243
243
msgstr "Aspect KDE"
245
#: src/akregator_part.cpp:205
245
#: src/akregator_part.cpp:206
247
247
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
250
#: src/akregator_part.cpp:205
250
#: src/akregator_part.cpp:206
251
251
msgid "Plugin error"
252
252
msgstr "Eroare modul"
254
#: src/akregator_part.cpp:431
254
#: src/akregator_part.cpp:436
257
257
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
261
#: src/akregator_part.cpp:432 src/akregator_part.cpp:491
261
#: src/akregator_part.cpp:437 src/akregator_part.cpp:496
262
262
msgid "Write Error"
263
263
msgstr "Eroare de scriere"
265
#: src/akregator_part.cpp:467
265
#: src/akregator_part.cpp:472
267
267
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
270
#: src/akregator_part.cpp:467 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
270
#: src/akregator_part.cpp:472 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
271
271
msgid "OPML Parsing Error"
272
272
msgstr "Eroare de parcurgere OPML"
274
#: src/akregator_part.cpp:470
274
#: src/akregator_part.cpp:475
277
277
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
278
278
"the current user."
281
#: src/akregator_part.cpp:470 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
281
#: src/akregator_part.cpp:475 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
282
282
msgid "Read Error"
283
283
msgstr "Eroare de citire"
285
#: src/akregator_part.cpp:484
285
#: src/akregator_part.cpp:489
287
287
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
288
288
msgstr "Fișierul %1 există deja; îl suprascrieți?"
290
#: src/akregator_part.cpp:485
290
#: src/akregator_part.cpp:490
294
#: src/akregator_part.cpp:491
294
#: src/akregator_part.cpp:496
296
296
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
299
#: src/akregator_part.cpp:514 src/akregator_part.cpp:524
299
#: src/akregator_part.cpp:519 src/akregator_part.cpp:529
300
300
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
303
#: src/akregator_part.cpp:515 src/akregator_part.cpp:525
303
#: src/akregator_part.cpp:520 src/akregator_part.cpp:530
304
304
msgid "All Files"
305
305
msgstr "Toate fișierele"
307
#: src/akregator_part.cpp:679
307
#: src/akregator_part.cpp:684
308
308
msgid "Imported Folder"
309
309
msgstr "Dosar importat"
311
#: src/akregator_part.cpp:734
313
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
317
#: src/akregator_part.cpp:735
318
msgid "Restore Session?"
321
#: src/akregator_part.cpp:736
322
msgid "Restore Session"
325
#: src/akregator_part.cpp:737
326
msgid "Do Not Restore"
329
#: src/akregator_part.cpp:738
311
333
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
313
335
#| msgid "Minutes"
1040
1062
msgstr "Detașează fila"
1042
1064
#: src/actionmanagerimpl.cpp:538
1066
#| msgid "&Close Tab"
1044
1068
msgstr "În&chide fila"
1046
1070
#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
1047
msgid "&Increase Font Sizes"
1048
msgstr "&Crește dimensiunea fontului"
1071
msgid "Enlarge Font"
1050
1074
#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
1051
msgid "&Decrease Font Sizes"
1052
msgstr "&Descrește dimensiunea fontului"
1076
#| msgid "Serif font:"
1078
msgstr "Font serif:"
1054
#: src/mainwidget.cpp:174
1080
#: src/mainwidget.cpp:179
1055
1081
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
1058
#: src/mainwidget.cpp:178
1084
#: src/mainwidget.cpp:183
1059
1085
msgid "Articles list."
1060
1086
msgstr "Lista articolelor."
1062
#: src/mainwidget.cpp:242
1088
#: src/mainwidget.cpp:247
1063
1089
msgid "Browsing area."
1064
1090
msgstr "Zona de răsfoire."
1066
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:604
1092
#: src/mainwidget.cpp:252 src/mainwidget.cpp:609
1067
1093
msgid "Articles"
1068
1094
msgstr "Articole"
1070
#: src/mainwidget.cpp:263
1096
#: src/mainwidget.cpp:268
1072
1098
msgstr "Despre"
1074
#: src/mainwidget.cpp:781
1100
#: src/mainwidget.cpp:786
1075
1101
msgid "Fetching Feeds..."
1076
1102
msgstr "Preluare fluxuri..."
1078
#: src/mainwidget.cpp:965
1104
#: src/mainwidget.cpp:970
1080
1106
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
1081
1107
msgstr "<qt>Sigur ștergeți articolul <b>%1</b>?</qt>"
1083
#: src/mainwidget.cpp:968
1109
#: src/mainwidget.cpp:973
1084
1110
#, fuzzy, kde-format
1085
1111
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
1086
1112
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
1710
1766
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
1711
1767
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1768
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
1770
#: rc.cpp:192 rc.cpp:398
1771
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
1774
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
1775
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1778
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
1782
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
1783
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1713
1785
msgid "Use default KDE web browser"
1714
1786
msgstr "Utilizează navigatorul de Internet KDE implicit"
1716
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
1788
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
1717
1789
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1719
1791
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1722
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
1794
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
1723
1795
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1724
1796
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
1725
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
1726
#: rc.cpp:198 rc.cpp:377
1798
#: rc.cpp:204 rc.cpp:383
1727
1799
msgid "Use this command:"
1730
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
1802
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
1731
1803
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1733
1805
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1736
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
1808
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
1737
1809
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1740
1812
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
1743
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:175
1815
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:180
1744
1816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1746
1818
msgid "What the click with left mouse button should do."
1749
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:184
1821
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:189
1750
1822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1752
1824
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1755
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
1827
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:214
1756
1828
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
1758
1830
msgid "Archive Backend"
1761
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
1833
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:218
1762
1834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
1764
1836
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1767
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
1839
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:222
1768
1840
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
1771
1843
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
1774
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
1846
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:226
1775
1847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
1777
1849
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
1847
1919
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1848
1920
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
1849
1921
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1850
#: rc.cpp:253 rc.cpp:343
1922
#: rc.cpp:259 rc.cpp:349
1851
1923
msgid "Speech Toolbar"
1852
1924
msgstr "Bara de unelte Vorbire"
1854
1926
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
1855
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1857
1929
msgid "Add New Source"
1858
1930
msgstr "Adaugă sursă nouă"
1860
1932
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
1861
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1863
1935
msgid "Feed &URL:"
1864
1936
msgstr "&URL flux:"
1866
1938
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
1867
1939
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
1869
1941
msgid "&General"
1870
1942
msgstr "&General"
1872
1944
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
1873
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
1875
1947
msgid "U&se a custom update interval"
1876
1948
msgstr "Utilizează interval de actualizare per&sonalizat"
1878
1950
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
1879
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
1881
1953
msgid "Update &every:"
1882
1954
msgstr "Actualizar&e la fiecare:"
1884
1956
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
1885
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
1887
1959
msgid "Notify when new articles arri&ve"
1888
1960
msgstr "&Notifică la sosirea articolelor noi"
1890
1962
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
1891
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1896
1968
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
1897
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1900
1972
msgstr "De&numire:"
1902
1974
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
1903
1975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
1905
1977
msgid "Display name of RSS column"
1906
1978
msgstr "Afișează denumirea coloanei RSS"
1908
1980
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
1909
1981
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1911
1983
msgid "Ar&chive"
1912
1984
msgstr "Ar&hivă"
1914
1986
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
1915
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
1917
1989
msgid "&Use default settings"
1918
1990
msgstr "&Utilizează configurări implicite"
1920
1992
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
1921
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
1923
1995
msgid "Di&sable archiving"
1924
1996
msgstr "De&zactivează arhivarea"
1926
1998
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
1927
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
1929
2001
msgid "Limit archi&ve to:"
1930
2002
msgstr "Limitează arhi&va la:"
1932
2004
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
1933
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
1935
2007
msgid "&Delete articles older than:"
1936
2008
msgstr "Ș&terge articolele mai vechi de:"
1938
2010
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
1939
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
1941
2013
msgid "&Keep all articles"
1942
2014
msgstr "&Păstrează toate articolele"
1944
2016
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
1945
2017
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1947
2019
msgid "Adva&nced"
1948
2020
msgstr "Ava&nsat"
1950
2022
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
1951
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
1953
2025
msgid "Load the &full website when reading articles"
1956
2028
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
1957
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
1959
2031
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
1962
2034
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
1963
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
1965
2037
msgid "Left mouse click:"
1966
2038
msgstr "Clic-stînga:"
2017
2089
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
2018
2090
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2020
2092
msgid "Article List Colors"
2023
2095
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
2024
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
2026
2098
msgid "Unread articles:"
2027
2099
msgstr "Articole necitite:"
2029
2101
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
2030
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
2032
2104
msgid "New articles:"
2033
2105
msgstr "Articole noi:"
2035
2107
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
2036
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
2038
2110
msgid "Use custom colors"
2039
2111
msgstr "Utilizează culori personalizate"
2041
2113
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
2042
2114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2044
2116
msgid "Font Size"
2045
2117
msgstr "Dimensiune font"
2047
2119
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
2048
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
2050
2122
msgid "Minimum font size:"
2051
2123
msgstr "Mărimea minimă a fontului:"
2053
2125
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
2054
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
2056
2128
msgid "Medium font size:"
2057
2129
msgstr "Mărimea medie a fontului:"
2059
2131
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
2060
2132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2063
2135
msgstr "Fonturi"
2065
2137
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
2066
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2068
2140
msgid "Standard font:"
2069
2141
msgstr "Font standard:"
2071
2143
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
2072
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2074
2146
msgid "Fixed font:"
2075
2147
msgstr "Font fix:"
2077
2149
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
2078
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2080
2152
msgid "Serif font:"
2081
2153
msgstr "Font serif:"
2083
2155
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
2084
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2086
2158
msgid "Sans serif font:"
2087
2159
msgstr "Font sans serif:"
2089
2161
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
2090
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
2092
2164
msgid "&Underline links"
2093
2165
msgstr "S&ubliniază legăturile"
2095
2167
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
2096
2168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2098
2170
msgid "Archive"
2099
2171
msgstr "Arhivă"
2101
2173
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
2102
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2104
2176
msgid "Archive backend:"
2107
2179
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
2108
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
2110
2182
msgid "&Configure..."
2111
2183
msgstr "&Configurare..."
2113
2185
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
2114
2186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2116
2188
msgid "Article List"
2117
2189
msgstr "Lista de articole"
2119
2191
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
2120
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
2122
2194
msgid "Mar&k selected article read after"
2123
2195
msgstr "Marc&hează articolul ales ca citit după"
2125
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:71
2126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
2131
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:93
2197
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
2132
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
2134
2200
msgid "Reset search bar when changing feeds"
2137
2203
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
2138
2204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2141
2207
msgstr "Global"
2143
2209
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
2144
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
2146
2212
msgid "Show tra&y icon"
2149
2215
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:26
2150
2216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
2152
2218
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
2155
2221
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:29
2156
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
2158
2224
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
2161
2227
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:36
2162
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
2164
2230
msgid "&Use interval fetching"
2167
2233
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:64
2168
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
2170
2236
msgid "Fetch feeds every:"
2173
2239
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:105
2174
2240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2176
2242
msgid "Startup"
2177
2243
msgstr "Pornire"
2179
2245
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
2180
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
2182
2248
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
2185
2251
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:118
2186
2252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
2188
2254
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
2191
2257
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:128
2192
2258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2194
2260
msgid "Network"
2197
2263
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
2198
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
2200
2266
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
2203
2269
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
2204
2270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2206
2272
msgid "Default Archive Settings"
2207
2273
msgstr "Configurări generale de arhivare"
2209
2275
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
2210
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
2212
2278
msgid "Disable archiving"
2213
2279
msgstr "Dezactivează arhivarea"
2215
2281
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
2216
2282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
2218
2284
msgid "Keep all articles"
2219
2285
msgstr "Păstrează toate articolele"
2221
2287
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
2222
2288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
2224
2290
msgid "Limit feed archive size to:"
2227
2293
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
2228
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
2230
2296
msgid "Delete articles older than: "
2231
2297
msgstr "Șterge articolele mai vechi de: "
2233
2299
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
2234
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
2236
2302
msgid "Do not expire important articles"
2237
2303
msgstr "Nu expira articolele importante"
2305
#~ msgid "&Increase Font Sizes"
2306
#~ msgstr "&Crește dimensiunea fontului"
2308
#~ msgid "&Decrease Font Sizes"
2309
#~ msgstr "&Descrește dimensiunea fontului"
2239
2311
#~ msgid "&Scroll Up"
2240
2312
#~ msgstr "Derulare în &sus"