12
12
"Project-Id-Version: kwin\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:00+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 04:46+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 02:21+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
17
17
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
22
22
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
27
msgid "Window '%1' demands attention."
28
28
msgstr "Fereastra „%1” cere atenție."
33
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
34
#| "using the '%1' shortcut."
33
"Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
34
"using the '%1' shortcut."
36
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
37
"resume using the '%1' shortcut."
36
39
"Compoziționarea a fost suspendată de altă aplicație.<br/> O puteți relua "
37
40
"utilizînd scurtătura „%1”."
45
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
46
#| "You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
41
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
42
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
48
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
49
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
50
"in Desktop Effects)."
44
52
"Compoziționarea rula prea încet și a fost suspendată.\n"
45
53
"Puteți să dezactivați verificările de funcționalitate în configurările de "
46
54
"compoziționare avansate."
59
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
60
#| "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
62
#| "You can also disable functionality checks in advanced compositing "
51
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
65
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
52
66
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
54
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
68
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
69
"in Desktop Effects)."
56
71
"Compoziționarea rula prea încet și a fost suspendată.\n"
57
72
"
Dacă a fost doar o problemă temporară, puteți relua folosind scurtătura „%"
59
74
"
De asemenea, puteți să dezactivați verificările de funcționalitate în "
60
75
"configurările de compoziționare avansate."
62
#: compositingprefs.cpp:87
77
#: compositingprefs.cpp:90
63
78
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
64
79
msgstr "Extensiile X necesare (XComposite și XDamage) nu sînt disponibile."
66
#: compositingprefs.cpp:91
81
#: compositingprefs.cpp:94
67
82
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
68
83
msgstr "GLX/OpenGL nu sînt disponibile și numai suportul OpenGL este compilat."
70
#: compositingprefs.cpp:94
85
#: compositingprefs.cpp:97
72
87
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
75
90
"Extensiile XRender/XFixes nu sînt disponibile și numai suportul XRender este "
78
#: compositingprefs.cpp:100
93
#: compositingprefs.cpp:103
79
94
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
80
95
msgstr "GLX/OpenGL și XRender/XFixes nu sînt disponibile."
82
#: compositingprefs.cpp:105
97
#: compositingprefs.cpp:108
84
99
"Compositing was disabled at compile time.\n"
85
100
"It is likely Xorg development headers were not installed."
599
614
msgid "Suspend Compositing"
600
615
msgstr "Suspendă compoziționarea"
617
#: kwinbindings.cpp:223
621
#: kwinbindings.cpp:224
622
msgid "Enable/Disable Tiling"
625
#: kwinbindings.cpp:225
626
msgid "Toggle Floating"
629
#: kwinbindings.cpp:227
631
#| msgid "Switch to Desktop 1"
632
msgid "Switch Focus Left"
633
msgstr "Comută la biroul 1"
635
#: kwinbindings.cpp:228
636
msgid "Switch Focus Right"
639
#: kwinbindings.cpp:229
641
#| msgid "Switch One Desktop Up"
642
msgid "Switch Focus Up"
643
msgstr "Comută un birou în sus"
645
#: kwinbindings.cpp:230
647
#| msgid "Switch One Desktop Down"
648
msgid "Switch Focus Down"
649
msgstr "Comută un birou în jos"
651
#: kwinbindings.cpp:231
653
#| msgid "Move Window"
654
msgid "Move Window Left"
655
msgstr "Mută fereastra"
657
#: kwinbindings.cpp:232
659
#| msgid "Move Window"
660
msgid "Move Window Right"
661
msgstr "Mută fereastra"
663
#: kwinbindings.cpp:233
665
#| msgid "Move Window"
666
msgid "Move Window Up"
667
msgstr "Mută fereastra"
669
#: kwinbindings.cpp:234
671
#| msgid "Move Window"
672
msgid "Move Window Down"
673
msgstr "Mută fereastra"
675
#: kwinbindings.cpp:235
679
#: kwinbindings.cpp:236
680
msgid "Previous Layout"
604
685
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
693
774
msgid "Your emails"
694
775
msgstr "sergiu@ase.md,lbuz@rolix.org"
696
#: useractions.cpp:73
779
#| msgid "Show Desktop"
780
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
782
msgstr "Arată biroul"
787
msgid "Tiling Disabled"
791
msgid "Tiling Enabled"
794
#: tilinglayoutfactory.cpp:43
796
msgid "Layout changed to %1"
799
#: useractions.cpp:77
697
800
msgid "Keep &Above Others"
698
801
msgstr "Ține &deasupra celorlalte"
700
#: useractions.cpp:81
803
#: useractions.cpp:85
701
804
msgid "Keep &Below Others"
702
805
msgstr "Ține &sub celelalte"
704
#: useractions.cpp:89
807
#: useractions.cpp:93
705
808
msgid "&Fullscreen"
706
809
msgstr "&Ecran complet"
708
#: useractions.cpp:97
811
#: useractions.cpp:101
709
812
msgid "&No Border"
710
813
msgstr "&Fără chenar"
712
#: useractions.cpp:104
815
#: useractions.cpp:108
713
816
msgid "Window &Shortcut..."
714
817
msgstr "&Accelerator fereastră..."
716
#: useractions.cpp:111
819
#: useractions.cpp:115
717
820
msgid "&Special Window Settings..."
718
821
msgstr "Setări sp&eciale fereastră..."
720
#: useractions.cpp:115
823
#: useractions.cpp:119
721
824
msgid "&Special Application Settings..."
722
825
msgstr "Setări sp&eciale aplicație..."
724
#: useractions.cpp:134
827
#: useractions.cpp:140
726
829
msgstr "&Opacitate"
728
#: useractions.cpp:137
831
#: useractions.cpp:143
732
#: useractions.cpp:144
835
#: useractions.cpp:150
734
837
msgstr "&Redimensionează"
736
#: useractions.cpp:150
839
#: useractions.cpp:156
737
840
msgid "Mi&nimize"
738
841
msgstr "Mi&nimizează"
740
#: useractions.cpp:156
843
#: useractions.cpp:162
741
844
msgid "Ma&ximize"
742
845
msgstr "Ma&ximizează"
744
#: useractions.cpp:163
847
#: useractions.cpp:169
746
849
msgstr "&Strînge"
748
#: useractions.cpp:175
749
msgid "Remove &from group"
851
#: useractions.cpp:181
853
#| msgid "Remove &from group"
854
msgid "Remove &From Group"
750
855
msgstr "Elimină din g&rup"
752
#: useractions.cpp:181
753
msgid "Close entire &group"
857
#: useractions.cpp:187
859
#| msgid "Close entire &group"
860
msgid "Close Entire &Group"
754
861
msgstr "Închide întregul &grup"
756
#: useractions.cpp:192
863
#: useractions.cpp:198
865
#| msgid "Close Window"
866
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
867
msgid "&Float Window"
868
msgstr "Închide fereastra"
870
#: useractions.cpp:214
757
871
msgid "Ad&vanced"
758
872
msgstr "A&vansat"
760
#: useractions.cpp:199
874
#: useractions.cpp:221
761
875
msgid "Configur&e Window Behavior..."
762
876
msgstr "Configurar&e ferestre..."
764
#: useractions.cpp:205
878
#: useractions.cpp:227
766
880
msgstr "În&chide"
768
#: useractions.cpp:308
882
#: useractions.cpp:354
770
884
#| msgid "Switch to Window Above"
771
msgid "Switch to window tab"
885
msgid "Switch to Window Tab"
772
886
msgstr "Comută la fereastra de deasupra"
774
#: useractions.cpp:349
888
#: useractions.cpp:395
890
#| msgid "To the left"
776
892
msgstr "La stînga"
778
#: useractions.cpp:351
894
#: useractions.cpp:397
896
#| msgid "To the right"
780
898
msgstr "La dreapta"
782
#: useractions.cpp:380
783
msgid "Move window to group"
900
#: useractions.cpp:426
902
#| msgid "Move window to group"
903
msgid "Move Window to Group"
784
904
msgstr "Mută fereastra la grup"
786
#: useractions.cpp:423
906
#: useractions.cpp:469
787
907
msgid "To &Desktop"
788
908
msgstr "Către &biroul"
790
#: useractions.cpp:436
910
#: useractions.cpp:492
914
#: useractions.cpp:505
791
915
msgid "&All Desktops"
792
916
msgstr "&Toate birourile"
794
#: useractions.cpp:615
918
#: useractions.cpp:539
919
msgid "&All Activities"
922
#: useractions.cpp:715
796
924
msgid "Activate Window (%1)"
797
925
msgstr "Activează fereastra (%1)"
799
#: workspace.cpp:1190 workspace.cpp:1210
927
#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240
801
929
msgid "Desktop %1"
802
930
msgstr "Biroul %1"
804
#: workspace.cpp:2590
932
#: workspace.cpp:2830
807
935
"You have selected to show a window without its border.\n"
879
1007
msgstr "&Termină aplicația %1"
881
1009
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
883
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
1010
#, fuzzy, kde-format
1011
#| msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
1012
msgid "<center><b>%1</b></center>"
884
1013
msgstr "<center><b>Previzualizare %1</b></center>"
886
1015
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
942
1071
msgstr "Strînge"
944
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:128
1073
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:132
945
1074
msgid "No window decoration plugin library was found."
946
1075
msgstr "Nu a fost găsit nici un modul de decorare a ferestrelor."
948
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:154
1077
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:158
949
1078
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
951
1080
"Modulul implicit pentru decorare este deteriorat și nu a putut fi încărcat."
953
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:168 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:173
1082
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:172 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:177
955
1084
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
956
1085
msgstr "Biblioteca %1 nu este un modul KWin."
960
1089
msgstr "*** Nicio fereastră ***"
1092
#~| msgid "Toggle Video Recording"
1093
#~ msgid "Toggle Tiling"
1094
#~ msgstr "Comută Înregistrare video"
1097
#~| msgid "Decorations:"
1098
#~ msgid "Decrease Ratio"
1099
#~ msgstr "Decorații:"
1103
#~ msgid "Move Left"
1108
#~ msgid "Move Right"
1117
#~| msgid "Move Window"
1118
#~ msgid "Move Down"
1119
#~ msgstr "Mută fereastra"
963
1122
#~| msgid "Walk Through Windows"
964
1123
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
965
1124
#~ msgstr "Comută printre ferestre"
1068
1218
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
1069
1219
#~ msgstr "Țineți Ctrl+Meta pentru a vedea unde se află cursorul."
1071
#~ msgid "Toggle Video Recording"
1072
#~ msgstr "Comută Înregistrare video"
1074
1221
#~ msgid "Path to save video:"
1075
1222
#~ msgstr "Calea de salvat înregistrarea:"