~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kwin\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:00+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 04:46+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 02:21+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
17
17
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
22
22
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
24
 
25
 
#: activation.cpp:747
 
25
#: activation.cpp:757
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "Window '%1' demands attention."
28
28
msgstr "Fereastra „%1” cere atenție."
29
29
 
30
 
#: composite.cpp:300
31
 
#, kde-format
 
30
#: composite.cpp:331
 
31
#, fuzzy, kde-format
 
32
#| msgid ""
 
33
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
 
34
#| "using the '%1' shortcut."
32
35
msgid ""
33
 
"Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
34
 
"using the '%1' shortcut."
 
36
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
 
37
"resume using the '%1' shortcut."
35
38
msgstr ""
36
39
"Compoziționarea a fost suspendată de altă aplicație.<br/> O puteți relua "
37
40
"utilizînd scurtătura „%1”."
38
41
 
39
 
#: composite.cpp:554
 
42
#: composite.cpp:585
 
43
#, fuzzy
 
44
#| msgid ""
 
45
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
46
#| "You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
40
47
msgid ""
41
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
42
 
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
 
48
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
 
49
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
 
50
"in Desktop Effects)."
43
51
msgstr ""
44
52
"Compoziționarea rula prea încet și a fost suspendată.\n"
45
53
"Puteți să dezactivați verificările de funcționalitate în configurările de "
46
54
"compoziționare avansate."
47
55
 
48
 
#: composite.cpp:557
49
 
#, kde-format
 
56
#: composite.cpp:588
 
57
#, fuzzy, kde-format
 
58
#| msgid ""
 
59
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
60
#| "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
 
61
#| "shortcut.\n"
 
62
#| "You can also disable functionality checks in advanced compositing "
 
63
#| "settings."
50
64
msgid ""
51
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
65
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
52
66
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
53
67
"shortcut.\n"
54
 
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
 
68
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
 
69
"in Desktop Effects)."
55
70
msgstr ""
56
71
"Compoziționarea rula prea încet și a fost suspendată.\n"
57
72
"
Dacă a fost doar o problemă temporară, puteți relua folosind scurtătura „%"
59
74
"
De asemenea, puteți să dezactivați verificările de funcționalitate în "
60
75
"configurările de compoziționare avansate."
61
76
 
62
 
#: compositingprefs.cpp:87
 
77
#: compositingprefs.cpp:90
63
78
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
64
79
msgstr "Extensiile X necesare (XComposite și XDamage) nu sînt disponibile."
65
80
 
66
 
#: compositingprefs.cpp:91
 
81
#: compositingprefs.cpp:94
67
82
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
68
83
msgstr "GLX/OpenGL nu sînt disponibile și numai suportul OpenGL este compilat."
69
84
 
70
 
#: compositingprefs.cpp:94
 
85
#: compositingprefs.cpp:97
71
86
msgid ""
72
87
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
73
88
"compiled."
75
90
"Extensiile XRender/XFixes nu sînt disponibile și numai suportul XRender este "
76
91
"compilat."
77
92
 
78
 
#: compositingprefs.cpp:100
 
93
#: compositingprefs.cpp:103
79
94
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
80
95
msgstr "GLX/OpenGL și XRender/XFixes nu sînt disponibile."
81
96
 
82
 
#: compositingprefs.cpp:105
 
97
#: compositingprefs.cpp:108
83
98
msgid ""
84
99
"Compositing was disabled at compile time.\n"
85
100
"It is likely Xorg development headers were not installed."
599
614
msgid "Suspend Compositing"
600
615
msgstr "Suspendă compoziționarea"
601
616
 
 
617
#: kwinbindings.cpp:223
 
618
msgid "Tiling"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: kwinbindings.cpp:224
 
622
msgid "Enable/Disable Tiling"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: kwinbindings.cpp:225
 
626
msgid "Toggle Floating"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: kwinbindings.cpp:227
 
630
#, fuzzy
 
631
#| msgid "Switch to Desktop 1"
 
632
msgid "Switch Focus Left"
 
633
msgstr "Comută la biroul 1"
 
634
 
 
635
#: kwinbindings.cpp:228
 
636
msgid "Switch Focus Right"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: kwinbindings.cpp:229
 
640
#, fuzzy
 
641
#| msgid "Switch One Desktop Up"
 
642
msgid "Switch Focus Up"
 
643
msgstr "Comută un birou în sus"
 
644
 
 
645
#: kwinbindings.cpp:230
 
646
#, fuzzy
 
647
#| msgid "Switch One Desktop Down"
 
648
msgid "Switch Focus Down"
 
649
msgstr "Comută un birou în jos"
 
650
 
 
651
#: kwinbindings.cpp:231
 
652
#, fuzzy
 
653
#| msgid "Move Window"
 
654
msgid "Move Window Left"
 
655
msgstr "Mută fereastra"
 
656
 
 
657
#: kwinbindings.cpp:232
 
658
#, fuzzy
 
659
#| msgid "Move Window"
 
660
msgid "Move Window Right"
 
661
msgstr "Mută fereastra"
 
662
 
 
663
#: kwinbindings.cpp:233
 
664
#, fuzzy
 
665
#| msgid "Move Window"
 
666
msgid "Move Window Up"
 
667
msgstr "Mută fereastra"
 
668
 
 
669
#: kwinbindings.cpp:234
 
670
#, fuzzy
 
671
#| msgid "Move Window"
 
672
msgid "Move Window Down"
 
673
msgstr "Mută fereastra"
 
674
 
 
675
#: kwinbindings.cpp:235
 
676
msgid "Next Layout"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: kwinbindings.cpp:236
 
680
msgid "Previous Layout"
 
681
msgstr ""
 
682
 
602
683
#: main.cpp:178
603
684
msgid ""
604
685
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
693
774
msgid "Your emails"
694
775
msgstr "sergiu@ase.md,lbuz@rolix.org"
695
776
 
696
 
#: useractions.cpp:73
 
777
#: tabbox.cpp:213
 
778
#, fuzzy
 
779
#| msgid "Show Desktop"
 
780
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
 
781
msgid "Show Desktop"
 
782
msgstr "Arată biroul"
 
783
 
 
784
#: tiling.cpp:68
 
785
#, fuzzy
 
786
#| msgid "Disabled"
 
787
msgid "Tiling Disabled"
 
788
msgstr "Dezactivat"
 
789
 
 
790
#: tiling.cpp:74
 
791
msgid "Tiling Enabled"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: tilinglayoutfactory.cpp:43
 
795
#, kde-format
 
796
msgid "Layout changed to %1"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: useractions.cpp:77
697
800
msgid "Keep &Above Others"
698
801
msgstr "Ține &deasupra celorlalte"
699
802
 
700
 
#: useractions.cpp:81
 
803
#: useractions.cpp:85
701
804
msgid "Keep &Below Others"
702
805
msgstr "Ține &sub celelalte"
703
806
 
704
 
#: useractions.cpp:89
 
807
#: useractions.cpp:93
705
808
msgid "&Fullscreen"
706
809
msgstr "&Ecran complet"
707
810
 
708
 
#: useractions.cpp:97
 
811
#: useractions.cpp:101
709
812
msgid "&No Border"
710
813
msgstr "&Fără chenar"
711
814
 
712
 
#: useractions.cpp:104
 
815
#: useractions.cpp:108
713
816
msgid "Window &Shortcut..."
714
817
msgstr "&Accelerator fereastră..."
715
818
 
716
 
#: useractions.cpp:111
 
819
#: useractions.cpp:115
717
820
msgid "&Special Window Settings..."
718
821
msgstr "Setări sp&eciale fereastră..."
719
822
 
720
 
#: useractions.cpp:115
 
823
#: useractions.cpp:119
721
824
msgid "&Special Application Settings..."
722
825
msgstr "Setări sp&eciale aplicație..."
723
826
 
724
 
#: useractions.cpp:134
 
827
#: useractions.cpp:140
725
828
msgid "&Opacity"
726
829
msgstr "&Opacitate"
727
830
 
728
 
#: useractions.cpp:137
 
831
#: useractions.cpp:143
729
832
msgid "&Move"
730
833
msgstr "M&ută"
731
834
 
732
 
#: useractions.cpp:144
 
835
#: useractions.cpp:150
733
836
msgid "Re&size"
734
837
msgstr "&Redimensionează"
735
838
 
736
 
#: useractions.cpp:150
 
839
#: useractions.cpp:156
737
840
msgid "Mi&nimize"
738
841
msgstr "Mi&nimizează"
739
842
 
740
 
#: useractions.cpp:156
 
843
#: useractions.cpp:162
741
844
msgid "Ma&ximize"
742
845
msgstr "Ma&ximizează"
743
846
 
744
 
#: useractions.cpp:163
 
847
#: useractions.cpp:169
745
848
msgid "Sh&ade"
746
849
msgstr "&Strînge"
747
850
 
748
 
#: useractions.cpp:175
749
 
msgid "Remove &from group"
 
851
#: useractions.cpp:181
 
852
#, fuzzy
 
853
#| msgid "Remove &from group"
 
854
msgid "Remove &From Group"
750
855
msgstr "Elimină din g&rup"
751
856
 
752
 
#: useractions.cpp:181
753
 
msgid "Close entire &group"
 
857
#: useractions.cpp:187
 
858
#, fuzzy
 
859
#| msgid "Close entire &group"
 
860
msgid "Close Entire &Group"
754
861
msgstr "Închide întregul &grup"
755
862
 
756
 
#: useractions.cpp:192
 
863
#: useractions.cpp:198
 
864
#, fuzzy
 
865
#| msgid "Close Window"
 
866
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
 
867
msgid "&Float Window"
 
868
msgstr "Închide fereastra"
 
869
 
 
870
#: useractions.cpp:214
757
871
msgid "Ad&vanced"
758
872
msgstr "A&vansat"
759
873
 
760
 
#: useractions.cpp:199
 
874
#: useractions.cpp:221
761
875
msgid "Configur&e Window Behavior..."
762
876
msgstr "Configurar&e ferestre..."
763
877
 
764
 
#: useractions.cpp:205
 
878
#: useractions.cpp:227
765
879
msgid "&Close"
766
880
msgstr "În&chide"
767
881
 
768
 
#: useractions.cpp:308
 
882
#: useractions.cpp:354
769
883
#, fuzzy
770
884
#| msgid "Switch to Window Above"
771
 
msgid "Switch to window tab"
 
885
msgid "Switch to Window Tab"
772
886
msgstr "Comută la fereastra de deasupra"
773
887
 
774
 
#: useractions.cpp:349
775
 
msgid "To the left"
 
888
#: useractions.cpp:395
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "To the left"
 
891
msgid "To the Left"
776
892
msgstr "La stînga"
777
893
 
778
 
#: useractions.cpp:351
779
 
msgid "To the right"
 
894
#: useractions.cpp:397
 
895
#, fuzzy
 
896
#| msgid "To the right"
 
897
msgid "To the Right"
780
898
msgstr "La dreapta"
781
899
 
782
 
#: useractions.cpp:380
783
 
msgid "Move window to group"
 
900
#: useractions.cpp:426
 
901
#, fuzzy
 
902
#| msgid "Move window to group"
 
903
msgid "Move Window to Group"
784
904
msgstr "Mută fereastra la grup"
785
905
 
786
 
#: useractions.cpp:423
 
906
#: useractions.cpp:469
787
907
msgid "To &Desktop"
788
908
msgstr "Către &biroul"
789
909
 
790
 
#: useractions.cpp:436
 
910
#: useractions.cpp:492
 
911
msgid "Ac&tivities"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: useractions.cpp:505
791
915
msgid "&All Desktops"
792
916
msgstr "&Toate birourile"
793
917
 
794
 
#: useractions.cpp:615
 
918
#: useractions.cpp:539
 
919
msgid "&All Activities"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: useractions.cpp:715
795
923
#, kde-format
796
924
msgid "Activate Window (%1)"
797
925
msgstr "Activează fereastra (%1)"
798
926
 
799
 
#: workspace.cpp:1190 workspace.cpp:1210
 
927
#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240
800
928
#, kde-format
801
929
msgid "Desktop %1"
802
930
msgstr "Biroul %1"
803
931
 
804
 
#: workspace.cpp:2590
 
932
#: workspace.cpp:2830
805
933
#, kde-format
806
934
msgid ""
807
935
"You have selected to show a window without its border.\n"
814
942
"folosind mausul. Folosiți în schimb meniul de sistem al ferestrei, pe care "
815
943
"îl puteți activa prin combinația de taste %1."
816
944
 
817
 
#: workspace.cpp:2604
 
945
#: workspace.cpp:2844
818
946
#, kde-format
819
947
msgid ""
820
948
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
879
1007
msgstr "&Termină aplicația %1"
880
1008
 
881
1009
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
882
 
#, kde-format
883
 
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
 
1010
#, fuzzy, kde-format
 
1011
#| msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
 
1012
msgid "<center><b>%1</b></center>"
884
1013
msgstr "<center><b>Previzualizare %1</b></center>"
885
1014
 
886
1015
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
941
1070
msgid "Shade"
942
1071
msgstr "Strînge"
943
1072
 
944
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:128
 
1073
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:132
945
1074
msgid "No window decoration plugin library was found."
946
1075
msgstr "Nu a fost găsit nici un modul de decorare a ferestrelor."
947
1076
 
948
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:154
 
1077
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:158
949
1078
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
950
1079
msgstr ""
951
1080
"Modulul implicit pentru decorare este deteriorat și nu a putut fi încărcat."
952
1081
 
953
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:168 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:173
 
1082
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:172 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:177
954
1083
#, kde-format
955
1084
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
956
1085
msgstr "Biblioteca %1 nu este un modul KWin."
960
1089
msgstr "*** Nicio fereastră ***"
961
1090
 
962
1091
#, fuzzy
 
1092
#~| msgid "Toggle Video Recording"
 
1093
#~ msgid "Toggle Tiling"
 
1094
#~ msgstr "Comută Înregistrare video"
 
1095
 
 
1096
#, fuzzy
 
1097
#~| msgid "Decorations:"
 
1098
#~ msgid "Decrease Ratio"
 
1099
#~ msgstr "Decorații:"
 
1100
 
 
1101
#, fuzzy
 
1102
#~| msgid "Left"
 
1103
#~ msgid "Move Left"
 
1104
#~ msgstr "Stînga"
 
1105
 
 
1106
#, fuzzy
 
1107
#~| msgid "Right"
 
1108
#~ msgid "Move Right"
 
1109
#~ msgstr "Dreapta"
 
1110
 
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#~| msgid "&Move"
 
1113
#~ msgid "Move Up"
 
1114
#~ msgstr "M&ută"
 
1115
 
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#~| msgid "Move Window"
 
1118
#~ msgid "Move Down"
 
1119
#~ msgstr "Mută fereastra"
 
1120
 
 
1121
#, fuzzy
963
1122
#~| msgid "Walk Through Windows"
964
1123
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
965
1124
#~ msgstr "Comută printre ferestre"
994
1153
#~ msgid "Advanced"
995
1154
#~ msgstr "Avansate"
996
1155
 
997
 
#~ msgid "Disabled"
998
 
#~ msgstr "Dezactivat"
999
 
 
1000
1156
#~ msgid "Top"
1001
1157
#~ msgstr "Sus"
1002
1158
 
1003
1159
#~ msgid "Top-Right"
1004
1160
#~ msgstr "Dreapta-sus"
1005
1161
 
1006
 
#~ msgid "Right"
1007
 
#~ msgstr "Dreapta"
1008
 
 
1009
1162
#~ msgid "Bottom-Right"
1010
1163
#~ msgstr "Dreapta-jos"
1011
1164
 
1015
1168
#~ msgid "Bottom-Left"
1016
1169
#~ msgstr "Stînga-jos"
1017
1170
 
1018
 
#~ msgid "Left"
1019
 
#~ msgstr "Stînga"
1020
 
 
1021
1171
#~ msgid "Top-Left"
1022
1172
#~ msgstr "Stînga-sus"
1023
1173
 
1068
1218
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
1069
1219
#~ msgstr "Țineți Ctrl+Meta pentru a vedea unde se află cursorul."
1070
1220
 
1071
 
#~ msgid "Toggle Video Recording"
1072
 
#~ msgstr "Comută Înregistrare video"
1073
 
 
1074
1221
#~ msgid "Path to save video:"
1075
1222
#~ msgstr "Calea de salvat înregistrarea:"
1076
1223
 
1123
1270
#~ msgid "Changes opacity of following elements:"
1124
1271
#~ msgstr "Schimbă opacitatea următoarelor elemente:"
1125
1272
 
1126
 
#~ msgid "Decorations:"
1127
 
#~ msgstr "Decorații:"
1128
 
 
1129
1273
#~ msgid "Inactive windows:"
1130
1274
#~ msgstr "Ferestre inactive:"
1131
1275