમને ઝડપથી ખૂબ સામાન્ય ચિત્ર નકશા પ્રકાર "
9854
"બનાવવા માટે પરવાનગી આપે છે - \"થમ્બનેઈલો\" નો સમૂહ, સંશોધન પટ્ટીઓ માટે યોગ્ય છે."
9856
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
9857
msgid "_Left start at:"
9858
msgstr "ડાબું અંહિથી શરૂ થાય છે (_L):"
9860
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
9861
msgid "_Top start at:"
9862
msgstr "ટોચ અંહિથી શરૂ થાય છે (_T):"
9864
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
9865
msgid "_Horz. spacing:"
9866
msgstr "આડી જગ્યા (_H):"
9868
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
9869
msgid "_No. across:"
9870
msgstr "ફરતે કોઈ નથી (_N):"
9872
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
9873
msgid "_Vert. spacing:"
9874
msgstr "ઊભી જગ્યા (_V):"
9876
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
9878
msgstr "નીચે કંઈ નથી (_d):"
9880
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
9884
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
9885
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
9886
msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: ૦,૦ થી ૦,૦ (૦ વિસ્તારો)"
9888
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
9890
msgstr "માર્ગદર્શનો"
9892
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
9893
msgid "Insert Point"
9894
msgstr "ઉમેરા બિંદુ"
9896
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
9897
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
9901
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
9905
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
9906
msgid "Move Selected Objects"
9907
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો ખસેડો"
9909
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
9910
msgid "Move To Front"
9911
msgstr "અગ્ર ભાગ સુધી ખસો"
9913
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
9914
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
9918
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
9922
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
9926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
9927
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
9929
msgstr "બધું પસંદ કરો"
9931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
9933
msgstr "આગળનું પસંદ કરો"
9935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
9936
msgid "Select Previous"
9937
msgstr "પહેલાંનું પસંદ કરો"
9939
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
9940
msgid "Select Region"
9941
msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
9943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
9944
msgid "Send To Back"
9947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
9949
msgstr "પસંદ નહિં કરો"
9951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
9952
msgid "Unselect All"
9953
msgstr "બધું નાપસંદ કરો"
9955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
9959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
9961
msgstr "વેબ સાઈટ (_W)"
9963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
9967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
9971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
9975
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
9979
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
9983
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
9985
msgstr "ટેલનેટ (_n)"
9987
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
9989
msgstr "ઈ-મેઈલ (_m)"
9991
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
9992
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
9993
msgstr "જ્યારે આ વિસ્તાર ક્લિક થાય ત્યારે સક્રિય કરવા માટેની _URL: (જરૂરી)"
9995
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
9996
msgid "Select HTML file"
9997
msgstr "HTML ફાઈલ પસંદ કરો"
9999
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10000
msgid "Relati_ve link"
10001
msgstr "સંબંધિત કડી (_v)"
10003
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10004
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10005
msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠા નામ/ID (_T): (વૈકલ્પિક - માત્ર FRAMES માટે જ વપરાય છે)"
10007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10008
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10009
msgstr "ALT લખાણ (_x): (વૈકલ્પિક)"
10011
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10015
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10019
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10021
msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)"
10023
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10024
msgid "_JavaScript"
10025
msgstr "_JavaScript"
10027
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10028
msgid "Area Settings"
10029
msgstr "વિસ્તાર સુયોજનો"
10031
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10033
msgid "Area #%d Settings"
10034
msgstr "વિસ્તાર #%d સુયોજનો"
10036
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
10037
msgid "Error opening file"
10038
msgstr "ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ"
10040
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10041
msgid "Load Imagemap"
10042
msgstr "ચિત્રનકશો લાવો"
10044
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10045
msgid "File already exists"
10046
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
10048
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
10049
msgid "Do you really want to overwrite?"
10050
msgstr "શું તમે ખરેખર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
10052
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
10053
msgid "Save Imagemap"
10054
msgstr "ચિત્રનકશો સંગ્રહો"
10056
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10057
msgid "Grid Settings"
10058
msgstr "જાળી સુયોજનો"
10060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10061
msgid "_Snap-to grid enabled"
10062
msgstr "સ્નેપ-થી જાળી સક્રિય કરેલ છે (_S)"
10064
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10065
msgid "Grid Visibility and Type"
10066
msgstr "જાળી દૃશ્યતા અને પ્રકાર"
10068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10070
msgstr "છુપાયેલ (_H)"
10072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10074
msgstr "લીટીઓ (_L)"
10076
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10078
msgstr "ચોકડીઓ (_r)"
10080
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10081
msgid "Grid Granularity"
10082
msgstr "જાળી ગ્રેન્યુલારીટી"
10084
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10086
msgstr "પહોળાઈ (_W)"
10088
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10090
msgstr "ઊંચાઈ (_H)"
10092
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10093
msgid "Grid Offset"
10094
msgstr "જાળી ઓફસેટ"
10096
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10097
msgid "pixels from l_eft"
10098
msgstr "ડાબેથી પિક્સેલો (_e)"
10100
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10101
msgid "pixels from _top"
10102
msgstr "ટોચથી પિક્સેલો (_t)"
10104
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10106
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
10108
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
10109
msgid "_ImageMap..."
10110
msgstr "ચિત્રનકશો (_I)..."
10112
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
10113
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10115
msgstr "<Untitled>"
10117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
10118
msgid "Some data has been changed!"
10119
msgstr "અમુક માહિતી બદલાઈ ગયેલ છે!"
10121
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
10122
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10123
msgstr "શું તમે ખરેખર તમારા ફેરફારો અવગણવા માંગો છો?"
10125
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
10127
msgid "File \"%s\" saved."
10128
msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહાઈ ગયેલ છે."
10130
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
10131
msgid "Couldn't save file:"
10132
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
10134
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
10135
msgid "Image size has changed."
10136
msgstr "ચિત્ર માપ બદલાઈ ગયેલ છે."
10138
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
10139
msgid "Resize area's?"
10140
msgstr "શું વિસ્તારનું માપ બદલવું છે?"
10142
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
10143
msgid "Couldn't read file:"
10144
msgstr "ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં:"
10146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
10151
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
10154
msgstr "%s રદ કરો (_U)"
10156
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
10159
msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
10161
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
10163
msgstr "બહુકોણ (_P)"
10165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
10167
msgstr "x (પિક્સેલો)"
10169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
10171
msgstr "y (પિક્સેલો)"
10173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
10175
msgstr "દાખલ કરો (_I)"
10177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
10179
msgstr "ઉમેરો (_p)"
10181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
10183
msgstr "દૂર કરો (_R)"
10185
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
10186
msgid "Couldn't save resource file:"
10187
msgstr "સ્રોત ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
10189
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
10193
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
10194
msgid "Default Map Type"
10195
msgstr "મૂળભૂત નકશા પ્રકાર"
10197
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
10198
msgid "_Prompt for area info"
10199
msgstr "વિસ્તાર જાણકારી માટે પ્રોમ્પ્ટ (_P)"
10201
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
10202
msgid "_Require default URL"
10203
msgstr "જરૂરી મૂળભૂત URL (_R)"
10205
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
10206
msgid "Show area _handles"
10207
msgstr "વિસ્તાર નિયંત્રકો બતાવો (_h)"
10209
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
10210
msgid "_Keep NCSA circles true"
10211
msgstr "NCSA વતૃળો સાચા સાચવી રાખો (_K)"
10213
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
10214
msgid "Show area URL _tip"
10215
msgstr "વિસ્તાર URL સંકેત બતાવો (_t)"
10217
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
10218
msgid "_Use double-sized grab handles"
10219
msgstr "બમણા-માપવાળા મેળવવાના નિયંત્રકો વાપરો (_U)"
10221
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
10225
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
10226
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
10227
msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની સંખ્યા (૧ - ૯૯) (_u):"
10229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
10230
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10231
msgstr "M_RU પ્રવેશોની સંખ્યા (૧ - ૧૬):"
10233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
10234
msgid "Select Color"
10235
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
10237
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
10241
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
10243
msgstr "પસંદ કરેલ:"
10245
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
10246
msgid "Co_ntiguous Region"
10247
msgstr "સતત વિસ્તાર (_n)"
10249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10250
msgid "_Automatically convert"
10251
msgstr "આપોઆપ રૂપાંતરિત કરો (_A)"
10253
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
10254
msgid "General Preferences"
10255
msgstr "સામાન્ય પસંદગીઓ"
10257
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10259
msgstr "લંબચોરસ (_R)"
10261
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10262
msgid "Upper left _x:"
10263
msgstr "ઉપલો ડાબો _x:"
10265
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10266
msgid "Upper left _y:"
10267
msgstr "ઉપલો ડાબો _y:"
10269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
10273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
10277
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
10281
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
10285
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10286
msgid "Settings for this Mapfile"
10287
msgstr "આ નકશાફાઈલ માટે સુયોજનો"
10289
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10291
msgstr "ફાઇલનું નામ:"
10293
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10294
msgid "Image name:"
10295
msgstr "ચિત્ર નામ:"
10297
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10298
msgid "Select Image File"
10299
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ પસંદ કરો"
10301
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10303
msgstr "શીર્ષક (_T):"
10305
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10307
msgstr "લેખક (_h):"
10309
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10310
msgid "Default _URL:"
10311
msgstr "મૂળભૂત _URL:"
10313
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
10314
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
10315
msgid "_Description:"
10316
msgstr "વર્ણન (_D):"
10318
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10319
msgid "Map File Format"
10320
msgstr "નકશા ફાઈલ બંધારણ"
10322
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10323
msgid "View Source"
10326
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
10327
msgid "Edit Map Info..."
10328
msgstr "નકશા જાણકારીમાં ફેરફાર કરો..."
10330
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
10332
msgstr "JPEG ચિત્ર"
10334
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
10335
msgid "Export Preview"
10336
msgstr "પૂર્વદર્શનનો નિકાસ કરો"
10338
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
10339
msgid "EXIF data will be ignored."
10340
msgstr "EXIF માહિતી અવગણાશે."
10342
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
10343
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
10344
msgstr "EXIF માહિતી અનુસાર, આ ચિત્ર ફેરવાયેલ છે."
10346
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
10347
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
10348
msgstr "શું તમે GIMP ને પ્રમાણભૂત દિશામાં ફેરવવા માંગો છો?"
10350
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
10351
msgid "_Keep Orientation"
10352
msgstr "દિશા સાચવી રાખો (_K)"
10354
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
10355
msgid "JPEG preview"
10356
msgstr "JPEG પૂર્વદર્શન"
10358
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526
10360
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
10361
msgstr "'%s' માટે થમ્બનેઈલ ખોલી રહ્યા છીએ..."
10363
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
10365
msgid "File size: %02.01f kB"
10366
msgstr "ફાઈલ માપ: %02.01f kB"
10368
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
10369
msgid "File size: unknown"
10370
msgstr "ફાઈલ માપ: અજ્ઞાત"
10372
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715
10373
msgid "Save as JPEG"
10374
msgstr "JPEG તરીકે સંગ્રહો"
10376
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:742
10378
msgstr "ગુણવત્તા (_Q):"
10380
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:746
10381
msgid "JPEG quality parameter"
10382
msgstr "JPEG ગુણવત્તા પરિમાણ"
10384
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:761
10385
msgid "Enable preview to obtain the file size."
10386
msgstr "ફાઈલ માપ મેળવવા માટે પૂર્વદર્શન સક્રિય કરો."
10388
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:772
10389
msgid "Show _preview in image window"
10390
msgstr "ચિત્ર વિન્ડોમાં પૂર્વદર્શન બતાવો (_p)"
10392
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:784
10393
msgid "_Advanced Options"
10394
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
10396
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:812
10397
msgid "_Smoothing:"
10398
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_S):"
10400
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:825
10401
msgid "Frequency (rows):"
10402
msgstr "આવૃત્તિ (હરોળો):"
10404
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839
10405
msgid "Use restart markers"
10406
msgstr "ફરી શરૂ કરો માર્કરો વાપરો"
10408
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
10410
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો"
10412
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
10413
msgid "Progressive"
10414
msgstr "પ્રગતિકારક"
10416
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:882
10417
msgid "Force baseline JPEG"
10418
msgstr "આધારરેખા JPEG ને દબાણ કરો"
10420
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
10421
msgid "Save EXIF data"
10422
msgstr "EXIF માહિતી સંગ્રહો"
10424
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:913
10425
msgid "Save thumbnail"
10426
msgstr "થમ્બનેઈલ સંગ્રહો"
10429
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:929
10430
msgid "Save XMP data"
10431
msgstr "XMP માહિતી સંગ્રહો"
10434
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:942
10435
msgid "Subsampling:"
10436
msgstr "ઉપસેમ્પલીંગ:"
10439
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969
10440
msgid "DCT method:"
10441
msgstr "DCT પદ્ધતિ:"
10443
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
10444
msgid "Fast Integer"
10445
msgstr "ઝડપી પૂર્ણાંક"
10447
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:976
10451
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:977
10452
msgid "Floating-Point"
10453
msgstr "અપૂર્ણાંક-બિંદુ"
10455
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:991
10459
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
10460
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
10461
msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
10463
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
10464
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
10465
msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
10467
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
10469
msgstr "મેઝ (_M)..."
10471
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
10472
msgid "Drawing Maze..."
10473
msgstr "મેઝ દોરી રહ્યા રહ્યા છીએ..."
10475
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
10479
#. The maze size frame
10480
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
10484
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
10485
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
10486
msgid "Width (pixels):"
10487
msgstr "પહોળાઈ (પહોળાઈ):"
10489
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
10493
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
10494
msgid "Height (pixels):"
10495
msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો):"
10497
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
10498
msgid "Multiple (57):"
10499
msgstr "ગુણક (૫૭):"
10501
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
10502
msgid "Offset (1):"
10503
msgstr "ઓફસેટ (૧):"
10505
#. The maze algorithm frame
10506
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
10510
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
10511
msgid "Depth first"
10512
msgstr "ઊંડાઈ પ્રથમ"
10514
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
10515
msgid "Prim's algorithm"
10516
msgstr "પ્રીમનો અલગોરિધમ"
10518
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
10520
"Selection size is not even.\n"
10521
"Tileable maze won't work perfectly."
10523
"પસંદગી માપ બેકી નથી.\n"
10524
"તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
10526
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
10530
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
10531
msgid "Description"
10534
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
10535
msgid "Image _title:"
10536
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક (_t):"
10538
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
10540
msgstr "લેખક (_A):"
10542
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
10543
msgid "Description _writer:"
10544
msgstr "વર્ણન લેખક (_w):"
10546
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
10548
msgstr "મુખ્ય શબ્દો (_K):"
10550
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
10551
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
10552
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
10556
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
10560
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
10564
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
10568
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
10572
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
10576
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
10580
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
10581
msgid "Import XMP from File"
10582
msgstr "XMP ને ફાઈલમાંથી આયાત કરો"
10584
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
10585
msgid "Cannot create file"
10586
msgstr "ફાઈલ બનાવી શકતા નથી"
10588
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
10589
msgid "Some error occurred while saving"
10590
msgstr "સંગ્રહ કરતી વખતે અમુક ભૂલ ઉદ્દભવી"
10592
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
10593
msgid "Could not close the file"
10594
msgstr "ફાઈલ બંધ કરી શક્યા નહિં"
10596
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
10597
msgid "Export XMP to File"
10598
msgstr "XMP ને ફાઈલમાં નિકાસ કરો"
10600
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
10601
msgid "Image Properties"
10602
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
10604
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
10605
msgid "_Import XMP..."
10606
msgstr "XMP આયાત કરો (_I)..."
10608
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
10609
msgid "_Export XMP..."
10610
msgstr "XMP નિકાસ કરો (_E)..."
10612
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
10613
msgid "Propert_ies"
10614
msgstr "ગુણધર્મો (_i)"
10616
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
10617
msgid "Error: No XMP packet found"
10618
msgstr "ભૂલ: કોઈ XMP પેકેટ મળ્યો નહિં"
10620
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
10622
msgid "Error on line %d char %d: %s"
10623
msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: %s"
10625
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
10627
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
10628
msgstr "ઈચ્છિત લખાણ અથવા વૈકલ્પિક ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
10630
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
10632
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
10633
msgstr "ઈચ્છિત ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
10635
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
10637
msgid "Unknown element <%s>"
10638
msgstr "અજ્ઞાત ઘટક <%s>"
10640
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
10642
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
10643
msgstr "અજ્ઞાત લક્ષણ \"%s\"=\"%s\" એ ઘટક <%s> માં"
10645
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
10647
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
10648
msgstr "જરૂરી લક્ષણ rdf:about એ <%s> માં નથી"
10650
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
10652
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
10653
msgstr "પુનરાવર્તિત ઘટકો (<%s>) આ સંદર્ભમાં માન્ય નથી"
10655
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
10657
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
10658
msgstr "ઘટકનો અંત <%s> એ આ સંદર્ભમાં ઈચ્છિત નથી"
10660
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
10662
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
10663
msgstr "વર્તમાન ઘટક (<%s>) લખાણ સમાવી શકતો નથી"
10665
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
10666
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
10667
msgstr "XMP પેકેટો <?xpacket begin=...?> થી શરૂ થવા જ જોઈએ"
10669
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
10670
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
10671
msgstr "XMP પેકેટોનો અંત <?xpacket end=...?> થી જ થવો જોઈએ"
10673
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
10674
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
10675
msgstr "XMP એ XML ટિપ્પણીઓ અથવા પ્રક્રિયાકરણ સૂચનો સમાવી શકતા નથી"
10677
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
10678
msgid "_Pagecurl..."
10679
msgstr "પાનાંવણાંક (_P)..."
10681
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
10682
msgid "Pagecurl Effect"
10683
msgstr "પાનાંવણાંક અસર"
10685
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
10686
msgid "Curl Location"
10687
msgstr "વળાંક સ્થાન"
10689
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
10690
msgid "Lower right"
10691
msgstr "નીચે જમણું"
10693
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
10695
msgstr "નીચે ડાબું"
10697
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
10701
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
10702
msgid "Upper right"
10705
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
10706
msgid "Curl Orientation"
10707
msgstr "વળાંક દિશા"
10709
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
10710
msgid "_Shade under curl"
10711
msgstr "વળાંક હેઠળ પડછાયો (_S)"
10713
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
10714
msgid "Current gradient (reversed)"
10715
msgstr "વર્તમાન ઢાળ (ઉલટાવાયેલ)"
10717
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
10718
msgid "Current gradient"
10719
msgstr "વર્તમાન ઢાળ"
10721
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
10722
msgid "Foreground / background colors"
10723
msgstr "અગ્ર ભાગ / પાશ્વ ભાગ રંગો"
10725
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
10727
msgstr "અપારદર્શકતા (_O):"
10729
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
10731
msgstr "વળાંક સ્તર"
10733
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
10734
msgid "Page Curl..."
10735
msgstr "પાનાં વળાંક..."
10737
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
10738
msgid "Print Color Adjust"
10739
msgstr "છાપન રંગ સંતુલિત કરો"
10741
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
10742
msgid "Brightness:"
10743
msgstr "તેજસ્વીતા:"
10745
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
10747
"Set the brightness of the print.\n"
10748
"0 is solid black, 2 is solid white"
10750
"છાપનની તેજસ્વીતા સુયોજિત કરો.\n"
10751
"૦ એ ઘાટો કાળો છે, ૨ એ ઘાટો સફેદ છે"
10753
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
10755
msgstr "વિરોધાભાસ:"
10757
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
10758
msgid "Set the contrast of the print"
10759
msgstr "છાપનનો વિરોધાભાસ સુયોજિત કરો"
10761
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
10762
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
10763
msgstr "છાપનની મોરપીંછ સંતુલન સુયોજિત કરો"
10765
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
10766
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
10767
msgstr "છાપનની જાંબલી સંતુલન સુયોજિત કરો"
10769
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
10770
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
10771
msgstr "છાપનની પીળુ સંતુલન સુયોજિત કરો"
10773
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
10774
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
10775
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
10776
msgid "Saturation:"
10779
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
10781
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
10782
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
10784
"છાપનનું સંતૃપ્તિકરણ (રંગ સંતુલન) સંતુલિત કરો\n"
10785
"રંગ અને કાળી સહીઓની મદદથી ગ્રેસ્કેલ આઉટપુટ પેદા કરવા માટે શૂન્ય સંતૃપ્તીકરણ વાપરો"
10787
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
10791
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
10793
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
10794
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
10795
"regions are not solid."
10797
"છાપનની ઘનતા (સહીનો જથ્થો) સંતુલિત કરો. ઘનતા ઘટાડો જો સહી કાગળ માં વહી જાય અથવા "
10798
"ફેલાઈ જાય; ઘનતા વધારો જો કાળો વિસ્તાર ઘાટો નહિં હોય."
10800
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
10802
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
10803
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
10804
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
10806
"છાપનની ગામા સંતુલિત કરો. મોટી કિંમતો સામાન્ય રીતે તેજસ્વી છાપન પેદા કરશે, જ્યારે નાની "
10807
"કિંમતો સામાન્ય રીતે ઘાટું છાપન પેદા કરશે. કાળો અને સફેદ સરખો જ રહેશે, તેજસ્વીપણાના સંતુલન "
10810
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
10811
msgid "Dither algorithm:"
10812
msgstr "ડિથર અલગોરિધમ:"
10814
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
10816
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
10817
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
10818
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
10819
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
10821
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
10823
"વાપરવા માટેનો ડિથર અલગોરિધમ પસંદ કરો.\n"
10824
"અનૂકુલનાત્મક હાઈબ્રીડ સામાન્ય રીતે બધી-બાજુની ગુણવત્તામાંની શ્રેષ્ઠ જ પેદા કરે છે.\n"
10825
"ક્રમ આપવાનું એ ઝડપી છે અને તે ખાસ કરીને ફોટોગ્રાફ જેવી જ સારી ગુણવત્તા પેદા કરે છે.\n"
10826
"ઝડપી અને વધુ ઝડપી ઝડપ માટે ધ્યાનમાં લેવાય છે, અને લખાણ અને લીટી કલા માટે યોગ્ય રીતે કામ "
10828
"હાઈબ્રીડ ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ સામાન્ય રીતે ઈન્ફીરીયર આઉટપુટ પેદા કરે છે."
10831
#. * Create the main dialog
10833
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
10835
msgid "%s -- Print v%s"
10836
msgstr "%s -- છાપો v%s"
10838
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
10846
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
10851
"છાપન અને સંગ્રહ\n"
10854
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
10856
"Position the image on the page.\n"
10857
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
10858
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
10859
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
10860
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
10861
"the image size.\n"
10862
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
10863
"to only horizontal or vertical motion.\n"
10864
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
10865
"to its original position."
10867
"પાનાં પર ચિત્રનું સ્થાન નક્કી કરો.\n"
10868
"ચિત્રને સ્થાને મૂકવા માટે પ્રાથમિક બટન સાથે ખેંચો અને મૂકો.\n"
10869
"ચિત્રને સારી ચોકસાઈ સાથે ખસેડવા માટે બીજું બટન ક્લિક કરો અને ખેંચો; ગતિનો દરેક એકમ ચિત્રને "
10870
"એક બિંદુ (૧/૭૨\") ખસેડે છે\n"
10871
"ચિત્રને ચિત્ર માપના એકમોમાં ખસેડવા માટે ત્રીજા (વચ્ચેના) બટન સાથે ક્લિક કરો અને ખેંચો.\n"
10872
"ક્લિક કરતી વખતે અને ખેંચતી વખતે shift કી દબાવી રાખવાનું ચિત્રને માત્ર આડી અને ઊભી ગતિમાં "
10873
"જ પરિમાણીત કરે છે.\n"
10874
"જો તમે માઉસ ખેંચતી વખતે જો અન્ય બટન પર ક્લિક કરો, તો ચિત્ર તેના મૂળ સ્થાનમાં પાછું આવશે."
10876
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
10880
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
10884
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
10888
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
10889
msgid "Upside down"
10892
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
10896
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
10898
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
10899
"(upside down landscape)"
10900
msgstr "દિશા પસંદ કરો: છબી, આડું, ઉપર નીચે, અથવા તરંગિત (ઉપર નીચે આડું)"
10902
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
10903
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
10904
msgstr "ચિત્રથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
10906
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
10907
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
10908
msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
10910
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
10911
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
10912
msgstr "ચિત્રના જમણેથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
10914
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
10915
msgid "Right border:"
10916
msgstr "જમણી કિનારી:"
10918
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
10919
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
10920
msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
10922
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
10923
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
10924
msgstr "ચિત્રના તળિયેથી કાગળની ટોચથી અંતર"
10926
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
10927
msgid "Bottom border:"
10928
msgstr "તળિયેની કિનારી:"
10930
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
10931
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
10932
msgstr "ચિત્રથી કાગળના તળિયેથી અંતર"
10934
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
10938
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
10942
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
10943
msgid "Center the image vertically on the paper"
10944
msgstr "ચિત્રને કાગળ પર ઊભું કેન્દ્રિત કરો"
10946
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
10950
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
10951
msgid "Center the image on the paper"
10952
msgstr "કાગળ પર ચિત્રને કેન્દ્રિત કરો"
10954
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
10955
msgid "Horizontally"
10958
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
10959
msgid "Center the image horizontally on the paper"
10960
msgstr "કાગળ પર ચિત્રને આડું કેન્દ્રિત કરો"
10962
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
10963
msgid "Setup Printer"
10964
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન"
10967
#. * Printer driver option menu.
10969
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
10970
msgid "Printer Model:"
10971
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
10973
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
10974
msgid "Select your printer model"
10975
msgstr "તમારું પ્રિન્ટર મોડેલ પસંદ કરો"
10980
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
10984
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
10985
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
10986
msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલનામ દાખલ કરો"
10988
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
10992
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
10993
msgid "Choose the PPD file for your printer"
10994
msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
10997
#. * Print command.
10999
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
11003
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
11005
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11006
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11008
"તમારા પ્રિન્ટર પ્રતિ છાપવા માટે આદેશ દાખલ કરો. નોંધ: આદેશ શબ્દમાળામાંથી મહેરબાની કરીને "
11009
"`-l' અથવા `-oraw' દૂર કરશો નહિં, નહિંતર છાપન કદાચ નિષ્ફળ જશે!"
11011
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
11012
msgid "Choose PPD File"
11013
msgstr "PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
11015
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
11016
msgid "Define New Printer"
11017
msgstr "નવું પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો"
11019
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11020
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11021
msgid "Printer name:"
11022
msgstr "પ્રિન્ટર નામ:"
11024
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
11025
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11026
msgstr "આ લોજીકલ પ્રિન્ટરને તમે જે નામ આપવા માંગો તે દાખલ કરો"
11028
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
11029
msgid "About Gimp-Print "
11030
msgstr "Gimp-Print વિશે "
11032
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
11033
msgid "Gimp-Print Version "
11034
msgstr "Gimp-Print આવૃત્તિ "
11036
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
11040
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11041
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11043
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11045
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11046
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11047
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11048
"(at your option) any later version.\n"
11050
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11051
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11052
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11053
"GNU General Public License for more details.\n"
11055
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11056
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11057
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11061
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11062
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11064
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11066
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11067
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11068
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11069
"(at your option) any later version.\n"
11071
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11072
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11073
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11074
"GNU General Public License for more details.\n"
11076
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11077
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11078
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11080
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11081
msgid "Printer Settings"
11082
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
11084
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
11086
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11088
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ પસંદ કરો (નહિં કે પ્રકાર, અથવા મોડેલ, પ્રિન્ટરનું) કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
11090
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
11091
msgid "Printer model:"
11092
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
11095
#. * Setup printer button
11097
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11098
msgid "Setup Printer..."
11099
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન..."
11101
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11103
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11105
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ, PPD ફાઈલ, અને આદેશ પસંદ કરો કે જે આ પ્રિન્ટર પર છાપવા માટે પસંદ કરવાનો છે"
11108
#. * New printer button
11110
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
11111
msgid "New Printer..."
11112
msgstr "નવું પ્રિન્ટર..."
11114
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
11116
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11117
"settings that you wish to remember for future use."
11119
"નવું લોજીકલ પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો. આ સુયોજનોના સંગ્રહને નામ આપવા માટે વાપરી શકાય છે કે "
11120
"જેને તમે ભવિષ્યના વપરાશ માટે યાદ રાખવા માંગો છો."
11122
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
11123
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11124
msgstr "કાગળનું માપ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
11126
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
11127
msgid "Media size:"
11128
msgstr "માધ્યમનું માપ:"
11130
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
11131
msgid "Dimensions:"
11134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11135
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11136
msgstr "કાગળની પહોળાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
11138
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
11139
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11140
msgstr "કાગળની ઊંચાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
11142
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
11143
msgid "Type of media you're printing to"
11144
msgstr "માધ્યમનો પ્રકાર કે જેને તમે છાપી રહ્યા છો"
11146
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
11147
msgid "Media type:"
11148
msgstr "માધ્યમ પ્રકાર:"
11150
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
11151
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11152
msgstr "માધ્યમનો સ્રોત (ઈનપુટ સ્લોટ) કે જેના પ્રતિ તમે છાપી રહ્યા છો"
11154
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
11155
msgid "Media source:"
11156
msgstr "માધ્યમ સ્રોત:"
11158
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
11159
msgid "Type of ink in the printer"
11160
msgstr "પ્રિન્ટરમાંની સહીનો પ્રકાર"
11162
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
11164
msgstr "સહી પ્રકાર:"
11166
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
11167
msgid "Resolution and quality of the print"
11168
msgstr "છાપનનું રીઝોલ્યુશન અને ગુણવત્તા"
11170
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
11172
msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ:"
11174
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
11175
msgid "Set the scale (size) of the image"
11176
msgstr "ચિત્રનું માપદંડ (માપ) સુયોજિત કરો"
11178
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11180
msgstr "આના દ્વારા ખેંચો:"
11182
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
11184
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11185
"number of output dots per inch"
11187
"પસંદ કરો કે શું ખેંચવાનું એ ઉપલબ્ધ કાગળ માપ અથવા ઈંચ પ્રતિ આઉટપુટ ડોટની સંખ્યાના ટકા પર "
11190
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
11194
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
11195
msgid "Scale the print to the size of the page"
11196
msgstr "છાપનને પાનાંના માપમાં ખેંચો"
11198
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
11202
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
11203
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11204
msgstr "છાપનને ઈંચ પ્રતિ ડોટની સંખ્યામાં ખેંચો"
11206
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
11207
msgid "Set the width of the print"
11208
msgstr "છાપનની પહોળાઈ સુયોજિત કરો"
11210
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
11211
msgid "Set the height of the print"
11212
msgstr "છાપનની ઊંચાઈ સુયોજિત કરો"
11214
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
11218
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
11219
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11220
msgstr "છાપન માટે માપનનો આધાર એકમ પસંદ કરો"
11222
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
11226
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
11227
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11228
msgstr "માપનનો આધાર એકમ ઈંચોમાં સુયોજિત કરોત કરો"
11230
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
11234
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
11235
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11236
msgstr "માપનનો આધાર એકમ સેન્ટીમીટરોમાં સુયોજિત કરો"
11239
#. * The "image size" button
11241
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
11249
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
11250
msgid "Set the print size to the size of the image"
11251
msgstr "છાપન માપને ચિત્રના માપમાં સુયોજિત કરો"
11253
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
11254
msgid "Image / Output Settings"
11255
msgstr "ચિત્ર / આઉટપુટ સુયોજનો"
11257
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
11258
msgid "Image type:"
11259
msgstr "ચિત્ર પ્રકાર:"
11261
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
11262
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11263
msgstr "છપાવા જઈ રહેલા ચિત્રના પ્રકાર માટે આઉટપુટ શ્રેષ્ઠ બનાવો"
11265
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
11269
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
11270
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11271
msgstr "લખાણ અને લીટી કલા માટે ઝડપી અને તેજસ્વી રંગ"
11273
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
11274
msgid "Solid colors"
11277
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
11278
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11279
msgstr "ઘાટા રંગના વિસ્તારો દ્વારા અદા થયેલ ચિત્રો માટે શ્રેષ્ઠ"
11281
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
11285
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
11287
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11289
msgstr "સત્ત ટોન ચિત્રો અને ફોટાઓ માટે ધીમું, પરંતુ ખૂબ ચોક્કસ અને લીસો રંગ"
11291
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
11292
msgid "Output type:"
11293
msgstr "આઉટપુટ પ્રકાર:"
11295
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
11296
msgid "Select the desired output type"
11297
msgstr "જરૂરી આઉટપુટ પ્રકાર પસંદ કરો"
11299
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
11300
msgid "Color output"
11301
msgstr "રંગ આઉટપુટ"
11303
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
11307
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
11308
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11309
msgstr "કાળી સહીની મદદથી રાખોડીના પડછાયા છાપો"
11311
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
11312
msgid "Black and white"
11313
msgstr "કાળો અને સફેદ"
11315
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
11316
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11317
msgstr "કાળા અને સફેદમાં છાપો (રાખોડીના કોઈ રંગ નહિં, અને કોઈ પડછાયા નહિં)"
11320
#. * Color adjust button
11322
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
11323
msgid "Adjust Output..."
11324
msgstr "આઉટપુટ સંતુલિત કરો..."
11326
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
11327
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11328
msgstr "રંગ સંતુલન, તેજસ્વીતા, વિરોધાભાર, સંતૃપ્તીકરણ, અને ડિથર અલગોરિધમ સંતુલિત કરો"
11330
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
11331
msgid "Print to File"
11332
msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
11334
#: ../plug-ins/print/print.c:172
11336
msgstr "છાપો (_P)..."
11338
#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
11339
#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
11343
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
11344
msgid "Colormap _Rotation..."
11345
msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું (_R)..."
11347
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
11348
msgid "Rotating the colormap..."
11349
msgstr "રંગનકશો ફેરવી રહ્યા છીએ..."
11351
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11355
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11359
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11360
msgid "Continuous update"
11361
msgstr "સતત સુધારો"
11363
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11367
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11368
msgid "Entire Layer"
11369
msgstr "વર્તમાન સ્તર"
11371
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11375
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11376
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11380
#. * Gray: Operation-Mode *
11381
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11383
msgstr "રાખોડી સ્થિતિ"
11385
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11386
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11387
msgid "Treat as this"
11388
msgstr "આ રીતે કેળવો"
11390
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11391
msgid "Change to this"
11394
#. * Gray: What is gray? *
11395
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11396
msgid "Gray Threshold"
11397
msgstr "રાખોડી થ્રેશોલ્ડ"
11399
#. * Misc: Used unit selection *
11400
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11404
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11405
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11409
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11411
msgstr "રેડિયનો/Pi"
11413
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11417
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11418
msgid "Colormap Rotation"
11419
msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું"
11421
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11422
msgid "Main Options"
11423
msgstr "મુખ્ય વિકલ્પો"
11425
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11426
msgid "Gray Options"
11427
msgstr "રાખોડી વિકલ્પો"
11429
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11430
msgid "Switch to Clockwise"
11431
msgstr "સમઘડીમાં બદલો"
11433
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11434
msgid "Switch to C/Clockwise"
11435
msgstr "C/સમઘડીમાં બદલો"
11437
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11438
msgid "Change Order of Arrows"
11439
msgstr "તીરોનો ક્રમ બદલો"
11441
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11442
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11443
msgid "Selection to Path..."
11444
msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી..."
11446
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11447
msgid "No selection to convert"
11448
msgstr "ફેરવવા માટે કોઈ પસંદગી નથી"
11450
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
11451
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11452
msgstr "પાથ અદ્યતન સુયોજનો પ્રતિ પસંદગી"
11454
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11455
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11456
msgstr "સિલિકોન ગ્રાફિક્સ IRIS ચિત્ર"
11458
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533
11460
msgid "Could not open '%s' for writing."
11461
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
11463
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614
11464
msgid "Save as SGI"
11465
msgstr "SGI તરીકે સંગ્રહ કરો"
11467
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630
11468
msgid "Compression type"
11469
msgstr "સંકોચન પ્રકાર"
11471
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11472
msgid "No compression"
11473
msgstr "કોઈ સંકોચન નથી"
11475
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11476
msgid "RLE compression"
11477
msgstr "RLE સંકોચન"
11479
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:638
11482
"(not supported by SGI)"
11485
"(SGI દ્વારા આધારભૂત નથી)"
11487
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
11488
msgid "TWAIN (Dump)..."
11489
msgstr "TWAIN (ડમ્પ)..."
11491
#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
11492
msgid "TWAIN (Read)..."
11493
msgstr "TWAIN (વાંચો)..."
11495
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
11499
#. Initialize our progress dialog
11500
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
11501
msgid "Transferring TWAIN data..."
11502
msgstr "TWAIN માહિતી પરિવહન કરી રહ્યા છીએ..."
11504
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
11508
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
11509
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
11511
msgid "Downloading %s of image data..."
11512
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
11514
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
11515
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
11517
msgid "Downloaded %s of image data"
11518
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરેલ છે"
11520
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
11522
msgid "Uploading %s of image data..."
11523
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
11525
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
11527
msgid "Uploaded %s of image data"
11528
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ થયેલ છે"
11530
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:193
11531
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
11532
msgid "Connecting to server..."
11533
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
11535
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
11537
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
11538
msgstr "%s ને '%s' માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
11540
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:304
11542
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
11543
msgstr "%s ને '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
11545
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
11546
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
11547
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
11548
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
11549
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
11551
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
11552
msgstr "wget એ URI '%s' પર અડધેથી બંધ થઈ ગયું"
11554
#. The third line is "Connecting to..."
11555
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
11557
msgid "(timeout is %s seconds)"
11558
msgstr "(સમયસમાપ્તિ એ %s સેકન્ડો છે)"
11560
#. The fourth line is either the network request or an error
11561
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
11562
msgid "Opening URI..."
11563
msgstr "URI ખોલી રહ્યા છીએ..."
11565
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
11566
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
11568
msgid "A network error occurred: %s"
11569
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ ઉદ્દભવી: %s"
11571
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
11572
msgid "Downloading unknown amount of image data..."
11573
msgstr "ચિત્ર માહિતીનો અજ્ઞાત જથ્થો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
11575
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
11576
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11577
msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11579
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
11580
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11581
msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palet"
11583
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
11584
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11585
msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11587
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
11588
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11589
msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11591
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
11592
msgid "Save as Windows Icon"
11593
msgstr "Windows ચિહ્ન તરીકે સંગ્રહો"
11595
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
11596
msgid "Icon Details"
11597
msgstr "ચિહ્ન વિગતો"
11599
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
11604
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
11605
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11606
msgstr "વિન્ડોઝ ચિહ્નો ૨૫૫ પિક્સેલો કરતાં ઊંચા અથવા પહોળા હોઈ શકે નહિં."
11608
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
11609
msgid "Microsoft Windows icon"
11610
msgstr "Microsoft Windows ચિહ્ન"
11612
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
11616
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
11617
msgid "Grab a single window"
11618
msgstr "એક વિન્ડો મેળવો"
11620
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
11621
msgid "Grab the whole screen"
11622
msgstr "આખી સ્ક્રીન મેળવો"
11624
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
11628
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
11629
msgid "Seconds delay"
11630
msgstr "સેકન્ડો વિલંબ"
11632
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
11633
msgid "Include decorations"
11634
msgstr "શણગારો સમાવો"
11636
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
11637
msgid "_Screen Shot..."
11638
msgstr "સ્ક્રીન શોટ (_S)..."
11640
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
11641
msgid "No data captured"
11642
msgstr "કોઈ માહિતી પકડાઈ નથી"
11644
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
11645
msgid "GIMP compressed XJT image"
11646
msgstr "GIMP સંકુચિત XJT ચિત્ર"
11648
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
11650
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
11651
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત સ્તરસ્થિતિ %d સમાવે છે"
11653
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
11655
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
11656
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત સ્તરસ્થિતિ %d એ XJT માં સંગ્રહાઈ"
11658
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
11660
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
11661
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત પાથપ્રકાર %d સમાવે છે"
11663
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
11665
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
11666
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત પાથપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
11668
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
11670
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
11671
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત એકમપ્રકાર %d સમાવે છે"
11673
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
11675
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
11676
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત એકમપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
11678
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
11679
msgid "Save as XJT"
11680
msgstr "XJT તરીકે સંગ્રહો"
11682
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
11683
msgid "Clear transparent"
11684
msgstr "પારદર્શક સાફ કરો"
11686
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
11690
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
11692
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
11694
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1698 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3325
11696
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
11697
msgstr "કામનું ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
11699
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3194
11701
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
11702
msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' વાંચી શક્યા નહિં."
11704
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3200
11706
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
11707
msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' ખાલી છે."