6
6
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 12:57+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:03+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
11
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
16
16
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
17
17
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
33
33
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
34
34
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock, CapsLock și ScrollLock sînt active"
38
38
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
39
39
msgstr "Apăsați %1 în timp ce CapsLock și ScrollLock sînt active"
43
43
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
44
44
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock și ScrollLock sînt active"
48
48
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
49
49
msgstr "Apăsați %1 în timp ce ScrollLock este activ"
53
53
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
54
54
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock și CapsLock sînt active"
58
58
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
59
59
msgstr "Apăsați %1 în timp ce CapsLock este activ"
63
63
msgid "Press %1 while NumLock is active"
64
64
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock este activ"
69
69
msgstr "Apăsați %1"
73
73
msgstr "Accesibilitate"
76
76
msgid "KDE Accessibility Tool"
77
77
msgstr "Utilitar de accesibilitate KDE"
80
80
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
81
81
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
84
84
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
85
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
92
msgid "Audible Bell"
96
96
msgid "Use &system bell"
97
97
msgstr "Utilizează &clopoțel de sistem"
100
100
msgid "Us&e customized bell"
101
101
msgstr "Utilizează sunet &personalizat"
105
105
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
106
106
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
111
111
"personalizați clopoțelul de sistem. În mod normal acesta este un simplu \"bip"
116
116
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
117
117
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
124
124
"va cauza o întîrziere între evenimentul ce provoacă sunetul și semnalul "
125
125
"sonor propriu-zis.</p>"
128
128
msgid "Sound &to play:"
129
129
msgstr "Sunet de &redat:"
132
132
msgid "Browse..."
133
133
msgstr "Răsfoiește..."
137
137
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
138
138
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
141
141
"aici un fișier de sunet. Dați clic pe \"Răsfoiește...\" pentru a alege un "
142
142
"fișier de sunet utilizînd dialogul de alegere de fișiere."
145
145
msgid "Visible Bell"
146
146
msgstr "Sunet vizibil"
149
149
msgid "&Use visible bell"
150
150
msgstr "&Utilizează sunet vizibil"
154
154
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
155
155
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
159
159
"afișată de fiecare dată cînd este generat un clopoțel. Acest lucru este util "
160
160
"în special persoanelor cu probleme de auz."
163
163
msgid "I&nvert screen"
164
164
msgstr "&Inversează ecranul"
168
168
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
170
170
"Toate culorile ecranului vor fi inversate pentru un interval de timp "
171
171
"specificat mai jos."
174
174
msgid "F&lash screen"
175
175
msgstr "Ecran &clipitor"
179
179
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
182
182
"Ecranul va fi schimbat la o culoare personalizată pentru un interval de timp "
183
183
"specificat mai jos."
187
187
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
189
189
"Dați clic aici pentru a alege o culoare pentru sunetul vizibil de tipul "
190
190
"\"ecran clipitor\"."
193
193
msgid "Duration:"
196
#: kcmaccess.cpp:341 kcmaccess.cpp:452 kcmaccess.cpp:490
196
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
202
202
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
204
204
msgstr "Aici puteți personaliza durata efectului de \"sunetul vizibil\"."
211
211
msgid "S&ticky Keys"
212
212
msgstr "Taste &comutator"
215
215
msgid "Use &sticky keys"
216
216
msgstr "Utilizează taste &comutator"
219
219
msgid "&Lock sticky keys"
220
220
msgstr "&Blochează tastele comutator"
223
223
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
224
224
msgstr "Dezactivează tastele lipicioase cînd două taste sunt apăsate simultan"
227
227
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
229
229
"Folosește clopoțelul de sistem oricînd un modificator este angajat, blocat "
233
233
msgid "Locking Keys"
234
234
msgstr "Taste de blocare"
237
237
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
239
239
"Folosește clopoțelul de sistem oricînd o tastă de blocare este activată sau "
244
244
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
245
245
"changes its state"
247
247
"Folosește mecanismul de notificare a sistemului KDE oricînd o tastă de "
248
248
"modificare sau blocare își schimbă starea"
250
#: kcmaccess.cpp:414 kcmaccess.cpp:577
250
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
251
251
msgid "Configure &Notifications..."
252
252
msgstr "Configurare ¬ificări..."
255
255
msgid "&Modifier Keys"
256
256
msgstr "Taste &modificatoare"
259
259
msgid "Slo&w Keys"
260
260
msgstr "Taste &lente"
263
263
msgid "&Use slow keys"
264
264
msgstr "Utilizează taste l&ente"
267
267
msgid "Acceptance dela&y:"
268
268
msgstr "Întîrziere acceptare:"
271
271
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
272
272
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este apăsată o tastă"
275
275
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
276
276
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este acceptată o tastă"
279
279
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
280
280
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este respinsă o tastă"
283
283
msgid "Bounce Keys"
284
284
msgstr "Taste salt"
287
287
msgid "Use bou&nce keys"
288
288
msgstr "Folosește taste salt"
291
291
msgid "D&ebounce time:"
292
292
msgstr "Timp d&e-salt:"
295
295
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
296
296
msgstr "Folosește clopoțelul de sistem oricînd este respinsă o tastă"
299
299
msgid "&Keyboard Filters"
300
300
msgstr "Filtre de &tastatură"
302
#: kcmaccess.cpp:523 kcmaccess.cpp:593
302
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
303
303
msgid "Activation Gestures"
304
304
msgstr "Gesturi de activare"
307
307
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
308
308
msgstr "Utilizează gesturi pentru activarea tastelor lipicioase și lente"
312
312
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
333
333
"Taste comutator: Apăsați tasta Shift de 5 ori consecutiv\n"
334
334
"Taste lente: Tineți apăsată tasta Shift timp de 8 secunde"
338
338
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
340
340
"Dezactivează tastele lipicioase și lente după o anumită perioadă de "
352
352
msgid "Notification"
353
353
msgstr "Notificare"
357
357
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
358
358
"feature on or off"
368
368
"Afișează un dialog de confirmare oricînd o capabilitate de accesibilitate "
369
369
"este activată sau dezactivată"
373
373
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
374
374
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
380
380
"Aveți grijă că dacă dezactivați această opțiune, întrucît setările de "
381
381
"accesibilitate ale tastaturii vor fi aplicate întotdeauna fără confirmare."
385
385
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
386
386
"feature is turned on or off"