21
21
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
#: logger/Logger.cpp:87
25
msgid "Usage logging is activated."
26
msgstr "Jurnalizarea utilizării este activată."
28
#: logger/Logger.cpp:89
32
#: logger/Logger.cpp:137
33
msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
34
msgstr "Fișierul-jurnal nu a putut fi deschis. Jurnalizarea este dezactivată."
36
#: models/SystemActions.cpp:136
40
#: models/SystemActions.cpp:138
42
msgstr "Schimbă &utilizatorul"
44
#: models/SystemActions.cpp:140
46
msgstr "&Blochează sesiunea"
48
#: models/SystemActions.cpp:142
52
#: models/SystemActions.cpp:144
56
#: models/SystemActions.cpp:146
60
#: models/SystemActions.cpp:148
62
#| msgid "Suspend to &Disk"
63
msgid "Suspend to D&isk"
64
msgstr "Suspendă pe &disc"
66
#: models/SystemActions.cpp:150
67
msgid "Suspend to &RAM"
68
msgstr "Suspendă în &RAM"
70
#: models/SystemActions.cpp:289
71
msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
72
msgstr "<p>Lancelot nu vă poate bloca ecranul momentan.</p>"
74
#: models/SystemActions.cpp:291
75
msgid "Session locking error"
76
msgstr "Eroare de blocare a sesiunii"
78
#: models/SystemActions.cpp:351
82
#: models/SystemActions.cpp:374 models/SystemActions.cpp:397
83
msgid "Display manager error"
84
msgstr "Eroare a gestionarului de afișare"
86
#: models/SystemActions.cpp:394
88
"<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not able "
89
"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.</p>"
91
"<p>Lancelot nu vă poate găsi gestionarul de afișare. Aceasta înseamnă că nu "
92
"poate obține lista sesiunilor ce rulează, sau nu poate porni una.</p>"
94
#: models/SystemActions.cpp:403
97
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
98
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
99
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
100
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
101
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
102
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
104
"<p>Ați ales să deschideți o altă sesiune.<br />Sesiunea curentă va fi "
105
"ascunsă și va fi afișat un nou ecran de autentificare.<br />O tastă "
106
"funcțională este atribuită fiecărei sesiuni; F%1 este atribuită de obicei "
107
"primei sesiuni, F%2 - celei de a doua și așa mai departe. Puteți comuta "
108
"între sesiuni apăsînd simultan Ctrl, Alt și tasta funcțională "
109
"corespunzătoare. Suplimentar, meniurile panoului și biroului KDE au acțiuni "
110
"pentru comutarea între sesiuni.</p>"
112
#: models/SystemActions.cpp:414
113
msgid "Warning - New Session"
114
msgstr "Atenție - sesiune nouă"
116
#: models/SystemActions.cpp:415
117
msgid "&Start New Session"
118
msgstr "Începe &sesiune nouă"
120
#: models/Places.cpp:33 parts/PartsMergedModel.cpp:229
124
#: models/Runner.cpp:98
125
msgid "Search string is empty"
126
msgstr "Șirul de căutat este gol"
128
#: models/Runner.cpp:99
129
msgid "Enter something to search for"
130
msgstr "Introduceți ceva de căutat"
132
#: models/Runner.cpp:106
138
#: models/Runner.cpp:107
139
msgid "Some searches can take longer to complete"
142
#: models/Runner.cpp:150
143
msgid "No matches found"
144
msgstr "Nicio potrivire găsită"
146
#: models/Runner.cpp:151
147
msgid "No matches found for current search"
148
msgstr "Nu s-au găsit potriviri pentru căutarea curentă"
150
#: models/Runner.cpp:220 models/Applications.cpp:238
151
msgid "Add to Favorites"
152
msgstr "Adaugă la favorite"
154
#: models/NewDocuments.cpp:38
158
#: models/Devices.cpp:51
162
#: models/Devices.cpp:55
166
#: models/Devices.cpp:119 models/Devices.cpp:141
170
#: models/Devices.cpp:260
174
#: models/Devices.cpp:263
176
msgstr "Scoate suportul"
178
#: models/Devices.cpp:266
182
#: models/Devices.cpp:341
183
msgid "The requested device can not be accessed."
184
msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi accesat."
186
#: models/Devices.cpp:341
187
msgid "Failed to open"
188
msgstr "Eșec la deschidere"
190
#: models/OpenDocuments.cpp:36
191
msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
192
msgid "Open documents"
193
msgstr "Documente deschise"
195
#: models/MessagesKmail.cpp:34 parts/PartsMergedModel.cpp:257
196
msgid "Unread messages"
197
msgstr "Mesaje necitite"
199
#: models/MessagesKmail.cpp:99
201
msgstr "Client de poștă"
203
#: models/MessagesKmail.cpp:100
204
msgid "Mail client is not running"
205
msgstr "Clientul de poștă nu rulează"
207
#: models/MessagesKmail.cpp:102
208
msgid "Unable to find KMail"
209
msgstr "KMail nu poate fi găsit"
211
#: models/MessagesKmail.cpp:151
212
msgid "No unread mail"
213
msgstr "Niciun mesaj necitit"
215
#: models/FavoriteApplications.cpp:37 models/FavoriteApplications.cpp:143
216
#: LancelotWindow.cpp:134
220
#: models/FavoriteApplications.cpp:125
221
msgid "Remove From Favorites"
222
msgstr "Elimină din favorite"
224
#: models/RecentDocuments.cpp:30 parts/PartsMergedModel.cpp:253
225
msgid "Recent Documents"
226
msgstr "Documente recente"
228
#: models/RecentDocuments.cpp:48
229
msgid "Remove this item"
230
msgstr "Elimină acest element"
232
#: models/RecentDocuments.cpp:50
233
msgid "Clear documents history"
234
msgstr "Curăță istoricul documentelor"
236
#: models/ContactsKopete.cpp:35 i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:361
240
#: models/ContactsKopete.cpp:111
241
msgid "Messaging client"
242
msgstr "Client de mesagerie"
244
#: models/ContactsKopete.cpp:112
245
msgid "Messaging client is not running"
246
msgstr "Clientul de mesagerie nu rulează"
248
#: models/ContactsKopete.cpp:114
249
msgid "Unable to find Kopete"
250
msgstr "Kopete nu poate fi găsit"
252
#: models/ContactsKopete.cpp:143 models/ContactsKopete.cpp:208
253
msgid "No online contacts"
254
msgstr "Niciun contact conectat"
256
#: models/SystemServices.cpp:38 parts/PartsMergedModel.cpp:233
257
#: parts/PartsMergedModel.cpp:271 parts/PartsMergedModel.cpp:276
261
#: parts/PartsMergedModel.cpp:64
265
#: parts/PartsMergedModel.cpp:237
266
msgid "Removable devices"
267
msgstr "Dispozitive amovibile"
269
#: parts/PartsMergedModel.cpp:241
270
msgid "Fixed devices"
271
msgstr "Dispozitive fixe"
273
#: parts/PartsMergedModel.cpp:245
274
msgid "New Documents"
275
msgstr "Documente noi"
277
#: parts/PartsMergedModel.cpp:249
278
msgid "Open Documents"
279
msgstr "Documente deschise"
281
#: parts/PartsMergedModel.cpp:261 i18n_strings.cpp:37
282
msgid "Online contacts"
283
msgstr "Contacte conectate"
285
#: parts/PartsMergedModel.cpp:266
286
msgid "Favorite Applications"
287
msgstr "Aplicații favorite"
289
#: parts/LancelotPart.cpp:73 LancelotWindow.cpp:123
293
#: launcher/LancelotApplet.cpp:170
294
msgid "Configure Shortcuts..."
295
msgstr "Configurare acceleratori..."
297
#: launcher/LancelotApplet.cpp:176 LancelotWindow.cpp:919
299
msgstr "Editor meniuri"
301
#: launcher/LancelotApplet.cpp:331
303
msgstr "Miniaplicație"
305
#: launcher/LancelotApplet.cpp:332
306
msgid "Lancelot Launcher Applet"
307
msgstr "Miniaplicație-lansator Lancelot"
309
#: launcher/LancelotApplet.cpp:337
313
#: launcher/LancelotApplet.cpp:338
314
msgid "Lancelot Menu"
315
msgstr "Meniul Lancelot"
317
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 AboutData.cpp:26
318
#: LancelotWindow.cpp:736
24
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:803
322
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
326
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
330
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
332
msgstr "Personalizat"
334
28
#: AboutData.cpp:28
335
29
msgid "Next-generation application launcher."
336
30
msgstr "Lansator de aplicații din generația următoare."
338
32
#: AboutData.cpp:30
339
msgid "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
34
#| msgid "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
35
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
340
36
msgstr "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
342
38
#: AboutData.cpp:37
442
176
msgid "Your emails"
443
177
msgstr "sergiu@ase.md"
445
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:17
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
453
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
456
msgid "Show the search box"
459
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:37
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
463
#| msgid "Menu Activation"
465
msgstr "Activare meniu"
467
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:44
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
470
msgid "Click to activate items"
471
msgstr "Clic pentru a activa elementele"
473
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:54
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
476
msgid "Use no-click interface"
477
msgstr "Utilizează interfață fără clicuri"
479
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:64
480
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
482
msgid "Extender Position"
483
msgstr "Poziție extinzător"
485
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:70
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
491
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:77
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
497
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:99
498
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
501
msgstr "Pictogramă miniaplicație"
503
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:123
504
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, iconChooser)
506
msgid "lancelot-part"
507
msgstr "componentă-lancelot"
509
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:135
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
512
msgid "Show contents on &click"
513
msgstr "Arată conținutul la &clic"
515
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:142
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
518
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
520
"Arată conținutul la &planarea deasupra pictogramei (după un interval de timp "
523
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
524
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
527
msgstr "Pictograme miniaplicații"
529
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
532
msgid "Show cate&gories inside the applet"
533
msgstr "Arată cate&gorii înăuntrul miniaplicației"
535
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
538
msgid "Show only &menu launcher icon"
539
msgstr "Arată numai pictograma lansatorului &meniului"
541
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
545
msgstr "Alege pictograma"
547
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
550
msgid "Choose categories to show"
551
msgstr "Alegeți categoriile de arătat"
553
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
554
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
556
msgid "Menu Activation"
557
msgstr "Activare meniu"
559
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
562
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
564
"Arată meniul la &planarea deasupra pictogramei (după un interval de timp "
567
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
570
msgid "Show menu on &click"
571
msgstr "Arată meniul la &clic"
573
179
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:24
574
180
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
577
183
msgstr "&General"
579
185
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:30
580
186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
582
188
msgid "Activation Method"
583
189
msgstr "Metodă de activare"
585
191
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:36
586
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
589
195
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
590
196
"activated only by clicking it."
631
237
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:59
632
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
634
240
msgid "&No-click activation"
635
241
msgstr "Activare &non-clic"
637
243
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:76
638
244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
640
246
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
641
247
msgstr "Nu închide meniul pînă pierde focalizarea."
643
249
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:79
644
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
646
252
msgid "&Keep menu open"
647
253
msgstr "Păstrea&ză meniul deschis"
649
255
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:89
650
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
652
258
msgid "System Actions"
653
259
msgstr "Acțiuni de sistem"
655
261
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:116
656
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
658
264
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
659
265
msgstr "Alegeți ce acțiuni doriți să fie atribuite butoanelor de sistem:"
661
267
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:149
662
268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
664
270
msgid "Application Browser"
665
271
msgstr "Navigator aplicații"
667
273
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:155
668
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
670
276
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
672
278
"Reinițializează navigatorul astfel încît acesta să arate Favoritele la "
675
281
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:169
676
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
678
msgid "Column Number Limit"
679
msgstr "Limită a numărului coloane"
285
#| msgid "Contents Behavior"
286
msgid "Columns behavior:"
287
msgstr "Comportament conținut"
681
289
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:176
682
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
684
292
msgid "No column number limit"
685
293
msgstr "Nicio limită a numărului de coloane"
687
295
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:186
688
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
690
298
msgid "Limit to two columns"
691
299
msgstr "Limitează la două coloane"
301
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:201
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
304
msgid "Open popups for subcategories"
693
307
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:208
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
310
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
313
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:232
694
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
696
316
msgid "New documents applications:"
697
317
msgstr "Aplicații pentru documente noi:"
699
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:215
319
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:239
700
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
701
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:242
321
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
702
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
703
#: rc.cpp:125 rc.cpp:131
323
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
705
325
msgstr "Modificare..."
707
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:235
327
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:259
708
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
710
330
msgid "System applications:"
711
331
msgstr "Aplicații de sistem:"
713
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:266
333
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:290
714
334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
716
336
msgid "&Usage Statistics"
717
337
msgstr "Statistici de &utilizare"
719
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:299
339
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:323
720
340
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
344
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
345
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
346
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
348
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
349
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
350
#| "size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
351
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
352
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The usage statistics "
353
#| "are intended to track applications you start, in order to provide a "
354
#| "better user experience.</p>\n"
355
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
356
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The collected data is "
357
#| "considered private and is not shared with the outside world.</p>\n"
358
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
359
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: The collected "
360
#| "data is not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. "
361
#| "Leaving this option \"on\" will ensure that, once the features that "
362
#| "depend on usage statistics are implemented, you will not need to train "
364
#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
365
#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
366
#| "\"></p></body></html>"
723
368
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
724
369
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
725
370
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
727
372
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
729
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
373
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
374
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
730
375
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
731
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The usage statistics are "
376
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
377
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
732
378
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
734
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
735
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The collected data is "
736
"considered private and is not shared with the outside world.</p>\n"
737
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
738
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: The collected data "
739
"is not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving "
740
"this option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
741
"statistics are implemented, you will not need to train them.</p>\n"
379
"experience.</span></p>\n"
380
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
381
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
382
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
383
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
384
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
385
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
386
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
387
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
388
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
389
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
742
390
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
743
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
391
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
392
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"></p></body></html>"
746
394
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
747
395
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
767
415
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
768
416
"p></body></html>"
770
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:312
418
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:336
771
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
773
421
msgid "Enable usage statistics"
774
422
msgstr "Activează statisticile de utilizare"
776
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:322
424
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:346
777
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
779
msgid "Clear gathered data"
428
#| msgid "Clear gathered data"
429
msgid "Clear Gathered Data"
780
430
msgstr "Curăță datele adunate"
782
#~ msgid "Contents Behavior"
783
#~ msgstr "Comportament conținut"
432
#~ msgid "Column Number Limit"
433
#~ msgstr "Limită a numărului coloane"
440
#~ msgid "Remove this"
449
#~ msgid "Removable devices"
450
#~ msgstr "Dispozitive amovibile"
452
#~ msgid "Fixed devices"
453
#~ msgstr "Dispozitive fixe"
455
#~ msgid "New Documents"
456
#~ msgstr "Documente noi"
458
#~ msgid "Open Documents"
459
#~ msgstr "Documente deschise"
461
#~ msgid "Recent Documents"
462
#~ msgstr "Documente recente"
464
#~ msgid "Unread messages"
465
#~ msgstr "Mesaje necitite"
467
#~ msgid "Favorite Applications"
468
#~ msgstr "Aplicații favorite"
470
#~ msgid "Usage logging is activated."
471
#~ msgstr "Jurnalizarea utilizării este activată."
474
#~ msgstr "Configurează"
476
#~ msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
478
#~ "Fișierul-jurnal nu a putut fi deschis. Jurnalizarea este dezactivată."
493
#~ msgstr "Scoate suportul"
496
#~ msgstr "Demontează"
498
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
499
#~ msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi accesat."
501
#~ msgid "Failed to open"
502
#~ msgstr "Eșec la deschidere"
504
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
505
#~ msgid "Open documents"
506
#~ msgstr "Documente deschise"
511
#~ msgid "Switch &User"
512
#~ msgstr "Schimbă &utilizatorul"
514
#~ msgid "Loc&k Session"
515
#~ msgstr "&Blochează sesiunea"
521
#~ msgstr "Re&pornește"
523
#~ msgid "&Shut Down"
527
#~| msgid "Suspend to &Disk"
528
#~ msgid "Suspend to D&isk"
529
#~ msgstr "Suspendă pe &disc"
531
#~ msgid "Suspend to &RAM"
532
#~ msgstr "Suspendă în &RAM"
534
#~ msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
535
#~ msgstr "<p>Lancelot nu vă poate bloca ecranul momentan.</p>"
537
#~ msgid "Session locking error"
538
#~ msgstr "Eroare de blocare a sesiunii"
540
#~ msgid "New Session"
541
#~ msgstr "Sesiune nouă"
543
#~ msgid "Display manager error"
544
#~ msgstr "Eroare a gestionarului de afișare"
547
#~ "<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not "
548
#~ "able to retrieve the list of currently running sessions, or start a new "
551
#~ "<p>Lancelot nu vă poate găsi gestionarul de afișare. Aceasta înseamnă că "
552
#~ "nu poate obține lista sesiunilor ce rulează, sau nu poate porni una.</p>"
555
#~ "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current "
556
#~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An "
557
#~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
558
#~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
559
#~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same "
560
#~ "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
561
#~ "switching between sessions.</p>"
563
#~ "<p>Ați ales să deschideți o altă sesiune.<br />Sesiunea curentă va fi "
564
#~ "ascunsă și va fi afișat un nou ecran de autentificare.<br />O tastă "
565
#~ "funcțională este atribuită fiecărei sesiuni; F%1 este atribuită de obicei "
566
#~ "primei sesiuni, F%2 - celei de a doua și așa mai departe. Puteți comuta "
567
#~ "între sesiuni apăsînd simultan Ctrl, Alt și tasta funcțională "
568
#~ "corespunzătoare. Suplimentar, meniurile panoului și biroului KDE au "
569
#~ "acțiuni pentru comutarea între sesiuni.</p>"
571
#~ msgid "Warning - New Session"
572
#~ msgstr "Atenție - sesiune nouă"
574
#~ msgid "&Start New Session"
575
#~ msgstr "Începe &sesiune nouă"
577
#~ msgid "Remove From Favorites"
578
#~ msgstr "Elimină din favorite"
583
#~ msgid "Remove this item"
584
#~ msgstr "Elimină acest element"
586
#~ msgid "Clear documents history"
587
#~ msgstr "Curăță istoricul documentelor"
589
#~ msgid "Add to Favorites"
590
#~ msgstr "Adaugă la favorite"
592
#~ msgid "Mail client"
593
#~ msgstr "Client de poștă"
595
#~ msgid "Mail client is not running"
596
#~ msgstr "Clientul de poștă nu rulează"
598
#~ msgid "Unable to find KMail"
599
#~ msgstr "KMail nu poate fi găsit"
601
#~ msgid "No unread mail"
602
#~ msgstr "Niciun mesaj necitit"
604
#~ msgid "Search string is empty"
605
#~ msgstr "Șirul de căutat este gol"
607
#~ msgid "Enter something to search for"
608
#~ msgstr "Introduceți ceva de căutat"
610
#~ msgid "No matches found"
611
#~ msgstr "Nicio potrivire găsită"
613
#~ msgid "No matches found for current search"
614
#~ msgstr "Nu s-au găsit potriviri pentru căutarea curentă"
616
#~ msgid "Messaging client"
617
#~ msgstr "Client de mesagerie"
619
#~ msgid "Messaging client is not running"
620
#~ msgstr "Clientul de mesagerie nu rulează"
622
#~ msgid "Unable to find Kopete"
623
#~ msgstr "Kopete nu poate fi găsit"
625
#~ msgid "No online contacts"
626
#~ msgstr "Niciun contact conectat"
634
#~| msgid "Menu Activation"
635
#~ msgid "Activation:"
636
#~ msgstr "Activare meniu"
638
#~ msgid "Click to activate items"
639
#~ msgstr "Clic pentru a activa elementele"
641
#~ msgid "Use no-click interface"
642
#~ msgstr "Utilizează interfață fără clicuri"
644
#~ msgid "Extender Position"
645
#~ msgstr "Poziție extinzător"
653
#~ msgid "Applet Icon"
654
#~ msgstr "Pictogramă miniaplicație"
656
#~ msgid "lancelot-part"
657
#~ msgstr "componentă-lancelot"
659
#~ msgid "Show contents on &click"
660
#~ msgstr "Arată conținutul la &clic"
662
#~ msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
664
#~ "Arată conținutul la &planarea deasupra pictogramei (după un interval de "
665
#~ "timp predefinit)"
667
#~ msgid "Applet Icons"
668
#~ msgstr "Pictograme miniaplicații"
670
#~ msgid "Show cate&gories inside the applet"
671
#~ msgstr "Arată cate&gorii înăuntrul miniaplicației"
673
#~ msgid "Show only &menu launcher icon"
674
#~ msgstr "Arată numai pictograma lansatorului &meniului"
676
#~ msgid "Choose Icon"
677
#~ msgstr "Alege pictograma"
679
#~ msgid "Choose categories to show"
680
#~ msgstr "Alegeți categoriile de arătat"
682
#~ msgid "Menu Activation"
683
#~ msgstr "Activare meniu"
685
#~ msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
687
#~ "Arată meniul la &planarea deasupra pictogramei (după un interval de timp "
690
#~ msgid "Show menu on &click"
691
#~ msgstr "Arată meniul la &clic"
694
#~ msgstr "Emblema KDE"
696
#~ msgid "Start here"
697
#~ msgstr "Începe aici"
700
#~ msgstr "Personalizat"
702
#~ msgid "Configure Shortcuts..."
703
#~ msgstr "Configurare acceleratori..."
706
#~ msgstr "Miniaplicație"
708
#~ msgid "Lancelot Launcher Applet"
709
#~ msgstr "Miniaplicație-lansator Lancelot"
714
#~ msgid "Lancelot Menu"
715
#~ msgstr "Meniul Lancelot"
785
717
#~ msgid "Recent documents"
786
718
#~ msgstr "Documente recente"