~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kaccess.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 00:54-0600\n"
12
12
"Last-Translator: Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
170
170
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
171
171
msgstr "Tasta Scroll Lock este acum inactivă."
172
172
 
173
 
#: kaccess.cpp:561
 
173
#: kaccess.cpp:562
174
174
msgid "AltGraph"
175
175
msgstr "AltGraph"
176
176
 
177
 
#: kaccess.cpp:563
 
177
#: kaccess.cpp:564
178
178
msgid "Hyper"
179
179
msgstr "Hiper"
180
180
 
181
 
#: kaccess.cpp:565
 
181
#: kaccess.cpp:566
182
182
msgid "Super"
183
183
msgstr "Super"
184
184
 
185
 
#: kaccess.cpp:567
 
185
#: kaccess.cpp:568
186
186
msgid "Meta"
187
187
msgstr "Meta"
188
188
 
189
 
#: kaccess.cpp:583
 
189
#: kaccess.cpp:584
190
190
msgid "Warning"
191
191
msgstr "Avertisment"
192
192
 
193
 
#: kaccess.cpp:625
 
193
#: kaccess.cpp:626
194
194
msgid "&When a gesture was used:"
195
195
msgstr "&Cînd a fost folosit un gest:"
196
196
 
197
 
#: kaccess.cpp:631
 
197
#: kaccess.cpp:632
198
198
msgid "Change Settings Without Asking"
199
199
msgstr "Modifică configurările fără confirmare"
200
200
 
201
 
#: kaccess.cpp:632
 
201
#: kaccess.cpp:633
202
202
msgid "Show This Confirmation Dialog"
203
203
msgstr "Afișează acest dialog de confirmare"
204
204
 
205
 
#: kaccess.cpp:633
 
205
#: kaccess.cpp:634
206
206
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
207
207
msgstr "Dezactivează toate funcțiile și gesturile AccessX"
208
208
 
209
 
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
 
209
#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675
210
210
msgid "Sticky keys"
211
211
msgstr "Taste lipicioase"
212
212
 
213
 
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
 
213
#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680
214
214
msgid "Slow keys"
215
215
msgstr "Taste lente"
216
216
 
217
 
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
 
217
#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685
218
218
msgid "Bounce keys"
219
219
msgstr "Taste salt"
220
220
 
221
 
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
 
221
#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690
222
222
msgid "Mouse keys"
223
223
msgstr "Taste maus"
224
224
 
225
 
#: kaccess.cpp:694
 
225
#: kaccess.cpp:695
226
226
#, kde-format
227
227
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
228
228
msgstr "Sigur doriți să dezactivați „%1”?"
229
229
 
230
 
#: kaccess.cpp:697
 
230
#: kaccess.cpp:698
231
231
#, kde-format
232
232
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
233
233
msgstr "Sigur doriți să dezactivați „%1” și „%2”?"
234
234
 
235
 
#: kaccess.cpp:700
 
235
#: kaccess.cpp:701
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
238
238
msgstr "Sigur doriți să dezactivați „%1”, „%2” și „%3”?"
239
239
 
240
 
#: kaccess.cpp:704
 
240
#: kaccess.cpp:705
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
243
243
msgstr "Sigur doriți să dezactivați „%1”, „%2”, „%3” și „%4”?"
244
244
 
245
 
#: kaccess.cpp:711
 
245
#: kaccess.cpp:712
246
246
#, kde-format
247
247
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
248
248
msgstr "Sigur doriți să activați „%1”?"
249
249
 
250
 
#: kaccess.cpp:714
 
250
#: kaccess.cpp:715
251
251
#, kde-format
252
252
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
253
253
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și să dezactivați „%2”?"
254
254
 
255
 
#: kaccess.cpp:717
 
255
#: kaccess.cpp:718
256
256
#, kde-format
257
257
msgid ""
258
258
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
259
259
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și să dezactivați „%2” și „%3”?"
260
260
 
261
 
#: kaccess.cpp:721
 
261
#: kaccess.cpp:722
262
262
#, kde-format
263
263
msgid ""
264
264
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
265
265
"\"%4\"?"
266
266
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și să dezactivați „%2”, „%3” și \"%4\"?"
267
267
 
268
 
#: kaccess.cpp:728
 
268
#: kaccess.cpp:729
269
269
#, kde-format
270
270
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
271
271
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și „%2”?"
272
272
 
273
 
#: kaccess.cpp:731
 
273
#: kaccess.cpp:732
274
274
#, kde-format
275
275
msgid ""
276
276
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
277
277
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și „%2” și să dezactivați „%3”?"
278
278
 
279
 
#: kaccess.cpp:735
 
279
#: kaccess.cpp:736
280
280
#, kde-format
281
281
msgid ""
282
282
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
283
283
"and \"%4\"?"
284
284
msgstr "Sigur doriți să activați „%1” și „%2” și să dezactivați „%3” și „%4”?"
285
285
 
286
 
#: kaccess.cpp:742
 
286
#: kaccess.cpp:743
287
287
#, kde-format
288
288
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
289
289
msgstr "Sigur doriți să activați „%1”, „%2” și „%3”?"
290
290
 
291
 
#: kaccess.cpp:746
 
291
#: kaccess.cpp:747
292
292
#, kde-format
293
293
msgid ""
294
294
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
295
295
"\"%4\"?"
296
296
msgstr "Sigur doriți să activați „%1”, „%2” și „%3” și să dezactivați \"%4\"?"
297
297
 
298
 
#: kaccess.cpp:752
 
298
#: kaccess.cpp:753
299
299
#, kde-format
300
300
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
301
301
msgstr "Sigur doriți să activați „%1”, „%2”, „%3” și „%4”?"
302
302
 
303
 
#: kaccess.cpp:759
 
303
#: kaccess.cpp:760
304
304
msgid "An application has requested to change this setting."
305
305
msgstr "O aplicație a cerut să fie modificată această setare."
306
306
 
307
 
#: kaccess.cpp:763
 
307
#: kaccess.cpp:764
308
308
msgid ""
309
309
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
310
310
"change this setting."
312
312
"Ați ținut apăsată tasta SHIFT mai mult de 8 secunde sau o aplicație a cerut "
313
313
"modificarea acestei setări."
314
314
 
315
 
#: kaccess.cpp:765
 
315
#: kaccess.cpp:766
316
316
msgid ""
317
317
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
318
318
"requested to change this setting."
320
320
"Ați apăsat tasta SHIFT de 5 ori consecutiv sau o aplicație a cerut "
321
321
"modificarea acestei setări."
322
322
 
323
 
#: kaccess.cpp:769
 
323
#: kaccess.cpp:770
324
324
#, kde-format
325
325
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
326
326
msgstr ""
327
327
"Ați apăsat tasta %1 sau o aplicație a cerut modificarea acestei setări."
328
328
 
329
 
#: kaccess.cpp:775
 
329
#: kaccess.cpp:776
330
330
msgid ""
331
331
"An application has requested to change these settings, or you used a "
332
332
"combination of several keyboard gestures."
334
334
"O aplicație a cerut modificarea acestor setări sau ați apăsat o combinaț ie "
335
335
"de gesturi de mai multe taste."
336
336
 
337
 
#: kaccess.cpp:777
 
337
#: kaccess.cpp:778
338
338
msgid "An application has requested to change these settings."
339
339
msgstr "O aplicație a cerut modificarea acestor setări."
340
340
 
341
 
#: kaccess.cpp:782
 
341
#: kaccess.cpp:783
342
342
#, fuzzy
343
343
#| msgid ""
344
344
#| "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments "
362
362
"Dacă nu aveți nevoie de ele puteți alege „Dezactivează toate funcțiile și "
363
363
"gesturile AccessX”."
364
364
 
365
 
#: kaccess.cpp:799
 
365
#: kaccess.cpp:800
366
366
msgid ""
367
367
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
368
368
"certain length of time before it gets accepted."
370
370
"Taste lente a fost activată. De acum înainte trebuie să apăsați fiecare "
371
371
"tastă pentru o anumită durată pentru a fi acceptată."
372
372
 
373
 
#: kaccess.cpp:801
 
373
#: kaccess.cpp:802
374
374
msgid "Slow keys has been disabled."
375
375
msgstr "Taste lente a fost dezactivată."
376
376
 
377
 
#: kaccess.cpp:804
 
377
#: kaccess.cpp:805
378
378
msgid ""
379
379
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
380
380
"certain length of time after it was used."
382
382
"Taste salt a fost activată. De acum înainte fiecare tastă va fi blocată "
383
383
"pentru un anumit timp după ce a fost folosită."
384
384
 
385
 
#: kaccess.cpp:806
 
385
#: kaccess.cpp:807
386
386
msgid "Bounce keys has been disabled."
387
387
msgstr "Taste salt a fost dezactivată."
388
388
 
389
 
#: kaccess.cpp:809
 
389
#: kaccess.cpp:810
390
390
msgid ""
391
391
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
392
392
"after you have released them."
394
394
"Taste lipicioase a fost activată. De acum înainte tastele modificatoare vor "
395
395
"rămâne active după ce le-ați dat drumul."
396
396
 
397
 
#: kaccess.cpp:811
 
397
#: kaccess.cpp:812
398
398
msgid "Sticky keys has been disabled."
399
399
msgstr "Taste lipicioase a fost dezactivată."
400
400
 
401
 
#: kaccess.cpp:814
 
401
#: kaccess.cpp:815
402
402
msgid ""
403
403
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
404
404
"keyboard in order to control the mouse."
406
406
"Tastele maus a fost activată. De acum înainte puteți folosi pad-ul de numere "
407
407
"de pe tastatură pentru a controla mausul."
408
408
 
409
 
#: kaccess.cpp:816
 
409
#: kaccess.cpp:817
410
410
msgid "Mouse keys has been disabled."
411
411
msgstr "Tastele maus a fost dezactivată."
412
412