~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:28+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
19
19
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
 
#: kselfilterpage.cpp:80
 
21
#: kselfilterpage.cpp:99
22
22
#, kde-format
23
23
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
24
24
msgstr "<p><i>Scris de %1.</i></p>"
25
25
 
26
 
#: kmailcvt.cpp:32
 
26
#: kmailcvt.cpp:38
27
27
msgid "KMailCVT Import Tool"
28
28
msgstr ""
29
29
 
30
 
#: kmailcvt.cpp:36
 
30
#: kmailcvt.cpp:42
31
31
msgid "Step 1: Select Filter"
32
32
msgstr "Pasul 1: Alegeți filtrul"
33
33
 
34
 
#: kmailcvt.cpp:41
 
34
#: kmailcvt.cpp:47
35
35
msgid "Step 2: Importing..."
36
36
msgstr "Pasul 2: Importare..."
37
37
 
38
 
#: kmailcvt.cpp:86
 
38
#: kmailcvt.cpp:88
39
39
msgid "Import in progress"
40
40
msgstr "Importare în curs"
41
41
 
42
 
#: kmailcvt.cpp:89
 
42
#: kmailcvt.cpp:92
43
43
msgid "Import finished"
44
44
msgstr "Importare încheiată"
45
45
 
46
 
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
46
#: filter_kmail_archive.cxx:33
47
47
msgid "Import KMail Archive File"
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
50
#: filter_kmail_archive.cxx:35
51
51
msgid ""
52
52
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
53
53
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
54
54
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
55
55
msgstr ""
56
56
 
 
57
#: filter_kmail_archive.cxx:75
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: filter_kmail_archive.cxx:99
 
63
#, fuzzy, kde-format
 
64
msgid "Importing folder '%1'..."
 
65
msgstr "Import dosarele de mail ('.pmm') ..."
 
66
 
 
67
#: filter_kmail_archive.cxx:125
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: filter_kmail_archive.cxx:130
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: filter_kmail_archive.cxx:155
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: filter_kmail_archive.cxx:189
 
83
msgid "Select KMail Archive File to Import"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: filter_kmail_archive.cxx:191
 
87
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: filter_kmail_archive.cxx:193
 
91
msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: filter_kmail_archive.cxx:207
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: filter_kmail_archive.cxx:212
 
100
#, fuzzy, kde-format
 
101
#| msgid "Unable to open mailbox %1"
 
102
msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
103
msgstr "Imposibil de deschis cutia poștală %1"
 
104
 
 
105
#: filter_kmail_archive.cxx:217
 
106
#, fuzzy
 
107
#| msgid "Counting files..."
 
108
msgid "Counting files in archive..."
 
109
msgstr "Numărare fișiere..."
 
110
 
 
111
#: filter_kmail_archive.cxx:223
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: filter_kmail_archive.cxx:225
 
117
#, fuzzy, kde-format
 
118
msgid "1 message was imported."
 
119
msgid_plural "%1 messages were imported."
 
120
msgstr[0] "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %2 al KMail"
 
121
msgstr[1] ""
 
122
msgstr[2] ""
 
123
 
 
124
#: filter_kmail_archive.cxx:229
 
125
#, fuzzy
 
126
msgid "Importing the archive failed."
 
127
msgstr "Import fișiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
 
128
 
57
129
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
58
130
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
59
131
msgstr ""
124
196
msgstr ""
125
197
 
126
198
#: main.cpp:29
127
 
msgid "KMail Import Filters"
 
199
msgid "Mail Import Tool"
128
200
msgstr ""
129
201
 
130
202
#: main.cpp:30
131
 
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
 
203
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
132
204
msgstr ""
133
205
 
134
206
#: main.cpp:31
159
231
msgid "Daniel Molkentin"
160
232
msgstr ""
161
233
 
162
 
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
163
 
#, fuzzy, kde-format
164
 
msgid ""
165
 
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
166
 
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
167
 
msgstr ""
168
 
"Eroare fatală: Nu am putut porni KMail\n"
169
 
"pentru comunicaţie DCOP. Asiguraţi-vă că\n"
170
 
"programul KMail este accesibil prin variabila\n"
171
 
"de mediu PATH."
172
 
 
173
 
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
174
 
#, kde-format
175
 
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
176
 
msgstr "Nu se poate crea dosarul %1 în KMail"
177
 
 
178
 
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
179
 
#, fuzzy, kde-format
180
 
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
181
 
msgstr "Nu pot adăuga mesajul în directorul %1 din KMail"
182
 
 
183
 
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
184
 
#, fuzzy, kde-format
185
 
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
186
 
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
 
234
#: main.cpp:35
 
235
msgid "Matthew James Leach"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: main.cpp:35
 
239
msgid "Port to Akonadi"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: filters.cxx:174
 
243
#, fuzzy, kde-format
 
244
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
 
245
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
 
246
 
 
247
#: filters.cxx:221
 
248
#, fuzzy, kde-format
 
249
msgid ""
 
250
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
 
251
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
 
252
 
 
253
#: filters.cxx:239
 
254
#, fuzzy, kde-format
 
255
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
 
256
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
 
257
 
 
258
#: filters.cxx:268
 
259
#, kde-format
 
260
msgid ""
 
261
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
 
262
"duplicate messages."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: filters.cxx:273
 
266
#, fuzzy, kde-format
 
267
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
 
268
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
 
269
 
 
270
#: filters.cxx:341
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: filters.cxx:369
 
276
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
 
277
msgstr ""
187
278
 
188
279
#: filter_plain.cxx:25
189
280
msgid "Import Plain Text Emails"
543
634
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
544
635
msgstr ""
545
636
 
546
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
637
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
547
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
548
639
#: rc.cpp:30
549
640
msgid ""
550
 
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
551
 
"<br><br>\n"
552
 
"This program will help you import your email from your previous email "
553
 
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
554
 
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
641
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
642
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
643
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
644
"\">\n"
 
645
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
646
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
647
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
648
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
649
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
650
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
 
651
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
 
652
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
 
653
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
 
654
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
 
655
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
660
#: rc.cpp:37
 
661
msgid "Please select the folder to import to:"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
558
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
559
 
#: rc.cpp:36
 
666
#: rc.cpp:40
560
667
msgid "Remove &duplicate messages during import"
561
668
msgstr ""
562
669
 
563
 
#: rc.cpp:37
 
670
#: rc.cpp:41
564
671
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
565
672
msgid "Your names"
566
673
msgstr "Sergiu Bivol"
567
674
 
568
 
#: rc.cpp:38
 
675
#: rc.cpp:42
569
676
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
570
677
msgid "Your emails"
571
678
msgstr "sergiu@ase.md"
 
679
 
 
680
#, fuzzy
 
681
#~ msgid ""
 
682
#~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
683
#~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
684
#~ msgstr ""
 
685
#~ "Eroare fatală: Nu am putut porni KMail\n"
 
686
#~ "pentru comunicaţie DCOP. Asiguraţi-vă că\n"
 
687
#~ "programul KMail este accesibil prin variabila\n"
 
688
#~ "de mediu PATH."
 
689
 
 
690
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
691
#~ msgstr "Nu se poate crea dosarul %1 în KMail"
 
692
 
 
693
#, fuzzy
 
694
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
695
#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul în directorul %1 din KMail"