~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-python/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of cs.po to Czech
 
2
# translation of cs.po to
 
3
# Czech translation of GIMP python
 
4
# Copyright (C) 2001,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
6
#
 
7
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
 
8
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
 
9
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
 
10
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: cs\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 19:55+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:05+0200\n"
 
17
"Last-Translator: \n"
 
18
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
24
 
 
25
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
 
26
msgid "Missing exception information"
 
27
msgstr "Chybějící informace o výjimce"
 
28
 
 
29
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
 
30
#, python-format
 
31
msgid "An error occured running %s"
 
32
msgstr "Při běhu %s došlo k chybě"
 
33
 
 
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
 
35
msgid "_More Information"
 
36
msgstr "_Více informací"
 
37
 
 
38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
 
39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
 
40
msgid "No"
 
41
msgstr "Ne"
 
42
 
 
43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
 
44
msgid "Yes"
 
45
msgstr "Ano"
 
46
 
 
47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
 
48
msgid "Python-Fu File Selection"
 
49
msgstr "Výběr souboru Python-Fu"
 
50
 
 
51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
 
52
msgid "Python-Fu Folder Selection"
 
53
msgstr "Výběr složky Python-Fu"
 
54
 
 
55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
 
56
#, python-format
 
57
msgid "Invalid input for '%s'"
 
58
msgstr "Neplatný vstup pro '%s'"
 
59
 
 
60
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
 
61
msgid "Python-Fu Color Selection"
 
62
msgstr "Výběr barev Python-Fu"
 
63
 
 
64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
 
65
msgid "Saving as colored XHTML"
 
66
msgstr "Ukládání jako barevné XHTML"
 
67
 
 
68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
 
69
msgid "Save as colored XHTML"
 
70
msgstr "Uložit jako barevné XHTML"
 
71
 
 
72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
 
73
msgid "Colored XHTML"
 
74
msgstr "Barevné XHTML"
 
75
 
 
76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
 
77
msgid "Character _source"
 
78
msgstr "Zdroj _znaku"
 
79
 
 
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
 
81
msgid "Source code"
 
82
msgstr "Zdrojový kód"
 
83
 
 
84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
 
85
msgid "Text file"
 
86
msgstr "Textový soubor"
 
87
 
 
88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
 
89
msgid "Entry box"
 
90
msgstr "Vstupní pole"
 
91
 
 
92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
 
93
msgid "_File to read or characters to use"
 
94
msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití"
 
95
 
 
96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 
97
msgid "Fo_nt size in pixels"
 
98
msgstr "_Velikost písma v pixelech"
 
99
 
 
100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 
101
msgid "_Write a separate CSS file"
 
102
msgstr "_Zapsat oddělený CSS soubor"
 
103
 
 
104
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
 
105
msgid "Python Console"
 
106
msgstr "Konzole skript-fu"
 
107
 
 
108
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
 
109
msgid "_Browse..."
 
110
msgstr "_Procházet..."
 
111
 
 
112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
 
113
msgid "Python Procedure Browser"
 
114
msgstr "Prohlížeč procedur Pythonu"
 
115
 
 
116
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
 
117
#, python-format
 
118
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
119
msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis: %s"
 
120
 
 
121
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
 
122
#, python-format
 
123
msgid "Could not write to '%s': %s"
 
124
msgstr "Nelze zapisovat do '%s': %s"
 
125
 
 
126
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
 
127
msgid "Save Python-Fu Console Output"
 
128
msgstr "Uložit výstup konzoly Python-Fu"
 
129
 
 
130
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
 
131
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
 
132
msgstr "Interaktivní interpretr Gimp-Pythonu"
 
133
 
 
134
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
 
135
msgid "_Console"
 
136
msgstr "_Konzole"
 
137
 
 
138
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
 
139
msgid "Add a layer of fog"
 
140
msgstr "Přidat vrstvu mlhy"
 
141
 
 
142
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 
143
msgid "_Fog..."
 
144
msgstr "_Mlha..."
 
145
 
 
146
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
 
147
msgid "_Layer name"
 
148
msgstr "Jméno _vrstvy"
 
149
 
 
150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
 
151
msgid "Clouds"
 
152
msgstr "Mraky"
 
153
 
 
154
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
 
155
msgid "_Fog color"
 
156
msgstr "Barva _mlhy"
 
157
 
 
158
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
 
159
msgid "_Turbulence"
 
160
msgstr "_Turbulence"
 
161
 
 
162
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
 
163
msgid "Op_acity"
 
164
msgstr "_Krytí"
 
165
 
 
166
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
 
167
msgid "Offset the colors in a palette"
 
168
msgstr "Posunout barvy v paletě"
 
169
 
 
170
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
 
171
msgid "_Offset Palette..."
 
172
msgstr "P_osunout paletu..."
 
173
 
 
174
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 
175
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 
176
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 
177
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 
178
msgid "Palette"
 
179
msgstr "Paleta"
 
180
 
 
181
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
 
182
msgid "Off_set"
 
183
msgstr "Po_sun"
 
184
 
 
185
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
 
186
msgid "Sort the colors in a palette"
 
187
msgstr "Třídit barvy v paletě"
 
188
 
 
189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
 
190
msgid "_Sort Palette..."
 
191
msgstr "_Třídit paletu..."
 
192
 
 
193
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 
194
msgid "Color _model"
 
195
msgstr "Barevný _model"
 
196
 
 
197
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 
198
msgid "RGB"
 
199
msgstr "RGB"
 
200
 
 
201
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 
202
msgid "HSV"
 
203
msgstr "HSV"
 
204
 
 
205
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 
206
msgid "Channel to _sort"
 
207
msgstr "Kanál k _setřídění"
 
208
 
 
209
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 
210
msgid "Red or Hue"
 
211
msgstr "Červená nebo odstín"
 
212
 
 
213
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 
214
msgid "Green or Saturation"
 
215
msgstr "Zelená nebo sytost"
 
216
 
 
217
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 
218
msgid "Blue or Value"
 
219
msgstr "Modrá nebo hodnota"
 
220
 
 
221
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
 
222
msgid "_Ascending"
 
223
msgstr "_Vzestupně"
 
224
 
 
225
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
 
226
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 
227
msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety"
 
228
 
 
229
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
 
230
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 
231
msgstr "Paleta do _opakujícího se přechodu"
 
232
 
 
233
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
 
234
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 
235
msgstr "Vytvořit přechod pomocí barev z palety"
 
236
 
 
237
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
 
238
msgid "Palette to _Gradient"
 
239
msgstr "Paleta do _přechodu"
 
240
 
 
241
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
 
242
msgid "Slice"
 
243
msgstr "Rozřezat"
 
244
 
 
245
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
 
246
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 
247
msgstr "Rozřeže obrázek podle vodítek, vytvoří dílčí obrázky a kód tabulky v HTML"
 
248
 
 
249
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
 
250
msgid "_Slice..."
 
251
msgstr "_Rozřezat..."
 
252
 
 
253
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
 
254
msgid "Path for HTML export"
 
255
msgstr "Cesta pro export HTML"
 
256
 
 
257
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 
258
msgid "Filename for export"
 
259
msgstr "Jméno souboru pro export"
 
260
 
 
261
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
 
262
msgid "Image name prefix"
 
263
msgstr "Předpona jména obrázku"
 
264
 
 
265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
 
266
msgid "Image format"
 
267
msgstr "Formát obrázku"
 
268
 
 
269
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
 
270
msgid "Separate image folder"
 
271
msgstr "Oddělená složka pro obrázky"
 
272
 
 
273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 
274
msgid "Folder for image export"
 
275
msgstr "Složka pro export obrázku"
 
276
 
 
277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 
278
msgid "Space between table elements"
 
279
msgstr "Prostor mezi prvky tabulky"
 
280
 
 
281
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 
282
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 
283
msgstr "Javascript při přejetí myší a kliknutí"
 
284
 
 
285
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
 
286
msgid "Skip animation for table caps"
 
287
msgstr "Vynechat animaci záhlaví tabulky"
 
288
 
 
289
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
 
290
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 
291
msgstr "Přidat vrstvě stín a volitelně jej zkosit"
 
292
 
 
293
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
 
294
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 
295
msgstr "_Vržený stín a zkosení..."
 
296
 
 
297
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
 
298
msgid "_Shadow blur"
 
299
msgstr "Rozostření _stínu"
 
300
 
 
301
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
 
302
msgid "_Bevel"
 
303
msgstr "_Zkosení"
 
304
 
 
305
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 
306
msgid "_Drop shadow"
 
307
msgstr "_Vržený stín"
 
308
 
 
309
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 
310
msgid "Drop shadow _X displacement"
 
311
msgstr "_X posun vrženého stínu"
 
312
 
 
313
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 
314
msgid "Drop shadow _Y displacement"
 
315
msgstr "_Y posun vrženého stínu"
 
316