~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kteatime\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 06:54+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 06:32+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 17:33+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
15
15
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
32
32
 
33
33
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
34
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
35
 
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:68 src/tea.cpp:41 src/timeedit.cpp:52
36
 
#: src/timeedit.cpp:112
 
35
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:62 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
 
36
#: src/timeedit.cpp:105
37
37
msgid "Anonymous Tea"
38
38
msgstr "Ceai anonim"
39
39
 
73
73
 
74
74
#. i18n: file: src/settings.ui:128
75
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76
 
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:113
 
76
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112
77
77
msgid "Name"
78
78
msgstr "Nume"
79
79
 
80
80
#. i18n: file: src/settings.ui:142
81
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82
 
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:113
 
82
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112
83
83
msgid "Time"
84
84
msgstr "Timp"
85
85
 
89
89
msgid "Action"
90
90
msgstr "Acțiune"
91
91
 
92
 
#. i18n: file: src/settings.ui:207
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notificationCheckBox)
 
92
#. i18n: file: src/settings.ui:205
 
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
94
94
#: rc.cpp:42
95
 
msgid "Notification"
96
 
msgstr "Notificare"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: src/settings.ui:220
99
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, notificationButton)
100
 
#: rc.cpp:45
101
 
msgid "Configure &Notifications..."
102
 
msgstr "Configurează &notificările..."
103
 
 
104
 
#. i18n: file: src/settings.ui:248
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
106
 
#: rc.cpp:48
107
95
msgid "Popup"
108
96
msgstr "Mesaj de avertizare"
109
97
 
110
 
#. i18n: file: src/settings.ui:279
 
98
#. i18n: file: src/settings.ui:236
111
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
112
 
#: rc.cpp:51
 
100
#: rc.cpp:45
113
101
msgid "Auto hide popup after"
114
102
msgstr "Autoascunde avertizarea după"
115
103
 
116
 
#. i18n: file: src/settings.ui:328
 
104
#. i18n: file: src/settings.ui:285
117
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
118
 
#: rc.cpp:54
 
106
#: rc.cpp:48
119
107
msgid "Reminder every"
120
108
msgstr "Reamintește la fiecare"
121
109
 
122
 
#. i18n: file: src/settings.ui:378
 
110
#. i18n: file: src/settings.ui:332
123
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
124
 
#: rc.cpp:57
 
112
#: rc.cpp:51
125
113
msgid "Visualize progress in icon tray"
126
114
msgstr "Afișează progresul în tava de sistem"
127
115
 
128
 
#: src/main.cpp:36
 
116
#: src/main.cpp:28
129
117
msgid "KTeaTime"
130
118
msgstr "KTeaTime"
131
119
 
132
 
#: src/main.cpp:37
 
120
#: src/main.cpp:29
133
121
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
134
122
msgstr "Utilitar KDE pentru a vă face o cană de ceai."
135
123
 
136
 
#: src/main.cpp:39
 
124
#: src/main.cpp:31
137
125
#, fuzzy
138
126
#| msgid ""
139
127
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
142
130
msgid ""
143
131
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
144
132
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
145
 
" (c) 2007-2009, Stefan Böhmann"
 
133
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
146
134
msgstr ""
147
135
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
148
136
"(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
149
137
"(c) 2007, Stefan Böhmann"
150
138
 
151
 
#: src/main.cpp:45
 
139
#: src/main.cpp:37
152
140
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
153
141
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
154
142
 
155
 
#: src/main.cpp:46
 
143
#: src/main.cpp:38
156
144
msgid "Martin Willers"
157
145
msgstr "Martin Willers"
158
146
 
159
 
#: src/main.cpp:47
 
147
#: src/main.cpp:39
160
148
msgid "Stefan Böhmann"
161
149
msgstr "Stefan Böhmann"
162
150
 
163
 
#: src/main.cpp:48
 
151
#: src/main.cpp:40
164
152
msgid "Daniel Teske"
165
153
msgstr "Daniel Teske"
166
154
 
167
 
#: src/main.cpp:48
 
155
#: src/main.cpp:40
168
156
msgid "Many patches"
169
157
msgstr "Multe petice"
170
158
 
171
 
#: src/main.cpp:54
 
159
#: src/main.cpp:46
172
160
msgid "Start a new tea with this time."
173
161
msgstr "Pornește un ceai nou cu acest timp."
174
162
 
175
 
#: src/main.cpp:56
 
163
#: src/main.cpp:48
176
164
#, fuzzy, kde-format
177
165
#| msgid ""
178
166
#| "Use this name instead of \"Anonymous Tea\" for the tea started with %1."
181
169
"Utilizează această denumire în loc de „Ceai anonim” pentru ceaiul început cu "
182
170
"%1."
183
171
 
184
 
#: src/settings.cpp:50
 
172
#: src/settings.cpp:49
185
173
msgid "Configure Tea Cooker"
186
174
msgstr "Configurare ceainic"
187
175
 
188
 
#: src/settings.cpp:55
 
176
#: src/settings.cpp:52
 
177
#, fuzzy
 
178
#| msgid "Configure &Notifications..."
 
179
msgid "Configure &amp;Notifications..."
 
180
msgstr "Configurează &notificările..."
 
181
 
 
182
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
 
183
#, fuzzy
 
184
#| msgid "Configure &Notifications..."
 
185
msgid "Configure notifications"
 
186
msgstr "Configurează &notificările..."
 
187
 
 
188
#: src/settings.cpp:58
189
189
msgid "Save changes and close dialog."
190
190
msgstr "Salvează modificărila și închide dialogul."
191
191
 
192
 
#: src/settings.cpp:56
 
192
#: src/settings.cpp:59
193
193
msgid "Close dialog without saving changes."
194
194
msgstr "Închide dialogul fără a salva modificările."
195
195
 
196
 
#: src/settings.cpp:57
 
196
#: src/settings.cpp:60
197
197
msgid "Show help page for this dialog."
198
198
msgstr "Afișează ajutorul pentru acest dialog"
199
199
 
200
 
#: src/settings.cpp:91
 
200
#: src/settings.cpp:93
201
201
msgctxt "Auto hide popup after"
202
202
msgid " second"
203
203
msgid_plural " seconds"
205
205
msgstr[1] " secunde"
206
206
msgstr[2] " de secunde"
207
207
 
208
 
#: src/settings.cpp:92
 
208
#: src/settings.cpp:94
209
209
msgctxt "Reminder every"
210
210
msgid " second"
211
211
msgid_plural " seconds"
213
213
msgstr[1] " secunde"
214
214
msgstr[2] " de secunde"
215
215
 
216
 
#: src/tea.cpp:77
 
216
#: src/tea.cpp:76
217
217
#, kde-format
218
218
msgid "%1 year"
219
219
msgid_plural "%1 years"
221
221
msgstr[1] "%1 ani"
222
222
msgstr[2] "%1 de ani"
223
223
 
224
 
#: src/tea.cpp:80
 
224
#: src/tea.cpp:79
225
225
#, kde-format
226
226
msgid "%1 a"
227
227
msgid_plural "%1 a"
229
229
msgstr[1] "%1 a"
230
230
msgstr[2] "%1 a"
231
231
 
232
 
#: src/tea.cpp:90
 
232
#: src/tea.cpp:89
233
233
#, kde-format
234
234
msgid "%1 day"
235
235
msgid_plural "%1 days"
237
237
msgstr[1] "%1 zile"
238
238
msgstr[2] "%1 de zile"
239
239
 
240
 
#: src/tea.cpp:93
 
240
#: src/tea.cpp:92
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "%1 d"
243
243
msgid_plural "%1 d"
245
245
msgstr[1] "%1 z"
246
246
msgstr[2] "%1 z"
247
247
 
248
 
#: src/tea.cpp:103
 
248
#: src/tea.cpp:102
249
249
#, kde-format
250
250
msgid "%1 hour"
251
251
msgid_plural "%1 hours"
253
253
msgstr[1] "%1 ore"
254
254
msgstr[2] "%1 de ore"
255
255
 
256
 
#: src/tea.cpp:106
 
256
#: src/tea.cpp:105
257
257
#, kde-format
258
258
msgid "%1 h"
259
259
msgid_plural "%1 h"
261
261
msgstr[1] "%1 o"
262
262
msgstr[2] "%1 o"
263
263
 
264
 
#: src/tea.cpp:116
 
264
#: src/tea.cpp:115
265
265
#, kde-format
266
266
msgid "%1 minute"
267
267
msgid_plural "%1 minutes"
269
269
msgstr[1] "%1 minute"
270
270
msgstr[2] "%1 de minute"
271
271
 
272
 
#: src/tea.cpp:119
 
272
#: src/tea.cpp:118
273
273
#, kde-format
274
274
msgid "%1 min"
275
275
msgid_plural "%1 min"
277
277
msgstr[1] "%1 min"
278
278
msgstr[2] "%1 min"
279
279
 
280
 
#: src/tea.cpp:129
 
280
#: src/tea.cpp:128
281
281
#, kde-format
282
282
msgid "%1 second"
283
283
msgid_plural "%1 seconds"
285
285
msgstr[1] "%1 secunde"
286
286
msgstr[2] "%1 de secunde"
287
287
 
288
 
#: src/tea.cpp:132
 
288
#: src/tea.cpp:131
289
289
#, kde-format
290
290
msgid "%1 s"
291
291
msgid_plural "%1 s"
293
293
msgstr[1] "%1 s"
294
294
msgstr[2] "%1 s"
295
295
 
296
 
#: src/tealistmodel.cpp:81
 
296
#: src/tealistmodel.cpp:80
297
297
msgid " ("
298
298
msgstr " ("
299
299
 
300
 
#: src/tealistmodel.cpp:83
 
300
#: src/tealistmodel.cpp:82
301
301
msgid ")"
302
302
msgstr ")"
303
303
 
304
 
#: src/tealistmodel.cpp:126
 
304
#: src/tealistmodel.cpp:125
305
305
msgid "Unnamed Tea"
306
306
msgstr "Ceai fără nume"
307
307
 
308
 
#: src/timeedit.cpp:54
 
308
#: src/timeedit.cpp:47
309
309
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
310
310
msgstr "Pornește un nou ceai anonim cu durata indicată în acest dialog."
311
311
 
312
 
#: src/timeedit.cpp:55
 
312
#: src/timeedit.cpp:48
313
313
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
314
314
msgstr "Închide acest dialog fără a porni un ceai nou."
315
315
 
316
 
#: src/toplevel.cpp:59
 
316
#: src/toplevel.cpp:54
317
317
msgid "Unknown Tea"
318
318
msgstr "Ceai necunoscut"
319
319
 
320
 
#: src/toplevel.cpp:66
 
320
#: src/toplevel.cpp:61
321
321
msgid "Black Tea"
322
322
msgstr "Ceai negru"
323
323
 
324
 
#: src/toplevel.cpp:67
 
324
#: src/toplevel.cpp:62
325
325
msgid "Earl Grey"
326
326
msgstr "Earl Grey"
327
327
 
328
 
#: src/toplevel.cpp:68
 
328
#: src/toplevel.cpp:63
329
329
msgid "Fruit Tea"
330
330
msgstr "Ceai de fructe"
331
331
 
332
 
#: src/toplevel.cpp:77
 
332
#: src/toplevel.cpp:72
333
333
msgid "&Stop"
334
334
msgstr "&Oprește"
335
335
 
336
 
#: src/toplevel.cpp:82
 
336
#: src/toplevel.cpp:77
337
337
msgid "&Configure..."
338
338
msgstr "&Configurare..."
339
339
 
340
 
#: src/toplevel.cpp:85
 
340
#: src/toplevel.cpp:80
341
341
msgid "&Anonymous..."
342
342
msgstr "&Anonim..."
343
343
 
344
 
#: src/toplevel.cpp:138 src/toplevel.cpp:139 src/toplevel.cpp:265
 
344
#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:260
345
345
msgid "The Tea Cooker"
346
346
msgstr "Ceainic"
347
347
 
348
 
#: src/toplevel.cpp:138
 
348
#: src/toplevel.cpp:133
349
349
msgid "No steeping tea."
350
350
msgstr "Niciun ceai pus la fiert."
351
351
 
352
 
#: src/toplevel.cpp:185
 
352
#: src/toplevel.cpp:180
353
353
#, kde-format
354
354
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
355
355
msgid "%1 (%2)"
356
356
msgstr "%1 (%2)"
357
357
 
358
 
#: src/toplevel.cpp:270
 
358
#: src/toplevel.cpp:265
359
359
#, kde-format
360
360
msgid "%1 is now ready!"
361
361
msgstr "%1 este gata!"
362
362
 
363
 
#: src/toplevel.cpp:293
 
363
#: src/toplevel.cpp:285
364
364
#, kde-format
365
365
msgid "%1 is ready since %2!"
366
366
msgstr "%1 este gata de la %2!"
367
367
 
368
 
#: src/toplevel.cpp:307 src/toplevel.cpp:308
 
368
#: src/toplevel.cpp:303 src/toplevel.cpp:304
369
369
#, kde-format
370
370
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
371
371
msgid "%1 left for %2."
372
372
msgstr "%1 rămase pentru %2."
373
373
 
 
374
#~ msgid "Notification"
 
375
#~ msgstr "Notificare"
 
376
 
374
377
#~ msgid "N"
375
378
#~ msgstr "N"
376
379