~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Traducerea kmail_text_calendar_plugin.po în Română
2
 
# translation of kmail_text_calendar_plugin to Romanian
3
 
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the kmail_text_calendar_plugin package.
5
 
#
6
 
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
7
 
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
8
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 06:41+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:17+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
16
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
21
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
 
 
24
 
#: text_calendar.cpp:269
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: text_calendar.cpp:277
30
 
#, kde-format
31
 
msgid ""
32
 
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
33
 
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
34
 
"this attachment stored inline instead of a link."
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: text_calendar.cpp:333
38
 
msgid "Incidence with no summary"
39
 
msgstr "Frecvență fără sumar"
40
 
 
41
 
#: text_calendar.cpp:337
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Answer: %1"
44
 
msgstr "Răspuns: %1"
45
 
 
46
 
#: text_calendar.cpp:340
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "Delegated: %1"
49
 
msgstr "Delegate: %1"
50
 
 
51
 
#: text_calendar.cpp:343
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "Forwarded: %1"
54
 
msgstr "Înaintate: %1"
55
 
 
56
 
#: text_calendar.cpp:346
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: text_calendar.cpp:396
62
 
msgid "Could not save file to KOrganizer"
63
 
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul în KOrganizer"
64
 
 
65
 
#: text_calendar.cpp:426
66
 
msgid "Reaction to Invitation"
67
 
msgstr "Reacția la invitație"
68
 
 
69
 
#: text_calendar.cpp:427 text_calendar.cpp:648
70
 
msgid "Comment:"
71
 
msgstr "Comentariu:"
72
 
 
73
 
#: text_calendar.cpp:461
74
 
msgid "Delegation to organizer is not possible."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: text_calendar.cpp:583
78
 
msgid "Save Invitation Attachment"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: text_calendar.cpp:590
82
 
#, kde-format
83
 
msgctxt "@info"
84
 
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: text_calendar.cpp:647
88
 
msgid "Decline Counter Proposal"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: text_calendar.cpp:697
92
 
msgid "No writable calendar found."
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: text_calendar.cpp:783
96
 
msgid "Open Attachment"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: text_calendar.cpp:785
100
 
msgid "Save Attachment As..."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: text_calendar.cpp:801
104
 
#, fuzzy
105
 
#| msgid "Accept incidence"
106
 
msgid "Accept invitation"
107
 
msgstr "Frecvența acceptării"
108
 
 
109
 
#: text_calendar.cpp:803
110
 
#, fuzzy
111
 
#| msgid "Accept incidence conditionally"
112
 
msgid "Accept invitation conditionally"
113
 
msgstr "Frecvența acceptării condiționate"
114
 
 
115
 
#: text_calendar.cpp:805
116
 
msgid "Accept counter proposal"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: text_calendar.cpp:807
120
 
msgid "Create a counter proposal..."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: text_calendar.cpp:809
124
 
msgid "Throw mail away"
125
 
msgstr "Aruncă poșta"
126
 
 
127
 
#: text_calendar.cpp:811
128
 
#, fuzzy
129
 
#| msgid "Reaction to Invitation"
130
 
msgid "Decline invitation"
131
 
msgstr "Reacția la invitație"
132
 
 
133
 
#: text_calendar.cpp:813
134
 
msgid "Decline counter proposal"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: text_calendar.cpp:815
138
 
msgid "Check my calendar..."
139
 
msgstr "Verifică-mi calendarul..."
140
 
 
141
 
#: text_calendar.cpp:817
142
 
msgid "Record response into my calendar"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: text_calendar.cpp:819
146
 
#, fuzzy
147
 
#| msgid "Delegate incidence"
148
 
msgid "Delegate invitation"
149
 
msgstr "Frecvența delegării"
150
 
 
151
 
#: text_calendar.cpp:821
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "Forward incidence"
154
 
msgid "Forward invitation"
155
 
msgstr "Frecvența înaintării"
156
 
 
157
 
#: text_calendar.cpp:823
158
 
msgid "Remove invitation from my calendar"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: text_calendar.cpp:826
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Open attachment \"%1\""
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: attendeeselector.cpp:31
167
 
msgid "Select Attendees"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: attendeeselector.cpp:41
171
 
msgid "Click to add a new attendee"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: delegateselector.cpp:34
175
 
msgid "Select delegate"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: delegateselector.cpp:41
179
 
#, fuzzy
180
 
#| msgid "Delegated: %1"
181
 
msgid "Delegate:"
182
 
msgstr "Delegate: %1"
183
 
 
184
 
#: delegateselector.cpp:44
185
 
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
190
 
#: rc.cpp:3
191
 
msgid "Add"
192
 
msgstr "Adaugă"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
196
 
#: rc.cpp:6
197
 
msgid "Remove"
198
 
msgstr "Elimină"
199
 
 
200
 
#~ msgid "Decline incidence"
201
 
#~ msgstr "Frecvența refuzului"