~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kappfinder.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Traducerea kappfinder.po în Română
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 11:49+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:02+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
16
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
17
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
18
 
 
19
 
#: main.cpp:27
20
 
msgid "KDE's application finder"
21
 
msgstr "Căutător KDE de aplicații"
22
 
 
23
 
#: main.cpp:31 toplevel.cpp:50
24
 
msgid "KAppfinder"
25
 
msgstr "KAppfinder"
26
 
 
27
 
#: main.cpp:33
28
 
msgid "(c) 1998-2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
29
 
msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
30
 
 
31
 
#: main.cpp:34
32
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
33
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
34
 
 
35
 
#: main.cpp:35
36
 
msgid "Tobias Koenig"
37
 
msgstr "Tobias Koenig"
38
 
 
39
 
#: main.cpp:40
40
 
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
41
 
msgstr "Instalează fișierele .desktop în directorul <dir>"
42
 
 
43
 
#: rc.cpp:1
44
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
45
 
msgid "Your names"
46
 
msgstr "Claudiu Costin"
47
 
 
48
 
#: rc.cpp:2
49
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
50
 
msgid "Your emails"
51
 
msgstr ","
52
 
 
53
 
#: toplevel.cpp:58
54
 
msgid ""
55
 
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and "
56
 
"adds them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
57
 
"applications and then click 'Apply'."
58
 
msgstr ""
59
 
"Căutătorul de aplicații caută programe non-KDE în sistemul dumneavoastră și "
60
 
"le adaugă la meniul de sistem KDE. Dați clic pe „Scanează” pentru a începe, "
61
 
"selectați aplicațiile dorite și apoi apăsați butonul „Aplică”."
62
 
 
63
 
#: toplevel.cpp:67
64
 
msgid "Application"
65
 
msgstr "Aplicație"
66
 
 
67
 
#: toplevel.cpp:67
68
 
msgid "Description"
69
 
msgstr "Descriere"
70
 
 
71
 
#: toplevel.cpp:67
72
 
msgid "Command"
73
 
msgstr "Comandă"
74
 
 
75
 
#: toplevel.cpp:77
76
 
msgid "Summary:"
77
 
msgstr "Sumar:"
78
 
 
79
 
#: toplevel.cpp:79
80
 
msgid "Scan"
81
 
msgstr "Scanează"
82
 
 
83
 
#: toplevel.cpp:80
84
 
msgid "Select All"
85
 
msgstr "Selectează tot"
86
 
 
87
 
#: toplevel.cpp:81
88
 
msgid "Unselect All"
89
 
msgstr "Deselectează tot"
90
 
 
91
 
#: toplevel.cpp:238
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "Summary: %1 application found"
94
 
msgid_plural "Summary: %1 applications found"
95
 
msgstr[0] "Sumar: am găsit o aplicație"
96
 
msgstr[1] "Sumar: am găsit %1 aplicații"
97
 
msgstr[2] "Sumar: am găsit %1 de aplicații"
98
 
 
99
 
#: toplevel.cpp:281
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "%1 application was added to the KDE menu system."
102
 
msgid_plural "%1 applications were added to the KDE menu system."
103
 
msgstr[0] "A fost adăugată o aplicație la sistemul de meniuri KDE."
104
 
msgstr[1] "Au fost adăugate %1 aplicații la sistemul de meniuri KDE."
105
 
msgstr[2] "Au fost adăugate %1 de aplicații la sistemul de meniuri KDE."