~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: konquest-0.99.1\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 05:58+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 04:31+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 08:25+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
11
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
40
40
msgid "Arrival Turn"
41
41
msgstr "Turul de sosire"
42
42
 
43
 
#: gamelogic.cc:167
 
43
#: gamelogic.cc:180
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
46
46
msgstr "Imperiul lui %1, odată puternic, a ajuns ruine."
47
47
 
48
 
#: gamelogic.cc:174
 
48
#: gamelogic.cc:187
49
49
#, kde-format
50
50
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
51
51
msgstr "Imperiul decăzut al lui %1 a revenit la viață."
52
52
 
53
 
#: gamelogic.cc:195
 
53
#: gamelogic.cc:208
54
54
#, kde-format
55
55
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
56
56
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
58
58
msgstr[1] "Au sosit întăriri (%1 corăbii) pentru planeta %2."
59
59
msgstr[2] "Au sosit întăriri (%1 de corăbii) pentru planeta %2."
60
60
 
61
 
#: gamelogic.cc:240
 
61
#: gamelogic.cc:258
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
64
64
msgstr "Planeta %2 a rezistat unui atac din partea lui %1."
65
65
 
66
 
#: gamelogic.cc:248
 
66
#: gamelogic.cc:266
67
67
#, kde-format
68
68
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
69
69
msgstr "Planeta %2 a fost capturată de %1."
124
124
msgid "Turn %1:"
125
125
msgstr "Turul %1:"
126
126
 
127
 
#: gameview.cc:561
 
127
#: gameview.cc:567
128
128
msgid "Do you wish to retire this game?"
129
129
msgstr "Doriți să încheiați acest joc?"
130
130
 
131
 
#: gameview.cc:562
 
131
#: gameview.cc:568
132
132
msgid "End Game"
133
133
msgstr "Termină jocul"
134
134
 
135
 
#: gameview.cc:575
 
135
#: gameview.cc:581
136
136
msgid "Final Standings"
137
137
msgstr "Situația finală"
138
138
 
139
 
#: gameview.cc:745
 
139
#: gameview.cc:758
140
140
msgid "Not enough ships to send."
141
141
msgstr "Nu aveți suficiente nave de trimis."
142
142
 
143
 
#: gameview.cc:771
 
143
#: gameview.cc:784
144
144
msgid "Current Standings"
145
145
msgstr "Situația actuală"
146
146
 
153
153
msgstr "Konquest"
154
154
 
155
155
#: Konquest.cc:40
156
 
msgid "Copyright (c) 1999-2006, Developers"
 
156
#, fuzzy
 
157
#| msgid "Copyright (c) 1999-2006, Developers"
 
158
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
157
159
msgstr "Drept de autor (c) 1999-2006, Dezvoltatorii"
158
160
 
159
161
#: Konquest.cc:42
188
190
msgid "Pierre Ducroquet"
189
191
msgstr "Pierre Ducroquet"
190
192
 
 
193
#: Konquest.cc:47
 
194
msgid "Sean D'Epagnier"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: Konquest.cc:47
 
198
msgid "Gameplay Enhancements"
 
199
msgstr ""
 
200
 
191
201
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
192
202
msgid "Galactic Conquest"
193
203
msgstr "Cucerire galactică"
209
219
msgid "Turn # %1"
210
220
msgstr "Turul # %1"
211
221
 
212
 
#: mapitems.cc:228
 
222
#: mapitems.cc:227
213
223
#, kde-format
214
224
msgid "Planet name: %1"
215
225
msgstr "Denumirea planetei: %1"
216
226
 
217
 
#: mapitems.cc:230
 
227
#: mapitems.cc:232
218
228
#, kde-format
219
229
msgid "Owner: %1"
220
230
msgstr "Stăpîn: %1"
221
231
 
222
 
#: mapitems.cc:232
 
232
#: mapitems.cc:235
223
233
#, kde-format
224
234
msgid "Ships: %1"
225
235
msgstr "Nave: %1"
226
236
 
227
 
#: mapitems.cc:234
 
237
#: mapitems.cc:238
228
238
#, kde-format
229
239
msgid "Production: %1"
230
240
msgstr "Producția: %1"
231
241
 
232
 
#: mapitems.cc:236
 
242
#: mapitems.cc:240
233
243
#, kde-format
234
244
msgid "Kill percent: %1"
235
245
msgstr "Procentaj distrugeri: %1"
236
246
 
237
 
#: newgamedlg.cc:96 newgamedlg.cc:134 newgamedlg.cc:221 newgamedlg.cc:399
 
247
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
238
248
msgctxt "A human player"
239
249
msgid "Human"
240
250
msgstr "Om"
241
251
 
242
 
#: newgamedlg.cc:97 newgamedlg.cc:135 newgamedlg.cc:222
 
252
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
243
253
msgid "Computer Weak"
244
254
msgstr "Calculator slab"
245
255
 
246
 
#: newgamedlg.cc:98 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:223
 
256
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
247
257
msgid "Computer Normal"
248
258
msgstr "Calculator normal"
249
259
 
250
 
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:137 newgamedlg.cc:224
 
260
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
251
261
msgid "Computer Hard"
252
262
msgstr "Calculator dificil"
253
263
 
254
 
#: newgamedlg.cc:111
 
264
#: newgamedlg.cc:114
255
265
msgctxt "The player name"
256
266
msgid "Name"
257
267
msgstr "Nume"
258
268
 
259
 
#: newgamedlg.cc:112
 
269
#: newgamedlg.cc:115
260
270
msgid "Type"
261
271
msgstr "Tip"
262
272
 
263
 
#: newgamedlg.cc:156
 
273
#: newgamedlg.cc:163
264
274
#, kde-format
265
275
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
266
276
msgid "Player %1"
267
277
msgstr "Jucător %1"
268
278
 
269
 
#: newgamedlg.cc:255
 
279
#: newgamedlg.cc:267
270
280
msgid "Start New Game"
271
281
msgstr "Începe joc nou"
272
282
 
273
 
#: newgamedlg.cc:346
 
283
#: newgamedlg.cc:398
274
284
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
275
285
msgstr "Jocul este mult mai distractiv cînd adăugați un jucător uman!"
276
286
 
331
341
msgid "Main Toolbar"
332
342
msgstr "Bara de unelte principală"
333
343
 
334
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:13
 
344
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
335
345
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
336
346
#: rc.cpp:9
337
347
msgid "Dialog"
338
348
msgstr "Dialog"
339
349
 
340
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:41
 
350
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
341
351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
342
352
#: rc.cpp:12
343
353
msgid "Players"
344
354
msgstr "Jucători"
345
355
 
346
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
 
356
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
347
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
348
358
#: rc.cpp:15
349
359
msgid "&Add"
350
360
msgstr "&Adaugă"
351
361
 
352
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:81
 
362
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
353
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
354
364
#: rc.cpp:18
355
365
msgid "&Remove"
356
366
msgstr "&Elimină"
357
367
 
358
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:101
 
368
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
359
369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
360
370
#: rc.cpp:21
361
371
msgid "Map"
362
372
msgstr "Hartă"
363
373
 
364
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:152
365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectMap)
 
374
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
366
376
#: rc.cpp:24
367
 
msgid "&Reject"
368
 
msgstr "&Respinge"
369
 
 
370
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:159
371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
372
 
#: rc.cpp:27
373
377
msgid "&Neutral planets:"
374
378
msgstr "Planete &neutre:"
375
379
 
376
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:181
 
380
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
377
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
378
 
#: rc.cpp:30
 
382
#: rc.cpp:27
379
383
msgid "&Width:"
380
384
msgstr "&Lățime:"
381
385
 
382
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:191
 
386
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
383
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
384
 
#: rc.cpp:33
 
388
#: rc.cpp:30
385
389
msgid "&Height:"
386
390
msgstr "Î&nălțime:"
387
391
 
388
 
#: rc.cpp:34
 
392
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
 
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
394
#: rc.cpp:33
 
395
#, fuzzy
 
396
#| msgid "Production: "
 
397
msgid "Production:"
 
398
msgstr "Producţia: "
 
399
 
 
400
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
402
#: rc.cpp:36
 
403
#, fuzzy
 
404
#| msgid "Kill Percentage"
 
405
msgid "Kill Percentage:"
 
406
msgstr "Procentaj distrugere:"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
 
410
#: rc.cpp:39
 
411
msgid "&Randomize"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
416
#: rc.cpp:42
 
417
#, fuzzy
 
418
#| msgid "Owner: "
 
419
msgid "Owner"
 
420
msgstr "Proprietar: "
 
421
 
 
422
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
 
423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
424
#: rc.cpp:45
 
425
msgid "Options"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
 
430
#: rc.cpp:48
 
431
msgid "Blind Map"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
 
436
#: rc.cpp:51
 
437
#, fuzzy
 
438
#| msgid "Production: "
 
439
msgid "Cumulative Production"
 
440
msgstr "Producţia: "
 
441
 
 
442
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
 
444
#: rc.cpp:54
 
445
#, fuzzy
 
446
#| msgid "Production: "
 
447
msgid "Production After Capture"
 
448
msgstr "Producţia: "
 
449
 
 
450
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
 
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
452
#: rc.cpp:57
 
453
#, fuzzy
 
454
#| msgid "&Neutral planets:"
 
455
msgid "Neutrals"
 
456
msgstr "Planete &neutre:"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
 
460
#: rc.cpp:60
 
461
#, fuzzy
 
462
#| msgid "Ships"
 
463
msgid "Show Ships"
 
464
msgstr "Nave"
 
465
 
 
466
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
 
468
#: rc.cpp:63
 
469
#, fuzzy
 
470
#| msgid "&Show Standings"
 
471
msgid "Show Stats"
 
472
msgstr "Afișează &situația"
 
473
 
 
474
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
476
#: rc.cpp:66
 
477
#, fuzzy
 
478
#| msgid "Production: "
 
479
msgid "Production"
 
480
msgstr "Producţia: "
 
481
 
 
482
#: rc.cpp:67
389
483
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
390
484
msgid "Your names"
391
485
msgstr "Sergiu Bivol"
392
486
 
393
 
#: rc.cpp:35
 
487
#: rc.cpp:68
394
488
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
395
489
msgid "Your emails"
396
490
msgstr "sergiu@ase.md"
397
491
 
 
492
#~ msgid "&Reject"
 
493
#~ msgstr "&Respinge"
 
494
 
398
495
#, fuzzy
399
496
#~ msgid "Player list:"
400
497
#~ msgstr "Lista de &jucători"
439
536
#~ msgid "Planet name: "
440
537
#~ msgstr "Nume planetă: "
441
538
 
442
 
#~ msgid "Owner: "
443
 
#~ msgstr "Proprietar: "
444
 
 
445
539
#~ msgid "Ships: "
446
540
#~ msgstr "Nave: "
447
541
 
448
 
#~ msgid "Production: "
449
 
#~ msgstr "Producţia: "
450
 
 
451
542
#, fuzzy
452
543
#~ msgid "Kill percent: "
453
544
#~ msgstr "Distrugeri: "