~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmaccess.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 12:57+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:03+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
11
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
16
16
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
17
17
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
18
18
 
19
 
#: kcmaccess.cpp:194
 
19
#: kcmaccess.cpp:195
20
20
msgid "AltGraph"
21
21
msgstr "AltGraph"
22
22
 
23
 
#: kcmaccess.cpp:196
 
23
#: kcmaccess.cpp:197
24
24
msgid "Hyper"
25
25
msgstr "Hiper"
26
26
 
27
 
#: kcmaccess.cpp:198
 
27
#: kcmaccess.cpp:199
28
28
msgid "Super"
29
29
msgstr "Super"
30
30
 
31
 
#: kcmaccess.cpp:212
 
31
#: kcmaccess.cpp:213
32
32
#, kde-format
33
33
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
34
34
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock, CapsLock și ScrollLock sînt active"
35
35
 
36
 
#: kcmaccess.cpp:214
 
36
#: kcmaccess.cpp:215
37
37
#, kde-format
38
38
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
39
39
msgstr "Apăsați %1 în timp ce CapsLock și ScrollLock sînt active"
40
40
 
41
 
#: kcmaccess.cpp:216
 
41
#: kcmaccess.cpp:217
42
42
#, kde-format
43
43
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
44
44
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock și ScrollLock sînt active"
45
45
 
46
 
#: kcmaccess.cpp:218
 
46
#: kcmaccess.cpp:219
47
47
#, kde-format
48
48
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
49
49
msgstr "Apăsați %1 în timp ce ScrollLock este activ"
50
50
 
51
 
#: kcmaccess.cpp:221
 
51
#: kcmaccess.cpp:222
52
52
#, kde-format
53
53
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
54
54
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock și CapsLock sînt active"
55
55
 
56
 
#: kcmaccess.cpp:223
 
56
#: kcmaccess.cpp:224
57
57
#, kde-format
58
58
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
59
59
msgstr "Apăsați %1 în timp ce CapsLock este activ"
60
60
 
61
 
#: kcmaccess.cpp:225
 
61
#: kcmaccess.cpp:226
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Press %1 while NumLock is active"
64
64
msgstr "Apăsați %1 în timp ce NumLock este activ"
65
65
 
66
 
#: kcmaccess.cpp:227
 
66
#: kcmaccess.cpp:228
67
67
#, kde-format
68
68
msgid "Press %1"
69
69
msgstr "Apăsați %1"
70
70
 
71
 
#: kcmaccess.cpp:237
 
71
#: kcmaccess.cpp:238
72
72
msgid "kaccess"
73
73
msgstr "Accesibilitate"
74
74
 
75
 
#: kcmaccess.cpp:237
 
75
#: kcmaccess.cpp:238
76
76
msgid "KDE Accessibility Tool"
77
77
msgstr "Utilitar de accesibilitate KDE"
78
78
 
79
 
#: kcmaccess.cpp:239
 
79
#: kcmaccess.cpp:240
80
80
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
81
81
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
82
82
 
83
 
#: kcmaccess.cpp:241
 
83
#: kcmaccess.cpp:242
84
84
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
85
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
86
86
 
87
 
#: kcmaccess.cpp:241
 
87
#: kcmaccess.cpp:242
88
88
msgid "Author"
89
89
msgstr "Autor"
90
90
 
91
 
#: kcmaccess.cpp:255
 
91
#: kcmaccess.cpp:256
92
92
msgid "Audible Bell"
93
93
msgstr "Clopoțel"
94
94
 
95
 
#: kcmaccess.cpp:263
 
95
#: kcmaccess.cpp:264
96
96
msgid "Use &system bell"
97
97
msgstr "Utilizează &clopoțel de sistem"
98
98
 
99
 
#: kcmaccess.cpp:265
 
99
#: kcmaccess.cpp:266
100
100
msgid "Us&e customized bell"
101
101
msgstr "Utilizează sunet &personalizat"
102
102
 
103
 
#: kcmaccess.cpp:267
 
103
#: kcmaccess.cpp:268
104
104
msgid ""
105
105
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
106
106
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
111
111
"personalizați clopoțelul de sistem. În mod normal acesta este un simplu \"bip"
112
112
"\"."
113
113
 
114
 
#: kcmaccess.cpp:270
 
114
#: kcmaccess.cpp:271
115
115
msgid ""
116
116
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
117
117
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
124
124
"va cauza o întîrziere între evenimentul ce provoacă sunetul și semnalul "
125
125
"sonor propriu-zis.</p>"
126
126
 
127
 
#: kcmaccess.cpp:278
 
127
#: kcmaccess.cpp:279
128
128
msgid "Sound &to play:"
129
129
msgstr "Sunet de &redat:"
130
130
 
131
 
#: kcmaccess.cpp:282
 
131
#: kcmaccess.cpp:283
132
132
msgid "Browse..."
133
133
msgstr "Răsfoiește..."
134
134
 
135
 
#: kcmaccess.cpp:284
 
135
#: kcmaccess.cpp:285
136
136
msgid ""
137
137
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
138
138
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
141
141
"aici un fișier de sunet. Dați clic pe \"Răsfoiește...\" pentru a alege un "
142
142
"fișier de sunet utilizînd dialogul de alegere de fișiere."
143
143
 
144
 
#: kcmaccess.cpp:301
 
144
#: kcmaccess.cpp:302
145
145
msgid "Visible Bell"
146
146
msgstr "Sunet vizibil"
147
147
 
148
 
#: kcmaccess.cpp:309
 
148
#: kcmaccess.cpp:310
149
149
msgid "&Use visible bell"
150
150
msgstr "&Utilizează sunet vizibil"
151
151
 
152
 
#: kcmaccess.cpp:311
 
152
#: kcmaccess.cpp:312
153
153
msgid ""
154
154
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
155
155
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
159
159
"afișată de fiecare dată cînd este generat un clopoțel. Acest lucru este util "
160
160
"în special persoanelor cu probleme de auz."
161
161
 
162
 
#: kcmaccess.cpp:318
 
162
#: kcmaccess.cpp:319
163
163
msgid "I&nvert screen"
164
164
msgstr "&Inversează ecranul"
165
165
 
166
 
#: kcmaccess.cpp:322
 
166
#: kcmaccess.cpp:323
167
167
msgid ""
168
168
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
169
169
msgstr ""
170
170
"Toate culorile ecranului vor fi inversate pentru un interval de timp "
171
171
"specificat mai jos."
172
172
 
173
 
#: kcmaccess.cpp:324
 
173
#: kcmaccess.cpp:325
174
174
msgid "F&lash screen"
175
175
msgstr "Ecran &clipitor"
176
176
 
177
 
#: kcmaccess.cpp:326
 
177
#: kcmaccess.cpp:327
178
178
msgid ""
179
179
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
180
180
"below."
182
182
"Ecranul va fi schimbat la o culoare personalizată pentru un interval de timp "
183
183
"specificat mai jos."
184
184
 
185
 
#: kcmaccess.cpp:332
 
185
#: kcmaccess.cpp:333
186
186
msgid ""
187
187
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
188
188
msgstr ""
189
189
"Dați clic aici pentru a alege o culoare pentru sunetul vizibil de tipul "
190
190
"\"ecran clipitor\"."
191
191
 
192
 
#: kcmaccess.cpp:340
 
192
#: kcmaccess.cpp:341
193
193
msgid "Duration:"
194
194
msgstr "Durata:"
195
195
 
196
 
#: kcmaccess.cpp:341 kcmaccess.cpp:452 kcmaccess.cpp:490
 
196
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
197
197
msgid " msec"
198
198
msgstr " ms"
199
199
 
200
 
#: kcmaccess.cpp:343
 
200
#: kcmaccess.cpp:344
201
201
msgid ""
202
202
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
203
203
"shown."
204
204
msgstr "Aici puteți personaliza durata efectului de \"sunetul vizibil\"."
205
205
 
206
 
#: kcmaccess.cpp:360
 
206
#: kcmaccess.cpp:361
207
207
msgid "&Bell"
208
208
msgstr "&Sunet"
209
209
 
210
 
#: kcmaccess.cpp:368
 
210
#: kcmaccess.cpp:369
211
211
msgid "S&ticky Keys"
212
212
msgstr "Taste &comutator"
213
213
 
214
 
#: kcmaccess.cpp:376
 
214
#: kcmaccess.cpp:377
215
215
msgid "Use &sticky keys"
216
216
msgstr "Utilizează taste &comutator"
217
217
 
218
 
#: kcmaccess.cpp:382
 
218
#: kcmaccess.cpp:383
219
219
msgid "&Lock sticky keys"
220
220
msgstr "&Blochează tastele comutator"
221
221
 
222
 
#: kcmaccess.cpp:388
 
222
#: kcmaccess.cpp:389
223
223
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
224
224
msgstr "Dezactivează tastele lipicioase cînd două taste sunt apăsate simultan"
225
225
 
226
 
#: kcmaccess.cpp:394
 
226
#: kcmaccess.cpp:395
227
227
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
228
228
msgstr ""
229
229
"Folosește clopoțelul de sistem oricînd un modificator este angajat, blocat "
230
230
"sau deblocat"
231
231
 
232
 
#: kcmaccess.cpp:397
 
232
#: kcmaccess.cpp:398
233
233
msgid "Locking Keys"
234
234
msgstr "Taste de blocare"
235
235
 
236
 
#: kcmaccess.cpp:405
 
236
#: kcmaccess.cpp:406
237
237
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
238
238
msgstr ""
239
239
"Folosește clopoțelul de sistem oricînd o tastă de blocare este activată sau "
240
240
"dezactivată"
241
241
 
242
 
#: kcmaccess.cpp:408
 
242
#: kcmaccess.cpp:409
243
243
msgid ""
244
244
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
245
245
"changes its state"
247
247
"Folosește mecanismul de notificare a sistemului KDE oricînd o tastă de "
248
248
"modificare sau blocare își schimbă starea"
249
249
 
250
 
#: kcmaccess.cpp:414 kcmaccess.cpp:577
 
250
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
251
251
msgid "Configure &Notifications..."
252
252
msgstr "Configurare &notificări..."
253
253
 
254
 
#: kcmaccess.cpp:431
 
254
#: kcmaccess.cpp:432
255
255
msgid "&Modifier Keys"
256
256
msgstr "Taste &modificatoare"
257
257
 
258
 
#: kcmaccess.cpp:437
 
258
#: kcmaccess.cpp:438
259
259
msgid "Slo&w Keys"
260
260
msgstr "Taste &lente"
261
261
 
262
 
#: kcmaccess.cpp:445
 
262
#: kcmaccess.cpp:446
263
263
msgid "&Use slow keys"
264
264
msgstr "Utilizează taste l&ente"
265
265
 
266
 
#: kcmaccess.cpp:454
 
266
#: kcmaccess.cpp:455
267
267
msgid "Acceptance dela&y:"
268
268
msgstr "Întîrziere acceptare:"
269
269
 
270
 
#: kcmaccess.cpp:460
 
270
#: kcmaccess.cpp:461
271
271
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
272
272
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este apăsată o tastă"
273
273
 
274
 
#: kcmaccess.cpp:466
 
274
#: kcmaccess.cpp:467
275
275
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
276
276
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este acceptată o tastă"
277
277
 
278
 
#: kcmaccess.cpp:472
 
278
#: kcmaccess.cpp:473
279
279
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
280
280
msgstr "&Folosește clopoțelul de sistem oricînd este respinsă o tastă"
281
281
 
282
 
#: kcmaccess.cpp:475
 
282
#: kcmaccess.cpp:476
283
283
msgid "Bounce Keys"
284
284
msgstr "Taste salt"
285
285
 
286
 
#: kcmaccess.cpp:483
 
286
#: kcmaccess.cpp:484
287
287
msgid "Use bou&nce keys"
288
288
msgstr "Folosește taste salt"
289
289
 
290
 
#: kcmaccess.cpp:492
 
290
#: kcmaccess.cpp:493
291
291
msgid "D&ebounce time:"
292
292
msgstr "Timp d&e-salt:"
293
293
 
294
 
#: kcmaccess.cpp:498
 
294
#: kcmaccess.cpp:499
295
295
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
296
296
msgstr "Folosește clopoțelul de sistem oricînd este respinsă o tastă"
297
297
 
298
 
#: kcmaccess.cpp:516
 
298
#: kcmaccess.cpp:517
299
299
msgid "&Keyboard Filters"
300
300
msgstr "Filtre de &tastatură"
301
301
 
302
 
#: kcmaccess.cpp:523 kcmaccess.cpp:593
 
302
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
303
303
msgid "Activation Gestures"
304
304
msgstr "Gesturi de activare"
305
305
 
306
 
#: kcmaccess.cpp:531
 
306
#: kcmaccess.cpp:532
307
307
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
308
308
msgstr "Utilizează gesturi pentru activarea tastelor lipicioase și lente"
309
309
 
310
 
#: kcmaccess.cpp:535
 
310
#: kcmaccess.cpp:536
311
311
msgid ""
312
312
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
313
313
"features: \n"
319
319
"Taste comutator: Apăsați tasta Shift de 5 ori consecutiv\n"
320
320
"Taste lente: Tineți apăsată tasta Shift timp de 8 secunde"
321
321
 
322
 
#: kcmaccess.cpp:539
 
322
#: kcmaccess.cpp:540
323
323
#, kde-format
324
324
msgid ""
325
325
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
333
333
"Taste comutator: Apăsați tasta Shift de 5 ori consecutiv\n"
334
334
"Taste lente: Tineți apăsată tasta Shift timp de 8 secunde"
335
335
 
336
 
#: kcmaccess.cpp:544
 
336
#: kcmaccess.cpp:545
337
337
msgid ""
338
338
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
339
339
msgstr ""
340
340
"Dezactivează tastele lipicioase și lente după o anumită perioadă de "
341
341
"inactivitate."
342
342
 
343
 
#: kcmaccess.cpp:551
 
343
#: kcmaccess.cpp:552
344
344
msgid " min"
345
345
msgstr " min"
346
346
 
347
 
#: kcmaccess.cpp:553
 
347
#: kcmaccess.cpp:554
348
348
msgid "Timeout:"
349
349
msgstr "Pauză:"
350
350
 
351
 
#: kcmaccess.cpp:556
 
351
#: kcmaccess.cpp:557
352
352
msgid "Notification"
353
353
msgstr "Notificare"
354
354
 
355
 
#: kcmaccess.cpp:564
 
355
#: kcmaccess.cpp:565
356
356
msgid ""
357
357
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
358
358
"feature on or off"
360
360
"Folosește clopoțelul de sistem oricînd este folosit un gest pentru a activa "
361
361
"sau dezactiva o capabilitate de accesibilitate"
362
362
 
363
 
#: kcmaccess.cpp:567
 
363
#: kcmaccess.cpp:568
364
364
msgid ""
365
365
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
366
366
"turned on or off"
368
368
"Afișează un dialog de confirmare oricînd o capabilitate de accesibilitate "
369
369
"este activată sau dezactivată"
370
370
 
371
 
#: kcmaccess.cpp:569
 
371
#: kcmaccess.cpp:570
372
372
msgid ""
373
373
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
374
374
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
380
380
"Aveți grijă că dacă dezactivați această opțiune, întrucît setările de "
381
381
"accesibilitate ale tastaturii vor fi aplicate întotdeauna fără confirmare."
382
382
 
383
 
#: kcmaccess.cpp:571
 
383
#: kcmaccess.cpp:572
384
384
msgid ""
385
385
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
386
386
"feature is turned on or off"
388
388
"Folosește mecanismul de notificare a sistemului KDE oricînd o capabilitate "
389
389
"de accesibilitate este activată sau dezactivată."
390
390
 
391
 
#: kcmaccess.cpp:620
 
391
#: kcmaccess.cpp:621
392
392
msgid "*.wav|WAV Files"
393
393
msgstr "*.wav|Fișiere WAV"
394
394