9
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 01:21+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:51+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 23:12+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
55
55
msgid "Visible channels"
56
56
msgstr "Î&mparte canalele"
59
59
msgid "Hardware &Information"
60
60
msgstr "&Informații echipament"
62
#: kmix.cpp:125 kmixdockwidget.cpp:382
62
#: kmix.cpp:126 kmixdockwidget.cpp:382
63
63
msgid "Hide Mixer Window"
64
64
msgstr "Ascunde fereastra mixerului"
67
67
msgid "Configure &Channels..."
68
68
msgstr "Configurează &canalele..."
70
#: kmix.cpp:132 kmixdockwidget.cpp:103
70
#: kmix.cpp:133 kmixdockwidget.cpp:103
71
71
msgid "Select Master Channel..."
72
72
msgstr "Alege canalul stăpîn..."
74
#: kmix.cpp:136 mdwslider.cpp:111
74
#: kmix.cpp:145 mdwslider.cpp:118
75
75
msgid "Increase Volume"
76
76
msgstr "Mărește volumul"
78
#: kmix.cpp:141 mdwslider.cpp:122
78
#: kmix.cpp:150 mdwslider.cpp:129
79
79
msgid "Decrease Volume"
80
80
msgstr "Micșorează volumul"
82
#: kmix.cpp:146 mdwslider.cpp:365
89
89
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
92
92
"Placa de sunet conținînd dispozitivul stăpîn a fost detașată. Schimb la "
93
93
"controlul %1 pe placa %2."
96
96
msgid "The last soundcard was unplugged."
97
97
msgstr "Ultima placă de sunet a fost detașată."
100
100
msgid "Mixer Hardware Information"
101
101
msgstr "Informații echipament mixer"
288
288
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
289
289
msgstr "Previzualizare volume și \"tăcut\", alte corecții"
292
msgid "Colin Guthrie"
296
msgid "PulseAudio support"
293
301
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
295
303
"Inhibează apariția ferestrei principale KMix, dacă acesta rulează deja."
297
#: mdwenum.cpp:60 mdwslider.cpp:79 mdwswitch.cpp:58
305
#: mdwenum.cpp:60 mdwslider.cpp:82 mdwswitch.cpp:58
299
307
msgstr "&Ascunde"
301
#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:95 mdwswitch.cpp:61
309
#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:103 mdwswitch.cpp:61
302
310
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
303
311
msgstr "Configurează &acceleratorii..."
306
314
msgid "&Split Channels"
307
315
msgstr "Î&mparte canalele"
314
322
msgid "Set &Record Source"
315
323
msgstr "Setează su&rsa de înregistrare"
318
332
msgid "Toggle Mute"
319
333
msgstr "Comută tăcut"
335
#: mdwslider.cpp:328 mdwslider.cpp:393 mdwslider.cpp:488
341
#: mdwslider.cpp:332 mdwslider.cpp:398
343
msgid "Capture/Uncapture %1"
344
msgstr "Capturează/decapturează %1"
346
#: mdwslider.cpp:355 mdwslider.cpp:451
331
348
msgid "Mute/Unmute %1"
332
349
msgstr "Muțește/sonorizează %1"
336
msgid "Capture/Uncapture %1"
337
msgstr "Capturează/decapturează %1"
349
353
msgid "%1 (capture)"
350
354
msgstr "%1 (captură)"
356
#: mdwslider.cpp:1065
357
msgid "Automatic According to Category"
352
360
#: mdwswitch.cpp:68
353
361
msgid "Toggle Switch"
354
362
msgstr "Comutator"
356
#: mixdevice.cpp:42 mixer_oss.cpp:67 mixer_oss.cpp:68
364
#: mixdevice.cpp:104 mixer_oss.cpp:67 mixer_oss.cpp:68
358
366
msgstr "necunoscut"
360
#: mixer_alsa9.cpp:872
368
#: mixer_alsa9.cpp:875
362
370
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
363
371
"Please verify if all alsa devices are properly created."
365
373
"kmix: Nu aveți permisiuni să accesați dispozitivul mixer ALSA.\n"
366
374
"Vă rog să verificați dacă au fost create toate dispozitivele ALSA."
368
#: mixer_alsa9.cpp:876
376
#: mixer_alsa9.cpp:879
370
378
"Alsa mixer cannot be found.\n"
371
379
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
375
383
"Verificați dacă placa de sunet este instalată și\n"
376
384
"dacă driverul de sunet este încărcat.\n"
378
#: mixer_backend.cpp:186
386
#: mixer_backend.cpp:197
380
388
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
381
389
"Please check your operating systems manual to allow the access."
384
392
"Vă rog să verificați manualul sistemului dumneavoastră de\n"
385
393
"operare pentru a afla cum să permiteți accesul."
387
#: mixer_backend.cpp:190
395
#: mixer_backend.cpp:201
388
396
msgid "kmix: Could not write to mixer."
389
397
msgstr "kmix: Nu pot scrie la mixer."
391
#: mixer_backend.cpp:193
399
#: mixer_backend.cpp:204
392
400
msgid "kmix: Could not read from mixer."
393
401
msgstr "kmix: Nu pot citi de la mixer."
395
#: mixer_backend.cpp:196
403
#: mixer_backend.cpp:207
397
405
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
398
406
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
402
410
"Verificați dacă placa de sunet este instalată și\n"
403
411
"dacă driverul de sunet este încărcat.\n"
405
#: mixer_backend.cpp:201
413
#: mixer_backend.cpp:212
406
414
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
408
416
"kmix: Eroare necunoscută. Vă rog să raportați cum ați\n"
628
664
"Cereți administratorului dumneavoastră de sistem să\n"
629
665
"corecteze /dev/audioctl pentru a permite accesul."
631
#: mixertoolbox.cpp:200
667
#: mixertoolbox.cpp:203
632
668
msgid "Sound drivers supported:"
633
669
msgstr "Driver-e de sunet suportate:"
635
#: mixertoolbox.cpp:201
671
#: mixertoolbox.cpp:204
636
672
msgid "Sound drivers used:"
637
673
msgstr "Driver-e de sunet utilizate:"
712
748
msgid "Your emails"
713
749
msgstr "sergiu@ase.md"
716
752
msgid "&Channels"
720
756
msgid "Device Settings"
721
757
msgstr "Setări dispozitiv"
723
#: viewdockareapopup.cpp:115
759
#: viewdockareapopup.cpp:133
767
#~ msgstr "Dezactivat"
727
769
#~ msgid "Configure - Mixer Applet"
728
770
#~ msgstr "Configurare - miniaplicație mixer"