~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/irkick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of irkick.po to Romanian
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
5
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: irkick\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 08:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 12:07+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
19
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
#: irkick.cpp:102
22
 
msgid ""
23
 
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
24
 
"be available."
25
 
msgstr ""
26
 
"A fost făcut la sistemul de infraroșu. Acum este posibilă utilizarea "
27
 
"telecomenzii."
28
 
 
29
 
#: irkick.cpp:115
30
 
msgid ""
31
 
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
32
 
"longer available."
33
 
msgstr ""
34
 
"Sistemul de infraroșu și-a închis conexiunea. Nu mai puteți utiliza "
35
 
"telecomanda."
36
 
 
37
 
#: irkick.cpp:129
38
 
msgid "Resetting all modes."
39
 
msgstr "Resetez toate modurile."
40
 
 
41
 
#: irkick.cpp:172
42
 
#, fuzzy
43
 
#| msgid "KDE Lirc Server: Ready."
44
 
msgid "KDE Lirc Server: "
45
 
msgstr "Server LIRK KDE: Pregătit."
46
 
 
47
 
#: irkick.cpp:176 irkick.cpp:181
48
 
msgctxt "The state of kdelirc"
49
 
msgid "Stopped"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: irkick.cpp:177
53
 
msgid "Lirc daemon is currently not available."
54
 
msgstr "Demonul Lirc nu este disponibil momentan."
55
 
 
56
 
#: irkick.cpp:182
57
 
#, fuzzy
58
 
#| msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
59
 
msgid "No infra-red remote controls found."
60
 
msgstr "Server LIRK KDE: Nu am găsit nicio interfață de telecomenzi."
61
 
 
62
 
#: irkick.cpp:185
63
 
msgctxt "The state of kdelirc"
64
 
msgid "Ready"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: irkick.cpp:189 irkick.cpp:212
68
 
msgid "Master"
69
 
msgstr "Stăpîn"
70
 
 
71
 
#: irkick.cpp:201
72
 
msgid "&Configure..."
73
 
msgstr "&Configurare..."
74
 
 
75
 
#: irkick.cpp:210
76
 
msgid "Switch mode to"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: irkick.cpp:226
80
 
msgid "&Help"
81
 
msgstr "&Ajutor"
82
 
 
83
 
#: irkick.cpp:227
84
 
msgid "&About"
85
 
msgstr "&Despre"
86
 
 
87
 
#: irkick.cpp:272
88
 
msgctxt "Default mode in notification"
89
 
msgid "Default"
90
 
msgstr "Implicit"
91
 
 
92
 
#: irkick.cpp:272
93
 
#, kde-format
94
 
msgid "Mode switched to %1"
95
 
msgstr "Regim comutat la %1"
96
 
 
97
 
#: main.cpp:37
98
 
msgid "IRKick"
99
 
msgstr "IRKick"
100
 
 
101
 
#: main.cpp:37
102
 
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
103
 
msgstr "Server KDE de control în infraroșu"
104
 
 
105
 
#: main.cpp:37
106
 
msgid "(c) 2003, Gav Wood"
107
 
msgstr "(c) 2003, Gav Wood"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:37
110
 
msgid "Control your desktop with your remote."
111
 
msgstr "Controlați-vă biroul cu telecomana."
112
 
 
113
 
#: main.cpp:38
114
 
msgid "Gav Wood"
115
 
msgstr "Gav Wood"
116
 
 
117
 
#: main.cpp:38
118
 
msgid "Author"
119
 
msgstr "Autor"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:39
122
 
msgid "Malte Starostik"
123
 
msgstr "Malte Starostik"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:39
126
 
msgid "Original LIRC interface code"
127
 
msgstr "Cod original de interfațare LIRC"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:40
130
 
msgid "Dirk Ziegelmeier"
131
 
msgstr "Dirk Ziegelmeier"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:40
134
 
msgid "Ideas, concept code"
135
 
msgstr "Idei, concepția codului"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:41
138
 
msgid "Zsolt Rizsanyi"
139
 
msgstr "Zsolt Rizsanyi"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:41
142
 
msgid "Random patches"
143
 
msgstr "Diverse corecții"
144
 
 
145
 
#: main.cpp:42
146
 
msgid "Antonio Larrosa Jiménez"
147
 
msgstr "Antonio Larrosa Jiménez"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:42
150
 
msgid "Ideas"
151
 
msgstr "Idei"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:43
154
 
msgid "Michael Zanetti"
155
 
msgstr "Michael Zanetti"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:43 main.cpp:44
158
 
msgid "KDE4-Port and refactoring"
159
 
msgstr "Portare pe KDE4 și regîndire"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:44
162
 
msgid "Frank Scheffold"
163
 
msgstr "Frank Scheffold"
164
 
 
165
 
#: rc.cpp:1
166
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
167
 
msgid "Your names"
168
 
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
169
 
 
170
 
#: rc.cpp:2
171
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
172
 
msgid "Your emails"
173
 
msgstr ",sergiu@ase.md"
174
 
 
175
 
#~ msgid "Starting <b>%1</b>..."
176
 
#~ msgstr "Pornesc <b>%1</b>..."
177
 
 
178
 
#~ msgid ""
179
 
#~ "Should the Infrared Remote Control server start automatically when you "
180
 
#~ "begin KDE?"
181
 
#~ msgstr ""
182
 
#~ "Setez ca serverul de control al telecomenziilor să pornească automat la "
183
 
#~ "deschiderea KDE?"
184
 
 
185
 
#~ msgid "Automatically Start?"
186
 
#~ msgstr "Pornire automată"
187
 
 
188
 
#~ msgid "Start Automatically"
189
 
#~ msgstr "Pornește automat"
190
 
 
191
 
#~ msgid "Do Not Start"
192
 
#~ msgstr "Nu porni"
193
 
 
194
 
#~ msgid "text"
195
 
#~ msgstr "text"