~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kabc_slox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Traducerea kabc_slox.po în Română
2
 
# translation of kabc_slox to Romanian
3
 
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the kabc_slox package.
5
 
#
6
 
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
7
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 06:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 21:07+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
15
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
20
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
 
 
23
 
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
24
 
msgid "URL:"
25
 
msgstr "URL:"
26
 
 
27
 
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
28
 
msgid "User:"
29
 
msgstr "Utilizator:"
30
 
 
31
 
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
32
 
msgid "Password:"
33
 
msgstr "Parolă:"
34
 
 
35
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
36
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
37
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
38
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
39
 
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
40
 
#: rc.cpp:36
41
 
msgid "Only load data since last sync"
42
 
msgstr "Încarcă numai datele de la ultima sincronizare"
43
 
 
44
 
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
45
 
msgid "Select Folder..."
46
 
msgstr "Alegeți dosarul..."
47
 
 
48
 
#: kabcresourceslox.cpp:219
49
 
msgid "Downloading contacts"
50
 
msgstr "Descărcare contacte"
51
 
 
52
 
#: kabcresourceslox.cpp:533
53
 
msgid "Uploading contacts"
54
 
msgstr "Încărcare contacte"
55
 
 
56
 
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
57
 
msgid "Download from:"
58
 
msgstr "Descarcă de la:"
59
 
 
60
 
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
61
 
msgid "Calendar Folder..."
62
 
msgstr "Dosarul calendarului..."
63
 
 
64
 
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
65
 
msgid "Task Folder..."
66
 
msgstr "Dosarul cu sarcini..."
67
 
 
68
 
#: kcalresourceslox.cpp:178
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "Non-http protocol: '%1'"
71
 
msgstr "Protocon non-http: „%1”"
72
 
 
73
 
#: kcalresourceslox.cpp:233
74
 
msgid "Downloading events"
75
 
msgstr "Descărcare evenimente"
76
 
 
77
 
#: kcalresourceslox.cpp:278
78
 
msgid "Downloading to-dos"
79
 
msgstr "Descărcare sarcini"
80
 
 
81
 
#: kcalresourceslox.cpp:396
82
 
msgid "Uploading incidence"
83
 
msgstr "Frecvență încărcare"
84
 
 
85
 
#: kcalresourceslox.cpp:1248
86
 
msgid "Added"
87
 
msgstr "Adăugate"
88
 
 
89
 
#: kcalresourceslox.cpp:1249
90
 
msgid "Changed"
91
 
msgstr "Modificate"
92
 
 
93
 
#: kcalresourceslox.cpp:1250
94
 
msgid "Deleted"
95
 
msgstr "Șterse"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
98
 
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
99
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
100
 
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
101
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
102
 
msgid "Base Url"
103
 
msgstr "Url de bază"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
106
 
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
107
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
108
 
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
109
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
110
 
msgid "User Name"
111
 
msgstr "Nume utilizator"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
114
 
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
115
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
116
 
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
117
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
118
 
msgid "Password"
119
 
msgstr "Parolă"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
122
 
#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
123
 
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
124
 
msgid "Folder ID"
125
 
msgstr "Identificator dosar"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
128
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
129
 
#: rc.cpp:18
130
 
msgid "Last Sync"
131
 
msgstr "Ultima sincronizare"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
134
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
135
 
#: rc.cpp:30
136
 
msgid "Last Event Sync"
137
 
msgstr "Ultima sincronizare Evenimente"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
140
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
141
 
#: rc.cpp:33
142
 
msgid "Last To-do Sync"
143
 
msgstr "Ultima sincronizare De făcut"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
146
 
#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
147
 
#: rc.cpp:39
148
 
msgid "Calendar Folder"
149
 
msgstr "Dosarul calendarului"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
152
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
153
 
#: rc.cpp:42
154
 
msgid "Task Folder"
155
 
msgstr "Dosarul cu sarcini"
156
 
 
157
 
#: rc.cpp:43
158
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
159
 
msgid "Your names"
160
 
msgstr "Sergiu Bivol"
161
 
 
162
 
#: rc.cpp:44
163
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
164
 
msgid "Your emails"
165
 
msgstr "sergiu@ase.md"
166
 
 
167
 
#: sloxfolder.cpp:45
168
 
#, fuzzy
169
 
#| msgid "Global Addressbook"
170
 
msgid "Global Address Book"
171
 
msgstr "Carte de adrese globală"
172
 
 
173
 
#: sloxfolder.cpp:47
174
 
#, fuzzy
175
 
#| msgid "Internal Addressbook"
176
 
msgid "Internal Address Book"
177
 
msgstr "Carte de adrese internă"
178
 
 
179
 
#: sloxfolderdialog.cpp:35
180
 
msgid "Select Folder"
181
 
msgstr "Alegeți dosarul"
182
 
 
183
 
#: sloxfolderdialog.cpp:38
184
 
msgid "Reload"
185
 
msgstr "Reîncarcă"
186
 
 
187
 
#: sloxfolderdialog.cpp:42
188
 
msgid "Folder"
189
 
msgstr "Dosar"
190
 
 
191
 
#: sloxfoldermanager.cpp:163
192
 
msgid "Private Folder"
193
 
msgstr "Dosar privat"
194
 
 
195
 
#: sloxfoldermanager.cpp:165
196
 
msgid "Public Folder"
197
 
msgstr "Dosar public"
198
 
 
199
 
#: sloxfoldermanager.cpp:167
200
 
msgid "Shared Folder"
201
 
msgstr "Dosar partajat"
202
 
 
203
 
#: sloxfoldermanager.cpp:169
204
 
msgid "System Folder"
205
 
msgstr "Dosar de sistem"