20
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
21
21
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
27
#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
28
msgid "Former maintainer"
29
msgstr "Fostul responsabil"
31
#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:155
36
msgid "A newsreader for KDE"
37
msgstr "Un client de știri pentru KDE"
41
#| msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
42
msgid "Copyright (c) 1999-2009 the KNode authors"
43
msgstr "Drept de autor (c) 1999-2005 Autorii KNode"
46
msgid "Jakob Schroeter"
47
msgstr "Jakob Schroeter"
49
#: articlewidget.cpp:158
50
msgid "F&ind in Article..."
51
msgstr "Găsește în art&icol..."
53
#: articlewidget.cpp:160
55
msgstr "&Vizualizează sursa"
57
#: articlewidget.cpp:165
59
msgid "&Followup to Newsgroup..."
60
msgstr "&Subscrie la grupuri de știri..."
62
#: articlewidget.cpp:170
63
msgid "Reply by E&mail..."
64
msgstr "Răspunde prin &email..."
66
#: articlewidget.cpp:175
67
msgid "Forw&ard by Email..."
68
msgstr "În&aintează prin email..."
70
#: articlewidget.cpp:179
72
msgid "&Cancel Article"
73
msgstr "&Anulează articol"
75
#: articlewidget.cpp:182
77
msgid "S&upersede Article"
78
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
80
#: articlewidget.cpp:185
81
msgid "U&se Fixed Font"
82
msgstr "&Utilizează font fix"
84
#: articlewidget.cpp:189
86
#| msgid "Fancy Formating"
87
msgid "Fancy Formatting"
88
msgstr "Formatare extravagantă"
90
#: articlewidget.cpp:194
91
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
92
msgstr "&Decriptează (ROT 13)"
94
#: articlewidget.cpp:201
98
#: articlewidget.cpp:203
99
msgid "&Fancy Headers"
100
msgstr "Antete e&xtravagante"
102
#: articlewidget.cpp:208
103
msgid "&Standard Headers"
104
msgstr "Antete &standard"
106
#: articlewidget.cpp:213
108
msgstr "&Toate antetele"
110
#: articlewidget.cpp:220
114
#: articlewidget.cpp:222
116
msgstr "C&a pictogramă"
118
#: articlewidget.cpp:227
122
#: articlewidget.cpp:232
126
#: articlewidget.cpp:238
128
#| msgid "Set Charset"
130
msgstr "Set de caractere"
132
#: articlewidget.cpp:241 articlewidget.cpp:1416
133
msgctxt "@item default character set"
137
#: articlewidget.cpp:246
139
#| msgid "Set Charset"
141
msgstr "Set de caractere"
143
#: articlewidget.cpp:252
145
msgstr "&Deschide URL"
147
#: articlewidget.cpp:256
148
msgid "&Copy Link Address"
149
msgstr "&Copiază adresa legăturii"
151
#: articlewidget.cpp:260
152
msgid "&Bookmark This Link"
153
msgstr "Adau&gă ca semn de carte"
155
#: articlewidget.cpp:263
156
msgid "&Add to Address Book"
157
msgstr "&Adaugă în cartea de adrese"
159
#: articlewidget.cpp:266
160
msgid "&Open in Address Book"
161
msgstr "&Deschide în cartea de adrese"
163
#: articlewidget.cpp:270
164
msgid "&Open Attachment"
165
msgstr "&Deschide atașament"
167
#: articlewidget.cpp:274
168
msgid "&Save Attachment As..."
169
msgstr "&Salvare atașament ca..."
171
#: articlewidget.cpp:400
172
msgid "Unable to load the article."
173
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
175
#: articlewidget.cpp:432
176
msgid "The article contains no data."
177
msgstr "Articolul nu conține date."
179
#: articlewidget.cpp:468
180
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
182
"Set de caractere necunoscut. Este utilizat setul de caractere implicit."
184
#: articlewidget.cpp:528
186
"<br /><b>This article has the MIME type "message/partial", which "
187
"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
188
"file and reassemble it by hand.</b>"
190
"<br /><b>Acest articol are tipul MIME "message/partial", pe care "
191
"KNode nu-l poate manipula încă.<br />Între timp puteți salva articolul ca "
192
"fișier text și să îl reasamblați manual.</b>"
194
#: articlewidget.cpp:544
196
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
197
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
198
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
199
"\">by clicking here</a>."
202
#: articlewidget.cpp:589
203
msgid "An error occurred."
204
msgstr "A intervenit o eroare."
206
#: articlewidget.cpp:708
210
#: articlewidget.cpp:791
212
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
213
msgstr "Mesajul a fost semnat cu cheia necunoscută 0x%1."
215
#: articlewidget.cpp:794
216
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
217
msgstr "Validitatea semnăturii nu poate fi verificată."
219
#: articlewidget.cpp:812
221
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
222
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1 (ID cheie: 0x%2)."
224
#: articlewidget.cpp:816
226
msgid "Message was signed by %1."
227
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1."
229
#: articlewidget.cpp:826
230
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
231
msgstr "Semnătura este corectă, dar validitatea cheii este necunoscută."
233
#: articlewidget.cpp:830
234
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
235
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este numai marginal de încredere."
237
#: articlewidget.cpp:834
238
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
239
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de încredere."
241
#: articlewidget.cpp:838
242
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
243
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de absolută încredere."
245
#: articlewidget.cpp:842
246
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
247
msgstr "Semnătura este corectă, dar cheia nu este de încredere."
249
#: articlewidget.cpp:846
250
msgid "Warning: The signature is bad."
251
msgstr "Atenție: Semnătura nu este de încredere."
253
#: articlewidget.cpp:863
254
msgid "End of signed message"
255
msgstr "Sfîrșitul mesajului semnat"
257
#: articlewidget.cpp:879
261
#: articlewidget.cpp:1078
264
"An error occurred while downloading the article source:\n"
267
"A intervenit o eroare la descărcarea sursei articolului:\n"
270
#: articlewidget.cpp:1434 kncomposer.cpp:1302
271
msgid "Select Charset"
272
msgstr "Selectați set caractere"
274
#: headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:321 knfilterconfigwidget.cpp:36
278
#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 knarticlefactory.cpp:322
279
#: knfilterconfigwidget.cpp:38
283
#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
287
#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
291
#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:323
297
msgstr "Vizualizare coloane"
301
msgstr "Contor linii"
303
#: headerview.cpp:223
304
msgid "Date (thread changed)"
307
#: headerview.cpp:443
308
msgid "Newsgroups / To"
309
msgstr "Grupuri de știri / Către"
311
#: knaccountmanager.cpp:128
312
msgid "Cannot create a folder for this account."
313
msgstr "Imposibil de creat un dosar pentru acest cont."
315
#: knaccountmanager.cpp:143
317
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
319
"Acest cont nu poate fi șters deoarece există în el unele mesaje netrimise "
322
#: knaccountmanager.cpp:146
323
msgid "Do you really want to delete this account?"
324
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
326
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
328
#: knaccountmanager.cpp:146 knarticlemanager.cpp:586 knconfigwidgets.cpp:1023
329
#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1588 knmainwidget.cpp:1639
334
#: knaccountmanager.cpp:151
336
"At least one group of this account is currently in use.\n"
337
"The account cannot be deleted at the moment."
339
"În acest moment este utilizat cel puțin un grup pentru\n"
340
"acest cont. Deocamdată contul nu va fi șters."
342
#: knarticlecollection.cpp:53
344
"Memory allocation failed.\n"
345
"You should close this application now\n"
346
"to avoid data loss."
348
"Alocarea memoriei a eșuat.\n"
349
"Trebuie să închideți aplicația acum\n"
350
"pentru a evita pierderi de date."
352
#: knarticlefactory.cpp:153
354
"The author has requested a reply by email instead\n"
355
"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
356
"Do you want to reply in public anyway?"
359
#: knarticlefactory.cpp:153
361
msgstr "Răspunde public"
363
#: knarticlefactory.cpp:153
364
msgid "Reply by Email"
365
msgstr "Răspunde prin email"
367
#: knarticlefactory.cpp:201
368
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
371
#: knarticlefactory.cpp:292
373
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
375
"Acest articol conține atașamente. Doriți să le înaintați și pe acestea?"
377
#: knarticlefactory.cpp:292
381
#: knarticlefactory.cpp:292
382
msgid "Do Not Forward"
385
#: knarticlefactory.cpp:319
386
msgid "Forwarded message (begin)"
387
msgstr "Mesaj înaintat (început)"
389
#: knarticlefactory.cpp:324
391
msgstr "Grup de știri"
393
#: knarticlefactory.cpp:330
394
msgid "Forwarded message (end)"
395
msgstr "Mesaj înaintat (sfîrșit)"
397
#: knarticlefactory.cpp:366
398
msgid "Do you really want to cancel this article?"
399
msgstr "Sigur doriți să anulați acest articol?"
401
#: knarticlefactory.cpp:366
402
msgid "Cancel Article"
403
msgstr "Anulează articol"
405
#: knarticlefactory.cpp:370
407
"Do you want to send the cancel\n"
408
"message now or later?"
410
"Doriți să trimit mesajul de anulare\n"
411
"acum sau mai tîrziu?"
413
#: knarticlefactory.cpp:370
417
#: knarticlefactory.cpp:370
421
#: knarticlefactory.cpp:370
425
#: knarticlefactory.cpp:385 knarticlefactory.cpp:463 kncomposer.cpp:1536
426
msgid "You have no valid news accounts configured."
427
msgstr "Nu aveți niciun cont de știri valid configurat."
429
#: knarticlefactory.cpp:447
430
msgid "Do you really want to supersede this article?"
431
msgstr "Sigur doriți să înlocuiți acest articol?"
433
#: knarticlefactory.cpp:447
436
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
438
#: knarticlefactory.cpp:582
439
msgid "This article cannot be edited."
440
msgstr "Acest articol nu poate fi editat."
442
#: knarticlefactory.cpp:611 knarticlefactory.cpp:911
445
"<qt>The signature generator program produced the following output:<br /><br /"
449
#: knarticlefactory.cpp:637
450
msgid "Article has already been sent."
451
msgstr "Articolul a fost trimis deja."
453
#: knarticlefactory.cpp:654
454
msgid "Unable to load article."
455
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
457
#: knarticlefactory.cpp:679
459
msgid "Unable to load the outbox-folder."
460
msgstr "Nu pot încărca directorul \"trimitere\"!"
462
#: knarticlefactory.cpp:742
464
"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
468
#: knarticlefactory.cpp:789
471
"Please set a hostname for the generation\n"
472
"of the message-id or disable it."
474
"Vă rog să setați un nume de gazdă pentru\n"
475
"a putea genera identificatorul mesajului\n"
476
"sau dezactivați această opțiune."
478
#: knarticlefactory.cpp:833
480
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
481
"configuration dialog."
484
#: knarticlefactory.cpp:836
486
"Please enter a valid email address at the identity section of the "
487
"configuration dialog."
490
#: knarticlefactory.cpp:931
492
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
493
msgstr "Email-urile nu pot fi anulate sau înlocuite!"
495
#: knarticlefactory.cpp:937
497
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
498
msgstr "Mesajele anulate nu pot fi anulate sau înlocuite!"
500
#: knarticlefactory.cpp:942
502
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
503
msgstr "Numai articolele trimise pot fi anulate sau înlocuite!"
505
#: knarticlefactory.cpp:947
507
msgid "This article has already been canceled or superseded."
508
msgstr "Acest articol a fost deja anulat sau înlocuit!"
510
#: knarticlefactory.cpp:954
513
"This article cannot be canceled or superseded,\n"
514
"because its message-id has not been created by KNode.\n"
515
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
516
"and cancel (or supersede) it there."
518
"Acest articol nu poate fi anulat sau înlocuit,\n"
519
"deoarece identificatorul de mesaj nu a fost creat\n"
520
"de KNode! Oricum, puteți să vă căutați articolul în\n"
521
"grupul de știri și să îl anulați (sau înlocuiți) acolo."
523
#: knarticlefactory.cpp:988
526
"This article does not appear to be from you.\n"
527
"You can only cancel or supersede your own articles."
529
"Acest articol nu pare să fie trimis de dumneavoastră.\n"
530
"Puteți să anulați sau să înlocuiți numai articolele\n"
531
"scrise de dumneavoastră."
533
#: knarticlefactory.cpp:993
535
"You have to download the article body\n"
536
"before you can cancel or supersede the article."
538
"Trebuie să transferați corpul articolului\n"
539
"înainte de a-l putea anula sau înlocui."
541
#: knarticlefactory.cpp:1087
542
msgid "Errors While Sending"
543
msgstr "Eroare la trimitere"
545
#: knarticlefactory.cpp:1093
546
msgid "Errors occurred while sending these articles:"
549
#: knarticlefactory.cpp:1094
550
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
553
#: knarticlefactory.cpp:1124
555
msgid "<b>Error message:</b><br />"
556
msgstr "<b>Mesaj de eroare:</b></br>"
558
#: knarticlefilter.cpp:34
559
msgctxt "default filter name"
563
#: knarticlefilter.cpp:35
564
msgctxt "default filter name"
568
#: knarticlefilter.cpp:36
569
msgctxt "default filter name"
573
#: knarticlefilter.cpp:37
574
msgctxt "default filter name"
578
#: knarticlefilter.cpp:38
579
msgctxt "default filter name"
580
msgid "threads with unread"
581
msgstr "fire cu articole necitite"
583
#: knarticlefilter.cpp:39
584
msgctxt "default filter name"
585
msgid "threads with new"
586
msgstr "fire cu articole noi"
588
#: knarticlefilter.cpp:40
589
msgctxt "default filter name"
591
msgstr "articole personale"
593
#: knarticlefilter.cpp:41
594
msgctxt "default filter name"
595
msgid "threads with own articles"
596
msgstr "fire cu articole personale"
598
#: knarticlemanager.cpp:83
599
msgid "Save Attachment"
600
msgstr "Salvează atașament"
602
#: knarticlemanager.cpp:107
604
msgstr "Salvează articol"
606
#: knarticlemanager.cpp:190
608
msgid " Creating list..."
609
msgstr " Creez lista..."
611
#: knarticlemanager.cpp:580 kngroup.cpp:478
613
msgstr "fără subiect"
615
#: knarticlemanager.cpp:585
616
msgid "Do you really want to delete these articles?"
617
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste articole?"
619
#: knarticlemanager.cpp:586
621
msgid "Delete Articles"
622
msgstr "Ș&terge articol"
624
#: knarticlemanager.cpp:923
627
"The article you requested is not available on your news server.<br />You "
628
"could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
629
"\">groups.google.com</a>."
631
"<br><br>Articolul pe care l-ați cerut nu este disponibil pe server-ul "
632
"dumneavoastră de știri.<br>Puteți încrca să-l luați de la <a href=\"http://"
633
"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
635
#: knarticlemanager.cpp:1011 kngroupbrowser.cpp:426 kngroupbrowser.cpp:439
636
#: knmainwidget.cpp:326
640
#: knarticlemanager.cpp:1013
642
msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
643
msgstr " %1 : %2 noi , %3 afișate"
645
#: knarticlemanager.cpp:1017
650
#: knarticlemanager.cpp:1026
652
msgid " %1: %2 displayed"
653
msgstr " %1 : %2 afișate"
657
msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
658
msgstr "șterg articolele expirate din <b>%1</b>"
662
msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
663
msgstr "comprim directorul <b>%1</b>"
667
#| msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
668
msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
669
msgstr "<b>%1</b><br>expirat: %2<br>rămas: %3"
23
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43
24
msgctxt "@title:window"
25
msgid "Manage your identities"
28
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45
31
msgctxt "@action:button Change signing key"
35
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46
37
#| msgid "Your OpenPGP Key"
38
msgctxt "@title:window PGP key chooser"
39
msgid "Your OpenPGP Key"
40
msgstr "Cheia dumneavoastră OPenPGP"
42
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47
43
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
44
msgstr "Selectați cheia OpenPGP pentru semnarea articolelor."
46
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190
49
msgctxt "Name of a newly created identity"
53
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260
56
"<qt>Do you really want to remove the identity <emphasis>%1</emphasis>?</qt>"
59
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262
61
msgctxt "@title:window"
62
msgid "Delete identity"
63
msgstr "Ș&terge dosar"
65
#: kngrouppropdlg.cpp:44
67
#| msgid "Properties of %1"
68
msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
69
msgid "Properties of %1"
70
msgstr "Proprietățile %1"
72
#: kngrouppropdlg.cpp:51
79
#: kngrouppropdlg.cpp:56
82
msgctxt "@title:group"
86
#: kngrouppropdlg.cpp:67
89
msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
93
#: kngrouppropdlg.cpp:72
95
#| msgid "&Use different default charset:"
96
msgctxt "@label:listbox"
97
msgid "Use different default charset:"
98
msgstr "&Utilizează set de caractere diferit:"
100
#: kngrouppropdlg.cpp:89
102
#| msgid "Description"
103
msgctxt "@title:group"
107
#: kngrouppropdlg.cpp:97
110
msgctxt "@label name of a newsgroup"
114
#: kngrouppropdlg.cpp:102
116
#| msgid "Description:"
117
msgctxt "@label description of a newsgroup"
121
#: kngrouppropdlg.cpp:107
124
msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
128
#: kngrouppropdlg.cpp:111
131
msgctxt "posting status"
135
#: kngrouppropdlg.cpp:113
136
msgid "posting forbidden"
137
msgstr "publicare interzisă"
139
#: kngrouppropdlg.cpp:115
140
msgid "posting allowed"
141
msgstr "publicare permisă"
143
#: kngrouppropdlg.cpp:117
146
msgctxt "posting status"
150
#: kngrouppropdlg.cpp:127
152
#| msgid "Statistics"
153
msgctxt "@title:group"
157
#: kngrouppropdlg.cpp:135
161
#: kngrouppropdlg.cpp:140
162
msgid "Unread articles:"
163
msgstr "Articole necitite:"
165
#: kngrouppropdlg.cpp:145
166
msgid "New articles:"
167
msgstr "Articole noi:"
169
#: kngrouppropdlg.cpp:150
170
msgid "Threads with unread articles:"
171
msgstr "Fire cu articole necitite:"
173
#: kngrouppropdlg.cpp:155
174
msgid "Threads with new articles:"
175
msgstr "Fire cu articole noi:"
177
#: kngrouppropdlg.cpp:167
184
#: kngrouppropdlg.cpp:171
674
188
msgstr "Ștergere"
678
msgid "Cleaning up. Please wait..."
679
msgstr "Închid sesiunea. Vă rog să așteptați..."
681
#: kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:1126 kngroupbrowser.cpp:94
190
#: kncollectionview.cpp:84 kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:873
1153
653
"Aceasta ar putea provoca o eroarea la încărcarea și\n"
1154
654
"codarea acestui fișier. Continui în aceste condiții?"
1156
#: kncomposerview.cpp:51
1160
#: kncomposerview.cpp:53
1162
msgstr "&Răsfoiește..."
1164
#: kncomposerview.cpp:63
1168
#: kncomposerview.cpp:65
1170
msgstr "&Răsfoiește..."
1172
#: kncomposerview.cpp:75
1173
msgid "Follo&wup-To:"
1174
msgstr "Însoț&it către:"
1176
#: kncomposerview.cpp:84
1180
#: kncomposerview.cpp:100
1183
"You are currently editing the article body\n"
1184
"in an external editor. To continue, you have\n"
1185
"to close the external editor."
1187
"În acest moment editați conținutul articolului\n"
1188
"într-un editor extern. Pentru a continua trebuie\n"
1189
"să închideți editorul extern."
1191
#: kncomposerview.cpp:101
1192
msgid "&Kill External Editor"
1193
msgstr "&Omoară editorul extern"
1195
#: kncomposerview.cpp:225
1202
msgid "Cannot open the signature file."
1203
msgstr "Nu pot deschide fișierul semnătură!"
1207
msgid "Cannot run the signature generator."
1208
msgstr "Nu pot executa generatorul de semnătură!"
1210
#: knconfigpages.cpp:103
1212
msgid "Newsgroup Servers"
1213
msgstr "Server-e de știri"
1215
#: knconfigpages.cpp:105
1216
msgid "Mail Server (SMTP)"
1217
msgstr "Server de mail (SMTP)"
1219
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
1220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1221
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
1222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1223
#: knconfigpages.cpp:139 rc.cpp:387 rc.cpp:428
1227
#: knconfigpages.cpp:140
1231
#: knconfigpages.cpp:141
1233
msgstr "Setare scor"
1235
#: knconfigpages.cpp:142
1240
#: knconfigpages.cpp:143
1244
#: knconfigpages.cpp:144
1248
#: knconfigpages.cpp:164
1252
#. i18n: file: knode.kcfg:359
1253
#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
1254
#: knconfigpages.cpp:165 rc.cpp:279
1258
#: knconfigpages.cpp:166
1262
#: knconfigwidgets.cpp:75
1265
msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
1269
#: knconfigwidgets.cpp:79
1271
"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
1272
"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
1275
#: knconfigwidgets.cpp:86
1276
msgid "Organi&zation:"
1277
msgstr "&Organizația:"
1279
#: knconfigwidgets.cpp:90
1281
"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
1285
#: knconfigwidgets.cpp:97
1287
msgid "Email a&ddress:"
1288
msgstr "&Adresă e-mail:"
1290
#: knconfigwidgets.cpp:101
1292
"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
1293
"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
1296
#: knconfigwidgets.cpp:108
1298
msgid "&Reply-to address:"
1299
msgstr "Adresă de &răspuns:"
1301
#: knconfigwidgets.cpp:112
1303
"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
1304
"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
1305
"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
1308
#: knconfigwidgets.cpp:120
1310
msgid "&Mail-copies-to:"
1311
msgstr "&Copii-Email-Către:"
1313
#: knconfigwidgets.cpp:127
1315
#| msgid "Chan&ge..."
1316
msgctxt "@action:button Change signing key"
1318
msgstr "&Modifică..."
1320
#: knconfigwidgets.cpp:128
1321
msgid "Your OpenPGP Key"
1322
msgstr "Cheia dumneavoastră OPenPGP"
1324
#: knconfigwidgets.cpp:129
1325
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
1326
msgstr "Selectați cheia OpenPGP pentru semnarea articolelor."
1328
#: knconfigwidgets.cpp:131
1330
msgid "Signing ke&y:"
1331
msgstr "Cheie semnare:"
1333
#: knconfigwidgets.cpp:135
1335
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
1338
"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care ați ales-o va fi utilizată la semnarea "
1339
"articolelor dumneavoastră.</p></qt>"
1341
#: knconfigwidgets.cpp:146
1342
msgid "&Use a signature from file"
1343
msgstr "Utilizează &semnătură dintr-un fișier"
1345
#: knconfigwidgets.cpp:150
1346
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
1349
#: knconfigwidgets.cpp:153
1351
msgid "Signature &file:"
1352
msgstr "&Fișier semnătură:"
1354
#: knconfigwidgets.cpp:159
1356
"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
1357
"robt/.sig</b>.</p></qt>"
1360
#: knconfigwidgets.cpp:164
1362
#| msgid "Choo&se..."
1363
msgctxt "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
1367
#: knconfigwidgets.cpp:168
1369
#| msgid "&Edit File"
1370
msgctxt "@action:button Launch the edit of the signature file"
1372
msgstr "&Editează fișier"
1374
#: knconfigwidgets.cpp:173
1375
msgid "&The file is a program"
1376
msgstr "&Fișierul este un program"
1378
#: knconfigwidgets.cpp:175
1380
"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
1381
"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
1384
#: knconfigwidgets.cpp:180
1385
msgid "Specify signature &below"
1386
msgstr "Specificați mai &jos semnătura"
1388
#: knconfigwidgets.cpp:263
1389
msgid "Choose Signature"
1390
msgstr "Alegere semnătură"
1392
#: knconfigwidgets.cpp:274
1394
msgid "You must specify a filename."
1395
msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier!"
1397
#: knconfigwidgets.cpp:280
1399
msgid "You have specified a folder."
1400
msgstr "Ați specificat un director!"
1402
#: knconfigwidgets.cpp:385
656
#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77
658
msgstr "Vizualizare coloane"
661
msgid " Loading folder..."
662
msgstr " Încarc dosarul..."
668
#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
669
msgid "Former maintainer"
670
msgstr "Fostul responsabil"
672
#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154
677
msgid "A newsreader for KDE"
678
msgstr "Un client de știri pentru KDE"
682
#| msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
683
msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors"
684
msgstr "Drept de autor (c) 1999-2005 Autorii KNode"
687
msgid "Jakob Schroeter"
688
msgstr "Jakob Schroeter"
690
#: knarticlefactory.cpp:149
692
"The author has requested a reply by email instead\n"
693
"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
694
"Do you want to reply in public anyway?"
697
#: knarticlefactory.cpp:149
699
msgstr "Răspunde public"
701
#: knarticlefactory.cpp:149
702
msgid "Reply by Email"
703
msgstr "Răspunde prin email"
705
#: knarticlefactory.cpp:197
706
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
709
#: knarticlefactory.cpp:287
711
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
713
"Acest articol conține atașamente. Doriți să le înaintați și pe acestea?"
715
#: knarticlefactory.cpp:287
719
#: knarticlefactory.cpp:287
720
msgid "Do Not Forward"
723
#: knarticlefactory.cpp:313
724
msgid "Forwarded message (begin)"
725
msgstr "Mesaj înaintat (început)"
727
#: knarticlefactory.cpp:315 headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:36
731
#: knarticlefactory.cpp:316 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435
732
#: knfilterconfigwidget.cpp:38
736
#: knarticlefactory.cpp:317 headerview.cpp:52 headerview.cpp:225
740
#: knarticlefactory.cpp:318
742
msgstr "Grup de știri"
744
#: knarticlefactory.cpp:324
745
msgid "Forwarded message (end)"
746
msgstr "Mesaj înaintat (sfîrșit)"
748
#: knarticlefactory.cpp:359
749
msgid "Do you really want to cancel this article?"
750
msgstr "Sigur doriți să anulați acest articol?"
752
#: knarticlefactory.cpp:359
753
msgid "Cancel Article"
754
msgstr "Anulează articol"
756
#: knarticlefactory.cpp:363
758
"Do you want to send the cancel\n"
759
"message now or later?"
761
"Doriți să trimit mesajul de anulare\n"
762
"acum sau mai tîrziu?"
764
#: knarticlefactory.cpp:363
768
#: knarticlefactory.cpp:363
772
#: knarticlefactory.cpp:363
776
#: knarticlefactory.cpp:440
777
msgid "Do you really want to supersede this article?"
778
msgstr "Sigur doriți să înlocuiți acest articol?"
780
#: knarticlefactory.cpp:440
783
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
785
#: knarticlefactory.cpp:574
786
msgid "This article cannot be edited."
787
msgstr "Acest articol nu poate fi editat."
789
#: knarticlefactory.cpp:606
790
msgid "Article has already been sent."
791
msgstr "Articolul a fost trimis deja."
793
#: knarticlefactory.cpp:623
794
msgid "Unable to load article."
795
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
797
#: knarticlefactory.cpp:664
799
msgid "Unable to load the outbox-folder."
800
msgstr "Nu pot încărca directorul \"trimitere\"!"
802
#: knarticlefactory.cpp:727
804
"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
808
#: knarticlefactory.cpp:774
811
"Please set a hostname for the generation\n"
812
"of the message-id or disable it."
814
"Vă rog să setați un nume de gazdă pentru\n"
815
"a putea genera identificatorul mesajului\n"
816
"sau dezactivați această opțiune."
818
#: knarticlefactory.cpp:810
821
"<qt>Please enter a valid email address for the identity named <emphasis>%1</"
822
"emphasis> at the identity section of the configuration dialog.</qt>"
825
#: knarticlefactory.cpp:892
827
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
828
msgstr "Email-urile nu pot fi anulate sau înlocuite!"
830
#: knarticlefactory.cpp:898
832
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
833
msgstr "Mesajele anulate nu pot fi anulate sau înlocuite!"
835
#: knarticlefactory.cpp:903
837
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
838
msgstr "Numai articolele trimise pot fi anulate sau înlocuite!"
840
#: knarticlefactory.cpp:908
842
msgid "This article has already been canceled or superseded."
843
msgstr "Acest articol a fost deja anulat sau înlocuit!"
845
#: knarticlefactory.cpp:915
848
"This article cannot be canceled or superseded,\n"
849
"because its message-id has not been created by KNode.\n"
850
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
851
"and cancel (or supersede) it there."
853
"Acest articol nu poate fi anulat sau înlocuit,\n"
854
"deoarece identificatorul de mesaj nu a fost creat\n"
855
"de KNode! Oricum, puteți să vă căutați articolul în\n"
856
"grupul de știri și să îl anulați (sau înlocuiți) acolo."
858
#: knarticlefactory.cpp:936
861
"This article does not appear to be from you.\n"
862
"You can only cancel or supersede your own articles."
864
"Acest articol nu pare să fie trimis de dumneavoastră.\n"
865
"Puteți să anulați sau să înlocuiți numai articolele\n"
866
"scrise de dumneavoastră."
868
#: knarticlefactory.cpp:941
870
"You have to download the article body\n"
871
"before you can cancel or supersede the article."
873
"Trebuie să transferați corpul articolului\n"
874
"înainte de a-l putea anula sau înlocui."
876
#: knarticlefactory.cpp:1035
877
msgid "Errors While Sending"
878
msgstr "Eroare la trimitere"
880
#: knarticlefactory.cpp:1041
881
msgid "Errors occurred while sending these articles:"
884
#: knarticlefactory.cpp:1042
885
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
888
#: knarticlefactory.cpp:1072
890
msgid "<b>Error message:</b><br />"
891
msgstr "<b>Mesaj de eroare:</b></br>"
893
#: knode_options.h:25
895
msgid "A 'news://server/group' URL"
896
msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'"
898
#: knstatusfilter.cpp:109
903
#: knstatusfilter.cpp:110
908
#: knstatusfilter.cpp:111
910
msgid "Has unread followups:"
911
msgstr "are însoțiri necitite"
913
#: knstatusfilter.cpp:112
915
msgid "Has new followups:"
916
msgstr "are însoțiri noi"
918
#: knstatusfilter.cpp:211
923
#: knstatusfilter.cpp:212
928
#: kngroupbrowser.cpp:55
932
#: kngroupbrowser.cpp:58
934
msgid "Disable &tree view"
935
msgstr "Dezactivează vizualizarea &arborescentă"
937
#: kngroupbrowser.cpp:60
939
msgid "&Subscribed only"
940
msgstr "numai &subscrise"
942
#: kngroupbrowser.cpp:62
947
#: kngroupbrowser.cpp:70
948
msgid "Loading groups..."
949
msgstr "Încarc grupurile..."
951
#: kngroupbrowser.cpp:92
955
#: kngroupbrowser.cpp:369
957
msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
958
msgstr "Grupuri în %1: (%2 afișate)"
960
#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435
964
#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knarticlemanager.cpp:1009
965
#: knmainwidget.cpp:326
969
#: kngroup.cpp:457 knarticlemanager.cpp:578
971
msgstr "fără subiect"
975
msgstr "Setează scor..."
978
msgid " Reorganizing headers..."
979
msgstr "Reorganizez antetele..."
983
msgid "Cannot load saved headers: %1"
984
msgstr "Nu pot încărca antetele salvate: %1"
986
#: mailsendjob.cpp:39
987
msgid "Could not create mail transport job."
990
#: knfoldermanager.cpp:46
991
msgid "Local Folders"
992
msgstr "Dosare locale"
994
#: knfoldermanager.cpp:50
998
#: knfoldermanager.cpp:54
1002
#: knfoldermanager.cpp:58
1006
#: knfoldermanager.cpp:88
1008
msgid "Cannot load index-file."
1009
msgstr "Nu pot încărca fișierul index!"
1011
#: knfoldermanager.cpp:143
1015
#: knfoldermanager.cpp:306
1016
msgid "Import MBox Folder"
1017
msgstr "Importă dosar MBox"
1019
#: knfoldermanager.cpp:315
1020
msgid " Importing articles..."
1021
msgstr " Import articolele..."
1023
#: knfoldermanager.cpp:379
1024
msgid " Storing articles..."
1025
msgstr " Salvez articolele..."
1027
#: knfoldermanager.cpp:406
1028
msgid "Export Folder"
1029
msgstr "Exportă dosar"
1031
#: knfoldermanager.cpp:410
1032
msgid " Exporting articles..."
1033
msgstr " Export articolele..."
1036
msgid "Notify Message"
1040
msgid "Do not show this message again"
1047
"<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />caused the following note to appear:<br />%3"
1051
msgid "Adjust Score"
1056
msgid "Display Message"
1057
msgstr "&Nume afișat:"
1060
msgid "Colorize Header"
1065
#| msgid "Mark as &Read"
1066
msgid "Mark as Read"
1067
msgstr "Marchează ca &citit"
1070
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
1074
msgid "Collected Notes"
1078
msgid "Contains Substring"
1083
msgid "Matches Regular Expression"
1084
msgstr "expresie regulată"
1087
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
1091
msgid "Is Exactly the Same As"
1099
msgid "Greater Than"
1102
#: kscoring.cpp:1042
1103
msgid "Choose Another Rule Name"
1106
#: kscoring.cpp:1043
1109
#| "A filter with this name exists already.\n"
1110
#| "Please choose a different name."
1111
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
1113
"Există deja un filtru cu acest nume.\n"
1114
"Vă rog să alegeți un nume diferit."
1116
#: kscoring.cpp:1198
1121
#: knarticlefilter.cpp:34
1122
msgctxt "default filter name"
1126
#: knarticlefilter.cpp:35
1127
msgctxt "default filter name"
1131
#: knarticlefilter.cpp:36
1132
msgctxt "default filter name"
1136
#: knarticlefilter.cpp:37
1137
msgctxt "default filter name"
1141
#: knarticlefilter.cpp:38
1142
msgctxt "default filter name"
1143
msgid "threads with unread"
1144
msgstr "fire cu articole necitite"
1146
#: knarticlefilter.cpp:39
1147
msgctxt "default filter name"
1148
msgid "threads with new"
1149
msgstr "fire cu articole noi"
1151
#: knarticlefilter.cpp:40
1152
msgctxt "default filter name"
1153
msgid "own articles"
1154
msgstr "articole personale"
1156
#: knarticlefilter.cpp:41
1157
msgctxt "default filter name"
1158
msgid "threads with own articles"
1159
msgstr "fire cu articole personale"
1161
#: knconfigwidgets.cpp:134
1404
1163
msgid "Server: %1"
1405
1164
msgstr "Server: %1"
1407
#: knconfigwidgets.cpp:386
1166
#: knconfigwidgets.cpp:135
1409
1168
msgid "Port: %1"
1410
1169
msgstr "Port: %1"
1412
#: knconfigwidgets.cpp:388
1171
#: knconfigwidgets.cpp:137
1413
1172
msgid "Server: "
1414
1173
msgstr "Server: "
1416
#: knconfigwidgets.cpp:389
1175
#: knconfigwidgets.cpp:138
1418
1177
msgstr "Port: "
1420
#: knconfigwidgets.cpp:445 knfilterdialog.cpp:41
1179
#: knconfigwidgets.cpp:192 knfilterdialog.cpp:41
1422
1181
msgid "Properties of %1"
1423
1182
msgstr "Proprietățile %1"
1425
#: knconfigwidgets.cpp:447
1184
#: knconfigwidgets.cpp:194
1426
1185
msgid "New Account"
1427
1186
msgstr "Cont nou"
1429
#: knconfigwidgets.cpp:454
1188
#: knconfigwidgets.cpp:201
1430
1189
msgid "Ser&ver"
1431
1190
msgstr "&Server"
1433
#: knconfigwidgets.cpp:502
1192
#: knconfigwidgets.cpp:249
1436
1195
msgid " minute"
1662
#: knconfigwidgets.cpp:1533
1429
#: knconfigwidgets.cpp:1280
1663
1430
msgid "Allow 8-bit"
1664
1431
msgstr "Permite 8 biți"
1666
#: knconfigwidgets.cpp:1534
1433
#: knconfigwidgets.cpp:1281
1667
1434
msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
1668
1435
msgstr "7 biți (tipăribil)"
1670
#: knconfigwidgets.cpp:1634
1437
#: knconfigwidgets.cpp:1381
1672
1439
msgid "Additional Header"
1673
1440
msgstr "&Adițional"
1675
#: knconfigwidgets.cpp:1755
1442
#: knconfigwidgets.cpp:1502
1676
1443
msgid "&Use global cleanup configuration"
1679
#: knconfigwidgets.cpp:1760
1446
#: knconfigwidgets.cpp:1507
1681
1448
msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
1682
1449
msgstr "Server-e de știri"
1684
#: knconfigwidgets.cpp:1768
1451
#: knconfigwidgets.cpp:1515
1685
1452
msgid "&Expire old articles automatically"
1686
1453
msgstr "&Expiră automat articolele vechi"
1688
#: knconfigwidgets.cpp:1773 knconfigwidgets.cpp:1783 knconfigwidgets.cpp:1791
1689
#: knconfigwidgets.cpp:1871
1455
#: knconfigwidgets.cpp:1520 knconfigwidgets.cpp:1530 knconfigwidgets.cpp:1538
1456
#: knconfigwidgets.cpp:1618 kscoringeditor.cpp:648
1691
1458
msgid_plural " days"
1696
#: knconfigwidgets.cpp:1774
1463
#: knconfigwidgets.cpp:1521
1698
1465
msgid "&Purge groups every:"
1699
1466
msgstr "&Golește grupurile la fiecare"
1701
#: knconfigwidgets.cpp:1784
1468
#: knconfigwidgets.cpp:1531
1703
1470
msgid "&Keep read articles:"
1704
1471
msgstr "Păstrează articolele &citite"
1706
#: knconfigwidgets.cpp:1792
1473
#: knconfigwidgets.cpp:1539
1708
1475
msgid "Keep u&nread articles:"
1709
1476
msgstr "Păstrează articolele &necitite"
1711
#: knconfigwidgets.cpp:1798
1478
#: knconfigwidgets.cpp:1545
1713
1480
msgid "&Remove articles that are not available on the server"
1714
1481
msgstr "Ș&terge articolele care nu mai sînt disponibile pe server"
1716
#: knconfigwidgets.cpp:1802
1483
#: knconfigwidgets.cpp:1549
1717
1484
msgid "Preser&ve threads"
1718
1485
msgstr "&Păstrează firele"
1720
#: knconfigwidgets.cpp:1858
1487
#: knconfigwidgets.cpp:1605
1721
1488
msgid "Folders"
1722
1489
msgstr "Directoare"
1724
#: knconfigwidgets.cpp:1866
1491
#: knconfigwidgets.cpp:1613
1725
1492
msgid "Co&mpact folders automatically"
1726
1493
msgstr "&Comprimă directoarele automat"
1728
#: knconfigwidgets.cpp:1872
1495
#: knconfigwidgets.cpp:1619
1730
1497
msgid "P&urge folders every:"
1731
1498
msgstr "&Golește directoarele la fiecare"
1500
#: kscoringeditor.cpp:76
1504
#: kscoringeditor.cpp:77
1505
msgid "Negate this condition"
1508
#: kscoringeditor.cpp:82
1509
msgid "Select the header to match this condition against"
1512
#: kscoringeditor.cpp:86
1513
msgid "Select the type of match"
1516
#: kscoringeditor.cpp:94
1517
msgid "The condition for the match"
1520
#: kscoringeditor.cpp:98
1524
msgstr "&Editare..."
1526
#: kscoringeditor.cpp:246
1528
#| msgid "Select Destinations"
1529
msgid "Select an action."
1530
msgstr "Selectați destinațiile"
1532
#: kscoringeditor.cpp:446
1534
#| msgid "&Properties"
1536
msgstr "&Proprietăți"
1538
#: kscoringeditor.cpp:457
1541
msgctxt "@label rule name"
1545
#: kscoringeditor.cpp:465
1551
#: kscoringeditor.cpp:470
1553
#| msgid "Ne&xt Group"
1555
msgstr "Grupul ur&mător"
1557
#: kscoringeditor.cpp:481
1559
#| msgid "&Expire old articles automatically"
1560
msgid "&Expire rule automatically"
1561
msgstr "&Expiră automat articolele vechi"
1563
#: kscoringeditor.cpp:489
1564
msgid "&Rule is valid for:"
1567
#: kscoringeditor.cpp:500
1569
#| msgid "Conversion"
1735
1571
msgstr "Conversie"
1739
msgid "Start Conversion..."
1740
msgstr "Pornește conversia..."
1743
#, fuzzy, kde-format
1745
"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
1746
">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
1747
"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. "
1748
"This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your "
1749
"existing data will be created before the conversion starts."
1751
"<b>Felicitări, utilizați KNode versiunea %1!</b><br> Din păcate, această "
1752
"versiune utilizează un format diferit pentru unele fișiere de date, astfel "
1753
"încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai întîi să le convertiți. "
1754
"Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. Dacă doriți, atunci "
1755
"va fi creată și o copie de rezervă a datelor dumneavoastră înainte de a "
1760
msgid "Create backup of old data"
1761
msgstr "creează copie de rezervă a datelor vechi"
1765
msgid "Save backup in:"
1766
msgstr "salvează copia de rezervă în:"
1771
msgstr "&Răsfoiește..."
1773
#: knconvert.cpp:108
1775
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
1776
msgstr "<b>Convertesc. Vă rog să așteptați...</b>"
1778
#: knconvert.cpp:120
1779
msgid "Processed tasks:"
1780
msgstr "Procese terminate:"
1782
#: knconvert.cpp:147
1785
"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
1786
"examine the log to find out what went wrong."
1788
"<b>Au apărut unele erori la conversie!</b><br>Ar trebuie să consultați "
1789
"jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum trebuie."
1791
#: knconvert.cpp:151
1794
#| "<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
1795
#| "version of KNode. ;-)"
1797
"<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this new "
1798
"version of KNode. ;-)"
1800
"<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b><br>Sperăm să vă bucurați din plin "
1801
"de această versiune nouă de KNode."
1803
#: knconvert.cpp:154
1805
msgstr "Pornește KNode"
1807
#: knconvert.cpp:183
1808
msgid "Please select a valid backup path."
1809
msgstr "Selectați o cale de salvare de rezervă validă."
1811
#: knconvert.cpp:226
1813
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
1815
"<b>Salvarea de rezervă a eșuat!</b>. Doriți să continuați în aceste condiții?"
1817
#: knconvert.cpp:238
1819
msgid "created backup of the old data-files in %1"
1821
"am creat copie de rezervă a fișierelor\n"
1822
"de date vechi în %1"
1824
#: knconvert.cpp:240
1826
msgid "backup failed."
1827
msgstr "salvarea de rezervă a eșuat!"
1829
#: knconvert.cpp:263
1831
msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
1832
msgstr "conversia dosarului \"Ciorne\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1834
#: knconvert.cpp:266
1835
msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
1836
msgstr "am convertit dosarul \"Ciorne\" la versiunea 0.4"
1838
#: knconvert.cpp:270
1839
msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
1840
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Ciorne\""
1842
#: knconvert.cpp:277
1844
msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
1845
msgstr "conversia dosarului \"Trimitere\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1847
#: knconvert.cpp:280
1848
msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
1849
msgstr "am convertit dosarul \"Trimitere\" la versiunea 0.4"
1851
#: knconvert.cpp:284
1852
msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
1853
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Trimitere\""
1855
#: knconvert.cpp:291
1857
msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
1858
msgstr "conversia dosarului \"Mail trimis\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1860
#: knconvert.cpp:294
1861
msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
1862
msgstr "am convertit dosarul \"Mail trimis\" la versiunea 0.4"
1864
#: knconvert.cpp:298
1865
msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
1866
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Mail trimis\" "
1573
#: kscoringeditor.cpp:510
1574
msgid "Match a&ll conditions"
1577
#: kscoringeditor.cpp:513
1578
msgid "Matc&h any condition"
1581
#: kscoringeditor.cpp:523
1586
#: kscoringeditor.cpp:683
1587
msgid "Move rule up"
1590
#: kscoringeditor.cpp:688
1591
msgid "Move rule down"
1594
#: kscoringeditor.cpp:700
1596
#| msgid "News Article"
1598
msgstr "Articol de știri"
1600
#: kscoringeditor.cpp:707
1602
#| msgid "&Edit File"
1604
msgstr "&Editează fișier"
1606
#: kscoringeditor.cpp:713
1612
#: kscoringeditor.cpp:718
1616
#: kscoringeditor.cpp:729 kscoringeditor.cpp:734 kscoringeditor.cpp:775
1617
msgid "<placeholder>all groups</placeholder>"
1620
#: kscoringeditor.cpp:735
1621
msgid "Sho&w only rules for group:"
1624
#: kscoringeditor.cpp:953
1626
#| msgid "Choose Editor"
1628
msgstr "Alegere editor"
1630
#: kscoringeditor.cpp:1065
1632
#| msgid "&Edit File"
1634
msgstr "&Editează fișier"
1636
#: articlewidget.cpp:156
1637
msgid "F&ind in Article..."
1638
msgstr "Găsește în art&icol..."
1640
#: articlewidget.cpp:158
1641
msgid "&View Source"
1642
msgstr "&Vizualizează sursa"
1644
#: articlewidget.cpp:163
1646
msgid "&Followup to Newsgroup..."
1647
msgstr "&Subscrie la grupuri de știri..."
1649
#: articlewidget.cpp:168
1650
msgid "Reply by E&mail..."
1651
msgstr "Răspunde prin &email..."
1653
#: articlewidget.cpp:173
1654
msgid "Forw&ard by Email..."
1655
msgstr "În&aintează prin email..."
1657
#: articlewidget.cpp:177
1659
msgid "&Cancel Article"
1660
msgstr "&Anulează articol"
1662
#: articlewidget.cpp:180
1664
msgid "S&upersede Article"
1665
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
1667
#: articlewidget.cpp:183
1668
msgid "U&se Fixed Font"
1669
msgstr "&Utilizează font fix"
1671
#: articlewidget.cpp:187
1673
#| msgid "Fancy Formating"
1674
msgid "Fancy Formatting"
1675
msgstr "Formatare extravagantă"
1677
#: articlewidget.cpp:192
1678
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
1679
msgstr "&Decriptează (ROT 13)"
1681
#: articlewidget.cpp:199
1685
#: articlewidget.cpp:201
1686
msgid "&Fancy Headers"
1687
msgstr "Antete e&xtravagante"
1689
#: articlewidget.cpp:206
1690
msgid "&Standard Headers"
1691
msgstr "Antete &standard"
1693
#: articlewidget.cpp:211
1694
msgid "&All Headers"
1695
msgstr "&Toate antetele"
1697
#: articlewidget.cpp:218
1698
msgid "&Attachments"
1699
msgstr "&Atașamente"
1701
#: articlewidget.cpp:220
1703
msgstr "C&a pictogramă"
1705
#: articlewidget.cpp:225
1709
#: articlewidget.cpp:230
1713
#: articlewidget.cpp:236
1715
#| msgid "Set Charset"
1716
msgid "Set chars&et"
1717
msgstr "Set de caractere"
1719
#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408
1720
msgctxt "@item default character set"
1724
#: articlewidget.cpp:244
1726
#| msgid "Set Charset"
1728
msgstr "Set de caractere"
1730
#: articlewidget.cpp:250
1732
msgstr "&Deschide URL"
1734
#: articlewidget.cpp:254
1735
msgid "&Copy Link Address"
1736
msgstr "&Copiază adresa legăturii"
1738
#: articlewidget.cpp:258
1739
msgid "&Bookmark This Link"
1740
msgstr "Adau&gă ca semn de carte"
1742
#: articlewidget.cpp:261
1743
msgid "&Add to Address Book"
1744
msgstr "&Adaugă în cartea de adrese"
1746
#: articlewidget.cpp:264
1747
msgid "&Open in Address Book"
1748
msgstr "&Deschide în cartea de adrese"
1750
#: articlewidget.cpp:268
1751
msgid "&Open Attachment"
1752
msgstr "&Deschide atașament"
1754
#: articlewidget.cpp:272
1755
msgid "&Save Attachment As..."
1756
msgstr "&Salvare atașament ca..."
1758
#: articlewidget.cpp:394
1759
msgid "Unable to load the article."
1760
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
1762
#: articlewidget.cpp:426
1763
msgid "The article contains no data."
1764
msgstr "Articolul nu conține date."
1766
#: articlewidget.cpp:462
1767
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
1769
"Set de caractere necunoscut. Este utilizat setul de caractere implicit."
1771
#: articlewidget.cpp:522
1773
"<br /><b>This article has the MIME type "message/partial", which "
1774
"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
1775
"file and reassemble it by hand.</b>"
1777
"<br /><b>Acest articol are tipul MIME "message/partial", pe care "
1778
"KNode nu-l poate manipula încă.<br />Între timp puteți salva articolul ca "
1779
"fișier text și să îl reasamblați manual.</b>"
1781
#: articlewidget.cpp:538
1783
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
1784
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
1785
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
1786
"\">by clicking here</a>."
1789
#: articlewidget.cpp:583
1790
msgid "An error occurred."
1791
msgstr "A intervenit o eroare."
1793
#: articlewidget.cpp:702
1797
#: articlewidget.cpp:785
1799
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
1800
msgstr "Mesajul a fost semnat cu cheia necunoscută 0x%1."
1802
#: articlewidget.cpp:788
1803
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1804
msgstr "Validitatea semnăturii nu poate fi verificată."
1806
#: articlewidget.cpp:806
1808
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
1809
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1 (ID cheie: 0x%2)."
1811
#: articlewidget.cpp:810
1813
msgid "Message was signed by %1."
1814
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1."
1816
#: articlewidget.cpp:820
1817
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1818
msgstr "Semnătura este corectă, dar validitatea cheii este necunoscută."
1820
#: articlewidget.cpp:824
1821
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1822
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este numai marginal de încredere."
1824
#: articlewidget.cpp:828
1825
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1826
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de încredere."
1828
#: articlewidget.cpp:832
1829
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1830
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de absolută încredere."
1832
#: articlewidget.cpp:836
1833
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1834
msgstr "Semnătura este corectă, dar cheia nu este de încredere."
1836
#: articlewidget.cpp:840
1837
msgid "Warning: The signature is bad."
1838
msgstr "Atenție: Semnătura nu este de încredere."
1840
#: articlewidget.cpp:857
1841
msgid "End of signed message"
1842
msgstr "Sfîrșitul mesajului semnat"
1844
#: articlewidget.cpp:873
1848
#: articlewidget.cpp:1071
1851
"An error occurred while downloading the article source:\n"
1854
"A intervenit o eroare la descărcarea sursei articolului:\n"
1858
#, fuzzy, kde-format
1859
msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
1860
msgstr "șterg articolele expirate din <b>%1</b>"
1863
#, fuzzy, kde-format
1864
msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
1865
msgstr "comprim directorul <b>%1</b>"
1867
#: kncleanup.cpp:190
1868
#, fuzzy, kde-format
1869
#| msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
1870
msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
1871
msgstr "<b>%1</b><br>expirat: %2<br>rămas: %3"
1873
#: kncleanup.cpp:257
1878
#: kncleanup.cpp:267
1880
msgid "Cleaning up. Please wait..."
1881
msgstr "Închid sesiunea. Vă rog să așteptați..."
1883
#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
1887
#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
1891
#: headerview.cpp:79
1893
msgstr "Contor linii"
1895
#: headerview.cpp:223
1896
msgid "Date (thread changed)"
1899
#: headerview.cpp:443
1900
msgid "Newsgroups / To"
1901
msgstr "Grupuri de știri / Către"
1903
#: kngroupdialog.cpp:38
1904
msgid "Subscribe to Newsgroups"
1905
msgstr "Subscrie la grupuri de știri"
1907
#: kngroupdialog.cpp:38
1909
msgstr "&Listă nouă"
1911
#: kngroupdialog.cpp:38
1912
msgid "New &Groups..."
1913
msgstr "&Grupuri noi..."
1915
#: kngroupdialog.cpp:40
1916
msgid "Current changes:"
1917
msgstr "Modificări curente:"
1919
#: kngroupdialog.cpp:42
1921
msgid "Subscribe To"
1922
msgstr "subscrie la"
1924
#: kngroupdialog.cpp:44
1926
msgid "Unsubscribe From"
1927
msgstr "desubscrie de la"
1929
#: kngroupdialog.cpp:142
1931
"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
1932
"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
1933
"They have to go through a moderation process."
1935
"Ați subscris la un grup de știri moderat.\n"
1936
"Articolele dumneavoastră nu vor apărea imediat,\n"
1937
"ele trebuie să treacă prin procesul de moderare."
1939
#: kngroupdialog.cpp:276
1940
msgid "Downloading groups..."
1941
msgstr "Transfer grupurile..."
1943
#: kngroupdialog.cpp:288
1945
msgstr "Grupuri noi"
1947
#: kngroupdialog.cpp:291
1949
msgid "Check for New Groups"
1950
msgstr "Verifică pentru grupuri noi:"
1952
#: kngroupdialog.cpp:295
1954
msgid "Created since last check:"
1955
msgstr "creat de la ultima verificare:"
1957
#: kngroupdialog.cpp:303
1959
msgid "Created since this date:"
1960
msgstr "creat începînd cu data:"
1962
#: kngroupdialog.cpp:321
1963
msgid "Checking for new groups..."
1964
msgstr "Verific pentru grupuri noi..."
1966
#: knjobdata.cpp:156
1967
msgid "Sending message"
1968
msgstr "Expediere mesaj"
1970
#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:206
1868
1975
#: kndisplayedheader.cpp:28
1869
1976
msgctxt "collection of article headers"
2086
2262
"Există deja un filtru cu acest nume.\n"
2087
2263
"Vă rog să alegeți un nume diferit."
2089
#: knfiltermanager.cpp:261
2090
msgid "Do you really want to delete this filter?"
2091
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest filtru?"
2093
#: knfiltermanager.cpp:344
2095
msgid "ERROR: no such filter."
2096
msgstr "Eroare: Acest filtru nu există!"
2098
#: knfiltermanager.cpp:368
2099
msgid "Select Filter"
2100
msgstr "Selectare filtru"
2103
msgid " Loading folder..."
2104
msgstr " Încarc dosarul..."
2106
#: knfoldermanager.cpp:46
2107
msgid "Local Folders"
2108
msgstr "Dosare locale"
2110
#: knfoldermanager.cpp:50
2114
#: knfoldermanager.cpp:54
2118
#: knfoldermanager.cpp:58
2122
#: knfoldermanager.cpp:88
2124
msgid "Cannot load index-file."
2125
msgstr "Nu pot încărca fișierul index!"
2127
#: knfoldermanager.cpp:143
2131
#: knfoldermanager.cpp:307
2132
msgid "Import MBox Folder"
2133
msgstr "Importă dosar MBox"
2135
#: knfoldermanager.cpp:316
2136
msgid " Importing articles..."
2137
msgstr " Import articolele..."
2139
#: knfoldermanager.cpp:380
2140
msgid " Storing articles..."
2141
msgstr " Salvez articolele..."
2143
#: knfoldermanager.cpp:407
2144
msgid "Export Folder"
2145
msgstr "Exportă dosar"
2147
#: knfoldermanager.cpp:411
2148
msgid " Exporting articles..."
2149
msgstr " Export articolele..."
2151
#: kngroupbrowser.cpp:58
2155
#: kngroupbrowser.cpp:61
2157
msgid "Disable &tree view"
2158
msgstr "Dezactivează vizualizarea &arborescentă"
2160
#: kngroupbrowser.cpp:63
2162
msgid "&Subscribed only"
2163
msgstr "numai &subscrise"
2165
#: kngroupbrowser.cpp:65
2170
#: kngroupbrowser.cpp:73
2171
msgid "Loading groups..."
2172
msgstr "Încarc grupurile..."
2174
#: kngroupbrowser.cpp:372
2176
msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
2177
msgstr "Grupuri în %1: (%2 afișate)"
2179
#: kngroupbrowser.cpp:425 kngroupbrowser.cpp:438
2185
msgstr "Setează scor..."
2188
msgid " Reorganizing headers..."
2189
msgstr "Reorganizez antetele..."
2193
msgid "Cannot load saved headers: %1"
2194
msgstr "Nu pot încărca antetele salvate: %1"
2196
#: kngroupdialog.cpp:38
2197
msgid "Subscribe to Newsgroups"
2198
msgstr "Subscrie la grupuri de știri"
2200
#: kngroupdialog.cpp:38
2202
msgstr "&Listă nouă"
2204
#: kngroupdialog.cpp:38
2205
msgid "New &Groups..."
2206
msgstr "&Grupuri noi..."
2208
#: kngroupdialog.cpp:40
2209
msgid "Current changes:"
2210
msgstr "Modificări curente:"
2212
#: kngroupdialog.cpp:42
2214
msgid "Subscribe To"
2215
msgstr "subscrie la"
2217
#: kngroupdialog.cpp:44
2219
msgid "Unsubscribe From"
2220
msgstr "desubscrie de la"
2222
#: kngroupdialog.cpp:142
2224
"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
2225
"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
2226
"They have to go through a moderation process."
2228
"Ați subscris la un grup de știri moderat.\n"
2229
"Articolele dumneavoastră nu vor apărea imediat,\n"
2230
"ele trebuie să treacă prin procesul de moderare."
2232
#: kngroupdialog.cpp:276
2233
msgid "Downloading groups..."
2234
msgstr "Transfer grupurile..."
2236
#: kngroupdialog.cpp:288
2238
msgstr "Grupuri noi"
2240
#: kngroupdialog.cpp:291
2242
msgid "Check for New Groups"
2243
msgstr "Verifică pentru grupuri noi:"
2245
#: kngroupdialog.cpp:295
2247
msgid "Created since last check:"
2248
msgstr "creat de la ultima verificare:"
2250
#: kngroupdialog.cpp:303
2252
msgid "Created since this date:"
2253
msgstr "creat începînd cu data:"
2255
#: kngroupdialog.cpp:321
2256
msgid "Checking for new groups..."
2257
msgstr "Verific pentru grupuri noi..."
2259
#: kngroupmanager.cpp:424
2265
#: kngroupselectdialog.cpp:29
2266
msgid "Select Destinations"
2267
msgstr "Selectați destinațiile"
2269
#: kngroupselectdialog.cpp:35
2270
msgid "Groups for this article:"
2271
msgstr "Grupuri pentru acest articol:"
2273
#: kngroupselectdialog.cpp:104
2275
"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
2276
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
2277
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
2279
"Faceți publicare încrucișată către un grup moderat.\n"
2280
"Trebuie să rețineți că articolul dumneavoastră nu va\n"
2281
"apărea în nici un grup pînă cînd nu este aprobat de\n"
2282
"către moderatorii grupului."
2284
#: knfilterconfigwidget.cpp:40
2286
"The following placeholders are supported:\n"
2287
"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
2289
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
2290
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
2292
#: knfilterconfigwidget.cpp:43
2293
msgid "Subject && &From"
2294
msgstr "Subiect și &De la"
2296
#: knfilterconfigwidget.cpp:49
2300
#: knfilterconfigwidget.cpp:51
2304
#: knfilterconfigwidget.cpp:54
2305
msgid "M&essage-IDs"
2308
#: knfilterconfigwidget.cpp:57
2312
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
2316
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
2320
#: knfilterconfigwidget.cpp:70
2322
msgstr "Supliment&ar"
2324
#: knsourceviewwindow.cpp:38
2325
msgid "Article Source"
2326
msgstr "Sursă articol"
2328
#: knconfigpages.cpp:96
2330
msgid "Newsgroup Servers"
2331
msgstr "Server-e de știri"
2333
#: knconfigpages.cpp:98
2334
msgid "Mail Server (SMTP)"
2335
msgstr "Server de mail (SMTP)"
2337
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
2338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2339
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
2340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2341
#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:539 rc.cpp:576
2345
#: knconfigpages.cpp:133
2349
#: knconfigpages.cpp:134
2351
msgstr "Setare scor"
2353
#: knconfigpages.cpp:135
2358
#: knconfigpages.cpp:136
2362
#: knconfigpages.cpp:137
2366
#: knconfigpages.cpp:157
2370
#. i18n: file: knode.kcfg:367
2371
#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
2372
#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:452
2376
#: knconfigpages.cpp:159
2380
#: kngroupmanager.cpp:422
2261
2382
"Do you really want to unsubscribe\n"
2262
2383
"from these groups?"
2898
2979
msgid "Sho&w complete threads"
2899
2980
msgstr "Afișează fire &complete"
2901
#: knserverinfo.cpp:94
2904
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
2905
"managing your passwords.\n"
2906
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
2907
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
2908
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
2910
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
2913
#: knserverinfo.cpp:102
2914
msgid "KWallet Not Available"
2917
#: knserverinfo.cpp:103
2919
msgid "Store Password"
2922
#: knserverinfo.cpp:104
2923
msgid "Do Not Store Password"
2926
#: knsourceviewwindow.cpp:38
2927
msgid "Article Source"
2928
msgstr "Sursă articol"
2930
#: knstatusfilter.cpp:111
2935
#: knstatusfilter.cpp:112
2940
#: knstatusfilter.cpp:113
2942
msgid "Has unread followups:"
2943
msgstr "are însoțiri necitite"
2945
#: knstatusfilter.cpp:114
2947
msgid "Has new followups:"
2948
msgstr "are însoțiri noi"
2950
#: knstatusfilter.cpp:213
2955
#: knstatusfilter.cpp:214
2960
#: knstringfilter.cpp:103
2962
msgid "Does Contain"
2965
#: knstringfilter.cpp:104
2967
msgid "Does NOT Contain"
2970
#: knstringfilter.cpp:108
2972
msgid "Regular expression"
2973
msgstr "expresie regulată"
2975
#: mailsendjob.cpp:39
2976
msgid "Could not create mail transport job."
2979
#: nntpjobs.cpp:100 nntpjobs.cpp:128
2981
msgid "Loading group list from disk..."
2982
msgstr " Încarc lista de grupuri de pe disk..."
2984
#: nntpjobs.cpp:102 nntpjobs.cpp:131
2985
msgid "Unable to read the group list file"
2986
msgstr "Nu pot citi fișierul listei de grupuri"
2990
msgid "Writing group list to disk..."
2991
msgstr " Scriu lista de grupuri pe disk..."
2994
msgid "Unable to write the group list file"
2995
msgstr "Nu am putut scrie fișierul listei de grupuri"
3002
#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
3003
#. i18n: ectx: Menu (file)
3004
#. i18n: file: knodeui.rc:5
3005
#. i18n: ectx: Menu (file)
3006
#. i18n: file: knreaderui.rc:5
3007
#. i18n: ectx: Menu (file)
3008
#: rc.cpp:3 rc.cpp:288 rc.cpp:321
3013
#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
3014
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3015
#. i18n: file: knodeui.rc:15
3016
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3017
#. i18n: file: knreaderui.rc:11
3018
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3019
#: rc.cpp:6 rc.cpp:291 rc.cpp:324
3024
#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
3025
#. i18n: ectx: Menu (attach)
2984
msgid "Internal Error: No account set for this job."
2985
msgstr "Eroare internă: Nu există nici un cont setat pentru acest proces!"
2989
msgid "Waiting for KWallet..."
2990
msgstr " Încarc dosarul..."
2992
#: scheduler.cpp:177
2994
"You need to supply a username and a\n"
2995
"password to access this server"
2997
"Trebuie să dați un nume de utilizator și\n"
2998
"o parolă pentru a accesa acest server"
3000
#: scheduler.cpp:178
3002
msgid "Authentication Failed"
3005
#: scheduler.cpp:178
3009
#: knaccountmanager.cpp:125
3010
msgid "Cannot create a folder for this account."
3011
msgstr "Imposibil de creat un dosar pentru acest cont."
3013
#: knaccountmanager.cpp:140
3015
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
3017
"Acest cont nu poate fi șters deoarece există în el unele mesaje netrimise "
3020
#: knaccountmanager.cpp:143
3021
msgid "Do you really want to delete this account?"
3022
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
3024
#: knaccountmanager.cpp:148
3026
"At least one group of this account is currently in use.\n"
3027
"The account cannot be deleted at the moment."
3029
"În acest moment este utilizat cel puțin un grup pentru\n"
3030
"acest cont. Deocamdată contul nu va fi șters."
3032
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
3034
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
3036
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:48
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
3038
#: rc.cpp:3 rc.cpp:105 rc.cpp:126
3040
#| msgid "&Identity"
3041
msgctxt "@label:listbox"
3043
msgstr "&Identitate"
3045
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67
3046
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity)
3048
msgid "Create an identity"
3051
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92
3052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity)
3054
msgid "Duplicate this identity"
3030
#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
3031
#. i18n: ectx: Menu (options)
3057
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117
3058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity)
3060
msgid "Rename this identity"
3036
#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
3037
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3063
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142
3064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity)
3042
#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
3043
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3044
#. i18n: file: knodeui.rc:131
3045
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3046
#. i18n: file: knreaderui.rc:38
3047
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3048
#: rc.cpp:18 rc.cpp:318 rc.cpp:333
3049
msgid "Main Toolbar"
3052
#. i18n: file: kncomposerui.rc:99
3053
#. i18n: ectx: Menu (spell)
3055
msgid "Spell Result"
3066
msgid "Remove this identity"
3069
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159
3070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel)
3071
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175
3072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
3073
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
3076
" <p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>\n"
3077
" <p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p>\n"
3081
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162
3082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
3083
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
3085
#: rc.cpp:24 rc.cpp:111
3088
msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
3092
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185
3093
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
3094
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201
3095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit)
3096
#: rc.cpp:33 rc.cpp:42
3099
" <p>The name of the organization you work for.</p>\n"
3100
" <p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p>\n"
3104
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
3106
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104
3107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
3108
#: rc.cpp:39 rc.cpp:114
3110
#| msgctxt "collection of article headers"
3111
#| msgid "Organization"
3112
msgid "Organization:"
3113
msgstr "Organizația"
3115
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211
3116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel)
3117
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227
3118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit)
3119
#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
3122
" <p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
3124
" <p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p>\n"
3128
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
3130
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111
3131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
3132
#: rc.cpp:54 rc.cpp:117
3134
msgid "Email address:"
3135
msgstr "&Adresă e-mail:"
3137
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237
3138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel)
3139
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253
3140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit)
3141
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72
3144
" <p>When someone replies to your article by email, this is the address to "
3145
"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with "
3146
"a real email address.</p>\n"
3147
" <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n"
3151
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel)
3153
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel)
3155
#: rc.cpp:69 rc.cpp:120
3157
msgid "Reply-to address:"
3158
msgstr "Adresă de &răspuns:"
3160
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263
3161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
3162
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279
3163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit)
3164
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
3167
" <p>When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent "
3168
"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you "
3169
"fill in this field, please do so with a real email address.</p>\n"
3170
" <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n"
3174
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
3176
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125
3177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
3178
#: rc.cpp:84 rc.cpp:123
3180
msgid "Mail-copies-to:"
3181
msgstr "&Copii-Email-Către:"
3183
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286
3184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel)
3185
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296
3186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester)
3187
#: rc.cpp:93 rc.cpp:99
3189
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
3192
"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care ați ales-o va fi utilizată la semnarea "
3193
"articolelor dumneavoastră.</p></qt>"
3195
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel)
3199
msgid "Signing key:"
3200
msgstr "Cheie semnare:"
3202
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20
3203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity)
3205
msgid "Use a specific identity"
3208
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67
3209
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton)
3214
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:58
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
3219
msgctxt "@label:textbox email recipient of a message"
3223
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:74
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton)
3227
msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients"
3229
msgstr "&Răsfoiește..."
3231
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:81
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel)
3236
msgctxt "@label:textbox"
3240
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:91
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel)
3244
#| msgid "Follo&wup-To:"
3246
msgid "Followup-To:"
3247
msgstr "Însoț&it către:"
3249
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:101
3250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel)
3253
#| msgid "S&ubject:"
3254
msgctxt "@label:textbox subject of a message"
3258
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:111
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton)
3262
msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups"
3264
msgstr "&Răsfoiește..."
3266
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:121
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel)
3271
msgctxt "@label:textbox"
3275
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:143
3276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit)
3280
"<p>The group <strong>where the replies to your message should be sent</"
3281
"strong>. Use this field when you are sending it to more than one group.<br /"
3283
"This group is usually the place where you expect the discussion you\n"
3284
" are starting to fit the best.</p>\n"
3286
"<p>Remember to subscribe to this group if you are not yet.</p>\n"
3288
"<p><note>It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n"
3289
" in your message to inform readers.</note></p>\n"
3293
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:202
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel)
3298
"You are currently editing the article body\n"
3299
"in an external editor. To continue, you have\n"
3300
"to close the external editor."
3302
"În acest moment editați conținutul articolului\n"
3303
"într-un editor extern. Pentru a continua trebuie\n"
3304
"să închideți editorul extern."
3306
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:209
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch)
3310
#| msgid "&Kill External Editor"
3311
msgctxt "@action:button"
3312
msgid "Kill external editor"
3313
msgstr "&Omoară editorul extern"
3315
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:262
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
3319
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
3323
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:267
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
3328
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
3332
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:272
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
3337
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
3341
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:277
3342
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
3345
#| msgid "Description"
3346
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
3350
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:282
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
3355
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
3359
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:290
3360
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton)
3363
msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment"
3367
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:297
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton)
3371
#| msgid "&Properties"
3373
"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment"
3375
msgstr "&Proprietăți"
3377
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:317
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton)
3382
msgctxt "@action:button remove an attachment of a message"
3058
3386
#. i18n: file: knode.kcfg:13
3387
#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY)
3390
#| msgid "&Identity"
3392
msgstr "&Identitate"
3394
#. i18n: file: knode.kcfg:21
3059
3395
#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS)
3062
3398
msgid "Check for new articles automatically"
3063
3399
msgstr "Verifică &automat pentru articole noi"
3065
#. i18n: file: knode.kcfg:17
3401
#. i18n: file: knode.kcfg:25
3066
3402
#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS)
3069
3405
msgid "Maximum number of articles to fetch"
3070
3406
msgstr "Numărul &maxim de articole de transferat"
3072
#. i18n: file: knode.kcfg:21
3408
#. i18n: file: knode.kcfg:29
3073
3409
#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS)
3076
3412
msgid "Automatically mark articles as read"
3077
3413
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3079
#. i18n: file: knode.kcfg:25
3415
#. i18n: file: knode.kcfg:33
3080
3416
#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS)
3083
3419
msgid "Mark article as read after"
3084
3420
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3086
#. i18n: file: knode.kcfg:29
3422
#. i18n: file: knode.kcfg:37
3087
3423
#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS)
3090
3426
msgid "Mark crossposted articles as read"
3091
3427
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3093
#. i18n: file: knode.kcfg:33
3429
#. i18n: file: knode.kcfg:41
3094
3430
#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS)
3097
3433
msgid "Smart scrolling"
3098
3434
msgstr "&Derulare inteligentă"
3100
#. i18n: file: knode.kcfg:37
3436
#. i18n: file: knode.kcfg:45
3101
3437
#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS)
3104
3440
msgid "Show whole thread on expanding"
3105
3441
msgstr "Afișează în&tregul fir la expandare"
3107
#. i18n: file: knode.kcfg:41
3443
#. i18n: file: knode.kcfg:49
3108
3444
#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS)
3111
3447
msgid "Default to expanded threads"
3112
3448
msgstr "Implicit e&xpandează firele"
3114
#. i18n: file: knode.kcfg:45
3450
#. i18n: file: knode.kcfg:53
3115
3451
#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS)
3118
3454
msgid "Show line count column"
3119
3455
msgstr "Afișează &număr de linii"
3121
#. i18n: file: knode.kcfg:49
3457
#. i18n: file: knode.kcfg:57
3122
3458
#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS)
3125
3461
msgid "Show score column"
3126
3462
msgstr "Afișează &număr de linii"
3128
#. i18n: file: knode.kcfg:53
3464
#. i18n: file: knode.kcfg:61
3129
3465
#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS)
3132
3468
msgid "Show unread count in thread"
3133
3469
msgstr "Afișează fire &complete"
3135
#. i18n: file: knode.kcfg:57
3471
#. i18n: file: knode.kcfg:65
3136
3472
#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS)
3138
3474
msgid "Show Threads"
3139
3475
msgstr "Arată fire"
3141
#. i18n: file: knode.kcfg:63
3477
#. i18n: file: knode.kcfg:71
3142
3478
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3143
3479
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168
3144
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat)
3145
#: rc.cpp:60 rc.cpp:507
3481
#: rc.cpp:233 rc.cpp:659
3146
3482
msgid "Standard format"
3147
3483
msgstr "Format standard"
3149
#. i18n: file: knode.kcfg:66
3485
#. i18n: file: knode.kcfg:74
3150
3486
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3151
3487
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189
3152
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat)
3153
#: rc.cpp:63 rc.cpp:513
3489
#: rc.cpp:236 rc.cpp:665
3154
3490
msgid "Localized format"
3155
3491
msgstr "Format localizat"
3157
#. i18n: file: knode.kcfg:69
3493
#. i18n: file: knode.kcfg:77
3158
3494
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3159
3495
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175
3160
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat)
3161
#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
3497
#: rc.cpp:239 rc.cpp:662
3162
3498
msgid "Fancy format"
3163
3499
msgstr "Format drăguț"
3165
#. i18n: file: knode.kcfg:72
3501
#. i18n: file: knode.kcfg:80
3166
3502
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3168
3504
msgid "ISO format"
3169
3505
msgstr "Format ISO"
3171
#. i18n: file: knode.kcfg:75
3507
#. i18n: file: knode.kcfg:83
3172
3508
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3174
3510
msgid "Custom format"
3175
3511
msgstr "Format personalizat"
3177
#. i18n: file: knode.kcfg:78
3513
#. i18n: file: knode.kcfg:86
3178
3514
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3180
3516
msgid "Date format"
3181
3517
msgstr "Format dată"
3183
#. i18n: file: knode.kcfg:82
3519
#. i18n: file: knode.kcfg:90
3184
3520
#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
3186
3522
msgid "Custom date format"
3187
3523
msgstr "Format dată personalizat"
3189
#. i18n: file: knode.kcfg:112
3525
#. i18n: file: knode.kcfg:120
3190
3526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
3193
3529
"<!-- taken from KMail -->\n"
3194
3530
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>\n"
3229
#. i18n: file: knode.kcfg:116
3565
#. i18n: file: knode.kcfg:124
3230
3566
#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS)
3232
3568
msgid "Rewrap text when necessary"
3233
3569
msgstr "Rearanjează textul dacă este necesar"
3235
#. i18n: file: knode.kcfg:120
3571
#. i18n: file: knode.kcfg:128
3236
3572
#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS)
3238
3574
msgid "Remove trailing empty lines"
3239
3575
msgstr "Elimină liniile goale terminale"
3241
#. i18n: file: knode.kcfg:124
3577
#. i18n: file: knode.kcfg:132
3242
3578
#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS)
3244
3580
msgid "Show signature"
3245
3581
msgstr "Arată semnătura"
3247
#. i18n: file: knode.kcfg:128
3583
#. i18n: file: knode.kcfg:136
3248
3584
#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS)
3251
3587
#| msgid "Interpret emoticons and other formating"
3252
3588
msgid "Interpret emoticons and other formatting"
3253
3589
msgstr "Interpretează emoticonii și alte formatări"
3255
#. i18n: file: knode.kcfg:132
3591
#. i18n: file: knode.kcfg:140
3256
3592
#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS)
3258
3594
msgid "Recognized quote characters"
3259
3595
msgstr "Caractere de citare recunoscute"
3261
#. i18n: file: knode.kcfg:136
3597
#. i18n: file: knode.kcfg:144
3262
3598
#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS)
3264
3600
msgid "Open attachments on click"
3265
3601
msgstr "Deschide atașamentele la clic"
3267
#. i18n: file: knode.kcfg:140
3603
#. i18n: file: knode.kcfg:148
3268
3604
#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS)
3270
3606
msgid "Show alternative contents as attachments"
3271
3607
msgstr "Arată conținutul alternativ ca atașamente"
3273
#. i18n: file: knode.kcfg:144
3609
#. i18n: file: knode.kcfg:152
3274
3610
#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS)
3276
3612
msgid "Use fixed font"
3277
3613
msgstr "Utilizează font fix"
3279
#. i18n: file: knode.kcfg:148
3615
#. i18n: file: knode.kcfg:156
3280
3616
#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS)
3281
3617
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55
3282
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar)
3283
#: rc.cpp:137 rc.cpp:558
3619
#: rc.cpp:310 rc.cpp:749
3285
3621
msgid "Show reference bar"
3286
3622
msgstr "fără referințe"
3288
#. i18n: file: knode.kcfg:152
3624
#. i18n: file: knode.kcfg:160
3289
3625
#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS)
3290
3626
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120
3291
3627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML)
3292
#: rc.cpp:140 rc.cpp:579
3628
#: rc.cpp:313 rc.cpp:770
3293
3629
msgid "Prefer HTML to plain text"
3296
#. i18n: file: knode.kcfg:156
3632
#. i18n: file: knode.kcfg:164
3297
3633
#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS)
3298
3634
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127
3299
3635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences)
3300
#: rc.cpp:143 rc.cpp:582
3636
#: rc.cpp:316 rc.cpp:773
3301
3637
msgid "Allow external references in HTML"
3304
#. i18n: file: knode.kcfg:163
3640
#. i18n: file: knode.kcfg:171
3305
3641
#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3307
3643
msgid "Mark group as read goes to next group"
3310
#. i18n: file: knode.kcfg:168
3646
#. i18n: file: knode.kcfg:176
3311
3647
#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3314
3650
msgid "Mark thread as read goes to next unread thread"
3315
3651
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
3317
#. i18n: file: knode.kcfg:172
3653
#. i18n: file: knode.kcfg:180
3318
3654
#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
3321
3657
msgid "Mark thread as read closes the current thread"
3322
3658
msgstr "Î&nchide firul curent"
3324
#. i18n: file: knode.kcfg:176
3660
#. i18n: file: knode.kcfg:184
3325
3661
#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3328
3664
msgid "Ignore thread goes to the next unread thread"
3329
3665
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
3331
#. i18n: file: knode.kcfg:180
3667
#. i18n: file: knode.kcfg:188
3332
3668
#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
3335
3671
msgid "Ignore thread closes the current thread"
3336
3672
msgstr "Î&nchide firul curent"
3338
#. i18n: file: knode.kcfg:184
3674
#. i18n: file: knode.kcfg:192
3339
3675
#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION)
3342
3678
msgid "Leaving a group marks all articles as read"
3343
3679
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3345
#. i18n: file: knode.kcfg:191
3681
#. i18n: file: knode.kcfg:199
3346
3682
#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING)
3349
3685
msgid "Default score for ignored threads"
3350
3686
msgstr "Scorul implicit pentru fire &ignorate:"
3352
#. i18n: file: knode.kcfg:195
3688
#. i18n: file: knode.kcfg:203
3353
3689
#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING)
3356
3692
msgid "Default score for watched threads"
3357
3693
msgstr "Scor implicit pentru fire &urmărite:"
3359
#. i18n: file: knode.kcfg:202
3695
#. i18n: file: knode.kcfg:210
3360
3696
#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE)
3363
3699
msgid "Cache size for headers"
3364
3700
msgstr "Mărime cache pentru &antete"
3366
#. i18n: file: knode.kcfg:206
3702
#. i18n: file: knode.kcfg:214
3367
3703
#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE)
3370
3706
msgid "Cache size for articles"
3371
3707
msgstr "&Mărime cache pentru articole"
3373
#. i18n: file: knode.kcfg:214
3709
#. i18n: file: knode.kcfg:222
3374
3710
#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS)
3377
3713
msgid "Use own default charset when replying"
3378
3714
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
3380
#. i18n: file: knode.kcfg:218
3716
#. i18n: file: knode.kcfg:226
3381
3717
#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS)
3383
3719
msgid "Host name used to generate the message ID."
3386
#. i18n: file: knode.kcfg:221
3722
#. i18n: file: knode.kcfg:229
3387
3723
#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS)
3390
3726
msgid "Generate message-id"
3391
3727
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
3393
#. i18n: file: knode.kcfg:225
3729
#. i18n: file: knode.kcfg:233
3394
3730
#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS)
3397
3733
msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header"
3398
3734
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
3400
#. i18n: file: knode.kcfg:229
3736
#. i18n: file: knode.kcfg:237
3401
3737
#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS)
3404
3740
msgid "Use external mailer"
3405
3741
msgstr "&Utilizează program de mail extern"
3407
#. i18n: file: knode.kcfg:233
3743
#. i18n: file: knode.kcfg:241
3408
3744
#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS)
3411
3747
msgid "Allow 8-bit encoding"
3412
3748
msgstr "Permite 8 biți"
3414
#. i18n: file: knode.kcfg:237
3750
#. i18n: file: knode.kcfg:245
3415
3751
#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS)
3417
3753
msgid "Charset"
3418
3754
msgstr "Set de caractere"
3420
#. i18n: file: knode.kcfg:241
3756
#. i18n: file: knode.kcfg:249
3421
3757
#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS)
3424
3760
msgid "Word wrap at column"
3425
3761
msgstr "&Limitare cuvînt la coloana:"
3427
#. i18n: file: knode.kcfg:245
3763
#. i18n: file: knode.kcfg:253
3428
3764
#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS)
3431
3767
#| msgid "Spellcheck"
3432
3768
msgid "Automatic Spellchecking"
3433
3769
msgstr "Ortografia"
3435
#. i18n: file: knode.kcfg:249
3771
#. i18n: file: knode.kcfg:257
3436
3772
#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS)
3438
3774
msgid "Maximum line length if word wrap is enabled"
3441
#. i18n: file: knode.kcfg:253
3777
#. i18n: file: knode.kcfg:261
3442
3778
#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS)
3445
3781
msgid "Append own signature automatically"
3446
3782
msgstr "Adaugă &automat semnătura"
3448
#. i18n: file: knode.kcfg:257
3784
#. i18n: file: knode.kcfg:265
3449
3785
#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS)
3452
3788
msgid "Rewrap quoted text automatically"
3453
3789
msgstr "&Rearanjează automat textul citat"
3455
#. i18n: file: knode.kcfg:261
3791
#. i18n: file: knode.kcfg:269
3456
3792
#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS)
3459
3795
msgid "Include the original author's signature in replies"
3460
3796
msgstr "Include semnătura &autorului"
3462
#. i18n: file: knode.kcfg:265
3798
#. i18n: file: knode.kcfg:273
3463
3799
#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS)
3466
3802
msgid "Put the cursor below the introduction phrase"
3467
3803
msgstr "Pune &cursorul sub fraza de introducere"
3469
#. i18n: file: knode.kcfg:269
3805
#. i18n: file: knode.kcfg:277
3470
3806
#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS)
3473
3809
msgid "Start external editor automatically"
3474
3810
msgstr "Pornește automat editorul e&xtern"
3476
#. i18n: file: knode.kcfg:273
3812
#. i18n: file: knode.kcfg:281
3477
3813
#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS)
3480
3816
msgid "Introduction phrase"
3481
3817
msgstr "&Frază de introducere:"
3483
#. i18n: file: knode.kcfg:277
3819
#. i18n: file: knode.kcfg:285
3484
3820
#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS)
3487
3823
msgid "Path to external editor"
3488
3824
msgstr "Pornește &editor extern"
3490
#. i18n: file: knode.kcfg:285
3826
#. i18n: file: knode.kcfg:293
3491
3827
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE)
3494
3830
msgid "Use custom colors"
3495
3831
msgstr "Utilizează &culori personalizate"
3497
#. i18n: file: knode.kcfg:289
3833
#. i18n: file: knode.kcfg:297
3498
3834
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3500
3836
msgid "Background"
3501
3837
msgstr "Fundal"
3503
#. i18n: file: knode.kcfg:293
3839
#. i18n: file: knode.kcfg:301
3504
3840
#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3507
3843
msgid "Alternate Background"
3508
3844
msgstr "Fundal item activ"
3510
#. i18n: file: knode.kcfg:297
3846
#. i18n: file: knode.kcfg:305
3511
3847
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3513
3849
msgid "Normal Text"
3514
3850
msgstr "Text normal"
3516
#. i18n: file: knode.kcfg:307
3852
#. i18n: file: knode.kcfg:315
3517
3853
#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3520
3856
msgstr "Legătură"
3522
#. i18n: file: knode.kcfg:311
3858
#. i18n: file: knode.kcfg:319
3523
3859
#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3525
3861
msgid "Read Thread"
3526
3862
msgstr "Fir citit"
3528
#. i18n: file: knode.kcfg:315
3864
#. i18n: file: knode.kcfg:323
3529
3865
#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3531
3867
msgid "Unread Thread"
3532
3868
msgstr "Fir necitit"
3534
#. i18n: file: knode.kcfg:319
3870
#. i18n: file: knode.kcfg:327
3535
3871
#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3537
3873
msgid "Read Article"
3538
3874
msgstr "Articol citit"
3540
#. i18n: file: knode.kcfg:323
3876
#. i18n: file: knode.kcfg:331
3541
3877
#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3543
3879
msgid "Unread Article"
3544
3880
msgstr "Articol necitit"
3546
#. i18n: file: knode.kcfg:327
3882
#. i18n: file: knode.kcfg:335
3547
3883
#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3549
3885
msgid "Valid Signature with Trusted Key"
3552
#. i18n: file: knode.kcfg:331
3888
#. i18n: file: knode.kcfg:339
3553
3889
#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3555
3891
msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
3558
#. i18n: file: knode.kcfg:335
3894
#. i18n: file: knode.kcfg:343
3559
3895
#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3562
3898
msgid "Unchecked Signature"
3563
3899
msgstr "Alegere semnătură"
3565
#. i18n: file: knode.kcfg:339
3901
#. i18n: file: knode.kcfg:347
3566
3902
#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3569
3905
msgid "Bad Signature"
3570
3906
msgstr "Atașează &semnătura"
3572
#. i18n: file: knode.kcfg:343
3908
#. i18n: file: knode.kcfg:351
3573
3909
#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3575
3911
msgid "HTML Message Warning"
3578
#. i18n: file: knode.kcfg:348
3914
#. i18n: file: knode.kcfg:356
3579
3915
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE)
3582
3918
msgid "Use custom fonts"
3583
3919
msgstr "Utilizează &fonturi personale"
3585
#. i18n: file: knode.kcfg:352
3921
#. i18n: file: knode.kcfg:360
3586
3922
#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3588
3924
msgid "Article Body"
3589
3925
msgstr "Corp articol"
3591
#. i18n: file: knode.kcfg:355
3927
#. i18n: file: knode.kcfg:363
3592
3928
#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3594
3930
msgid "Article Body (Fixed)"
3595
3931
msgstr "Corp articol (fix)"
3597
#. i18n: file: knode.kcfg:363
3933
#. i18n: file: knode.kcfg:371
3598
3934
#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3600
3936
msgid "Group List"
3601
3937
msgstr "Lista de grupuri"
3603
#. i18n: file: knode.kcfg:366
3939
#. i18n: file: knode.kcfg:374
3604
3940
#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3605
3941
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105
3606
3942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox)
3607
#: rc.cpp:285 rc.cpp:483
3943
#: rc.cpp:458 rc.cpp:635
3608
3944
msgid "Article List"
3609
3945
msgstr "Lista de articole"
3947
#. i18n: file: knreaderui.rc:5
3948
#. i18n: ectx: Menu (file)
3949
#. i18n: file: knodeui.rc:5
3950
#. i18n: ectx: Menu (file)
3951
#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
3952
#. i18n: ectx: Menu (file)
3953
#: rc.cpp:461 rc.cpp:476 rc.cpp:671
3958
#. i18n: file: knreaderui.rc:11
3959
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3960
#. i18n: file: knodeui.rc:15
3961
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3962
#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
3963
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3964
#: rc.cpp:464 rc.cpp:479 rc.cpp:674
3969
#. i18n: file: knreaderui.rc:16
3970
#. i18n: ectx: Menu (view)
3611
3971
#. i18n: file: knodeui.rc:24
3612
3972
#. i18n: ectx: Menu (view)
3613
#. i18n: file: knreaderui.rc:16
3614
#. i18n: ectx: Menu (view)
3615
#: rc.cpp:294 rc.cpp:327
3973
#: rc.cpp:467 rc.cpp:482
3618
3976
msgstr "Vizualizor"
3978
#. i18n: file: knreaderui.rc:28
3979
#. i18n: ectx: Menu (article)
3980
#. i18n: file: knodeui.rc:91
3981
#. i18n: ectx: Menu (article)
3982
#: rc.cpp:470 rc.cpp:497
3986
#. i18n: file: knreaderui.rc:38
3987
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3988
#. i18n: file: knodeui.rc:131
3989
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3990
#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
3991
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3992
#: rc.cpp:473 rc.cpp:506 rc.cpp:686
3993
msgid "Main Toolbar"
3620
3996
#. i18n: file: knodeui.rc:45
3621
3997
#. i18n: ectx: Menu (go)
3624
4000
msgstr "&Du-te"
3626
4002
#. i18n: file: knodeui.rc:55
3627
4003
#. i18n: ectx: Menu (account)
3629
4005
msgid "A&ccount"
3632
4008
#. i18n: file: knodeui.rc:64
3633
4009
#. i18n: ectx: Menu (group)
3638
4014
#. i18n: file: knodeui.rc:77
3639
4015
#. i18n: ectx: Menu (folder)
3641
4017
msgid "Fol&der"
3642
4018
msgstr "&Dosar"
3644
#. i18n: file: knodeui.rc:91
3645
#. i18n: ectx: Menu (article)
3646
#. i18n: file: knreaderui.rc:28
3647
#. i18n: ectx: Menu (article)
3648
#: rc.cpp:309 rc.cpp:330
3652
4020
#. i18n: file: knodeui.rc:111
3653
4021
#. i18n: ectx: Menu (scoring)
3655
4023
msgid "Sc&oring"
3658
4026
#. i18n: file: knodeui.rc:121
3659
4027
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3661
4029
msgid "&Settings"
3662
4030
msgstr "&Configurări"
3664
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
3665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
3667
msgid "Enable &interval news checking"
3670
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
3671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
3673
msgid "Check inter&val:"
3674
msgstr "Inter&val verificare:"
3676
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
3677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
3679
msgid "Fetch group descriptions"
3680
msgstr "Preia descrierile grupului"
3682
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
3683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
3685
msgid "Server requires &authentication"
3686
msgstr "Server-ul cere &autentificare"
3688
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
3689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
3694
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
3698
msgstr "&Utilizator:"
3700
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
3701
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
3706
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
3712
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
3713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
3718
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
3719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
3724
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
3730
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
4032
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
4033
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
4036
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
4037
msgstr "\"Marchează tot ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
4039
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
4042
msgid "&Switch to the next group"
4043
msgstr "&Comută la următorul grup"
4045
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
4046
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
4049
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
4050
msgstr "\"Marchează firul ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
4052
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
4055
msgid "Clos&e the current thread"
4056
msgstr "Î&nchide firul curent"
4058
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
4061
msgid "Go &to the next unread thread"
4062
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4064
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
4065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
4068
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
4069
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4071
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
4072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
4074
msgid "Close the cu&rrent thread"
4075
msgstr "Închide &firul curent"
4077
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
4078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
4080
msgid "Go to the next &unread thread"
4081
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4083
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
4084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
4087
msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
4088
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4090
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
4094
msgid "Mark all articles as read"
4095
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
4097
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
4098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
4101
msgid "&Generate message-id"
4102
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
4104
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
4105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
4108
msgstr "Nume &gazdă:"
4110
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
4111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4115
msgstr "&Codificare"
4117
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
4120
msgid "Use o&wn default charset when replying"
4121
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
4123
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
4124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4128
msgstr "S&et de caractere"
4130
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
4131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4137
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
4138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
4141
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
4142
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
4144
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
4145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
4146
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
4148
#: rc.cpp:563 rc.cpp:692
4150
msgstr "&Editare..."
4152
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
4158
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
4159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3736
4160
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
3737
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3738
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
3739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3740
#: rc.cpp:375 rc.cpp:458
4162
#: rc.cpp:569 rc.cpp:689
3742
4164
msgid "&Add..."
3743
4165
msgstr "&Adaugă"
3745
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3747
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3749
#: rc.cpp:378 rc.cpp:452
3751
msgstr "&Editare..."
3753
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
3756
msgid "&Subscribe..."
3757
msgstr "&Subscrie..."
4167
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
4168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4170
#, fuzzy, no-c-format
4172
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
4173
"b>=sender's address</qt>"
4175
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
4176
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
3759
4178
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35
3760
4179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap)
3762
4181
msgid "Word &wrap at column:"
3763
4182
msgstr "&Limitare cuvînt la coloana:"
3765
4184
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42
3766
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature)
3768
4187
msgid "Appe&nd signature automatically"
3769
4188
msgstr "Adaugă &automat semnătura"
3771
4190
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55
3772
4191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3775
4194
msgstr "Răspunde"
3777
4196
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72
3778
4197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
3780
4199
msgid "&Introduction phrase:"
3781
4200
msgstr "&Frază de introducere:"
3783
4202
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87
3784
4203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
3786
4205
#, fuzzy, no-c-format
3788
4207
"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
3795
4214
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102
3796
4215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap)
3798
4217
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
3799
4218
msgstr "&Rearanjează automat textul citat"
3801
4220
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109
3802
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature)
3804
4223
msgid "Include the a&uthor's signature"
3805
4224
msgstr "Include semnătura a&utorului"
3807
4226
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116
3808
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop)
3810
4229
msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
3811
4230
msgstr "Pune &cursorul sub fraza de introducere"
3813
4232
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128
3814
4233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3816
4235
msgid "External Editor"
3817
4236
msgstr "Editor extern"
3819
4238
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140
3820
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor)
3822
4241
msgid "Start exte&rnal editor automatically"
3823
4242
msgstr "Pornește automat editorul e&xtern"
3825
4244
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147
3826
4245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
3829
4248
msgid "<qt><b>%f</b> will be replaced with the filename to edit</qt>"
3830
4249
msgstr "<qt><b>%f</b> va fi înlocuit cu numele fișierului de editat</qt>"
3832
4251
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161
3833
4252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
3835
4254
msgid "Specify editor:"
3836
4255
msgstr "Specifică editorul:"
3838
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
3839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
3842
msgid "&Generate message-id"
3843
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
3845
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
3849
msgstr "Nume &gazdă:"
3851
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3856
msgstr "&Codificare"
3858
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
3861
msgid "Use o&wn default charset when replying"
3862
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
3864
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
3865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3869
msgstr "S&et de caractere"
3871
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
3872
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3878
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
3882
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
3883
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
3885
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
3886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
3891
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
3892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3894
#, fuzzy, no-c-format
3896
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
3897
"b>=sender's address</qt>"
3899
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
3900
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
3902
4257
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23
3903
4258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox)
3905
4260
msgid "Article Handling"
3906
4261
msgstr "Manipulare articol"
3908
4263
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44
3909
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups)
3911
4266
msgid "Check for new articles a&utomatically"
3912
4267
msgstr "Verifică &automat pentru articole noi"
3914
4269
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53
3915
4270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3918
4273
msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
3919
4274
msgstr "Numărul &maxim de articole de transferat"
3921
4276
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73
3922
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark)
3925
4280
msgid "Mar&k article as read after:"
3926
4281
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3928
4283
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83
3929
4284
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds)
3935
4290
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95
3936
4291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts)
3938
4293
msgid "Mark c&rossposted articles as read"
3939
4294
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3941
4296
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117
3942
4297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads)
3944
4299
msgid "Default to e&xpanded threads"
3945
4300
msgstr "Implicit e&xpandează firele"
3947
4302
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124
3948
4303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling)
3951
4306
msgid "Smart scrolli&ng"
3952
4307
msgstr "&Derulare inteligentă"
3954
4309
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131
3955
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads)
3957
4312
msgid "Show &whole thread on expanding"
3958
4313
msgstr "Afișează în&tregul fir la expandare"
3960
4315
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138
3961
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore)
3963
4318
msgid "Show article &score"
3964
4319
msgstr "Afișează &scor articol"
3966
4321
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145
3967
4322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines)
3969
4324
msgid "Show &line count"
3970
4325
msgstr "Afișează &număr de linii"
3972
4327
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152
3973
4328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread)
3976
4331
msgid "Show unread count in &thread"
3977
4332
msgstr "Afișează fire &complete"
3979
4334
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162
3980
4335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox)
3982
4337
msgid "Date Display"
3985
4340
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196
3986
4341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat)
3988
4343
msgid "Custom format (Shift+F1 for help):"
3991
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
3992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
3995
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
3996
msgstr "\"Marchează tot ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
3998
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
3999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
4001
msgid "&Switch to the next group"
4002
msgstr "&Comută la următorul grup"
4004
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
4005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
4008
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
4009
msgstr "\"Marchează firul ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
4011
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
4012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
4014
msgid "Clos&e the current thread"
4015
msgstr "Î&nchide firul curent"
4017
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
4018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
4020
msgid "Go &to the next unread thread"
4021
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4023
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
4024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
4027
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
4028
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4030
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
4033
msgid "Close the cu&rrent thread"
4034
msgstr "Închide &firul curent"
4036
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
4037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
4039
msgid "Go to the next &unread thread"
4040
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4042
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
4043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
4046
msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
4047
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4049
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
4050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
4053
msgid "Mark all articles as read"
4054
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
4346
#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
4347
#. i18n: ectx: Menu (attach)
4352
#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
4353
#. i18n: ectx: Menu (options)
4358
#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
4359
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4364
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
4367
msgid "&Subscribe..."
4368
msgstr "&Subscrie..."
4370
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
4373
msgid "Enable &interval news checking"
4376
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
4379
msgid "Check inter&val:"
4380
msgstr "Inter&val verificare:"
4382
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
4383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
4385
msgid "Fetch group descriptions"
4386
msgstr "Preia descrierile grupului"
4388
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
4389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
4391
msgid "Server requires &authentication"
4392
msgstr "Server-ul cere &autentificare"
4394
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
4400
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
4401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
4404
msgstr "&Utilizator:"
4406
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
4407
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
4412
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
4418
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
4424
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
4425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
4430
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
4431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
4056
4436
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23
4057
4437
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox)
4059
4439
msgid "Appearance"
4060
4440
msgstr "Aspect"
4062
4442
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38
4063
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4065
4445
msgid "Recognized q&uote characters:"
4066
4446
msgstr "Caractere de citare &recunoscute:"
4068
4448
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48
4069
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines)
4071
4451
msgid "Re&move trailing empty lines"
4072
4452
msgstr "Ș&terge liniile goale terminale"
4074
4454
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62
4075
4455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature)
4077
4457
msgid "Show sig&nature"
4078
4458
msgstr "Afișează &semnătura"
4080
4460
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69
4081
4461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody)
4083
4463
msgid "Re&wrap text when necessary"
4084
4464
msgstr "&Rearanjează textul dacă este necesar"
4086
4466
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79
4087
4467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox)
4089
4469
msgid "Attachments"
4090
4470
msgstr "Atașamente"
4092
4472
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91
4093
4473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick)
4095
4475
msgid "Open a&ttachments on click"
4096
4476
msgstr "Deschide &atașamentele la clic"
4098
4478
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98
4099
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents)
4101
4481
msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
4102
4482
msgstr "Afișează conținutul &alternativ ca atașamente"
4104
4484
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108
4105
4485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox)
4107
4487
msgid "Security"
4111
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4113
msgstr "Claudiu Costin"
4116
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4122
msgid "Internal Error: No account set for this job."
4123
msgstr "Eroare internă: Nu există nici un cont setat pentru acest proces!"
4127
msgid "Waiting for KWallet..."
4128
msgstr " Încarc dosarul..."
4130
#: scheduler.cpp:177
4132
"You need to supply a username and a\n"
4133
"password to access this server"
4135
"Trebuie să dați un nume de utilizator și\n"
4136
"o parolă pentru a accesa acest server"
4138
#: scheduler.cpp:178
4140
msgid "Authentication Failed"
4143
#: scheduler.cpp:178
4148
msgid "Quoted Text - First level"
4149
msgstr "Text citat - Primul nivel"
4152
msgid "Quoted Text - Second level"
4153
msgstr "Text citat - Al doilea nivel"
4156
msgid "Quoted Text - Third level"
4157
msgstr "Text citat - Al treilea nivel"
4160
#, fuzzy, kde-format
4162
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</"
4165
"Există deja un fișier cu numele %1.\n"
4166
"Doriți să îl suprascriu?"
4170
msgstr "&Suprascrie"
4172
#: utilities.cpp:346
4175
"Unable to load/save configuration.\n"
4176
"Wrong permissions on home folder?\n"
4177
"You should close KNode now to avoid data loss."
4179
"Nu pot încărca/salva configurația!\n"
4180
"Probabil aveți permisiuni eronate în\n"
4181
"directorul personal. Ar trebui să\n"
4182
"închideți programul pentru a\n"
4183
"evita pierderi de date!"
4185
#: utilities.cpp:352
4187
msgid "Unable to load/save file."
4188
msgstr "Nu pot încărca/salva fișierul!"
4190
#: utilities.cpp:358
4192
msgid "Unable to save remote file."
4193
msgstr "Nu pot salva fișierul distant!"
4195
#: utilities.cpp:364
4197
msgid "Unable to create temporary file."
4198
msgstr "Nu pot crea fișier temporar!"
4200
#: knode_options.h:25
4202
msgid "A 'news://server/group' URL"
4203
msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'"
4491
#~ "Memory allocation failed.\n"
4492
#~ "You should close this application now\n"
4493
#~ "to avoid data loss."
4495
#~ "Alocarea memoriei a eșuat.\n"
4496
#~ "Trebuie să închideți aplicația acum\n"
4497
#~ "pentru a evita pierderi de date."
4500
#~| msgid "Organi&zation:"
4501
#~ msgid "Organisation:"
4502
#~ msgstr "&Organizația:"
4505
#~ "ISpell could not be started.\n"
4506
#~ "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
4508
#~ "Nu pot porni ISpell. Vă rog să vă asigurați\n"
4509
#~ "că aveți ISpell configurat corespunzător și\n"
4510
#~ "este accesibil prin variabila de mediu PATH."
4512
#~ msgid "ISpell seems to have crashed."
4513
#~ msgstr "Se pare că ISpell s-a prăbușit."
4515
#~ msgid "&Browse..."
4516
#~ msgstr "&Răsfoiește..."
4518
#~ msgid "B&rowse..."
4519
#~ msgstr "&Răsfoiește..."
4522
#~ msgid "Cannot open the signature file."
4523
#~ msgstr "Nu pot deschide fișierul semnătură!"
4526
#~ msgid "Cannot run the signature generator."
4527
#~ msgstr "Nu pot executa generatorul de semnătură!"
4529
#~ msgid "&Use a signature from file"
4530
#~ msgstr "Utilizează &semnătură dintr-un fișier"
4533
#~ msgid "Signature &file:"
4534
#~ msgstr "&Fișier semnătură:"
4537
#~| msgid "Choo&se..."
4539
#~ "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
4540
#~ msgid "Choo&se..."
4541
#~ msgstr "&Alege..."
4543
#~ msgid "&The file is a program"
4544
#~ msgstr "&Fișierul este un program"
4546
#~ msgid "Specify signature &below"
4547
#~ msgstr "Specificați mai &jos semnătura"
4549
#~ msgid "Choose Signature"
4550
#~ msgstr "Alegere semnătură"
4553
#~ msgid "You must specify a filename."
4554
#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier!"
4557
#~ msgid "You have specified a folder."
4558
#~ msgstr "Ați specificat un director!"
4561
#~ msgid "Start Conversion..."
4562
#~ msgstr "Pornește conversia..."
4566
#~ "<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
4567
#~ ">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, "
4568
#~ "so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
4569
#~ "first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup "
4570
#~ "of your existing data will be created before the conversion starts."
4572
#~ "<b>Felicitări, utilizați KNode versiunea %1!</b><br> Din păcate, această "
4573
#~ "versiune utilizează un format diferit pentru unele fișiere de date, "
4574
#~ "astfel încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai întîi să le "
4575
#~ "convertiți. Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. Dacă "
4576
#~ "doriți, atunci va fi creată și o copie de rezervă a datelor dumneavoastră "
4577
#~ "înainte de a începe conversia."
4580
#~ msgid "Create backup of old data"
4581
#~ msgstr "creează copie de rezervă a datelor vechi"
4584
#~ msgid "Save backup in:"
4585
#~ msgstr "salvează copia de rezervă în:"
4588
#~ msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
4589
#~ msgstr "<b>Convertesc. Vă rog să așteptați...</b>"
4591
#~ msgid "Processed tasks:"
4592
#~ msgstr "Procese terminate:"
4596
#~ "<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
4597
#~ "examine the log to find out what went wrong."
4599
#~ "<b>Au apărut unele erori la conversie!</b><br>Ar trebuie să consultați "
4600
#~ "jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum trebuie."
4604
#~| "<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
4605
#~| "version of KNode. ;-)"
4607
#~ "<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this "
4608
#~ "new version of KNode. ;-)"
4610
#~ "<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b><br>Sperăm să vă bucurați din "
4611
#~ "plin de această versiune nouă de KNode."
4613
#~ msgid "Start KNode"
4614
#~ msgstr "Pornește KNode"
4616
#~ msgid "Please select a valid backup path."
4617
#~ msgstr "Selectați o cale de salvare de rezervă validă."
4620
#~ msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
4622
#~ "<b>Salvarea de rezervă a eșuat!</b>. Doriți să continuați în aceste "
4625
#~ msgid "created backup of the old data-files in %1"
4627
#~ "am creat copie de rezervă a fișierelor\n"
4628
#~ "de date vechi în %1"
4631
#~ msgid "backup failed."
4632
#~ msgstr "salvarea de rezervă a eșuat!"
4635
#~ msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
4636
#~ msgstr "conversia dosarului \"Ciorne\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
4638
#~ msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
4639
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Ciorne\" la versiunea 0.4"
4641
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
4642
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Ciorne\""
4645
#~ msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
4646
#~ msgstr "conversia dosarului \"Trimitere\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
4648
#~ msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
4649
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Trimitere\" la versiunea 0.4"
4651
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
4652
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Trimitere\""
4655
#~ msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
4656
#~ msgstr "conversia dosarului \"Mail trimis\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
4658
#~ msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
4659
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Mail trimis\" la versiunea 0.4"
4661
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
4662
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Mail trimis\" "
4664
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4665
#~ msgid "Your names"
4666
#~ msgstr "Claudiu Costin"
4668
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4669
#~ msgid "Your emails"
4205
4672
#~ msgid "Chars&et"
4206
4673
#~ msgstr "S&et de caractere"