~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: konsole\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 01:20+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:47+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 02:14+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
19
19
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
 
27
27
#: BookmarkHandler.cpp:134
28
 
#, kde-format
 
28
#, fuzzy, kde-format
 
29
#| msgid "%1 on %2"
 
30
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
29
31
msgid "%1 on %2"
30
32
msgstr "%1 pe %2"
31
33
 
32
34
#: BookmarkHandler.cpp:136
33
 
#, kde-format
 
35
#, fuzzy, kde-format
 
36
#| msgid "%1"
 
37
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
34
38
msgid "%1"
35
39
msgstr "%1"
36
40
 
122
126
msgid "Accessible Color Scheme"
123
127
msgstr "Schemă de culori accesibilă"
124
128
 
125
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:83 ManageProfilesDialog.cpp:222
 
129
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
130
#, fuzzy
 
131
#| msgid "Name"
 
132
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
126
133
msgid "Name"
127
134
msgstr "Nume"
128
135
 
129
136
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
137
#, fuzzy
 
138
#| msgid "Color"
 
139
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
130
140
msgid "Color"
131
141
msgstr "Culoare"
132
142
 
142
152
msgid "Copy Input"
143
153
msgstr "Copiază intrarea"
144
154
 
145
 
#: EditProfileDialog.cpp:63
 
155
#: EditProfileDialog.cpp:65
146
156
msgid "Edit Profile"
147
157
msgstr "Editează profil"
148
158
 
149
 
#: EditProfileDialog.cpp:149
 
159
#: EditProfileDialog.cpp:151
150
160
#, kde-format
151
161
msgid "Editing profile: %2"
152
162
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
154
164
msgstr[1] "Modificare %1 profile: %2"
155
165
msgstr[2] "Modificare %1 de profile: %2"
156
166
 
157
 
#: EditProfileDialog.cpp:152
 
167
#: EditProfileDialog.cpp:154
158
168
#, kde-format
159
169
msgid "Edit Profile \"%1\""
160
170
msgstr "Editează profilul „%1”"
161
171
 
162
 
#: EditProfileDialog.cpp:283
 
172
#: EditProfileDialog.cpp:285
163
173
msgid "Edit Environment"
164
174
msgstr "Editează mediul"
165
175
 
166
 
#: EditProfileDialog.cpp:309
 
176
#: EditProfileDialog.cpp:311
167
177
msgid "Always Hide Tab Bar"
168
178
msgstr "Ascunde întotdeauna bara de file"
169
179
 
170
 
#: EditProfileDialog.cpp:310
 
180
#: EditProfileDialog.cpp:312
171
181
msgid "Show Tab Bar When Needed"
172
182
msgstr "Afișează bara de file cînd e nevoie"
173
183
 
174
 
#: EditProfileDialog.cpp:311
 
184
#: EditProfileDialog.cpp:313
175
185
msgid "Always Show Tab Bar"
176
186
msgstr "Afișează bara de file întotdeauna"
177
187
 
178
 
#: EditProfileDialog.cpp:316
 
188
#: EditProfileDialog.cpp:318
179
189
msgid "Below Terminal Displays"
180
190
msgstr "Sub afișajele terminalelor"
181
191
 
182
 
#: EditProfileDialog.cpp:317
 
192
#: EditProfileDialog.cpp:319
183
193
msgid "Above Terminal Displays"
184
194
msgstr "Deasupra afișajelor terminalelor"
185
195
 
186
 
#: EditProfileDialog.cpp:413
 
196
#: EditProfileDialog.cpp:415
187
197
msgid "Select Initial Directory"
188
198
msgstr "Alegeți directorul inițial"
189
199
 
190
 
#: EditProfileDialog.cpp:430
 
200
#: EditProfileDialog.cpp:432
191
201
msgid ""
192
202
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
193
203
"supported on your desktop"
195
205
"Această schemă de culori utilizează fundal transparent, care nu pare să fie "
196
206
"susținut de calculatorul dumneavoastră"
197
207
 
198
 
#: EditProfileDialog.cpp:596
 
208
#: EditProfileDialog.cpp:601
199
209
#, kde-format
200
210
msgid "%1, size %2"
201
211
msgstr "%1, mărime %2"
202
212
 
203
 
#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718
 
213
#: EditProfileDialog.cpp:715 EditProfileDialog.cpp:724
204
214
msgid "New Color Scheme"
205
215
msgstr "Schemă de culori nouă"
206
216
 
207
 
#: EditProfileDialog.cpp:711
 
217
#: EditProfileDialog.cpp:717
208
218
msgid "Edit Color Scheme"
209
219
msgstr "Editare schemă de culori"
210
220
 
211
 
#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855
 
221
#: EditProfileDialog.cpp:850 EditProfileDialog.cpp:861
212
222
msgid "New Key Binding List"
213
223
msgstr "Listă de combinații de taste nouă"
214
224
 
215
 
#: EditProfileDialog.cpp:846
 
225
#: EditProfileDialog.cpp:852
216
226
msgid "Edit Key Binding List"
217
227
msgstr "Editează lista combinațiilor de taste"
218
228
 
232
242
msgid "Copy Email Address"
233
243
msgstr "Copiază adresa de e-mail"
234
244
 
235
 
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:528
 
245
#: HistorySizeDialog.cpp:51
236
246
msgid "Scrollback Options"
237
247
msgstr "Opțiuni revenire"
238
248
 
246
256
 
247
257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
248
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
249
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:659
 
259
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:602
250
260
msgid "Unlimited scrollback"
251
261
msgstr "Revenire nelimitată"
252
262
 
359
369
"Creează mai bine o nouă filă în fereastra existentă decît o fereastră nouă"
360
370
 
361
371
#: main.cpp:98
 
372
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: main.cpp:99
362
376
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
363
377
msgstr ""
364
378
"Stabilește directorul de lucru inițial al noii file sau ferestre la „dir”"
365
379
 
366
 
#: main.cpp:100
 
380
#: main.cpp:101
367
381
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
368
382
msgstr "Dezactivează fundalurile transparente, chiar dacă sistemul le susține."
369
383
 
370
 
#: main.cpp:101
 
384
#: main.cpp:102
371
385
msgid ""
372
386
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
373
387
msgstr ""
374
388
"Încearcă activarea transparenței, chiar dacă sistemul nu pare să o suporte."
375
389
 
376
 
#: main.cpp:103
 
390
#: main.cpp:104
377
391
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
378
392
msgstr "Nu închide automat sesiunea inițială cînd se termină."
379
393
 
380
 
#: main.cpp:105
 
394
#: main.cpp:106
381
395
msgid "Change the value of a profile property."
382
396
msgstr "Schimbă valoarea unei proprietăți a profilului."
383
397
 
384
 
#: main.cpp:106
 
398
#: main.cpp:107
385
399
msgid "Command to execute"
386
400
msgstr "Comanda de executat"
387
401
 
388
 
#: main.cpp:107
 
402
#: main.cpp:108
389
403
msgid "Arguments passed to command"
390
404
msgstr "Argumente pentru comandă"
391
405
 
392
 
#: main.cpp:112
 
406
#: main.cpp:113
393
407
msgid "Robert Knight"
394
408
msgstr "Robert Knight"
395
409
 
396
 
#: main.cpp:112
 
410
#: main.cpp:113
397
411
msgid "Maintainer"
398
412
msgstr "Responsabil"
399
413
 
400
 
#: main.cpp:113
 
414
#: main.cpp:114
401
415
msgid "Lars Doelle"
402
416
msgstr "Lars Doelle"
403
417
 
404
 
#: main.cpp:113
 
418
#: main.cpp:114
405
419
msgid "Author"
406
420
msgstr "Autor"
407
421
 
408
 
#: main.cpp:114
 
422
#: main.cpp:115
409
423
msgid "Kurt V. Hindenburg"
410
424
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
411
425
 
412
 
#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121
 
426
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
413
427
msgid "Bug fixes and general improvements"
414
428
msgstr "Corecții de erori și îmbunătățiri generale"
415
429
 
416
 
#: main.cpp:117
 
430
#: main.cpp:118
417
431
msgid "Waldo Bastian"
418
432
msgstr "Waldo Bastian"
419
433
 
420
 
#: main.cpp:120
 
434
#: main.cpp:121
421
435
msgid "Stephan Binner"
422
436
msgstr "Stephan Binner"
423
437
 
424
 
#: main.cpp:123
 
438
#: main.cpp:124
425
439
msgid "Thomas Dreibholz"
426
440
msgstr "Thomas Dreibholz"
427
441
 
428
 
#: main.cpp:124
 
442
#: main.cpp:125
429
443
msgid "General improvements"
430
444
msgstr "Îmbunătățiri generale"
431
445
 
432
 
#: main.cpp:126
 
446
#: main.cpp:127
433
447
msgid "Chris Machemer"
434
448
msgstr "Chris Machemer"
435
449
 
436
 
#: main.cpp:127 main.cpp:163 main.cpp:166 main.cpp:169 main.cpp:172
 
450
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
437
451
msgid "Bug fixes"
438
452
msgstr "Corecții de erori"
439
453
 
440
 
#: main.cpp:129
 
454
#: main.cpp:130
441
455
msgid "Stephan Kulow"
442
456
msgstr "Stephan Kulow"
443
457
 
444
 
#: main.cpp:130
 
458
#: main.cpp:131
445
459
msgid "Solaris support and history"
446
460
msgstr "Suport pentru Solaris și contribuții la istoric"
447
461
 
448
 
#: main.cpp:132
 
462
#: main.cpp:133
449
463
msgid "Alexander Neundorf"
450
464
msgstr "Alexander Neundorf"
451
465
 
452
 
#: main.cpp:133
 
466
#: main.cpp:134
453
467
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
454
468
msgstr "Corecții și îmbunătățirea performantelor de pornire"
455
469
 
456
 
#: main.cpp:135
 
470
#: main.cpp:136
457
471
msgid "Peter Silva"
458
472
msgstr "Peter Silva"
459
473
 
460
 
#: main.cpp:136
 
474
#: main.cpp:137
461
475
msgid "Marking improvements"
462
476
msgstr "Îmbunătățiri de marcaj"
463
477
 
464
 
#: main.cpp:138
 
478
#: main.cpp:139
465
479
msgid "Lotzi Boloni"
466
480
msgstr "Lotzi Boloni"
467
481
 
468
 
#: main.cpp:139
 
482
#: main.cpp:140
469
483
msgid ""
470
484
"Embedded Konsole\n"
471
485
"Toolbar and session names"
473
487
"Consolă încorporată\n"
474
488
"Bara de unelte și numele sesiunilor"
475
489
 
476
 
#: main.cpp:142
 
490
#: main.cpp:143
477
491
msgid "David Faure"
478
492
msgstr "David Faure"
479
493
 
480
 
#: main.cpp:143
 
494
#: main.cpp:144
481
495
msgid ""
482
496
"Embedded Konsole\n"
483
497
"General improvements"
485
499
"Consolă încorporată\n"
486
500
"Îmbunătățiri generale"
487
501
 
488
 
#: main.cpp:146
 
502
#: main.cpp:147
489
503
msgid "Antonio Larrosa"
490
504
msgstr "Antonio Larrosa"
491
505
 
492
 
#: main.cpp:147
 
506
#: main.cpp:148
493
507
msgid "Visual effects"
494
508
msgstr "Efecte vizuale"
495
509
 
496
 
#: main.cpp:149
 
510
#: main.cpp:150
497
511
msgid "Matthias Ettrich"
498
512
msgstr "Matthias Ettrich"
499
513
 
500
 
#: main.cpp:150
 
514
#: main.cpp:151
501
515
msgid ""
502
516
"Code from the kvt project\n"
503
517
"General improvements"
505
519
"Cod din proiectul kvt\n"
506
520
"Îmbunătățiri generale"
507
521
 
508
 
#: main.cpp:153
 
522
#: main.cpp:154
509
523
msgid "Warwick Allison"
510
524
msgstr "Warwick Allison"
511
525
 
512
 
#: main.cpp:154
 
526
#: main.cpp:155
513
527
msgid "Schema and text selection improvements"
514
528
msgstr "Îmbunătățiri la scheme și selecție de text"
515
529
 
516
 
#: main.cpp:156
 
530
#: main.cpp:157
517
531
msgid "Dan Pilone"
518
532
msgstr "Dan Pilone"
519
533
 
520
 
#: main.cpp:157
 
534
#: main.cpp:158
521
535
msgid "SGI port"
522
536
msgstr "Portare SGI"
523
537
 
524
 
#: main.cpp:159
 
538
#: main.cpp:160
525
539
msgid "Kevin Street"
526
540
msgstr "Kevin Street"
527
541
 
528
 
#: main.cpp:160
 
542
#: main.cpp:161
529
543
msgid "FreeBSD port"
530
544
msgstr "Portare FreeBSD"
531
545
 
532
 
#: main.cpp:162
 
546
#: main.cpp:163
533
547
msgid "Sven Fischer"
534
548
msgstr "Sven Fischer"
535
549
 
536
 
#: main.cpp:165
 
550
#: main.cpp:166
537
551
msgid "Dale M. Flaven"
538
552
msgstr "Dale M. Flaven"
539
553
 
540
 
#: main.cpp:168
 
554
#: main.cpp:169
541
555
msgid "Martin Jones"
542
556
msgstr "Martin Jones"
543
557
 
544
 
#: main.cpp:171
 
558
#: main.cpp:172
545
559
msgid "Lars Knoll"
546
560
msgstr "Lars Knoll"
547
561
 
548
 
#: main.cpp:174
 
562
#: main.cpp:175
549
563
msgid "Thanks to many others.\n"
550
564
msgstr "Mulțumiri multor altora.\n"
551
565
 
552
 
#: MainWindow.cpp:235
553
 
msgid "New &Tab"
 
566
#: MainWindow.cpp:233
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgid "New &Tab"
 
569
msgid "&New Tab"
554
570
msgstr "&Filă nouă"
555
571
 
556
572
#: MainWindow.cpp:241
565
581
msgid "&Bookmarks"
566
582
msgstr "&Semne de carte"
567
583
 
568
 
#: MainWindow.cpp:268
569
 
msgid "Show Menu Bar"
570
 
msgstr "Afișează bara de meniu"
571
 
 
572
 
#: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117
573
 
msgid "Manage Profiles..."
 
584
#: MainWindow.cpp:285 Part.cpp:116
 
585
#, fuzzy
 
586
#| msgid "Manage Profiles..."
 
587
msgid "Configure Profiles..."
574
588
msgstr "Gestionare profiluri..."
575
589
 
576
 
#: MainWindow.cpp:363
 
590
#: MainWindow.cpp:376
577
591
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
578
592
msgstr "Aveți file multiple în această fereastră. Sigur ieșiți?"
579
593
 
580
 
#: MainWindow.cpp:365 SessionController.cpp:633
 
594
#: MainWindow.cpp:378 SessionController.cpp:601
581
595
msgid "Confirm Close"
582
596
msgstr "Confirmă închiderea"
583
597
 
584
 
#: MainWindow.cpp:367
 
598
#: MainWindow.cpp:380
585
599
msgid "Close Current Tab"
586
600
msgstr "Închide fila curentă"
587
601
 
589
603
msgid "Manage Profiles"
590
604
msgstr "Gestionare profiluri"
591
605
 
 
606
#: ManageProfilesDialog.cpp:222
 
607
msgid "Name"
 
608
msgstr "Nume"
 
609
 
592
610
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
593
611
msgid "Show in Menu"
594
612
msgstr "Afișează în meniu"
597
615
msgid "Shortcut"
598
616
msgstr "Scurtătură"
599
617
 
600
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
 
618
#: ManageProfilesDialog.cpp:352
601
619
msgid "New Profile"
602
620
msgstr "Profil nou"
603
621
 
615
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
616
634
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
617
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
618
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
620
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:427 rc.cpp:804
 
636
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:747 rc.cpp:765
621
637
msgid "Description:"
622
638
msgstr "Descriere:"
623
639
 
624
640
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
625
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
626
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:430
 
642
#: rc.cpp:6 rc.cpp:768
627
643
msgid "Background transparency:"
628
644
msgstr "Transparență fundal:"
629
645
 
630
646
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
631
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
632
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:433
 
648
#: rc.cpp:9 rc.cpp:771
633
649
msgid "Percent"
634
650
msgstr "Procente"
635
651
 
636
652
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
637
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
638
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:436
 
654
#: rc.cpp:12 rc.cpp:774
639
655
msgid "Vary the background color for each tab"
640
656
msgstr "Variază culoarea fundalului pentru fiecare filă"
641
657
 
642
658
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
643
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
644
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:439
 
660
#: rc.cpp:15 rc.cpp:777
645
661
msgid "Filter:"
646
662
msgstr "Filtru:"
647
663
 
648
664
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
649
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
650
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:442
 
666
#: rc.cpp:18 rc.cpp:780
651
667
msgid "Select All"
652
668
msgstr "Selectează tot"
653
669
 
654
670
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
655
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
656
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:445
 
672
#: rc.cpp:21 rc.cpp:783
657
673
msgid "Deselect All"
658
674
msgstr "Deselectează tot"
659
675
 
665
681
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
666
682
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
667
683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
668
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:484 rc.cpp:487
 
684
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:427 rc.cpp:430
669
685
msgid "General"
670
686
msgstr "General"
671
687
 
672
688
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
673
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
674
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:490
 
690
#: rc.cpp:30 rc.cpp:433
675
691
msgid "Profile name:"
676
692
msgstr "Nume profil:"
677
693
 
678
694
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
679
695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
680
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:493
 
696
#: rc.cpp:33 rc.cpp:436
681
697
msgid "A descriptive name for the profile"
682
698
msgstr "Un nume sugestiv pentru profil"
683
699
 
684
700
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
685
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
686
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:496
 
702
#: rc.cpp:36 rc.cpp:439
687
703
msgid "Command:"
688
704
msgstr "Comandă:"
689
705
 
690
706
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
691
707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
692
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:499
 
708
#: rc.cpp:39 rc.cpp:442
693
709
msgid ""
694
710
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
695
711
"profile"
699
715
 
700
716
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
701
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
702
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:502
 
718
#: rc.cpp:42 rc.cpp:445
703
719
msgid "Initial directory:"
704
720
msgstr "Director inițial:"
705
721
 
706
722
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
707
723
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
708
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:505
 
724
#: rc.cpp:45 rc.cpp:448
709
725
msgid ""
710
726
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
711
727
msgstr ""
714
730
 
715
731
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
716
732
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
717
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:508
 
733
#: rc.cpp:48 rc.cpp:451
718
734
msgid "Browse for initial directory"
719
735
msgstr "Răsfoire după directorul inițial"
720
736
 
721
737
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
722
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
723
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:511
 
739
#: rc.cpp:51 rc.cpp:454
724
740
msgid "..."
725
741
msgstr "..."
726
742
 
727
743
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
728
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
729
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:514
 
745
#: rc.cpp:54 rc.cpp:457
730
746
msgid "Icon:"
731
747
msgstr "Pictogramă:"
732
748
 
733
749
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
734
750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
735
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:517
 
751
#: rc.cpp:57 rc.cpp:460
736
752
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
737
753
msgstr "Alege pictograma afișată pe file cu acest profil"
738
754
 
739
755
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
740
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
741
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:520
 
757
#: rc.cpp:60 rc.cpp:463
742
758
msgid "Environment:"
743
759
msgstr "Mediu:"
744
760
 
745
761
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
746
762
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
747
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:523
 
763
#: rc.cpp:63 rc.cpp:466
748
764
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
749
765
msgstr "Editează lista variabilelor de mediu și valorile asociate"
750
766
 
760
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
761
777
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
762
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
763
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:526 rc.cpp:598 rc.cpp:701
 
779
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:469 rc.cpp:541 rc.cpp:644
764
780
msgid "Edit..."
765
781
msgstr "Editare..."
766
782
 
767
783
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
768
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
769
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:529
 
785
#: rc.cpp:69 rc.cpp:472
770
786
msgid "Start in same directory as current tab"
771
787
msgstr "Pornește în același director ca și fila curentă"
772
788
 
773
789
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
774
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
775
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:532
 
791
#: rc.cpp:72 rc.cpp:475
776
792
msgid "Window"
777
793
msgstr "Fereastră"
778
794
 
779
795
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
780
796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
781
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:535
 
797
#: rc.cpp:75 rc.cpp:478
782
798
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
783
799
msgstr "Afișează sau ascunde bara de meniu în ferestrele terminalului"
784
800
 
785
801
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
786
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
787
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:538
 
803
#: rc.cpp:78 rc.cpp:481
788
804
msgid "Show menu bar in new windows"
789
805
msgstr "Ascunde bara de meniu"
790
806
 
791
807
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
792
808
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
793
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:541
 
809
#: rc.cpp:81 rc.cpp:484
794
810
msgid "Tabs"
795
811
msgstr "File"
796
812
 
797
813
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
798
814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
799
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:544
 
815
#: rc.cpp:84 rc.cpp:487
800
816
msgid "Tab Titles"
801
817
msgstr "Titluri file"
802
818
 
803
819
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
804
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
805
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:547
 
821
#: rc.cpp:87 rc.cpp:490
806
822
msgid "Tab title format:"
807
823
msgstr "Format titlu filă:"
808
824
 
809
825
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
810
826
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
811
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:550
 
827
#: rc.cpp:90 rc.cpp:493
812
828
msgid "Normal tab title format"
813
829
msgstr "Format de titlu al filei normale"
814
830
 
815
831
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
816
832
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
817
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:553
 
833
#: rc.cpp:93 rc.cpp:496
818
834
msgid "Edit normal tab title format"
819
835
msgstr "Editează formatul titlului filei normale"
820
836
 
826
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
827
843
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
828
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
829
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:556 rc.cpp:568
 
845
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:499 rc.cpp:511
830
846
msgid "Insert"
831
847
msgstr "Inserează"
832
848
 
833
849
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
834
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
835
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:559
 
851
#: rc.cpp:99 rc.cpp:502
836
852
msgid "Remote tab title format:"
837
853
msgstr "Format de titlu al filei distante:"
838
854
 
839
855
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
840
856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
841
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:562
 
857
#: rc.cpp:102 rc.cpp:505
842
858
msgid ""
843
859
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
844
860
"computer via SSH) is being executed"
848
864
 
849
865
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
850
866
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
851
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:565
 
867
#: rc.cpp:105 rc.cpp:508
852
868
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
853
869
msgstr ""
854
870
"Editează formatul titlului de file utilizat la executarea comenzilor distante"
855
871
 
856
872
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
857
873
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
858
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:571
 
874
#: rc.cpp:111 rc.cpp:514
859
875
msgid "Tab Bar"
860
876
msgstr "Bara de file"
861
877
 
862
878
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
863
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
864
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:574
 
880
#: rc.cpp:114 rc.cpp:517
865
881
msgid "Tab bar display:"
866
882
msgstr "Afișare bară de file:"
867
883
 
868
884
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
869
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
870
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:577
 
886
#: rc.cpp:117 rc.cpp:520
871
887
msgid "Tab bar position:"
872
888
msgstr "Poziție bară de file:"
873
889
 
874
890
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
875
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
876
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:580
 
892
#: rc.cpp:120 rc.cpp:523
877
893
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
878
894
msgstr "Arată butoanele „Filă nouă” și „Închide fila” în bara de file"
879
895
 
880
896
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
881
897
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
882
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:583
 
898
#: rc.cpp:123 rc.cpp:526
883
899
msgid "Appearance"
884
900
msgstr "Aspect"
885
901
 
886
902
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
887
903
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
888
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:586
 
904
#: rc.cpp:126 rc.cpp:529
889
905
msgid "Color Scheme && Background"
890
906
msgstr "Schemă de culori și fundal"
891
907
 
892
908
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
893
909
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
894
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:589
 
910
#: rc.cpp:129 rc.cpp:532
895
911
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
896
912
msgstr "Creează o nouă schemă de culori pe baza celei selectate"
897
913
 
903
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
904
920
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
905
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
906
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:592 rc.cpp:695
 
922
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:535 rc.cpp:638
907
923
msgid "New..."
908
924
msgstr "Nou..."
909
925
 
910
926
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
911
927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
912
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:595
 
928
#: rc.cpp:135 rc.cpp:538
913
929
msgid "Edit the selected color scheme"
914
930
msgstr "Editează schema de culori aleasă"
915
931
 
916
932
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
917
933
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
918
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:601
 
934
#: rc.cpp:141 rc.cpp:544
919
935
msgid "Delete the selected color scheme"
920
936
msgstr "Șterge schema de culori aleasă"
921
937
 
931
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
932
948
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
933
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
934
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:604 rc.cpp:707 rc.cpp:810
 
950
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:547 rc.cpp:650 rc.cpp:753
935
951
msgid "Remove"
936
952
msgstr "Elimină"
937
953
 
938
954
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
939
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
940
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:607
 
956
#: rc.cpp:147 rc.cpp:550
941
957
msgid "Font"
942
958
msgstr "Font"
943
959
 
944
960
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
945
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
946
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:610
 
962
#: rc.cpp:150 rc.cpp:553
947
963
msgid "Preview:"
948
964
msgstr "Previzualizare:"
949
965
 
950
966
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
951
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
952
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:614
 
968
#: rc.cpp:154 rc.cpp:557
953
969
msgid "Text size:"
954
970
msgstr "Dimensiune text:"
955
971
 
956
972
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
957
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
958
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:617
 
974
#: rc.cpp:157 rc.cpp:560
959
975
msgid "Small"
960
976
msgstr "Mică"
961
977
 
962
978
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
963
979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
964
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:620
 
980
#: rc.cpp:160 rc.cpp:563
965
981
msgid "Adjust the font size used in this profile"
966
982
msgstr "Ajustează dimensiunea fontului folosit în acest profil"
967
983
 
968
984
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
969
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
970
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:623
 
986
#: rc.cpp:163 rc.cpp:566
971
987
msgid "Large"
972
988
msgstr "Mare"
973
989
 
974
990
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
975
991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
976
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:626
 
992
#: rc.cpp:166 rc.cpp:569
977
993
msgid "Change the font used in this profile"
978
994
msgstr "Schimbă fontul utilizat în acest profil"
979
995
 
980
996
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
981
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
982
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:629
 
998
#: rc.cpp:169 rc.cpp:572
983
999
msgid "Edit Font..."
984
1000
msgstr "Editare font..."
985
1001
 
986
1002
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
987
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
988
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:632
 
1004
#: rc.cpp:172 rc.cpp:575
989
1005
msgid "Smooth fonts"
990
1006
msgstr "Fonturi netede"
991
1007
 
997
1013
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
998
1014
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
999
1015
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1000
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:635 rc.cpp:638
 
1016
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:578 rc.cpp:581
1001
1017
msgid "Scrolling"
1002
1018
msgstr "Defilare"
1003
1019
 
1004
1020
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1005
1021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1006
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:641
 
1022
#: rc.cpp:181 rc.cpp:584
1007
1023
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1008
1024
msgstr "Dezactivează bara de derulare și uită ieșirea anterioară"
1009
1025
 
1010
1026
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1011
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1012
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:644
 
1028
#: rc.cpp:184 rc.cpp:587
1013
1029
msgid "Disable scrollback"
1014
1030
msgstr "Dezactivare revenire"
1015
1031
 
1016
1032
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1017
1033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1018
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:647
 
1034
#: rc.cpp:187 rc.cpp:590
1019
1035
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1020
1036
msgstr "Limitează ieșirea memorizată la un anumit număr de linii"
1021
1037
 
1022
1038
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1023
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1024
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:650
 
1040
#: rc.cpp:190 rc.cpp:593
1025
1041
msgid "Fixed number of lines: "
1026
1042
msgstr "Număr constant de linii: "
1027
1043
 
1028
1044
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1029
1045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1030
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:653
 
1046
#: rc.cpp:193 rc.cpp:596
1031
1047
msgid "Number of lines of output to remember"
1032
1048
msgstr "Numărul de linii ale ieșirii de memorizat"
1033
1049
 
1034
1050
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1035
1051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1036
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:656
 
1052
#: rc.cpp:196 rc.cpp:599
1037
1053
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1038
1054
msgstr "Memorizează toată ieșirea produsă de terminal"
1039
1055
 
1040
1056
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1041
1057
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1042
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:662
 
1058
#: rc.cpp:202 rc.cpp:605
1043
1059
msgid "Scroll Bar"
1044
1060
msgstr "Bara de defilare"
1045
1061
 
1046
1062
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1047
1063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1048
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:665
 
1064
#: rc.cpp:205 rc.cpp:608
1049
1065
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1050
1066
msgstr "Afișează bara de defilare în stînga ferestrei terminalului"
1051
1067
 
1052
1068
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1053
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1054
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:668
 
1070
#: rc.cpp:208 rc.cpp:611
1055
1071
msgid "Show on left side"
1056
1072
msgstr "Afișează pe partea stîngă"
1057
1073
 
1058
1074
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1059
1075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1060
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:671
 
1076
#: rc.cpp:211 rc.cpp:614
1061
1077
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1062
1078
msgstr "Afișează bara de defilare în dreapta ferestrei terminalului"
1063
1079
 
1064
1080
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1065
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1066
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:674
 
1082
#: rc.cpp:214 rc.cpp:617
1067
1083
msgid "Show on right side"
1068
1084
msgstr "Afișează pe partea dreaptă"
1069
1085
 
1070
1086
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1071
1087
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1072
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:677
 
1088
#: rc.cpp:217 rc.cpp:620
1073
1089
msgid "Hide the scroll bar"
1074
1090
msgstr "Ascunde bara de defilare"
1075
1091
 
1076
1092
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1077
1093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1078
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:680
 
1094
#: rc.cpp:220 rc.cpp:623
1079
1095
msgid "Hidden"
1080
1096
msgstr "Ascunsă"
1081
1097
 
1082
1098
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1083
1099
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1084
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:683
 
1100
#: rc.cpp:223 rc.cpp:626
1085
1101
msgid "Input"
1086
1102
msgstr "Intrare"
1087
1103
 
1088
1104
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1089
1105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1090
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:686
 
1106
#: rc.cpp:226 rc.cpp:629
1091
1107
msgid "Key Bindings"
1092
1108
msgstr "Combinații de taste"
1093
1109
 
1094
1110
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1095
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1096
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:689
 
1112
#: rc.cpp:229 rc.cpp:632
1097
1113
msgid ""
1098
1114
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1099
1115
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1105
1121
 
1106
1122
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1107
1123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1108
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:692
 
1124
#: rc.cpp:232 rc.cpp:635
1109
1125
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1110
1126
msgstr ""
1111
1127
"Creează o nouă listă de combinații de taste pe baza combinațiilor alese"
1112
1128
 
1113
1129
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1114
1130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1115
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:698
 
1131
#: rc.cpp:238 rc.cpp:641
1116
1132
msgid "Edit the selected key bindings list"
1117
1133
msgstr "Editează lista aleasă de combinații de taste"
1118
1134
 
1119
1135
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1120
1136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1121
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:704
 
1137
#: rc.cpp:244 rc.cpp:647
1122
1138
msgid "Delete the selected key bindings list"
1123
1139
msgstr "Șterge lista aleasă de combinații de taste"
1124
1140
 
1125
1141
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1126
1142
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1127
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:710
 
1143
#: rc.cpp:250 rc.cpp:653
1128
1144
msgid "Advanced"
1129
1145
msgstr "Avansat"
1130
1146
 
1131
1147
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1132
1148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1133
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:713
 
1149
#: rc.cpp:253 rc.cpp:656
1134
1150
msgid "Terminal Features"
1135
1151
msgstr "Proprietăți terminal"
1136
1152
 
1137
1153
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1138
1154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1139
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:716
 
1155
#: rc.cpp:256 rc.cpp:659
1140
1156
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1141
1157
msgstr "Permite programelor din terminal să creeze secțiuni clipitoare de text"
1142
1158
 
1143
1159
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1144
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1145
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:719
 
1161
#: rc.cpp:259 rc.cpp:662
1146
1162
msgid "Allow blinking text"
1147
1163
msgstr "Permite text clipitor"
1148
1164
 
1149
1165
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1150
1166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1151
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:722
 
1167
#: rc.cpp:262 rc.cpp:665
1152
1168
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1153
1169
msgstr "Permite suspendarea ieșirii prin apăsarea Ctrl+S"
1154
1170
 
1155
1171
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1156
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1157
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:725
 
1173
#: rc.cpp:265 rc.cpp:668
1158
1174
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1159
1175
msgstr "Activează controlul scurgerii utilizînd Ctrl+S, Ctrl+Q"
1160
1176
 
1161
1177
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1162
1178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1163
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:728
 
1179
#: rc.cpp:268 rc.cpp:671
1164
1180
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1165
1181
msgstr "Permite programelor din terminal să redimensioneze fereastra"
1166
1182
 
1167
1183
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1168
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1169
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:731
 
1185
#: rc.cpp:271 rc.cpp:674
1170
1186
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1171
1187
msgstr "Permite programeor să redimensioneze fereastra"
1172
1188
 
1173
1189
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1174
1190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1175
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:734
 
1191
#: rc.cpp:274 rc.cpp:677
1176
1192
msgid ""
1177
1193
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1178
1194
"Hebrew only)"
1182
1198
 
1183
1199
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1184
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1185
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:737
 
1201
#: rc.cpp:277 rc.cpp:680
1186
1202
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1187
1203
msgstr "Activează prelucrarea BiDi a textului"
1188
1204
 
1189
1205
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1190
1206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1191
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:740
 
1207
#: rc.cpp:280 rc.cpp:683
1192
1208
msgid "Mouse Interaction"
1193
1209
msgstr "Interacțiune maus"
1194
1210
 
1195
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
 
1211
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:962
1196
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1197
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:743
1198
 
msgid "Word characters for double-click selection: "
1199
 
msgstr "Caractere de cuvînt pentru selecție dublu-clic:"
 
1213
#: rc.cpp:283 rc.cpp:686
 
1214
#, fuzzy
 
1215
#| msgid ""
 
1216
#| "Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
 
1217
#| "select whole words in the terminal"
 
1218
msgid "Characters considered part of a word when double clicking: "
 
1219
msgstr ""
 
1220
"Caracterele considerate parte a unui cuvînt atunci cînd dați dublu clic "
 
1221
"pentru a selecta cuvinte întregi în terminal:"
1200
1222
 
1201
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
 
1223
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:972
1202
1224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1203
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:746
 
1225
#: rc.cpp:286 rc.cpp:689
1204
1226
msgid ""
1205
1227
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1206
1228
"select whole words in the terminal"
1208
1230
"Caracterele considerate parte a unui cuvînt atunci cînd dați dublu clic "
1209
1231
"pentru a selecta cuvinte întregi în terminal:"
1210
1232
 
1211
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
 
1233
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1212
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1213
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:749
 
1235
#: rc.cpp:289 rc.cpp:692
1214
1236
msgid "Triple click selects from current word forward"
1215
1237
msgstr "Triplu-clic selectează de la cuvîntul actual înainte"
1216
1238
 
1217
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
 
1239
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:984
1218
1240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1219
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:752
 
1241
#: rc.cpp:292 rc.cpp:695
1220
1242
msgid ""
1221
1243
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1222
1244
msgstr ""
1223
1245
"Vor fi alese toate caracterele de la cuvîntul actual pînă la sfărțitul "
1224
1246
"liniei."
1225
1247
 
1226
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
 
1248
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:994
1227
1249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1228
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:755
 
1250
#: rc.cpp:295 rc.cpp:698
1229
1251
msgid "Cursor"
1230
1252
msgstr "Cursor"
1231
1253
 
1232
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
 
1254
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1233
1255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1234
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:758
 
1256
#: rc.cpp:298 rc.cpp:701
1235
1257
msgid "Make the cursor blink regularly"
1236
1258
msgstr "Fă cursorul să clipească regulat"
1237
1259
 
1238
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
 
1260
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1012
1239
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1240
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:761
 
1262
#: rc.cpp:301 rc.cpp:704
1241
1263
msgid "Blinking cursor"
1242
1264
msgstr "Cursor clipitor"
1243
1265
 
1244
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
 
1266
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1021
1245
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1246
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:764
 
1268
#: rc.cpp:304 rc.cpp:707
1247
1269
msgid "Cursor shape:"
1248
1270
msgstr "Formă cursor:"
1249
1271
 
1250
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
 
1272
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1251
1273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1252
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:767
 
1274
#: rc.cpp:307 rc.cpp:710
1253
1275
msgid "Change the shape of the cursor"
1254
1276
msgstr "Schimbă forma cursorului"
1255
1277
 
1256
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
 
1278
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1032
1257
1279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1258
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:770
 
1280
#: rc.cpp:310 rc.cpp:713
1259
1281
msgctxt "The shape of the cursor"
1260
1282
msgid "Block"
1261
1283
msgstr "Bloc"
1262
1284
 
1263
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
 
1285
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1037
1264
1286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1265
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:773
 
1287
#: rc.cpp:313 rc.cpp:716
1266
1288
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1267
1289
msgid "I-Beam"
1268
1290
msgstr "I-Beam"
1269
1291
 
1270
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
 
1292
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1042
1271
1293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1272
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:776
 
1294
#: rc.cpp:316 rc.cpp:719
1273
1295
msgctxt "The shape of the cursor"
1274
1296
msgid "Underline"
1275
1297
msgstr "Subliniere"
1276
1298
 
1277
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
 
1299
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1278
1300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1279
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:779
 
1301
#: rc.cpp:319 rc.cpp:722
1280
1302
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1281
1303
msgstr "Potrivește cursorul la culoarea caracterului de sub el."
1282
1304
 
1283
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
 
1305
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1074
1284
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1285
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:782
 
1307
#: rc.cpp:322 rc.cpp:725
1286
1308
msgid "Set cursor color to match current character"
1287
1309
msgstr "Potrivește culoarea cursorului la caracterul curent"
1288
1310
 
1289
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
 
1311
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1290
1312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1291
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:785
 
1313
#: rc.cpp:325 rc.cpp:728
1292
1314
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1293
1315
msgstr "Folosește o culoare particularizată pentru cursor"
1294
1316
 
1295
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
 
1317
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1296
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1297
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:788
 
1319
#: rc.cpp:328 rc.cpp:731
1298
1320
msgid "Custom cursor color:"
1299
1321
msgstr "Culoare cursor particularizată:"
1300
1322
 
1301
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
 
1323
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1105
1302
1324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1303
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:791
 
1325
#: rc.cpp:331 rc.cpp:734
1304
1326
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1305
1327
msgstr "Alegeți culoarea folosită pentru a desena cursorul"
1306
1328
 
1307
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
 
1329
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1133
1308
1330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1309
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:794
 
1331
#: rc.cpp:334 rc.cpp:737
1310
1332
msgid "Encoding"
1311
1333
msgstr "Codare"
1312
1334
 
1313
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
 
1335
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1142
1314
1336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1315
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:797
 
1337
#: rc.cpp:337 rc.cpp:740
1316
1338
msgid "Default character encoding:"
1317
1339
msgstr "Codarea implicită a caracterelor:"
1318
1340
 
1319
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
 
1341
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1162
1320
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1321
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:801
 
1343
#: rc.cpp:341 rc.cpp:744
1322
1344
msgid "Select"
1323
1345
msgstr "Alege"
1324
1346
 
1325
1347
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1326
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1327
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:807
 
1349
#: rc.cpp:347 rc.cpp:750
1328
1350
msgid "Add"
1329
1351
msgstr "Adăugare"
1330
1352
 
1331
1353
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1332
1354
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1333
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:813
 
1355
#: rc.cpp:353 rc.cpp:756
1334
1356
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1335
1357
msgid "Test Area"
1336
1358
msgstr "Zonă de probă"
1337
1359
 
1338
1360
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1339
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1340
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:816
 
1362
#: rc.cpp:356 rc.cpp:759
1341
1363
msgid "Input:"
1342
1364
msgstr "Intrare:"
1343
1365
 
1344
1366
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1345
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1346
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:819
 
1368
#: rc.cpp:359 rc.cpp:762
1347
1369
msgid "Output:"
1348
1370
msgstr "Ieșire:"
1349
1371
 
1350
1372
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1351
1373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1352
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:448
 
1374
#: rc.cpp:362 rc.cpp:786
1353
1375
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1354
1376
msgstr "Creează un profil nou, bazat pe cel ales"
1355
1377
 
1356
1378
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1357
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1358
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:451
 
1380
#: rc.cpp:365 rc.cpp:789
1359
1381
msgid "New Profile..."
1360
1382
msgstr "Profil nou..."
1361
1383
 
1362
1384
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1363
1385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1364
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:454
 
1386
#: rc.cpp:368 rc.cpp:792
1365
1387
msgid "Edit the selected profile(s)"
1366
1388
msgstr "Editează profilul ales"
1367
1389
 
1368
1390
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1369
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1370
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:457
 
1392
#: rc.cpp:371 rc.cpp:795
1371
1393
msgid "Edit Profile..."
1372
1394
msgstr "Editare profil..."
1373
1395
 
1374
1396
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1375
1397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1376
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:460
 
1398
#: rc.cpp:374 rc.cpp:798
1377
1399
msgid "Delete the selected profile(s)"
1378
1400
msgstr "Șterge profilul ales"
1379
1401
 
1380
1402
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1381
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1382
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:463
 
1404
#: rc.cpp:377 rc.cpp:801
1383
1405
msgid "Delete Profile"
1384
1406
msgstr "Ștergere profil"
1385
1407
 
1386
1408
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1387
1409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1388
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:466
 
1410
#: rc.cpp:380 rc.cpp:804
1389
1411
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1390
1412
msgstr "Stabilește profilul ales ca implicit pentru sesiunile noi"
1391
1413
 
1392
1414
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1393
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1394
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:469
 
1416
#: rc.cpp:383 rc.cpp:807
1395
1417
msgid "Set as Default"
1396
1418
msgstr "Stabilire ca implicit"
1397
1419
 
1398
1420
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1399
1421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1400
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:472
 
1422
#: rc.cpp:386 rc.cpp:810
1401
1423
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1402
1424
msgstr "Mută profilul ales în sus pe lista meniului"
1403
1425
 
1404
1426
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1405
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1406
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:475
 
1428
#: rc.cpp:389 rc.cpp:813
1407
1429
msgid "Move Up"
1408
1430
msgstr "Mută în sus"
1409
1431
 
1410
1432
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1411
1433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1412
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:478
 
1434
#: rc.cpp:392 rc.cpp:816
1413
1435
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1414
1436
msgstr "Mută profilul ales în jos pe lista meniului"
1415
1437
 
1416
1438
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1417
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1418
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:481
 
1440
#: rc.cpp:395 rc.cpp:819
1419
1441
msgid "Move Down"
1420
1442
msgstr "Mută în jos"
1421
1443
 
1483
1505
msgid "Your emails"
1484
1506
msgstr ",sergiu@ase.md"
1485
1507
 
1486
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
 
1508
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1487
1509
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1488
1510
#: rc.cpp:849
1489
1511
msgid "Copy Input To"
1490
1512
msgstr "Copiază intrarea la"
1491
1513
 
1492
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
 
1514
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
1493
1515
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1494
1516
#: rc.cpp:852
1495
1517
msgid "Debug"
1496
1518
msgstr "Depanare"
1497
1519
 
1498
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
 
1520
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1499
1521
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1500
1522
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1501
1523
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1503
1525
msgid "&Change Profile"
1504
1526
msgstr "S&chimbă profilul"
1505
1527
 
1506
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
 
1528
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1507
1529
#. i18n: ectx: Menu (history)
1508
1530
#: rc.cpp:858
1509
1531
msgid "S&crollback"
1515
1537
msgid "File"
1516
1538
msgstr "Fișier"
1517
1539
 
1518
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
 
1540
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1519
1541
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1520
1542
#: rc.cpp:867
1521
1543
msgid "Edit"
1522
1544
msgstr "Editare"
1523
1545
 
1524
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1525
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
 
1546
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
 
1547
#. i18n: ectx: Menu (view)
1526
1548
#: rc.cpp:870
1527
 
msgid "Scrollback"
1528
 
msgstr "Derulare înapoi"
1529
 
 
1530
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1531
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1532
 
#: rc.cpp:873
1533
1549
msgid "View"
1534
1550
msgstr "Vizualizare"
1535
1551
 
1536
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
 
1552
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1537
1553
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1538
 
#: rc.cpp:876
 
1554
#: rc.cpp:873
1539
1555
msgid "Split View"
1540
1556
msgstr "Desparte vizualizarea"
1541
1557
 
1542
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
 
1558
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1543
1559
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1544
 
#: rc.cpp:879
 
1560
#: rc.cpp:876
1545
1561
msgid "Settings"
1546
1562
msgstr "Configurări"
1547
1563
 
1548
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
 
1564
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
1549
1565
#. i18n: ectx: Menu (help)
1550
 
#: rc.cpp:882
 
1566
#: rc.cpp:879
1551
1567
msgid "Help"
1552
1568
msgstr "Ajutor"
1553
1569
 
 
1570
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:45
 
1571
#. i18n: ectx: Menu (new-tab)
 
1572
#: rc.cpp:882
 
1573
msgid "New &Tab"
 
1574
msgstr "&Filă nouă"
 
1575
 
1554
1576
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
1555
1577
msgid "New Remote Connection"
1556
1578
msgstr "Conexiune la distanță nouă"
1603
1625
msgid "DEC VT420 Terminal"
1604
1626
msgstr "Terminal DEC VT420"
1605
1627
 
1606
 
#: SessionController.cpp:278
 
1628
#: SessionController.cpp:277
1607
1629
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1608
1630
msgstr "Konsola nu știe cum să deschidă semnul de carte: "
1609
1631
 
1610
 
#: SessionController.cpp:396
 
1632
#: SessionController.cpp:395
1611
1633
msgid "&Close Tab"
1612
1634
msgstr "Î&nchide fila"
1613
1635
 
1614
 
#: SessionController.cpp:402
 
1636
#: SessionController.cpp:400
1615
1637
msgid "Open File Manager"
1616
1638
msgstr "Deschide gestionarul de fișiere"
1617
1639
 
1618
 
#: SessionController.cpp:409
1619
 
msgid "&Copy"
1620
 
msgstr "&Copiere"
1621
 
 
1622
 
#: SessionController.cpp:413
1623
 
msgid "&Paste"
1624
 
msgstr "Li&pire"
1625
 
 
1626
 
#: SessionController.cpp:426
 
1640
#: SessionController.cpp:414
1627
1641
msgid "Paste Selection"
1628
1642
msgstr "Lipește selecția"
1629
1643
 
1630
 
#: SessionController.cpp:432
 
1644
#: SessionController.cpp:419
1631
1645
msgid "&Rename Tab..."
1632
1646
msgstr "&Redenumește fila..."
1633
1647
 
1634
 
#: SessionController.cpp:439
 
1648
#: SessionController.cpp:425
1635
1649
msgid "&All Tabs in Current Window"
1636
1650
msgstr "To&ate filele în fereastra curentă"
1637
1651
 
1638
 
#: SessionController.cpp:446
 
1652
#: SessionController.cpp:431
1639
1653
msgid "&Select Tabs..."
1640
1654
msgstr "&Alegere file..."
1641
1655
 
1642
 
#: SessionController.cpp:453
 
1656
#: SessionController.cpp:436
1643
1657
msgid "&None"
1644
1658
msgstr "&Niciunul"
1645
1659
 
1646
 
#: SessionController.cpp:460
1647
 
msgid "Clear && Reset"
1648
 
msgstr "Curăță și reinițializează"
1649
 
 
1650
 
#: SessionController.cpp:465
 
1660
#: SessionController.cpp:442
1651
1661
msgid "&ZModem Upload..."
1652
1662
msgstr "Încărcare &ZModem..."
1653
1663
 
1654
 
#: SessionController.cpp:471
 
1664
#: SessionController.cpp:447
1655
1665
msgid "Monitor for &Activity"
1656
1666
msgstr "Monitorizează dacă există &activitate"
1657
1667
 
1658
 
#: SessionController.cpp:476
 
1668
#: SessionController.cpp:452
1659
1669
msgid "Monitor for &Silence"
1660
1670
msgstr "Monitorizează dacă &nu mai există activitate"
1661
1671
 
1662
 
#: SessionController.cpp:482
1663
 
msgid "Character Encoding"
1664
 
msgstr "Codarea caracterelor"
 
1672
#: SessionController.cpp:458
 
1673
#, fuzzy
 
1674
#| msgid "Encoding"
 
1675
msgid "Set &Encoding"
 
1676
msgstr "Codare"
 
1677
 
 
1678
#: SessionController.cpp:466
 
1679
msgid "Enlarge Font"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: SessionController.cpp:471
 
1683
#, fuzzy
 
1684
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1685
#| msgid "Shrink View"
 
1686
msgid "Shrink Font"
 
1687
msgstr "Îngustează vizualizarea"
1665
1688
 
1666
1689
#: SessionController.cpp:489
1667
 
msgid "Increase Text Size"
1668
 
msgstr "Mărește dimensiunea textului"
1669
 
 
1670
 
#: SessionController.cpp:495
1671
 
msgid "Decrease Text Size"
1672
 
msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
1673
 
 
1674
 
#: SessionController.cpp:501
1675
 
msgid "Search Output..."
1676
 
msgstr "Caută în ieșire..."
1677
 
 
1678
 
#: SessionController.cpp:510
1679
 
msgid "Find Next"
1680
 
msgstr "Caută următorul"
1681
 
 
1682
 
#: SessionController.cpp:517
1683
 
msgid "Find Previous"
1684
 
msgstr "Caută precedentul"
1685
 
 
1686
 
#: SessionController.cpp:523
1687
 
msgid "Save Output..."
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#| msgid "Save Output..."
 
1692
msgid "Save Output &As..."
1688
1693
msgstr "Salvează ieșirea..."
1689
1694
 
1690
 
#: SessionController.cpp:533
1691
 
msgid "Clear Scrollback && Reset"
 
1695
#: SessionController.cpp:492
 
1696
#, fuzzy
 
1697
#| msgid "Manage Profiles..."
 
1698
msgid "Configure Scrollback..."
 
1699
msgstr "Gestionare profiluri..."
 
1700
 
 
1701
#: SessionController.cpp:496
 
1702
msgid "Clear Scrollback"
 
1703
msgstr "Curăță revenirea"
 
1704
 
 
1705
#: SessionController.cpp:500
 
1706
#, fuzzy
 
1707
#| msgid "Clear Scrollback && Reset"
 
1708
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1692
1709
msgstr "Curăță revenirea și reinițializează"
1693
1710
 
1694
 
#: SessionController.cpp:539
1695
 
msgid "Edit Current Profile..."
1696
 
msgstr "Editează profilul curent..."
 
1711
#: SessionController.cpp:506
 
1712
#, fuzzy
 
1713
#| msgid "Manage Profiles..."
 
1714
msgid "Configure Current Profile..."
 
1715
msgstr "Gestionare profiluri..."
1697
1716
 
1698
 
#: SessionController.cpp:543
 
1717
#: SessionController.cpp:509
1699
1718
msgid "Change Profile"
1700
1719
msgstr "Schimbare profil"
1701
1720
 
1702
 
#: SessionController.cpp:583
 
1721
#: SessionController.cpp:551
1703
1722
msgid "Rename Tab"
1704
1723
msgstr "Redenumire filă"
1705
1724
 
1706
 
#: SessionController.cpp:584
 
1725
#: SessionController.cpp:552
1707
1726
msgid "Enter new tab text:"
1708
1727
msgstr "Introduceți textul filei:"
1709
1728
 
1710
 
#: SessionController.cpp:627
 
1729
#: SessionController.cpp:595
1711
1730
msgid ""
1712
1731
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
1713
1732
"close it?"
1714
1733
msgstr "Un program rulează în această sesiune. Sigur îl închideți?"
1715
1734
 
1716
 
#: SessionController.cpp:630
 
1735
#: SessionController.cpp:598
1717
1736
#, kde-format
1718
1737
msgid ""
1719
1738
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
1720
1739
"want to close it?"
1721
1740
msgstr "Programul „%1” rulează în această sesiune. Sigur îl închideți?"
1722
1741
 
1723
 
#: SessionController.cpp:1188
 
1742
#: SessionController.cpp:1151
1724
1743
msgid "Save ZModem Download to..."
1725
1744
msgstr "Salvare descărcare ZModem la..."
1726
1745
 
1727
 
#: SessionController.cpp:1197
 
1746
#: SessionController.cpp:1160
1728
1747
msgid ""
1729
1748
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1730
 
"software was found on this system.\n"
1731
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
 
1749
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
 
1750
"or 'lrzsz' package.</p>"
1732
1751
msgstr ""
1733
1752
 
1734
 
#: SessionController.cpp:1209
1735
 
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
 
1753
#: SessionController.cpp:1172
 
1754
#, fuzzy
 
1755
#| msgid ""
 
1756
#| "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
 
1757
msgid ""
 
1758
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
1736
1759
msgstr "<p>Sesiunea curentă are deja un transfer de fișiere ZModem în curs."
1737
1760
 
1738
 
#: SessionController.cpp:1218
 
1761
#: SessionController.cpp:1181
1739
1762
msgid ""
1740
 
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
1741
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
 
1763
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
 
1764
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
1742
1765
msgstr ""
1743
1766
 
1744
 
#: SessionController.cpp:1224
 
1767
#: SessionController.cpp:1187
1745
1768
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1746
1769
msgstr "Alege fișiere pentru încărcare ZModem"
1747
1770
 
1748
 
#: SessionController.cpp:1296
 
1771
#: SessionController.cpp:1259
1749
1772
#, kde-format
1750
1773
msgid "Save Output From %1"
1751
1774
msgstr "Salvează ieșirea de la %1"
1752
1775
 
1753
 
#: SessionController.cpp:1307
 
1776
#: SessionController.cpp:1270
1754
1777
#, kde-format
1755
1778
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1756
1779
msgstr "%1 este un URL nevalid. Ieșirea nu a putut fi salvată."
1757
1780
 
1758
 
#: SessionController.cpp:1396
 
1781
#: SessionController.cpp:1359
1759
1782
#, kde-format
1760
1783
msgid ""
1761
1784
"A problem occurred when saving the output.\n"
1764
1787
"A intervenit o problemă la salvarea ieșirii.\n"
1765
1788
"%1"
1766
1789
 
1767
 
#: Session.cpp:333
 
1790
#: Session.cpp:367
1768
1791
msgid "Could not find binary: "
1769
1792
msgstr "Nu s-a putut găsi binarul: "
1770
1793
 
1771
 
#: Session.cpp:342
 
1794
#: Session.cpp:376
 
1795
#, fuzzy
 
1796
#| msgid "Warning: "
 
1797
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
1772
1798
msgid "Warning: "
1773
1799
msgstr "Atenție: "
1774
1800
 
1775
 
#: Session.cpp:383
 
1801
#: Session.cpp:430
1776
1802
#, kde-format
1777
1803
msgid ""
1778
1804
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1781
1807
"Nu s-a putut găsi „%1” - pornesc „%2” în loc.  Verificați-vă configurările "
1782
1808
"profilului."
1783
1809
 
1784
 
#: Session.cpp:388
 
1810
#: Session.cpp:435
1785
1811
msgid "Could not find an interactive shell to start."
1786
1812
msgstr "Nu s-a găsit o consolă interactivă de pornit."
1787
1813
 
1788
 
#: Session.cpp:422
 
1814
#: Session.cpp:471
1789
1815
#, kde-format
1790
1816
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1791
1817
msgstr "Nu s-a putut porni programul „%1” cu argumentele „%2”."
1792
1818
 
1793
 
#: Session.cpp:532
 
1819
#: Session.cpp:581
1794
1820
#, kde-format
1795
1821
msgid "Silence in session '%1'"
1796
1822
msgstr "Liniște în sesiunea „%1”"
1797
1823
 
1798
 
#: Session.cpp:567
 
1824
#: Session.cpp:616
1799
1825
#, kde-format
1800
1826
msgid "Bell in session '%1'"
1801
1827
msgstr "Clopoțel în sesiunea „%1”"
1802
1828
 
1803
 
#: Session.cpp:578
 
1829
#: Session.cpp:627
1804
1830
#, kde-format
1805
1831
msgid "Activity in session '%1'"
1806
1832
msgstr "Activitate în sesiunea „%1”"
1807
1833
 
1808
 
#: Session.cpp:722
 
1834
#: Session.cpp:771
 
1835
#, fuzzy
 
1836
#| msgid "Finished"
 
1837
msgctxt "@info:shell This session is done"
1809
1838
msgid "Finished"
1810
1839
msgstr "Terminat"
1811
1840
 
1812
 
#: Session.cpp:731
 
1841
#: Session.cpp:780
1813
1842
#, kde-format
1814
1843
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1815
1844
msgstr "Programul '%1' a ieșit cu codul de eroare %2."
1816
1845
 
1817
 
#: Session.cpp:733
 
1846
#: Session.cpp:782
1818
1847
#, kde-format
1819
1848
msgid "Program '%1' crashed."
1820
1849
msgstr "Programul „%1” a eșuat."
1821
1850
 
1822
 
#: Session.cpp:1049
 
1851
#: Session.cpp:1098
1823
1852
msgid "ZModem Progress"
1824
1853
msgstr "Progres ZModem"
1825
1854
 
1881
1910
"\">suspendată</a> de apăsarea Ctrl+S.  Apăsați <b>Ctrl+Q</b> pentru a relua."
1882
1911
"</qt>"
1883
1912
 
 
1913
#: ViewContainer.cpp:513
 
1914
#, fuzzy
 
1915
#| msgid "&Detach View"
 
1916
msgctxt "@action:inmenu"
 
1917
msgid "&Detach Tab"
 
1918
msgstr "&Detașează vizualizarea"
 
1919
 
 
1920
#: ViewContainer.cpp:517
 
1921
#, fuzzy
 
1922
#| msgid "&Rename Tab..."
 
1923
msgctxt "@action:inmenu"
 
1924
msgid "&Rename Tab..."
 
1925
msgstr "&Redenumește fila..."
 
1926
 
 
1927
#: ViewContainer.cpp:521
 
1928
#, fuzzy
 
1929
#| msgid "&Close Tab"
 
1930
msgctxt "@action:inmenu"
 
1931
msgid "&Close Tab"
 
1932
msgstr "Î&nchide fila"
 
1933
 
1884
1934
#: ViewManager.cpp:137
1885
1935
msgid "Next View"
1886
1936
msgstr "Vizualizarea următoare"
1922
1972
msgstr "Închide celelalte vizualizări"
1923
1973
 
1924
1974
#: ViewManager.cpp:183
1925
 
msgid "&Detach View"
1926
 
msgstr "&Detașează vizualizarea"
 
1975
#, fuzzy
 
1976
#| msgid "Close Current Tab"
 
1977
msgid "D&etach Current Tab"
 
1978
msgstr "Închide fila curentă"
1927
1979
 
1928
1980
#: ViewManager.cpp:192
1929
1981
msgctxt "@action:inmenu"
1940
1992
msgid "Switch to Tab %1"
1941
1993
msgstr "Comută la fila %1"
1942
1994
 
1943
 
#: Vt102Emulation.cpp:965
 
1995
#: Vt102Emulation.cpp:962
1944
1996
msgid ""
1945
1997
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
1946
1998
"presses into characters to send to the terminal is missing."
1952
2004
msgid "&Stop"
1953
2005
msgstr "&Oprește"
1954
2006
 
 
2007
#~ msgid "Word characters for double-click selection: "
 
2008
#~ msgstr "Caractere de cuvînt pentru selecție dublu-clic:"
 
2009
 
 
2010
#, fuzzy
 
2011
#~| msgid "Delete Profile"
 
2012
#~ msgid "&Default Profile"
 
2013
#~ msgstr "Ștergere profil"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "Show Menu Bar"
 
2016
#~ msgstr "Afișează bara de meniu"
 
2017
 
 
2018
#, fuzzy
 
2019
#~| msgid "Clear && Reset"
 
2020
#~ msgid "Clear and Reset"
 
2021
#~ msgstr "Curăță și reinițializează"
 
2022
 
 
2023
#~ msgid "Character Encoding"
 
2024
#~ msgstr "Codarea caracterelor"
 
2025
 
 
2026
#~ msgid "Edit Current Profile..."
 
2027
#~ msgstr "Editează profilul curent..."
 
2028
 
 
2029
#~ msgid "&Detach View"
 
2030
#~ msgstr "&Detașează vizualizarea"
 
2031
 
 
2032
#~ msgid "Scrollback"
 
2033
#~ msgstr "Derulare înapoi"
 
2034
 
 
2035
#~ msgid "&Copy"
 
2036
#~ msgstr "&Copiere"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "&Paste"
 
2039
#~ msgstr "Li&pire"
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Increase Text Size"
 
2042
#~ msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Decrease Text Size"
 
2045
#~ msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid "Search Output..."
 
2048
#~ msgstr "Caută în ieșire..."
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "Find Next"
 
2051
#~ msgstr "Caută următorul"
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "Find Previous"
 
2054
#~ msgstr "Caută precedentul"
 
2055
 
1955
2056
#~ msgid "Open Browser Here"
1956
2057
#~ msgstr "Deschide un navigator aici"
1957
2058
 
1958
2059
#~ msgid "C&lear Display"
1959
2060
#~ msgstr "C&urăță afișajul"
1960
2061
 
1961
 
#~ msgid "Clear Scrollback"
1962
 
#~ msgstr "Curăță revenirea"
1963
 
 
1964
2062
#~ msgid "KWrited - Listening on Device %1"
1965
2063
#~ msgstr "KWrited - Ascult pe dispozitivul %1"
1966
2064