18
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
19
19
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21
#: kselfilterpage.cpp:80
21
#: kselfilterpage.cpp:99
23
23
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
24
24
msgstr "<p><i>Scris de %1.</i></p>"
27
27
msgid "KMailCVT Import Tool"
31
31
msgid "Step 1: Select Filter"
32
32
msgstr "Pasul 1: Alegeți filtrul"
35
35
msgid "Step 2: Importing..."
36
36
msgstr "Pasul 2: Importare..."
39
39
msgid "Import in progress"
40
40
msgstr "Importare în curs"
43
43
msgid "Import finished"
44
44
msgstr "Importare încheiată"
46
#: filter_kmail_archive.cxx:24
46
#: filter_kmail_archive.cxx:33
47
47
msgid "Import KMail Archive File"
50
#: filter_kmail_archive.cxx:26
50
#: filter_kmail_archive.cxx:35
52
52
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
53
53
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
54
54
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
57
#: filter_kmail_archive.cxx:75
59
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
62
#: filter_kmail_archive.cxx:99
64
msgid "Importing folder '%1'..."
65
msgstr "Import dosarele de mail ('.pmm') ..."
67
#: filter_kmail_archive.cxx:125
69
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
72
#: filter_kmail_archive.cxx:130
74
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
77
#: filter_kmail_archive.cxx:155
79
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
82
#: filter_kmail_archive.cxx:189
83
msgid "Select KMail Archive File to Import"
86
#: filter_kmail_archive.cxx:191
87
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
90
#: filter_kmail_archive.cxx:193
91
msgid "Please select an archive file that should be imported."
94
#: filter_kmail_archive.cxx:207
96
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
99
#: filter_kmail_archive.cxx:212
101
#| msgid "Unable to open mailbox %1"
102
msgid "Unable to open archive file '%1'"
103
msgstr "Imposibil de deschis cutia poștală %1"
105
#: filter_kmail_archive.cxx:217
107
#| msgid "Counting files..."
108
msgid "Counting files in archive..."
109
msgstr "Numărare fișiere..."
111
#: filter_kmail_archive.cxx:223
113
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
116
#: filter_kmail_archive.cxx:225
118
msgid "1 message was imported."
119
msgid_plural "%1 messages were imported."
120
msgstr[0] "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %2 al KMail"
124
#: filter_kmail_archive.cxx:229
126
msgid "Importing the archive failed."
127
msgstr "Import fișiere cu mail-uri noi ('.cnm') ..."
57
129
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
58
130
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
159
231
msgid "Daniel Molkentin"
162
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
165
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
166
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
168
"Eroare fatală: Nu am putut porni KMail\n"
169
"pentru comunicaţie DCOP. Asiguraţi-vă că\n"
170
"programul KMail este accesibil prin variabila\n"
173
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
175
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
176
msgstr "Nu se poate crea dosarul %1 în KMail"
178
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
180
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
181
msgstr "Nu pot adăuga mesajul în directorul %1 din KMail"
183
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
185
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
186
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
235
msgid "Matthew James Leach"
239
msgid "Port to Akonadi"
244
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
245
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
250
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
251
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
255
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
256
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
261
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
262
"duplicate messages."
267
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
268
msgstr "Eroare la adăugarea mesajului în directorui %1 al KMail"
272
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
276
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
188
279
#: filter_plain.cxx:25
189
280
msgid "Import Plain Text Emails"
543
634
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
546
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
637
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
547
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
550
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
552
"This program will help you import your email from your previous email "
553
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
554
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
557
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
641
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
642
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
643
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
645
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
646
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
647
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
648
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
649
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
650
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
651
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
652
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
653
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
654
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
655
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
658
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
661
msgid "Please select the folder to import to:"
664
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
558
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
560
667
msgid "Remove &duplicate messages during import"
564
671
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
565
672
msgid "Your names"
566
673
msgstr "Sergiu Bivol"
569
676
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
570
677
msgid "Your emails"
571
678
msgstr "sergiu@ase.md"
682
#~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
683
#~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
685
#~ "Eroare fatală: Nu am putut porni KMail\n"
686
#~ "pentru comunicaţie DCOP. Asiguraţi-vă că\n"
687
#~ "programul KMail este accesibil prin variabila\n"
690
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
691
#~ msgstr "Nu se poate crea dosarul %1 în KMail"
694
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
695
#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul în directorul %1 din KMail"