~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akregator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: akregator\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 16:01+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
242
242
msgid "KDE Look"
243
243
msgstr "Aspect KDE"
244
244
 
245
 
#: src/akregator_part.cpp:205
 
245
#: src/akregator_part.cpp:206
246
246
#, kde-format
247
247
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
248
248
msgstr ""
249
249
 
250
 
#: src/akregator_part.cpp:205
 
250
#: src/akregator_part.cpp:206
251
251
msgid "Plugin error"
252
252
msgstr "Eroare modul"
253
253
 
254
 
#: src/akregator_part.cpp:431
 
254
#: src/akregator_part.cpp:436
255
255
#, kde-format
256
256
msgid ""
257
257
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
258
258
"permissions."
259
259
msgstr ""
260
260
 
261
 
#: src/akregator_part.cpp:432 src/akregator_part.cpp:491
 
261
#: src/akregator_part.cpp:437 src/akregator_part.cpp:496
262
262
msgid "Write Error"
263
263
msgstr "Eroare de scriere"
264
264
 
265
 
#: src/akregator_part.cpp:467
 
265
#: src/akregator_part.cpp:472
266
266
#, kde-format
267
267
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
268
268
msgstr ""
269
269
 
270
 
#: src/akregator_part.cpp:467 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
 
270
#: src/akregator_part.cpp:472 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
271
271
msgid "OPML Parsing Error"
272
272
msgstr "Eroare de parcurgere OPML"
273
273
 
274
 
#: src/akregator_part.cpp:470
 
274
#: src/akregator_part.cpp:475
275
275
#, kde-format
276
276
msgid ""
277
277
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
278
278
"the current user."
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: src/akregator_part.cpp:470 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
 
281
#: src/akregator_part.cpp:475 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
282
282
msgid "Read Error"
283
283
msgstr "Eroare de citire"
284
284
 
285
 
#: src/akregator_part.cpp:484
 
285
#: src/akregator_part.cpp:489
286
286
#, kde-format
287
287
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
288
288
msgstr "Fișierul %1 există deja; îl suprascrieți?"
289
289
 
290
 
#: src/akregator_part.cpp:485
 
290
#: src/akregator_part.cpp:490
291
291
msgid "Export"
292
292
msgstr "Exportă"
293
293
 
294
 
#: src/akregator_part.cpp:491
 
294
#: src/akregator_part.cpp:496
295
295
#, kde-format
296
296
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
297
297
msgstr ""
298
298
 
299
 
#: src/akregator_part.cpp:514 src/akregator_part.cpp:524
 
299
#: src/akregator_part.cpp:519 src/akregator_part.cpp:529
300
300
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
301
301
msgstr ""
302
302
 
303
 
#: src/akregator_part.cpp:515 src/akregator_part.cpp:525
 
303
#: src/akregator_part.cpp:520 src/akregator_part.cpp:530
304
304
msgid "All Files"
305
305
msgstr "Toate fișierele"
306
306
 
307
 
#: src/akregator_part.cpp:679
 
307
#: src/akregator_part.cpp:684
308
308
msgid "Imported Folder"
309
309
msgstr "Dosar importat"
310
310
 
 
311
#: src/akregator_part.cpp:734
 
312
msgid ""
 
313
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
 
314
"session?"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: src/akregator_part.cpp:735
 
318
msgid "Restore Session?"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: src/akregator_part.cpp:736
 
322
msgid "Restore Session"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: src/akregator_part.cpp:737
 
326
msgid "Do Not Restore"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: src/akregator_part.cpp:738
 
330
msgid "Ask Me Later"
 
331
msgstr ""
 
332
 
311
333
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
312
334
#, fuzzy
313
335
#| msgid "Minutes"
337
359
 
338
360
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
339
361
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
340
 
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:265
 
362
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:271
341
363
msgid "Feed Properties"
342
364
msgstr "Proprietăți flux"
343
365
 
346
368
msgstr "Niciodată"
347
369
 
348
370
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
349
 
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
350
371
#, fuzzy
351
372
#| msgid "1 day"
352
373
msgid " day"
356
377
msgstr[2] "1 zi"
357
378
 
358
379
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
359
 
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
360
380
#, fuzzy
361
381
#| msgid "1 article"
362
382
msgid " article"
370
390
msgid "Properties of %1"
371
391
msgstr "Proprietățile %1"
372
392
 
373
 
#: src/aboutdata.cpp:35 src/articleviewer.cpp:682
 
393
#: src/aboutdata.cpp:35 src/articleviewer.cpp:683
374
394
msgid "Akregator"
375
395
msgstr "Akregator"
376
396
 
379
399
msgstr "Un cititor de fluxuri KDE"
380
400
 
381
401
#: src/aboutdata.cpp:36
382
 
msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
 
402
#, fuzzy
 
403
#| msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
 
404
msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
383
405
msgstr "(C) 2004-2008 Dezvoltatorii Akregator"
384
406
 
385
407
#: src/aboutdata.cpp:40 configuration/akregator_config_general.cpp:63
503
525
msgid "&Save Link As..."
504
526
msgstr "&Salvează legătura ca..."
505
527
 
506
 
#: src/articleviewer.cpp:666
 
528
#: src/articleviewer.cpp:667
507
529
#, kde-format
508
530
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
509
531
msgid ""
532
554
"<p>Vă mulțumim,</p>\n"
533
555
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Echipa Akregator</p>\n"
534
556
 
535
 
#: src/articleviewer.cpp:684
 
557
#: src/articleviewer.cpp:685
536
558
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
537
559
msgstr "Un cititor de fluxuri RSS pentru mediul de birou K."
538
560
 
539
 
#: src/articleviewer.cpp:721
 
561
#: src/articleviewer.cpp:722
540
562
msgid "Disable"
541
563
msgstr "Dezactivează"
542
564
 
543
 
#: src/articleviewer.cpp:723
 
565
#: src/articleviewer.cpp:724
544
566
msgid "Keep Enabled"
545
567
msgstr "Păstrează activat"
546
568
 
547
 
#: src/articleviewer.cpp:724
 
569
#: src/articleviewer.cpp:725
548
570
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
549
571
msgstr "Sigur dezactivați această pagină introductivă?"
550
572
 
551
 
#: src/articleviewer.cpp:724
 
573
#: src/articleviewer.cpp:725
552
574
msgid "Disable Introduction Page"
553
575
msgstr "Dezactivează pagina introductivă"
554
576
 
756
778
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
757
779
msgstr ""
758
780
 
759
 
#: src/mainwindow.cpp:105
 
781
#: src/mainwindow.cpp:104
760
782
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
761
783
msgstr ""
762
784
 
763
 
#: src/mainwindow.cpp:231
 
785
#: src/mainwindow.cpp:225
764
786
#, kde-format
765
787
msgid ""
766
788
"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
768
790
"%1</center></p></qt>"
769
791
msgstr ""
770
792
 
771
 
#: src/mainwindow.cpp:231
 
793
#: src/mainwindow.cpp:225
772
794
msgid "Docking in System Tray"
773
795
msgstr ""
774
796
 
878
900
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
879
901
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
880
902
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
881
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:349 rc.cpp:361
 
903
#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:355 rc.cpp:367
882
904
msgid "Open in Tab"
883
905
msgstr "Deschide în filă"
884
906
 
886
908
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
887
909
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
888
910
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
889
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:355 rc.cpp:367
 
911
#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:361 rc.cpp:373
890
912
msgid "Open in External Browser"
891
913
msgstr "Deschide în navigator extern"
892
914
 
1040
1062
msgstr "Detașează fila"
1041
1063
 
1042
1064
#: src/actionmanagerimpl.cpp:538
1043
 
msgid "&Close Tab"
 
1065
#, fuzzy
 
1066
#| msgid "&Close Tab"
 
1067
msgid "Close Tab"
1044
1068
msgstr "În&chide fila"
1045
1069
 
1046
1070
#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
1047
 
msgid "&Increase Font Sizes"
1048
 
msgstr "&Crește dimensiunea fontului"
 
1071
msgid "Enlarge Font"
 
1072
msgstr ""
1049
1073
 
1050
1074
#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
1051
 
msgid "&Decrease Font Sizes"
1052
 
msgstr "&Descrește dimensiunea fontului"
 
1075
#, fuzzy
 
1076
#| msgid "Serif font:"
 
1077
msgid "Shrink Font"
 
1078
msgstr "Font serif:"
1053
1079
 
1054
 
#: src/mainwidget.cpp:174
 
1080
#: src/mainwidget.cpp:179
1055
1081
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
1056
1082
msgstr ""
1057
1083
 
1058
 
#: src/mainwidget.cpp:178
 
1084
#: src/mainwidget.cpp:183
1059
1085
msgid "Articles list."
1060
1086
msgstr "Lista articolelor."
1061
1087
 
1062
 
#: src/mainwidget.cpp:242
 
1088
#: src/mainwidget.cpp:247
1063
1089
msgid "Browsing area."
1064
1090
msgstr "Zona de răsfoire."
1065
1091
 
1066
 
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:604
 
1092
#: src/mainwidget.cpp:252 src/mainwidget.cpp:609
1067
1093
msgid "Articles"
1068
1094
msgstr "Articole"
1069
1095
 
1070
 
#: src/mainwidget.cpp:263
 
1096
#: src/mainwidget.cpp:268
1071
1097
msgid "About"
1072
1098
msgstr "Despre"
1073
1099
 
1074
 
#: src/mainwidget.cpp:781
 
1100
#: src/mainwidget.cpp:786
1075
1101
msgid "Fetching Feeds..."
1076
1102
msgstr "Preluare fluxuri..."
1077
1103
 
1078
 
#: src/mainwidget.cpp:965
 
1104
#: src/mainwidget.cpp:970
1079
1105
#, kde-format
1080
1106
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
1081
1107
msgstr "<qt>Sigur ștergeți articolul <b>%1</b>?</qt>"
1082
1108
 
1083
 
#: src/mainwidget.cpp:968
 
1109
#: src/mainwidget.cpp:973
1084
1110
#, fuzzy, kde-format
1085
1111
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
1086
1112
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
1090
1116
msgstr[1] "<qt>Sigur ștergeți acest flux?</qt>"
1091
1117
msgstr[2] "<qt>Sigur ștergeți acest flux?</qt>"
1092
1118
 
1093
 
#: src/mainwidget.cpp:972
 
1119
#: src/mainwidget.cpp:977
1094
1120
msgid "Delete Article"
1095
1121
msgstr "Șterge articolul"
1096
1122
 
1240
1266
 
1241
1267
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
1242
1268
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
1243
 
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:256
 
1269
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:262
1244
1270
msgid "Add Feed"
1245
1271
msgstr "Adaugă flux"
1246
1272
 
1285
1311
msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
1286
1312
msgstr "Frank Osterfeld"
1287
1313
 
 
1314
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
 
1315
#, fuzzy
 
1316
#| msgid "1 article"
 
1317
msgctxt "Limit feed archive size to:"
 
1318
msgid " article"
 
1319
msgid_plural " articles"
 
1320
msgstr[0] "1 articol"
 
1321
msgstr[1] "1 articol"
 
1322
msgstr[2] "1 articol"
 
1323
 
 
1324
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
 
1325
#, fuzzy
 
1326
#| msgid "1 day"
 
1327
msgctxt "Delete articles older than:"
 
1328
msgid " day"
 
1329
msgid_plural " days"
 
1330
msgstr[0] "1 zi"
 
1331
msgstr[1] "1 zi"
 
1332
msgstr[2] "1 zi"
 
1333
 
1288
1334
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
1289
1335
msgid "kcmakrarchiveconfig"
1290
1336
msgstr ""
1309
1355
msgid "Configure Feed Reader Appearance"
1310
1356
msgstr "Configurează aspectul cititorului de fluxuri"
1311
1357
 
 
1358
#: configuration/settings_advanced.cpp:61
 
1359
#, fuzzy
 
1360
#| msgid " sec"
 
1361
msgctxt "Mark selected article read after"
 
1362
msgid " second"
 
1363
msgid_plural " seconds"
 
1364
msgstr[0] " sec"
 
1365
msgstr[1] " sec"
 
1366
msgstr[2] " sec"
 
1367
 
1312
1368
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
1313
1369
msgid "kcmakradvancedconfig"
1314
1370
msgstr ""
1399
1455
#. i18n: ectx: Menu (file)
1400
1456
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
1401
1457
#. i18n: ectx: Menu (file)
1402
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:226
 
1458
#: rc.cpp:38 rc.cpp:232
1403
1459
msgid "&File"
1404
1460
msgstr "&Fișier"
1405
1461
 
1685
1741
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1686
1742
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
1687
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
1688
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:386
 
1744
#: rc.cpp:180 rc.cpp:392
1689
1745
msgid "Always show the tab bar"
1690
1746
msgstr ""
1691
1747
 
1709
1765
 
1710
1766
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
1711
1767
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1712
 
#: rc.cpp:192
 
1768
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
 
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
 
1770
#: rc.cpp:192 rc.cpp:398
 
1771
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
 
1775
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
1776
#: rc.cpp:195
 
1777
msgid ""
 
1778
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
 
1779
"a new tab instead"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
 
1783
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
1784
#: rc.cpp:198
1713
1785
msgid "Use default KDE web browser"
1714
1786
msgstr "Utilizează navigatorul de Internet KDE implicit"
1715
1787
 
1716
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
 
1788
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
1717
1789
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1718
 
#: rc.cpp:195
 
1790
#: rc.cpp:201
1719
1791
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1720
1792
msgstr ""
1721
1793
 
1722
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
 
1794
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
1723
1795
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1724
1796
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
1725
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
1726
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:377
 
1798
#: rc.cpp:204 rc.cpp:383
1727
1799
msgid "Use this command:"
1728
1800
msgstr ""
1729
1801
 
1730
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
 
1802
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
1731
1803
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1732
 
#: rc.cpp:201
 
1804
#: rc.cpp:207
1733
1805
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1734
1806
msgstr ""
1735
1807
 
1736
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
 
1808
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
1737
1809
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1738
 
#: rc.cpp:205
 
1810
#: rc.cpp:211
1739
1811
#, no-c-format
1740
1812
msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
1741
1813
msgstr ""
1742
1814
 
1743
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:175
 
1815
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:180
1744
1816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1745
 
#: rc.cpp:208
 
1817
#: rc.cpp:214
1746
1818
msgid "What the click with left mouse button should do."
1747
1819
msgstr ""
1748
1820
 
1749
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:184
 
1821
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:189
1750
1822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1751
 
#: rc.cpp:211
 
1823
#: rc.cpp:217
1752
1824
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1753
1825
msgstr ""
1754
1826
 
1755
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
 
1827
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:214
1756
1828
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
1757
 
#: rc.cpp:214
 
1829
#: rc.cpp:220
1758
1830
msgid "Archive Backend"
1759
1831
msgstr ""
1760
1832
 
1761
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
 
1833
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:218
1762
1834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
1763
 
#: rc.cpp:217
 
1835
#: rc.cpp:223
1764
1836
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1765
1837
msgstr ""
1766
1838
 
1767
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
 
1839
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:222
1768
1840
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
1769
 
#: rc.cpp:220
 
1841
#: rc.cpp:226
1770
1842
msgid ""
1771
1843
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
1772
1844
msgstr ""
1773
1845
 
1774
 
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
 
1846
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:226
1775
1847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
1776
 
#: rc.cpp:223
 
1848
#: rc.cpp:229
1777
1849
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
1778
1850
msgstr ""
1779
1851
 
1781
1853
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1782
1854
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
1783
1855
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1784
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:319
 
1856
#: rc.cpp:235 rc.cpp:325
1785
1857
msgid "&Edit"
1786
1858
msgstr "&Editare"
1787
1859
 
1789
1861
#. i18n: ectx: Menu (view)
1790
1862
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
1791
1863
#. i18n: ectx: Menu (view)
1792
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:322
 
1864
#: rc.cpp:238 rc.cpp:328
1793
1865
msgid "&View"
1794
1866
msgstr "&Vizualizare"
1795
1867
 
1799
1871
#. i18n: ectx: Menu (go)
1800
1872
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
1801
1873
#. i18n: ectx: Menu (go)
1802
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:316 rc.cpp:325
 
1874
#: rc.cpp:241 rc.cpp:322 rc.cpp:331
1803
1875
msgid "&Go"
1804
1876
msgstr "&Du-te"
1805
1877
 
1807
1879
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1808
1880
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
1809
1881
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1810
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:328
 
1882
#: rc.cpp:244 rc.cpp:334
1811
1883
msgid "Fee&d"
1812
1884
msgstr "Fl&ux"
1813
1885
 
1815
1887
#. i18n: ectx: Menu (article)
1816
1888
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
1817
1889
#. i18n: ectx: Menu (article)
1818
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:331
 
1890
#: rc.cpp:247 rc.cpp:337
1819
1891
msgid "&Article"
1820
1892
msgstr "&Articol"
1821
1893
 
1823
1895
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1824
1896
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
1825
1897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1826
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:334
 
1898
#: rc.cpp:250 rc.cpp:340
1827
1899
msgid "&Settings"
1828
1900
msgstr "&Configurări"
1829
1901
 
1831
1903
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1832
1904
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
1833
1905
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:337
 
1906
#: rc.cpp:253 rc.cpp:343
1835
1907
msgid "Main Toolbar"
1836
1908
msgstr "Bara de unelte principală"
1837
1909
 
1839
1911
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1840
1912
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
1841
1913
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1842
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:340
 
1914
#: rc.cpp:256 rc.cpp:346
1843
1915
msgid "Browser Toolbar"
1844
1916
msgstr "Bara navigatorului"
1845
1917
 
1847
1919
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1848
1920
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
1849
1921
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1850
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:343
 
1922
#: rc.cpp:259 rc.cpp:349
1851
1923
msgid "Speech Toolbar"
1852
1924
msgstr "Bara de unelte Vorbire"
1853
1925
 
1854
1926
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
1855
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1856
 
#: rc.cpp:259
 
1928
#: rc.cpp:265
1857
1929
msgid "Add New Source"
1858
1930
msgstr "Adaugă sursă nouă"
1859
1931
 
1860
1932
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
1861
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1862
 
#: rc.cpp:262
 
1934
#: rc.cpp:268
1863
1935
msgid "Feed &URL:"
1864
1936
msgstr "&URL flux:"
1865
1937
 
1866
1938
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
1867
1939
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
1868
 
#: rc.cpp:268
 
1940
#: rc.cpp:274
1869
1941
msgid "&General"
1870
1942
msgstr "&General"
1871
1943
 
1872
1944
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
1873
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
1874
 
#: rc.cpp:271
 
1946
#: rc.cpp:277
1875
1947
msgid "U&se a custom update interval"
1876
1948
msgstr "Utilizează interval de actualizare per&sonalizat"
1877
1949
 
1878
1950
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
1879
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
1880
 
#: rc.cpp:274
 
1952
#: rc.cpp:280
1881
1953
msgid "Update &every:"
1882
1954
msgstr "Actualizar&e la fiecare:"
1883
1955
 
1884
1956
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
1885
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
1886
 
#: rc.cpp:277
 
1958
#: rc.cpp:283
1887
1959
msgid "Notify when new articles arri&ve"
1888
1960
msgstr "&Notifică la sosirea articolelor noi"
1889
1961
 
1890
1962
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
1891
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1892
 
#: rc.cpp:280
 
1964
#: rc.cpp:286
1893
1965
msgid "&URL:"
1894
1966
msgstr "&URL:"
1895
1967
 
1896
1968
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
1897
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1898
 
#: rc.cpp:283
 
1970
#: rc.cpp:289
1899
1971
msgid "&Name:"
1900
1972
msgstr "De&numire:"
1901
1973
 
1902
1974
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
1903
1975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
1904
 
#: rc.cpp:286
 
1976
#: rc.cpp:292
1905
1977
msgid "Display name of RSS column"
1906
1978
msgstr "Afișează denumirea coloanei RSS"
1907
1979
 
1908
1980
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
1909
1981
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1910
 
#: rc.cpp:289
 
1982
#: rc.cpp:295
1911
1983
msgid "Ar&chive"
1912
1984
msgstr "Ar&hivă"
1913
1985
 
1914
1986
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
1915
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
1916
 
#: rc.cpp:292
 
1988
#: rc.cpp:298
1917
1989
msgid "&Use default settings"
1918
1990
msgstr "&Utilizează configurări implicite"
1919
1991
 
1920
1992
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
1921
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
1922
 
#: rc.cpp:295
 
1994
#: rc.cpp:301
1923
1995
msgid "Di&sable archiving"
1924
1996
msgstr "De&zactivează arhivarea"
1925
1997
 
1926
1998
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
1927
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
1928
 
#: rc.cpp:298
 
2000
#: rc.cpp:304
1929
2001
msgid "Limit archi&ve to:"
1930
2002
msgstr "Limitează arhi&va la:"
1931
2003
 
1932
2004
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
1933
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
1934
 
#: rc.cpp:301
 
2006
#: rc.cpp:307
1935
2007
msgid "&Delete articles older than:"
1936
2008
msgstr "Ș&terge articolele mai vechi de:"
1937
2009
 
1938
2010
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
1939
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
1940
 
#: rc.cpp:304
 
2012
#: rc.cpp:310
1941
2013
msgid "&Keep all articles"
1942
2014
msgstr "&Păstrează toate articolele"
1943
2015
 
1944
2016
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
1945
2017
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1946
 
#: rc.cpp:307
 
2018
#: rc.cpp:313
1947
2019
msgid "Adva&nced"
1948
2020
msgstr "Ava&nsat"
1949
2021
 
1950
2022
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
1951
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
1952
 
#: rc.cpp:310
 
2024
#: rc.cpp:316
1953
2025
msgid "Load the &full website when reading articles"
1954
2026
msgstr ""
1955
2027
 
1956
2028
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
1957
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
1958
 
#: rc.cpp:313
 
2030
#: rc.cpp:319
1959
2031
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
1960
2032
msgstr ""
1961
2033
 
1962
2034
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
1963
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
1964
 
#: rc.cpp:346
 
2036
#: rc.cpp:352
1965
2037
msgid "Left mouse click:"
1966
2038
msgstr "Clic-stînga:"
1967
2039
 
1969
2041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
1970
2042
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
1971
2043
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
1972
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:364
 
2044
#: rc.cpp:358 rc.cpp:370
1973
2045
msgid "Open in Background Tab"
1974
2046
msgstr "Deschide în filă din fundal"
1975
2047
 
1976
2048
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
1977
2049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
1978
 
#: rc.cpp:358
 
2050
#: rc.cpp:364
1979
2051
msgid "Middle mouse click:"
1980
2052
msgstr "Clic-mijloc:"
1981
2053
 
1982
2054
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
1983
2055
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
1984
 
#: rc.cpp:370
 
2056
#: rc.cpp:376
1985
2057
#, fuzzy
1986
2058
#| msgid "For External Browsing"
1987
2059
msgid "External Browsing"
1989
2061
 
1990
2062
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
1991
2063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
1992
 
#: rc.cpp:374
 
2064
#: rc.cpp:380
1993
2065
#, no-c-format
1994
2066
msgid "firefox %u"
1995
2067
msgstr "firefox %u"
1996
2068
 
1997
2069
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
1998
2070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
1999
 
#: rc.cpp:380
 
2071
#: rc.cpp:386
2000
2072
msgid "Use default web browser"
2001
2073
msgstr "Utilizează navigatorul de Internet implicit"
2002
2074
 
2003
2075
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
2004
2076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
2005
 
#: rc.cpp:383
 
2077
#: rc.cpp:389
2006
2078
msgid "Tabs"
2007
2079
msgstr ""
2008
2080
 
2009
2081
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
2010
2082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
2011
 
#: rc.cpp:389
 
2083
#: rc.cpp:395
2012
2084
#, fuzzy
2013
2085
#| msgid "Show close buttons on tabs"
2014
2086
msgid "Show close button on each tab"
2016
2088
 
2017
2089
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
2018
2090
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2019
 
#: rc.cpp:392
 
2091
#: rc.cpp:401
2020
2092
msgid "Article List Colors"
2021
2093
msgstr ""
2022
2094
 
2023
2095
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
2024
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
2025
 
#: rc.cpp:395
 
2097
#: rc.cpp:404
2026
2098
msgid "Unread articles:"
2027
2099
msgstr "Articole necitite:"
2028
2100
 
2029
2101
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
2030
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
2031
 
#: rc.cpp:398
 
2103
#: rc.cpp:407
2032
2104
msgid "New articles:"
2033
2105
msgstr "Articole noi:"
2034
2106
 
2035
2107
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
2036
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
2037
 
#: rc.cpp:401
 
2109
#: rc.cpp:410
2038
2110
msgid "Use custom colors"
2039
2111
msgstr "Utilizează culori personalizate"
2040
2112
 
2041
2113
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
2042
2114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2043
 
#: rc.cpp:404
 
2115
#: rc.cpp:413
2044
2116
msgid "Font Size"
2045
2117
msgstr "Dimensiune font"
2046
2118
 
2047
2119
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
2048
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
2049
 
#: rc.cpp:407
 
2121
#: rc.cpp:416
2050
2122
msgid "Minimum font size:"
2051
2123
msgstr "Mărimea minimă a fontului:"
2052
2124
 
2053
2125
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
2054
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
2055
 
#: rc.cpp:410
 
2127
#: rc.cpp:419
2056
2128
msgid "Medium font size:"
2057
2129
msgstr "Mărimea medie a fontului:"
2058
2130
 
2059
2131
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
2060
2132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2061
 
#: rc.cpp:413
 
2133
#: rc.cpp:422
2062
2134
msgid "Fonts"
2063
2135
msgstr "Fonturi"
2064
2136
 
2065
2137
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
2066
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2067
 
#: rc.cpp:416
 
2139
#: rc.cpp:425
2068
2140
msgid "Standard font:"
2069
2141
msgstr "Font standard:"
2070
2142
 
2071
2143
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
2072
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2073
 
#: rc.cpp:419
 
2145
#: rc.cpp:428
2074
2146
msgid "Fixed font:"
2075
2147
msgstr "Font fix:"
2076
2148
 
2077
2149
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
2078
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2079
 
#: rc.cpp:422
 
2151
#: rc.cpp:431
2080
2152
msgid "Serif font:"
2081
2153
msgstr "Font serif:"
2082
2154
 
2083
2155
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
2084
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2085
 
#: rc.cpp:425
 
2157
#: rc.cpp:434
2086
2158
msgid "Sans serif font:"
2087
2159
msgstr "Font sans serif:"
2088
2160
 
2089
2161
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
2090
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
2091
 
#: rc.cpp:428
 
2163
#: rc.cpp:437
2092
2164
msgid "&Underline links"
2093
2165
msgstr "S&ubliniază legăturile"
2094
2166
 
2095
2167
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
2096
2168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2097
 
#: rc.cpp:431
 
2169
#: rc.cpp:440
2098
2170
msgid "Archive"
2099
2171
msgstr "Arhivă"
2100
2172
 
2101
2173
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
2102
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2103
 
#: rc.cpp:434
 
2175
#: rc.cpp:443
2104
2176
msgid "Archive backend:"
2105
2177
msgstr ""
2106
2178
 
2107
2179
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
2108
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
2109
 
#: rc.cpp:437
 
2181
#: rc.cpp:446
2110
2182
msgid "&Configure..."
2111
2183
msgstr "&Configurare..."
2112
2184
 
2113
2185
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
2114
2186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2115
 
#: rc.cpp:440
 
2187
#: rc.cpp:449
2116
2188
msgid "Article List"
2117
2189
msgstr "Lista de articole"
2118
2190
 
2119
2191
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
2120
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
2121
 
#: rc.cpp:443
 
2193
#: rc.cpp:452
2122
2194
msgid "Mar&k selected article read after"
2123
2195
msgstr "Marc&hează articolul ales ca citit după"
2124
2196
 
2125
 
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:71
2126
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
2127
 
#: rc.cpp:446
2128
 
msgid " sec"
2129
 
msgstr " sec"
2130
 
 
2131
 
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:93
 
2197
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
2132
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
2133
 
#: rc.cpp:449
 
2199
#: rc.cpp:455
2134
2200
msgid "Reset search bar when changing feeds"
2135
2201
msgstr ""
2136
2202
 
2137
2203
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
2138
2204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2139
 
#: rc.cpp:452
 
2205
#: rc.cpp:458
2140
2206
msgid "Global"
2141
2207
msgstr "Global"
2142
2208
 
2143
2209
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
2144
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
2145
 
#: rc.cpp:455
 
2211
#: rc.cpp:461
2146
2212
msgid "Show tra&y icon"
2147
2213
msgstr ""
2148
2214
 
2149
2215
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:26
2150
2216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
2151
 
#: rc.cpp:458
 
2217
#: rc.cpp:464
2152
2218
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
2153
2219
msgstr ""
2154
2220
 
2155
2221
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:29
2156
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
2157
 
#: rc.cpp:461
 
2223
#: rc.cpp:467
2158
2224
msgid "Use &notifications for all feeds"
2159
2225
msgstr ""
2160
2226
 
2161
2227
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:36
2162
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
2163
 
#: rc.cpp:464
 
2229
#: rc.cpp:470
2164
2230
msgid "&Use interval fetching"
2165
2231
msgstr ""
2166
2232
 
2167
2233
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:64
2168
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
2169
 
#: rc.cpp:467
 
2235
#: rc.cpp:473
2170
2236
msgid "Fetch feeds every:"
2171
2237
msgstr ""
2172
2238
 
2173
2239
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:105
2174
2240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2175
 
#: rc.cpp:470
 
2241
#: rc.cpp:476
2176
2242
msgid "Startup"
2177
2243
msgstr "Pornire"
2178
2244
 
2179
2245
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
2180
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
2181
 
#: rc.cpp:473
 
2247
#: rc.cpp:479
2182
2248
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
2183
2249
msgstr ""
2184
2250
 
2185
2251
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:118
2186
2252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
2187
 
#: rc.cpp:476
 
2253
#: rc.cpp:482
2188
2254
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
2189
2255
msgstr ""
2190
2256
 
2191
2257
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:128
2192
2258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2193
 
#: rc.cpp:479
 
2259
#: rc.cpp:485
2194
2260
msgid "Network"
2195
2261
msgstr "Rețea"
2196
2262
 
2197
2263
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
2198
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
2199
 
#: rc.cpp:482
 
2265
#: rc.cpp:488
2200
2266
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
2201
2267
msgstr ""
2202
2268
 
2203
2269
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
2204
2270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2205
 
#: rc.cpp:485
 
2271
#: rc.cpp:491
2206
2272
msgid "Default Archive Settings"
2207
2273
msgstr "Configurări generale de arhivare"
2208
2274
 
2209
2275
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
2210
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
2211
 
#: rc.cpp:488
 
2277
#: rc.cpp:494
2212
2278
msgid "Disable archiving"
2213
2279
msgstr "Dezactivează arhivarea"
2214
2280
 
2215
2281
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
2216
2282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
2217
 
#: rc.cpp:491
 
2283
#: rc.cpp:497
2218
2284
msgid "Keep all articles"
2219
2285
msgstr "Păstrează toate articolele"
2220
2286
 
2221
2287
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
2222
2288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
2223
 
#: rc.cpp:494
 
2289
#: rc.cpp:500
2224
2290
msgid "Limit feed archive size to:"
2225
2291
msgstr ""
2226
2292
 
2227
2293
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
2228
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
2229
 
#: rc.cpp:497
 
2295
#: rc.cpp:503
2230
2296
msgid "Delete articles older than: "
2231
2297
msgstr "Șterge articolele mai vechi de: "
2232
2298
 
2233
2299
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
2234
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
2235
 
#: rc.cpp:500
 
2301
#: rc.cpp:506
2236
2302
msgid "Do not expire important articles"
2237
2303
msgstr "Nu expira articolele importante"
2238
2304
 
 
2305
#~ msgid "&Increase Font Sizes"
 
2306
#~ msgstr "&Crește dimensiunea fontului"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "&Decrease Font Sizes"
 
2309
#~ msgstr "&Descrește dimensiunea fontului"
 
2310
 
2239
2311
#~ msgid "&Scroll Up"
2240
2312
#~ msgstr "Derulare în &sus"
2241
2313