21
21
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
#: progresslistdelegate.cpp:173
24
#: jobview.cpp:83 jobview.cpp:108
27
msgid_plural "%1 files"
29
msgstr[1] "%1 fișiere"
30
msgstr[2] "%1 de fișiere"
32
#: jobview.cpp:86 jobview.cpp:111
35
msgid_plural "%1 folders"
38
msgstr[2] "%1 de dosare"
42
#| msgid "Progress Manager"
44
msgstr "Gestionar de progres"
47
msgid "KDE Job Manager"
52
#| msgid "(C) 2000-2008, KDE Team"
53
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
54
msgstr "(C) 2000-2008, Echipa KDE"
65
msgid "Rafael Fernández López"
66
msgstr "Rafael Fernández López"
70
#| msgid "Former maintainer"
71
msgid "Former Maintainer"
72
msgstr "Fostul responsabil"
79
msgid "Former maintainer"
80
msgstr "Fostul responsabil"
90
#: progresslistdelegate.cpp:149
26
92
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
27
93
msgstr "procesat %1 din %2 la %3/s"
29
#: progresslistdelegate.cpp:175
95
#: progresslistdelegate.cpp:151
31
97
msgid "%1 of %2 processed"
32
98
msgstr "procesat %1 din %2"
34
#: progresslistdelegate.cpp:177
100
#: progresslistdelegate.cpp:153
36
102
msgid "%1 processed at %2/s"
37
103
msgstr "procesat %1 la %2/s"
39
#: progresslistdelegate.cpp:179
105
#: progresslistdelegate.cpp:155
41
107
msgid "%1 processed"
42
108
msgstr "procesat %1"
44
#: progresslistdelegate.cpp:265 progresslistdelegate.cpp:309
110
#: progresslistdelegate.cpp:243
114
#: progresslistdelegate.cpp:271
118
#: progresslistdelegate.cpp:290
46
120
msgstr "Întrerupe"
48
#: progresslistdelegate.cpp:266
52
#: progresslistdelegate.cpp:267
56
#: progresslistdelegate.cpp:313
122
#: progresslistdelegate.cpp:294
60
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
61
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
126
#. i18n: file: configdialog.ui:31
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
63
msgid "Move them to a different list."
64
msgstr "Mută-le în altă listă."
66
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
67
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
72
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
73
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
75
msgid "Show all jobs in a list."
76
msgstr "Afișează toate sarcinile într-o listă."
78
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
79
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
81
msgid "Show all jobs in a tree."
82
msgstr "Afișează toate sarcinile într-un arbore."
84
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
85
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
87
msgid "Show separate windows."
88
msgstr "Afișează ferestre separate."
90
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:30
91
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
93
129
msgid "Finished Jobs"
94
130
msgstr "Sarcini încheiate"
96
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:42
132
#. i18n: file: configdialog.ui:43
97
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
99
135
msgid "Move them to a different list"
100
136
msgstr "Mută-le către altă listă."
102
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:49
138
#. i18n: file: configdialog.ui:50
103
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
105
141
msgid "Remove them"
106
142
msgstr "Elimină-le"
108
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:59
144
#. i18n: file: configdialog.ui:60
109
145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
111
147
msgid "Appearance"
114
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:71
150
#. i18n: file: configdialog.ui:72
115
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
117
153
msgid "Show all jobs in a list"
118
154
msgstr "Afișează toate sarcinile într-o listă"
120
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:78
156
#. i18n: file: configdialog.ui:79
121
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
123
159
msgid "Show all jobs in a tree"
124
160
msgstr "Afișează toate sarcinile într-un arbore"
126
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:98
162
#. i18n: file: configdialog.ui:86
127
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
129
165
msgid "Show separate windows"
130
166
msgstr "Afișează ferestre separate"
168
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
169
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
171
msgid "Move them to a different list."
172
msgstr "Mută-le în altă listă."
174
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
175
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
180
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
181
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
183
msgid "Show all jobs in a list."
184
msgstr "Afișează toate sarcinile într-o listă."
186
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
187
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
189
msgid "Show all jobs in a tree."
190
msgstr "Afișează toate sarcinile într-un arbore."
192
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
193
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
195
msgid "Show separate windows."
196
msgstr "Afișează ferestre separate."
133
199
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
134
200
msgid "Your names"