~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knode.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: knode\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 06:01+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 05:48+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:31+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
21
21
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: aboutdata.cpp:30
24
 
msgid "Maintainer"
25
 
msgstr "Responsabil"
26
 
 
27
 
#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
28
 
msgid "Former maintainer"
29
 
msgstr "Fostul responsabil"
30
 
 
31
 
#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:155
32
 
msgid "KNode"
33
 
msgstr "KNode"
34
 
 
35
 
#: aboutdata.cpp:48
36
 
msgid "A newsreader for KDE"
37
 
msgstr "Un client de știri pentru KDE"
38
 
 
39
 
#: aboutdata.cpp:50
40
 
#, fuzzy
41
 
#| msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
42
 
msgid "Copyright (c) 1999-2009 the KNode authors"
43
 
msgstr "Drept de autor (c) 1999-2005 Autorii KNode"
44
 
 
45
 
#: aboutdata.cpp:59
46
 
msgid "Jakob Schroeter"
47
 
msgstr "Jakob Schroeter"
48
 
 
49
 
#: articlewidget.cpp:158
50
 
msgid "F&ind in Article..."
51
 
msgstr "Găsește în art&icol..."
52
 
 
53
 
#: articlewidget.cpp:160
54
 
msgid "&View Source"
55
 
msgstr "&Vizualizează sursa"
56
 
 
57
 
#: articlewidget.cpp:165
58
 
#, fuzzy
59
 
msgid "&Followup to Newsgroup..."
60
 
msgstr "&Subscrie la grupuri de știri..."
61
 
 
62
 
#: articlewidget.cpp:170
63
 
msgid "Reply by E&mail..."
64
 
msgstr "Răspunde prin &email..."
65
 
 
66
 
#: articlewidget.cpp:175
67
 
msgid "Forw&ard by Email..."
68
 
msgstr "În&aintează prin email..."
69
 
 
70
 
#: articlewidget.cpp:179
71
 
msgctxt "article"
72
 
msgid "&Cancel Article"
73
 
msgstr "&Anulează articol"
74
 
 
75
 
#: articlewidget.cpp:182
76
 
#, fuzzy
77
 
msgid "S&upersede Article"
78
 
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
79
 
 
80
 
#: articlewidget.cpp:185
81
 
msgid "U&se Fixed Font"
82
 
msgstr "&Utilizează font fix"
83
 
 
84
 
#: articlewidget.cpp:189
85
 
#, fuzzy
86
 
#| msgid "Fancy Formating"
87
 
msgid "Fancy Formatting"
88
 
msgstr "Formatare extravagantă"
89
 
 
90
 
#: articlewidget.cpp:194
91
 
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
92
 
msgstr "&Decriptează (ROT 13)"
93
 
 
94
 
#: articlewidget.cpp:201
95
 
msgid "&Headers"
96
 
msgstr "&Antete"
97
 
 
98
 
#: articlewidget.cpp:203
99
 
msgid "&Fancy Headers"
100
 
msgstr "Antete e&xtravagante"
101
 
 
102
 
#: articlewidget.cpp:208
103
 
msgid "&Standard Headers"
104
 
msgstr "Antete &standard"
105
 
 
106
 
#: articlewidget.cpp:213
107
 
msgid "&All Headers"
108
 
msgstr "&Toate antetele"
109
 
 
110
 
#: articlewidget.cpp:220
111
 
msgid "&Attachments"
112
 
msgstr "&Atașamente"
113
 
 
114
 
#: articlewidget.cpp:222
115
 
msgid "&As Icon"
116
 
msgstr "C&a pictogramă"
117
 
 
118
 
#: articlewidget.cpp:227
119
 
msgid "&Inline"
120
 
msgstr "În &linie"
121
 
 
122
 
#: articlewidget.cpp:232
123
 
msgid "&Hide"
124
 
msgstr "&Ascunde"
125
 
 
126
 
#: articlewidget.cpp:238
127
 
#, fuzzy
128
 
#| msgid "Set Charset"
129
 
msgid "Set chars&et"
130
 
msgstr "Set de caractere"
131
 
 
132
 
#: articlewidget.cpp:241 articlewidget.cpp:1416
133
 
msgctxt "@item default character set"
134
 
msgid "Default"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: articlewidget.cpp:246
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgid "Set Charset"
140
 
msgid "Set charset"
141
 
msgstr "Set de caractere"
142
 
 
143
 
#: articlewidget.cpp:252
144
 
msgid "&Open URL"
145
 
msgstr "&Deschide URL"
146
 
 
147
 
#: articlewidget.cpp:256
148
 
msgid "&Copy Link Address"
149
 
msgstr "&Copiază adresa legăturii"
150
 
 
151
 
#: articlewidget.cpp:260
152
 
msgid "&Bookmark This Link"
153
 
msgstr "Adau&gă ca semn de carte"
154
 
 
155
 
#: articlewidget.cpp:263
156
 
msgid "&Add to Address Book"
157
 
msgstr "&Adaugă în cartea de adrese"
158
 
 
159
 
#: articlewidget.cpp:266
160
 
msgid "&Open in Address Book"
161
 
msgstr "&Deschide în cartea de adrese"
162
 
 
163
 
#: articlewidget.cpp:270
164
 
msgid "&Open Attachment"
165
 
msgstr "&Deschide atașament"
166
 
 
167
 
#: articlewidget.cpp:274
168
 
msgid "&Save Attachment As..."
169
 
msgstr "&Salvare atașament ca..."
170
 
 
171
 
#: articlewidget.cpp:400
172
 
msgid "Unable to load the article."
173
 
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
174
 
 
175
 
#: articlewidget.cpp:432
176
 
msgid "The article contains no data."
177
 
msgstr "Articolul nu conține date."
178
 
 
179
 
#: articlewidget.cpp:468
180
 
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
181
 
msgstr ""
182
 
"Set de caractere necunoscut. Este utilizat setul de caractere implicit."
183
 
 
184
 
#: articlewidget.cpp:528
185
 
msgid ""
186
 
"<br /><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
187
 
"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
188
 
"file and reassemble it by hand.</b>"
189
 
msgstr ""
190
 
"<br /><b>Acest articol are tipul MIME &quot;message/partial&quot;,  pe care "
191
 
"KNode nu-l poate manipula încă.<br />Între timp puteți salva articolul ca "
192
 
"fișier text și să îl reasamblați manual.</b>"
193
 
 
194
 
#: articlewidget.cpp:544
195
 
msgid ""
196
 
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
197
 
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
198
 
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
199
 
"\">by clicking here</a>."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: articlewidget.cpp:589
203
 
msgid "An error occurred."
204
 
msgstr "A intervenit o eroare."
205
 
 
206
 
#: articlewidget.cpp:708
207
 
msgid "References:"
208
 
msgstr "Referințe:"
209
 
 
210
 
#: articlewidget.cpp:791
211
 
#, kde-format
212
 
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
213
 
msgstr "Mesajul a fost semnat cu cheia necunoscută 0x%1."
214
 
 
215
 
#: articlewidget.cpp:794
216
 
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
217
 
msgstr "Validitatea semnăturii nu poate fi verificată."
218
 
 
219
 
#: articlewidget.cpp:812
220
 
#, kde-format
221
 
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
222
 
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1 (ID cheie: 0x%2)."
223
 
 
224
 
#: articlewidget.cpp:816
225
 
#, kde-format
226
 
msgid "Message was signed by %1."
227
 
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1."
228
 
 
229
 
#: articlewidget.cpp:826
230
 
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
231
 
msgstr "Semnătura este corectă, dar validitatea cheii este necunoscută."
232
 
 
233
 
#: articlewidget.cpp:830
234
 
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
235
 
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este numai marginal de încredere."
236
 
 
237
 
#: articlewidget.cpp:834
238
 
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
239
 
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de încredere."
240
 
 
241
 
#: articlewidget.cpp:838
242
 
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
243
 
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de absolută încredere."
244
 
 
245
 
#: articlewidget.cpp:842
246
 
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
247
 
msgstr "Semnătura este corectă, dar cheia nu este de încredere."
248
 
 
249
 
#: articlewidget.cpp:846
250
 
msgid "Warning: The signature is bad."
251
 
msgstr "Atenție: Semnătura nu este de încredere."
252
 
 
253
 
#: articlewidget.cpp:863
254
 
msgid "End of signed message"
255
 
msgstr "Sfîrșitul mesajului semnat"
256
 
 
257
 
#: articlewidget.cpp:879
258
 
msgid "unnamed"
259
 
msgstr "fără nume"
260
 
 
261
 
#: articlewidget.cpp:1078
262
 
#, kde-format
263
 
msgid ""
264
 
"An error occurred while downloading the article source:\n"
265
 
"%1"
266
 
msgstr ""
267
 
"A intervenit o eroare la descărcarea sursei articolului:\n"
268
 
"%1"
269
 
 
270
 
#: articlewidget.cpp:1434 kncomposer.cpp:1302
271
 
msgid "Select Charset"
272
 
msgstr "Selectați set caractere"
273
 
 
274
 
#: headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:321 knfilterconfigwidget.cpp:36
275
 
msgid "Subject"
276
 
msgstr "Subiect"
277
 
 
278
 
#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 knarticlefactory.cpp:322
279
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:38
280
 
msgid "From"
281
 
msgstr "De la"
282
 
 
283
 
#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
284
 
msgid "Score"
285
 
msgstr "Scor"
286
 
 
287
 
#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
288
 
msgid "Lines"
289
 
msgstr "Linii"
290
 
 
291
 
#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:323
292
 
msgid "Date"
293
 
msgstr "Dată"
294
 
 
295
 
#: headerview.cpp:77
296
 
msgid "View Columns"
297
 
msgstr "Vizualizare coloane"
298
 
 
299
 
#: headerview.cpp:79
300
 
msgid "Line Count"
301
 
msgstr "Contor linii"
302
 
 
303
 
#: headerview.cpp:223
304
 
msgid "Date (thread changed)"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: headerview.cpp:443
308
 
msgid "Newsgroups / To"
309
 
msgstr "Grupuri de știri / Către"
310
 
 
311
 
#: knaccountmanager.cpp:128
312
 
msgid "Cannot create a folder for this account."
313
 
msgstr "Imposibil de creat un dosar pentru acest cont."
314
 
 
315
 
#: knaccountmanager.cpp:143
316
 
msgid ""
317
 
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
318
 
msgstr ""
319
 
"Acest cont nu poate fi șters deoarece există în el unele mesaje netrimise "
320
 
"încă."
321
 
 
322
 
#: knaccountmanager.cpp:146
323
 
msgid "Do you really want to delete this account?"
324
 
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
328
 
#: knaccountmanager.cpp:146 knarticlemanager.cpp:586 knconfigwidgets.cpp:1023
329
 
#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1588 knmainwidget.cpp:1639
330
 
#: rc.cpp:381
331
 
msgid "&Delete"
332
 
msgstr "Ș&terge"
333
 
 
334
 
#: knaccountmanager.cpp:151
335
 
msgid ""
336
 
"At least one group of this account is currently in use.\n"
337
 
"The account cannot be deleted at the moment."
338
 
msgstr ""
339
 
"În acest moment este utilizat cel puțin un grup pentru\n"
340
 
"acest cont. Deocamdată contul nu va fi șters."
341
 
 
342
 
#: knarticlecollection.cpp:53
343
 
msgid ""
344
 
"Memory allocation failed.\n"
345
 
"You should close this application now\n"
346
 
"to avoid data loss."
347
 
msgstr ""
348
 
"Alocarea memoriei a eșuat.\n"
349
 
"Trebuie să închideți aplicația acum\n"
350
 
"pentru a evita pierderi de date."
351
 
 
352
 
#: knarticlefactory.cpp:153
353
 
msgid ""
354
 
"The author has requested a reply by email instead\n"
355
 
"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
356
 
"Do you want to reply in public anyway?"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: knarticlefactory.cpp:153
360
 
msgid "Reply Public"
361
 
msgstr "Răspunde public"
362
 
 
363
 
#: knarticlefactory.cpp:153
364
 
msgid "Reply by Email"
365
 
msgstr "Răspunde prin email"
366
 
 
367
 
#: knarticlefactory.cpp:201
368
 
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: knarticlefactory.cpp:292
372
 
msgid ""
373
 
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
374
 
msgstr ""
375
 
"Acest articol conține atașamente. Doriți să le înaintați și pe acestea?"
376
 
 
377
 
#: knarticlefactory.cpp:292
378
 
msgid "Forward"
379
 
msgstr "Înaintează"
380
 
 
381
 
#: knarticlefactory.cpp:292
382
 
msgid "Do Not Forward"
383
 
msgstr "Nu înainta"
384
 
 
385
 
#: knarticlefactory.cpp:319
386
 
msgid "Forwarded message (begin)"
387
 
msgstr "Mesaj înaintat (început)"
388
 
 
389
 
#: knarticlefactory.cpp:324
390
 
msgid "Newsgroup"
391
 
msgstr "Grup de știri"
392
 
 
393
 
#: knarticlefactory.cpp:330
394
 
msgid "Forwarded message (end)"
395
 
msgstr "Mesaj înaintat (sfîrșit)"
396
 
 
397
 
#: knarticlefactory.cpp:366
398
 
msgid "Do you really want to cancel this article?"
399
 
msgstr "Sigur doriți să anulați acest articol?"
400
 
 
401
 
#: knarticlefactory.cpp:366
402
 
msgid "Cancel Article"
403
 
msgstr "Anulează articol"
404
 
 
405
 
#: knarticlefactory.cpp:370
406
 
msgid ""
407
 
"Do you want to send the cancel\n"
408
 
"message now or later?"
409
 
msgstr ""
410
 
"Doriți să trimit mesajul de anulare\n"
411
 
"acum sau mai tîrziu?"
412
 
 
413
 
#: knarticlefactory.cpp:370
414
 
msgid "Question"
415
 
msgstr "Întrebare"
416
 
 
417
 
#: knarticlefactory.cpp:370
418
 
msgid "&Now"
419
 
msgstr "&Acum"
420
 
 
421
 
#: knarticlefactory.cpp:370
422
 
msgid "&Later"
423
 
msgstr "Mai &tîrziu"
424
 
 
425
 
#: knarticlefactory.cpp:385 knarticlefactory.cpp:463 kncomposer.cpp:1536
426
 
msgid "You have no valid news accounts configured."
427
 
msgstr "Nu aveți niciun cont de știri valid configurat."
428
 
 
429
 
#: knarticlefactory.cpp:447
430
 
msgid "Do you really want to supersede this article?"
431
 
msgstr "Sigur doriți să înlocuiți acest articol?"
432
 
 
433
 
#: knarticlefactory.cpp:447
434
 
#, fuzzy
435
 
msgid "Supersede"
436
 
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
437
 
 
438
 
#: knarticlefactory.cpp:582
439
 
msgid "This article cannot be edited."
440
 
msgstr "Acest articol nu poate fi editat."
441
 
 
442
 
#: knarticlefactory.cpp:611 knarticlefactory.cpp:911
443
 
#, kde-format
444
 
msgid ""
445
 
"<qt>The signature generator program produced the following output:<br /><br /"
446
 
">%1</qt>"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: knarticlefactory.cpp:637
450
 
msgid "Article has already been sent."
451
 
msgstr "Articolul a fost trimis deja."
452
 
 
453
 
#: knarticlefactory.cpp:654
454
 
msgid "Unable to load article."
455
 
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
456
 
 
457
 
#: knarticlefactory.cpp:679
458
 
#, fuzzy
459
 
msgid "Unable to load the outbox-folder."
460
 
msgstr "Nu pot încărca directorul \"trimitere\"!"
461
 
 
462
 
#: knarticlefactory.cpp:742
463
 
msgid ""
464
 
"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
465
 
"\"Outbox\" folder."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: knarticlefactory.cpp:789
469
 
#, fuzzy
470
 
msgid ""
471
 
"Please set a hostname for the generation\n"
472
 
"of the message-id or disable it."
473
 
msgstr ""
474
 
"Vă rog să setați un nume de gazdă pentru\n"
475
 
"a putea genera identificatorul mesajului\n"
476
 
"sau dezactivați această opțiune."
477
 
 
478
 
#: knarticlefactory.cpp:833
479
 
msgid ""
480
 
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
481
 
"configuration dialog."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: knarticlefactory.cpp:836
485
 
msgid ""
486
 
"Please enter a valid email address at the identity section of the "
487
 
"configuration dialog."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: knarticlefactory.cpp:931
491
 
#, fuzzy
492
 
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
493
 
msgstr "Email-urile nu pot fi anulate sau înlocuite!"
494
 
 
495
 
#: knarticlefactory.cpp:937
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
498
 
msgstr "Mesajele anulate nu pot fi anulate sau înlocuite!"
499
 
 
500
 
#: knarticlefactory.cpp:942
501
 
#, fuzzy
502
 
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
503
 
msgstr "Numai articolele trimise pot fi anulate sau înlocuite!"
504
 
 
505
 
#: knarticlefactory.cpp:947
506
 
#, fuzzy
507
 
msgid "This article has already been canceled or superseded."
508
 
msgstr "Acest articol a fost deja anulat sau înlocuit!"
509
 
 
510
 
#: knarticlefactory.cpp:954
511
 
#, fuzzy
512
 
msgid ""
513
 
"This article cannot be canceled or superseded,\n"
514
 
"because its message-id has not been created by KNode.\n"
515
 
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
516
 
"and cancel (or supersede) it there."
517
 
msgstr ""
518
 
"Acest articol nu poate fi anulat sau înlocuit,\n"
519
 
"deoarece identificatorul de mesaj nu a fost creat\n"
520
 
"de KNode! Oricum, puteți să vă căutați articolul în\n"
521
 
"grupul de știri și să îl anulați (sau înlocuiți) acolo."
522
 
 
523
 
#: knarticlefactory.cpp:988
524
 
#, fuzzy
525
 
msgid ""
526
 
"This article does not appear to be from you.\n"
527
 
"You can only cancel or supersede your own articles."
528
 
msgstr ""
529
 
"Acest articol nu pare să fie trimis de dumneavoastră.\n"
530
 
"Puteți să anulați sau să înlocuiți numai articolele\n"
531
 
"scrise de dumneavoastră."
532
 
 
533
 
#: knarticlefactory.cpp:993
534
 
msgid ""
535
 
"You have to download the article body\n"
536
 
"before you can cancel or supersede the article."
537
 
msgstr ""
538
 
"Trebuie să transferați corpul articolului\n"
539
 
"înainte de a-l putea anula sau înlocui."
540
 
 
541
 
#: knarticlefactory.cpp:1087
542
 
msgid "Errors While Sending"
543
 
msgstr "Eroare la trimitere"
544
 
 
545
 
#: knarticlefactory.cpp:1093
546
 
msgid "Errors occurred while sending these articles:"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: knarticlefactory.cpp:1094
550
 
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: knarticlefactory.cpp:1124
554
 
#, fuzzy
555
 
msgid "<b>Error message:</b><br />"
556
 
msgstr "<b>Mesaj de eroare:</b></br>"
557
 
 
558
 
#: knarticlefilter.cpp:34
559
 
msgctxt "default filter name"
560
 
msgid "all"
561
 
msgstr "tot"
562
 
 
563
 
#: knarticlefilter.cpp:35
564
 
msgctxt "default filter name"
565
 
msgid "unread"
566
 
msgstr "necitit"
567
 
 
568
 
#: knarticlefilter.cpp:36
569
 
msgctxt "default filter name"
570
 
msgid "new"
571
 
msgstr "nou"
572
 
 
573
 
#: knarticlefilter.cpp:37
574
 
msgctxt "default filter name"
575
 
msgid "watched"
576
 
msgstr "urmărit"
577
 
 
578
 
#: knarticlefilter.cpp:38
579
 
msgctxt "default filter name"
580
 
msgid "threads with unread"
581
 
msgstr "fire cu articole necitite"
582
 
 
583
 
#: knarticlefilter.cpp:39
584
 
msgctxt "default filter name"
585
 
msgid "threads with new"
586
 
msgstr "fire cu articole noi"
587
 
 
588
 
#: knarticlefilter.cpp:40
589
 
msgctxt "default filter name"
590
 
msgid "own articles"
591
 
msgstr "articole personale"
592
 
 
593
 
#: knarticlefilter.cpp:41
594
 
msgctxt "default filter name"
595
 
msgid "threads with own articles"
596
 
msgstr "fire cu articole personale"
597
 
 
598
 
#: knarticlemanager.cpp:83
599
 
msgid "Save Attachment"
600
 
msgstr "Salvează atașament"
601
 
 
602
 
#: knarticlemanager.cpp:107
603
 
msgid "Save Article"
604
 
msgstr "Salvează articol"
605
 
 
606
 
#: knarticlemanager.cpp:190
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid " Creating list..."
609
 
msgstr " Creez lista..."
610
 
 
611
 
#: knarticlemanager.cpp:580 kngroup.cpp:478
612
 
msgid "no subject"
613
 
msgstr "fără subiect"
614
 
 
615
 
#: knarticlemanager.cpp:585
616
 
msgid "Do you really want to delete these articles?"
617
 
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste articole?"
618
 
 
619
 
#: knarticlemanager.cpp:586
620
 
#, fuzzy
621
 
msgid "Delete Articles"
622
 
msgstr "Ș&terge articol"
623
 
 
624
 
#: knarticlemanager.cpp:923
625
 
#, fuzzy, kde-format
626
 
msgid ""
627
 
"The article you requested is not available on your news server.<br />You "
628
 
"could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
629
 
"\">groups.google.com</a>."
630
 
msgstr ""
631
 
"<br><br>Articolul pe care l-ați cerut nu este disponibil pe server-ul "
632
 
"dumneavoastră de știri.<br>Puteți încrca să-l luați de la <a href=\"http://"
633
 
"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
634
 
 
635
 
#: knarticlemanager.cpp:1011 kngroupbrowser.cpp:426 kngroupbrowser.cpp:439
636
 
#: knmainwidget.cpp:326
637
 
msgid " (moderated)"
638
 
msgstr " (moderat)"
639
 
 
640
 
#: knarticlemanager.cpp:1013
641
 
#, kde-format
642
 
msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
643
 
msgstr " %1 : %2 noi , %3 afișate"
644
 
 
645
 
#: knarticlemanager.cpp:1017
646
 
#, kde-format
647
 
msgid " Filter: %1"
648
 
msgstr " Filtru: %1"
649
 
 
650
 
#: knarticlemanager.cpp:1026
651
 
#, kde-format
652
 
msgid " %1: %2 displayed"
653
 
msgstr " %1 : %2 afișate"
654
 
 
655
 
#: kncleanup.cpp:62
656
 
#, fuzzy, kde-format
657
 
msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
658
 
msgstr "șterg articolele expirate din <b>%1</b>"
659
 
 
660
 
#: kncleanup.cpp:68
661
 
#, fuzzy, kde-format
662
 
msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
663
 
msgstr "comprim directorul <b>%1</b>"
664
 
 
665
 
#: kncleanup.cpp:190
666
 
#, fuzzy, kde-format
667
 
#| msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
668
 
msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
669
 
msgstr "<b>%1</b><br>expirat: %2<br>rămas: %3"
670
 
 
671
 
#: kncleanup.cpp:257
672
 
#, fuzzy
673
 
msgid "Cleaning Up"
 
23
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43
 
24
msgctxt "@title:window"
 
25
msgid "Manage your identities"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid "Chan&ge..."
 
31
msgctxt "@action:button Change signing key"
 
32
msgid "Change..."
 
33
msgstr "&Modifică..."
 
34
 
 
35
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46
 
36
#, fuzzy
 
37
#| msgid "Your OpenPGP Key"
 
38
msgctxt "@title:window PGP key chooser"
 
39
msgid "Your OpenPGP Key"
 
40
msgstr "Cheia dumneavoastră OPenPGP"
 
41
 
 
42
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47
 
43
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
 
44
msgstr "Selectați cheia OpenPGP pentru semnarea articolelor."
 
45
 
 
46
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190
 
47
#, fuzzy
 
48
#| msgid "&Identity"
 
49
msgctxt "Name of a newly created identity"
 
50
msgid "New identity"
 
51
msgstr "&Identitate"
 
52
 
 
53
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260
 
54
#, kde-format
 
55
msgid ""
 
56
"<qt>Do you really want to remove the identity <emphasis>%1</emphasis>?</qt>"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262
 
60
#, fuzzy
 
61
msgctxt "@title:window"
 
62
msgid "Delete identity"
 
63
msgstr "Ș&terge dosar"
 
64
 
 
65
#: kngrouppropdlg.cpp:44
 
66
#, fuzzy, kde-format
 
67
#| msgid "Properties of %1"
 
68
msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
 
69
msgid "Properties of %1"
 
70
msgstr "Proprietățile %1"
 
71
 
 
72
#: kngrouppropdlg.cpp:51
 
73
#, fuzzy
 
74
#| msgid "General"
 
75
msgctxt "@title:tab"
 
76
msgid "General"
 
77
msgstr "General"
 
78
 
 
79
#: kngrouppropdlg.cpp:56
 
80
#, fuzzy
 
81
#| msgid "Settings"
 
82
msgctxt "@title:group"
 
83
msgid "Settings"
 
84
msgstr "Configurări"
 
85
 
 
86
#: kngrouppropdlg.cpp:67
 
87
#, fuzzy
 
88
#| msgid "&Nickname:"
 
89
msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
 
90
msgid "Nickname:"
 
91
msgstr "&Poreclă:"
 
92
 
 
93
#: kngrouppropdlg.cpp:72
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "&Use different default charset:"
 
96
msgctxt "@label:listbox"
 
97
msgid "Use different default charset:"
 
98
msgstr "&Utilizează set de caractere diferit:"
 
99
 
 
100
#: kngrouppropdlg.cpp:89
 
101
#, fuzzy
 
102
#| msgid "Description"
 
103
msgctxt "@title:group"
 
104
msgid "Description"
 
105
msgstr "Descriere"
 
106
 
 
107
#: kngrouppropdlg.cpp:97
 
108
#, fuzzy
 
109
#| msgid "Name:"
 
110
msgctxt "@label name of a newsgroup"
 
111
msgid "Name:"
 
112
msgstr "Nume:"
 
113
 
 
114
#: kngrouppropdlg.cpp:102
 
115
#, fuzzy
 
116
#| msgid "Description:"
 
117
msgctxt "@label description of a newsgroup"
 
118
msgid "Description:"
 
119
msgstr "Descriere:"
 
120
 
 
121
#: kngrouppropdlg.cpp:107
 
122
#, fuzzy
 
123
#| msgid "Status:"
 
124
msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
 
125
msgid "Status:"
 
126
msgstr "Stare:"
 
127
 
 
128
#: kngrouppropdlg.cpp:111
 
129
#, fuzzy
 
130
#| msgid "unknown"
 
131
msgctxt "posting status"
 
132
msgid "unknown"
 
133
msgstr "necunoscut"
 
134
 
 
135
#: kngrouppropdlg.cpp:113
 
136
msgid "posting forbidden"
 
137
msgstr "publicare interzisă"
 
138
 
 
139
#: kngrouppropdlg.cpp:115
 
140
msgid "posting allowed"
 
141
msgstr "publicare permisă"
 
142
 
 
143
#: kngrouppropdlg.cpp:117
 
144
#, fuzzy
 
145
#| msgid "moderated"
 
146
msgctxt "posting status"
 
147
msgid "moderated"
 
148
msgstr "moderat"
 
149
 
 
150
#: kngrouppropdlg.cpp:127
 
151
#, fuzzy
 
152
#| msgid "Statistics"
 
153
msgctxt "@title:group"
 
154
msgid "Statistics"
 
155
msgstr "Statistici"
 
156
 
 
157
#: kngrouppropdlg.cpp:135
 
158
msgid "Articles:"
 
159
msgstr "Articole:"
 
160
 
 
161
#: kngrouppropdlg.cpp:140
 
162
msgid "Unread articles:"
 
163
msgstr "Articole necitite:"
 
164
 
 
165
#: kngrouppropdlg.cpp:145
 
166
msgid "New articles:"
 
167
msgstr "Articole noi:"
 
168
 
 
169
#: kngrouppropdlg.cpp:150
 
170
msgid "Threads with unread articles:"
 
171
msgstr "Fire cu articole necitite:"
 
172
 
 
173
#: kngrouppropdlg.cpp:155
 
174
msgid "Threads with new articles:"
 
175
msgstr "Fire cu articole noi:"
 
176
 
 
177
#: kngrouppropdlg.cpp:167
 
178
#, fuzzy
 
179
#| msgid "&Identity"
 
180
msgctxt "@title:tab"
 
181
msgid "Identity"
 
182
msgstr "&Identitate"
 
183
 
 
184
#: kngrouppropdlg.cpp:171
 
185
#, fuzzy
 
186
msgctxt "@title:tab"
 
187
msgid "Cleanup"
674
188
msgstr "Ștergere"
675
189
 
676
 
#: kncleanup.cpp:267
677
 
#, fuzzy
678
 
msgid "Cleaning up. Please wait..."
679
 
msgstr "Închid sesiunea. Vă rog să așteptați..."
680
 
 
681
 
#: kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:1126 kngroupbrowser.cpp:94
 
190
#: kncollectionview.cpp:84 kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:873
682
191
msgid "Name"
683
192
msgstr "Nume"
684
193
 
690
199
msgid "Total"
691
200
msgstr "Total"
692
201
 
693
 
#: kncomposer.cpp:89
 
202
#: settings.cpp:31
 
203
msgid "Quoted Text - First level"
 
204
msgstr "Text citat - Primul nivel"
 
205
 
 
206
#: settings.cpp:32
 
207
msgid "Quoted Text - Second level"
 
208
msgstr "Text citat - Al doilea nivel"
 
209
 
 
210
#: settings.cpp:33
 
211
msgid "Quoted Text - Third level"
 
212
msgstr "Text citat - Al treilea nivel"
 
213
 
 
214
#: kncomposer.cpp:74
694
215
msgid "Edit Recent Addresses..."
695
216
msgstr ""
696
217
 
697
 
#: kncomposer.cpp:220
 
218
#: kncomposer.cpp:208
698
219
msgid "&Send Now"
699
220
msgstr "Trimite &acum"
700
221
 
701
 
#: kncomposer.cpp:226
 
222
#: kncomposer.cpp:214
702
223
msgid "Send &Later"
703
224
msgstr "T&rimite mai tîrziu"
704
225
 
705
 
#: kncomposer.cpp:231
 
226
#: kncomposer.cpp:219
706
227
#, fuzzy
707
228
msgid "Save as &Draft"
708
229
msgstr "Salvează ca &ciornă"
709
230
 
710
 
#: kncomposer.cpp:236
 
231
#: kncomposer.cpp:224
711
232
msgid "D&elete"
712
233
msgstr "Ș&terge"
713
234
 
714
 
#: kncomposer.cpp:253
 
235
#: kncomposer.cpp:241
715
236
msgid "Paste as &Quotation"
716
237
msgstr "Lipește ca &citare"
717
238
 
718
 
#: kncomposer.cpp:265
 
239
#: kncomposer.cpp:253
719
240
msgid "Append &Signature"
720
241
msgstr "Atașează &semnătura"
721
242
 
722
 
#: kncomposer.cpp:269
 
243
#: kncomposer.cpp:257
723
244
msgid "&Insert File..."
724
245
msgstr "&Inserează fișier..."
725
246
 
726
 
#: kncomposer.cpp:273
 
247
#: kncomposer.cpp:261
727
248
msgid "Insert File (in a &box)..."
728
249
msgstr "Inserează fișier (în &căsuță)..."
729
250
 
730
 
#: kncomposer.cpp:278
 
251
#: kncomposer.cpp:266
731
252
msgid "Attach &File..."
732
253
msgstr "Atașează &fișier..."
733
254
 
734
 
#: kncomposer.cpp:282
 
255
#: kncomposer.cpp:270
735
256
msgid "Sign Article with &PGP"
736
257
msgstr "Semnează articolul cu &PGP"
737
258
 
738
 
#: kncomposer.cpp:286 kncomposerview.cpp:229
 
259
#: kncomposer.cpp:274
739
260
msgid "&Remove"
740
261
msgstr "&Elimină"
741
262
 
742
 
#: kncomposer.cpp:290 kncomposerview.cpp:234
 
263
#: kncomposer.cpp:278
743
264
msgid "&Properties"
744
265
msgstr "&Proprietăți"
745
266
 
746
 
#: kncomposer.cpp:297
 
267
#: kncomposer.cpp:285
747
268
msgid "Send &News Article"
748
269
msgstr "Trimite articol ș&tiri"
749
270
 
750
 
#: kncomposer.cpp:302
 
271
#: kncomposer.cpp:290
751
272
msgid "Send E&mail"
752
273
msgstr "Trimite e&mail"
753
274
 
754
 
#: kncomposer.cpp:307
 
275
#: kncomposer.cpp:295
755
276
msgid "Set &Charset"
756
277
msgstr "Setează &set caractere"
757
278
 
758
 
#: kncomposer.cpp:314
 
279
#: kncomposer.cpp:302
759
280
msgid "Set Charset"
760
281
msgstr "Set de caractere"
761
282
 
762
 
#: kncomposer.cpp:320
 
283
#: kncomposer.cpp:308
763
284
msgid "&Word Wrap"
764
285
msgstr "&Limitează cuvînt"
765
286
 
766
 
#: kncomposer.cpp:323
 
287
#: kncomposer.cpp:311
767
288
msgid "&Automatic Spellchecking"
768
289
msgstr "Verificare &ortografică automată"
769
290
 
770
 
#: kncomposer.cpp:335
 
291
#: kncomposer.cpp:323
771
292
msgid "Add &Quote Characters"
772
293
msgstr "&Adaugă caractere citare"
773
294
 
774
 
#: kncomposer.cpp:339
 
295
#: kncomposer.cpp:327
775
296
msgid "&Remove Quote Characters"
776
297
msgstr "&Elimină caractere citare"
777
298
 
778
 
#: kncomposer.cpp:343
 
299
#: kncomposer.cpp:331
779
300
msgid "Add &Box"
780
301
msgstr "A&daugă căsuță"
781
302
 
782
 
#: kncomposer.cpp:347
 
303
#: kncomposer.cpp:335
783
304
msgid "Re&move Box"
784
305
msgstr "E&limină căsuță"
785
306
 
786
 
#: kncomposer.cpp:351
 
307
#: kncomposer.cpp:339
787
308
#, fuzzy
788
309
msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
789
310
msgstr "Afișează textul &original"
790
311
 
791
 
#: kncomposer.cpp:357
 
312
#: kncomposer.cpp:345
792
313
msgid "S&cramble (Rot 13)"
793
314
msgstr "&Criptează (Rot 13)"
794
315
 
795
 
#: kncomposer.cpp:364
 
316
#: kncomposer.cpp:352
796
317
msgid "Start &External Editor"
797
318
msgstr "Pornește &editor extern"
798
319
 
799
 
#: kncomposer.cpp:601 kncomposer.cpp:608 kncomposer.cpp:1259
 
320
#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204
800
321
msgid "<posted & mailed>"
801
322
msgstr "<publicat și transmis>"
802
323
 
803
 
#: kncomposer.cpp:604 kncomposer.cpp:1260
 
324
#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205
804
325
msgid ""
805
326
"<posted & mailed>\n"
806
327
"\n"
808
329
"<publicat și transmis>\n"
809
330
"\n"
810
331
 
811
 
#: kncomposer.cpp:627
 
332
#: kncomposer.cpp:540
 
333
msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: kncomposer.cpp:545
812
337
msgid "Please enter a subject."
813
338
msgstr "Introduceți un subiect."
814
339
 
815
 
#: kncomposer.cpp:635
 
340
#: kncomposer.cpp:555
816
341
#, fuzzy
817
342
msgid "Please enter a newsgroup."
818
343
msgstr "Introduceți un grup de știri!"
819
344
 
820
 
#: kncomposer.cpp:644
 
345
#: kncomposer.cpp:560
821
346
#, fuzzy
822
347
msgid ""
823
348
"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
827
352
"Vă rog să eliminați toate grupurile de știri pentru care\n"
828
353
"articolul nu respectă topica grupului!"
829
354
 
830
 
#: kncomposer.cpp:649
 
355
#: kncomposer.cpp:565
831
356
msgid ""
832
357
"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
833
358
"Please reconsider whether this is really useful\n"
840
365
"articolul nu respectă topica grupului. Doriți să\n"
841
366
"reeditați articolul sau îl trimit în aceste condiții?"
842
367
 
843
 
#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
844
 
#: kncomposer.cpp:755 kncomposer.cpp:761
 
368
#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659
 
369
#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679
845
370
msgid "&Send"
846
371
msgstr "&Trimite"
847
372
 
848
 
#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
849
 
#: kncomposer.cpp:756 kncomposer.cpp:761
 
373
#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659
 
374
#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679
850
375
msgctxt "edit article"
851
376
msgid "&Edit"
852
377
msgstr "&Editează"
853
378
 
854
 
#: kncomposer.cpp:655
 
379
#: kncomposer.cpp:572
855
380
#, fuzzy
856
381
msgid ""
857
382
"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
865
390
"articolul nu respectă topica grupului. Doriți să\n"
866
391
"reeditați articolul sau îl trimit în aceste condiții?"
867
392
 
868
 
#: kncomposer.cpp:665
 
393
#: kncomposer.cpp:582
869
394
#, fuzzy
870
395
msgid ""
871
396
"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
875
400
"Vă rog să eliminați unele grupuri de știri din\n"
876
401
"antetul \"Followup-To\"!"
877
402
 
878
 
#: kncomposer.cpp:670
 
403
#: kncomposer.cpp:587
879
404
msgid ""
880
405
"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
881
406
"Please reconsider whether this is really useful.\n"
886
411
"Doriți să reeditați articolul sau îl trimit în aceste \n"
887
412
"condiții?"
888
413
 
889
 
#: kncomposer.cpp:677
 
414
#: kncomposer.cpp:594
890
415
#, fuzzy
891
416
msgid "Please enter the email address."
892
417
msgstr "Introduceți adresa de mail!"
893
418
 
894
 
#: kncomposer.cpp:729
 
419
#: kncomposer.cpp:647
895
420
#, fuzzy
896
421
msgid ""
897
422
"Your message contains characters which are not included\n"
903
428
"alegeți un set de caractere corespunzător din meniul\n"
904
429
"\"Opțiuni\"."
905
430
 
906
 
#: kncomposer.cpp:734
 
431
#: kncomposer.cpp:652
907
432
#, fuzzy
908
433
msgid "You cannot post an empty message."
909
434
msgstr "Nu puteți posta un mesaj gol!"
910
435
 
911
 
#: kncomposer.cpp:740
 
436
#: kncomposer.cpp:658
912
437
#, fuzzy
913
438
msgid ""
914
439
"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
918
443
"Doriți să reeditați articolul sau\n"
919
444
"îl trimit în aceste condiții?"
920
445
 
921
 
#: kncomposer.cpp:745
 
446
#: kncomposer.cpp:663
922
447
#, fuzzy
923
448
msgid ""
924
449
"You cannot post an article consisting\n"
927
452
"Nu puteți publica un articol constituit\n"
928
453
"în întregime din text citat!"
929
454
 
930
 
#: kncomposer.cpp:753
 
455
#: kncomposer.cpp:671
931
456
msgid ""
932
457
"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
933
458
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
936
461
"80 de caractere. Doriți să reeditați articolul sau\n"
937
462
"îl trimit în aceste condiții?"
938
463
 
939
 
#: kncomposer.cpp:760
 
464
#: kncomposer.cpp:678
940
465
msgid ""
941
466
"Your signature is more than 8 lines long.\n"
942
467
"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
948
473
"Doriți să reeditați articolul sau îl trimit în aceste\n"
949
474
"condiții?"
950
475
 
951
 
#: kncomposer.cpp:765
 
476
#: kncomposer.cpp:683
952
477
#, fuzzy
953
478
msgid ""
954
479
"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
960
485
"scurtați semnătura, altfel s-ar putea să-i deranjați\n"
961
486
"pe cititorii articolului dumneavoastră."
962
487
 
963
 
#: kncomposer.cpp:787
 
488
#: kncomposer.cpp:706
964
489
msgid ""
965
490
"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
966
491
"please specify it in the global identity configuration,\n"
968
493
"The article will be sent unsigned."
969
494
msgstr ""
970
495
 
971
 
#: kncomposer.cpp:794
 
496
#: kncomposer.cpp:713
972
497
#, fuzzy
973
498
msgid "Send Unsigned"
974
499
msgstr "Trimite nesemnat"
975
500
 
976
 
#: kncomposer.cpp:959
 
501
#: kncomposer.cpp:905
977
502
msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
978
503
msgstr "Doriți să salvez mesajul în directorul de ciorne?"
979
504
 
980
 
#: kncomposer.cpp:1093
 
505
#: kncomposer.cpp:1059
981
506
msgid "Insert File"
982
507
msgstr "Inserează fișier"
983
508
 
984
 
#: kncomposer.cpp:1172
 
509
#: kncomposer.cpp:1132
985
510
msgid "Attach File"
986
511
msgstr "Atașează fișier"
987
512
 
988
 
#: kncomposer.cpp:1248
 
513
#: kncomposer.cpp:1193
989
514
#, fuzzy
990
515
msgid ""
991
516
"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
996
521
"(Mail-Copies-To: nobody).\n"
997
522
"Vă rog să îi respectați dorința."
998
523
 
999
 
#: kncomposer.cpp:1249
 
524
#: kncomposer.cpp:1194
1000
525
msgid "&Send Copy"
1001
526
msgstr "Trimite &copie"
1002
527
 
1003
 
#: kncomposer.cpp:1327
 
528
#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426
 
529
msgid "Select Charset"
 
530
msgstr "Selectați set caractere"
 
531
 
 
532
#: kncomposer.cpp:1272
1004
533
#, fuzzy
1005
534
msgid "This will replace all text you have written."
1006
535
msgstr "Aceasta va înlocui tot textul pe care l-ați scris!"
1007
536
 
1008
 
#: kncomposer.cpp:1341
 
537
#: kncomposer.cpp:1286
1009
538
msgid ""
1010
539
"No editor configured.\n"
1011
540
"Please do this in the settings dialog."
1014
543
"Faceți acest lucru în dialogul de\n"
1015
544
"opțiuni."
1016
545
 
1017
 
#: kncomposer.cpp:1391
 
546
#: kncomposer.cpp:1336
1018
547
msgid ""
1019
548
"Unable to start external editor.\n"
1020
549
"Please check your configuration in the settings dialog."
1023
552
"să verificați configurația dumneavoastră\n"
1024
553
"în dialogul de opțiuni."
1025
554
 
1026
 
#: kncomposer.cpp:1408
 
555
#: kncomposer.cpp:1353
1027
556
msgid "News Article"
1028
557
msgstr "Articol de știri"
1029
558
 
1030
 
#: kncomposer.cpp:1410
 
559
#: kncomposer.cpp:1355
1031
560
msgid "Email"
1032
561
msgstr "EMail"
1033
562
 
1034
 
#: kncomposer.cpp:1412
 
563
#: kncomposer.cpp:1357
1035
564
msgid "News Article & Email"
1036
565
msgstr "Articol de știri și email"
1037
566
 
1038
 
#: kncomposer.cpp:1416
 
567
#: kncomposer.cpp:1361
1039
568
msgid " OVR "
1040
569
msgstr " OVR "
1041
570
 
1042
 
#: kncomposer.cpp:1418
 
571
#: kncomposer.cpp:1363
1043
572
msgid " INS "
1044
573
msgstr " INS "
1045
574
 
1046
 
#: kncomposer.cpp:1420
 
575
#: kncomposer.cpp:1365
1047
576
#, kde-format
1048
577
msgid " Type: %1 "
1049
578
msgstr " Tip: %1 "
1050
579
 
1051
 
#: kncomposer.cpp:1421
 
580
#: kncomposer.cpp:1366
1052
581
#, kde-format
1053
582
msgid " Charset: %1 "
1054
583
msgstr " Set de caractere: %1 "
1055
584
 
1056
 
#: kncomposer.cpp:1423 kncomposer.cpp:1430
 
585
#: kncomposer.cpp:1368 kncomposer.cpp:1375
1057
586
#, kde-format
1058
587
msgid " Column: %1 "
1059
588
msgstr " Coloana: %1 "
1060
589
 
1061
 
#: kncomposer.cpp:1424 kncomposer.cpp:1431
 
590
#: kncomposer.cpp:1369 kncomposer.cpp:1376
1062
591
#, kde-format
1063
592
msgid " Line: %1 "
1064
593
msgstr " Linia: %1 "
1065
594
 
1066
 
#: kncomposer.cpp:1474
 
595
#: kncomposer.cpp:1416
1067
596
msgid "No Subject"
1068
597
msgstr "Fără subiect"
1069
598
 
1070
 
#: kncomposer.cpp:1689
1071
 
msgid ""
1072
 
"ISpell could not be started.\n"
1073
 
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
1074
 
msgstr ""
1075
 
"Nu pot porni ISpell. Vă rog să vă asigurați\n"
1076
 
"că aveți ISpell configurat corespunzător și\n"
1077
 
"este accesibil prin variabila de mediu PATH."
1078
 
 
1079
 
#: kncomposer.cpp:1694
1080
 
msgid "ISpell seems to have crashed."
1081
 
msgstr "Se pare că ISpell s-a prăbușit."
1082
 
 
1083
 
#: kncomposer.cpp:1701
1084
 
msgid "No misspellings encountered."
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: kncomposer.cpp:1764 kncomposer.cpp:1827
1088
 
#, fuzzy
1089
 
msgid "File"
1090
 
msgstr "Filtru"
1091
 
 
1092
 
#: kncomposer.cpp:1765
1093
 
msgid "Type"
1094
 
msgstr "Tip"
1095
 
 
1096
 
#: kncomposer.cpp:1766
1097
 
msgid "Size"
1098
 
msgstr "Mărime"
1099
 
 
1100
 
#: kncomposer.cpp:1767 kngroupbrowser.cpp:95
1101
 
msgid "Description"
1102
 
msgstr "Descriere"
1103
 
 
1104
 
#: kncomposer.cpp:1768
1105
 
msgid "Encoding"
1106
 
msgstr "Codificare"
1107
 
 
1108
 
#: kncomposer.cpp:1820
 
599
#: kncomposer.cpp:1453 knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456
 
600
msgid "You have no valid news accounts configured."
 
601
msgstr "Nu aveți niciun cont de știri valid configurat."
 
602
 
 
603
#: kncomposer.cpp:1546
1109
604
msgid "Attachment Properties"
1110
605
msgstr "Proprietăți atașament"
1111
606
 
 
607
#: kncomposer.cpp:1553
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "File"
 
610
msgstr "Filtru"
 
611
 
1112
612
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193
1113
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
1114
 
#: kncomposer.cpp:1833 rc.cpp:366
 
614
#: kncomposer.cpp:1559 rc.cpp:731
1115
615
msgid "Name:"
1116
616
msgstr "Nume:"
1117
617
 
1118
 
#: kncomposer.cpp:1835
 
618
#: kncomposer.cpp:1561
1119
619
msgid "Size:"
1120
620
msgstr "Mărime:"
1121
621
 
1122
 
#: kncomposer.cpp:1842
 
622
#: kncomposer.cpp:1568
1123
623
msgid "Mime"
1124
624
msgstr "MIME"
1125
625
 
1126
 
#: kncomposer.cpp:1851
 
626
#: kncomposer.cpp:1577
1127
627
msgid "&Mime-Type:"
1128
628
msgstr "Tip &MIME:"
1129
629
 
1130
 
#: kncomposer.cpp:1858
 
630
#: kncomposer.cpp:1584
1131
631
msgid "&Description:"
1132
632
msgstr "&Descriere:"
1133
633
 
1134
 
#: kncomposer.cpp:1875
 
634
#: kncomposer.cpp:1601
1135
635
msgid "&Encoding:"
1136
636
msgstr "&Codificare:"
1137
637
 
1138
 
#: kncomposer.cpp:1910
 
638
#: kncomposer.cpp:1636
1139
639
msgid ""
1140
640
"You have set an invalid mime-type.\n"
1141
641
"Please change it."
1143
643
"Ați setat un tip MIME eronat.\n"
1144
644
"Vă rog să îl modificați."
1145
645
 
1146
 
#: kncomposer.cpp:1915
 
646
#: kncomposer.cpp:1641
1147
647
msgid ""
1148
648
"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
1149
649
"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
1153
653
"Aceasta ar putea provoca o eroarea la încărcarea și\n"
1154
654
"codarea acestui fișier. Continui în aceste condiții?"
1155
655
 
1156
 
#: kncomposerview.cpp:51
1157
 
msgid "T&o:"
1158
 
msgstr "Căt&re:"
1159
 
 
1160
 
#: kncomposerview.cpp:53
1161
 
msgid "&Browse..."
1162
 
msgstr "&Răsfoiește..."
1163
 
 
1164
 
#: kncomposerview.cpp:63
1165
 
msgid "&Groups:"
1166
 
msgstr "&Grupuri:"
1167
 
 
1168
 
#: kncomposerview.cpp:65
1169
 
msgid "B&rowse..."
1170
 
msgstr "&Răsfoiește..."
1171
 
 
1172
 
#: kncomposerview.cpp:75
1173
 
msgid "Follo&wup-To:"
1174
 
msgstr "Însoț&it către:"
1175
 
 
1176
 
#: kncomposerview.cpp:84
1177
 
msgid "S&ubject:"
1178
 
msgstr "S&ubiect:"
1179
 
 
1180
 
#: kncomposerview.cpp:100
1181
 
#, fuzzy
1182
 
msgid ""
1183
 
"You are currently editing the article body\n"
1184
 
"in an external editor. To continue, you have\n"
1185
 
"to close the external editor."
1186
 
msgstr ""
1187
 
"În acest moment editați conținutul articolului\n"
1188
 
"într-un editor extern. Pentru a continua trebuie\n"
1189
 
"să închideți editorul extern."
1190
 
 
1191
 
#: kncomposerview.cpp:101
1192
 
msgid "&Kill External Editor"
1193
 
msgstr "&Omoară editorul extern"
1194
 
 
1195
 
#: kncomposerview.cpp:225
1196
 
#, fuzzy
1197
 
msgid "A&dd..."
1198
 
msgstr "&Adaugă"
1199
 
 
1200
 
#: knconfig.cpp:134
1201
 
#, fuzzy
1202
 
msgid "Cannot open the signature file."
1203
 
msgstr "Nu pot deschide fișierul semnătură!"
1204
 
 
1205
 
#: knconfig.cpp:152
1206
 
#, fuzzy
1207
 
msgid "Cannot run the signature generator."
1208
 
msgstr "Nu pot executa generatorul de semnătură!"
1209
 
 
1210
 
#: knconfigpages.cpp:103
1211
 
#, fuzzy
1212
 
msgid "Newsgroup Servers"
1213
 
msgstr "Server-e de știri"
1214
 
 
1215
 
#: knconfigpages.cpp:105
1216
 
msgid "Mail Server (SMTP)"
1217
 
msgstr "Server de mail (SMTP)"
1218
 
 
1219
 
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
1220
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1221
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
1222
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1223
 
#: knconfigpages.cpp:139 rc.cpp:387 rc.cpp:428
1224
 
msgid "General"
1225
 
msgstr "General"
1226
 
 
1227
 
#: knconfigpages.cpp:140
1228
 
msgid "Navigation"
1229
 
msgstr "Navigare"
1230
 
 
1231
 
#: knconfigpages.cpp:141
1232
 
msgid "Scoring"
1233
 
msgstr "Setare scor"
1234
 
 
1235
 
#: knconfigpages.cpp:142
1236
 
#, fuzzy
1237
 
msgid "Filters"
1238
 
msgstr " Filtre"
1239
 
 
1240
 
#: knconfigpages.cpp:143
1241
 
msgid "Headers"
1242
 
msgstr "Antete"
1243
 
 
1244
 
#: knconfigpages.cpp:144
1245
 
msgid "Viewer"
1246
 
msgstr "Vizualizor"
1247
 
 
1248
 
#: knconfigpages.cpp:164
1249
 
msgid "Technical"
1250
 
msgstr "Tehnic"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: knode.kcfg:359
1253
 
#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
1254
 
#: knconfigpages.cpp:165 rc.cpp:279
1255
 
msgid "Composer"
1256
 
msgstr "Compunere"
1257
 
 
1258
 
#: knconfigpages.cpp:166
1259
 
msgid "Spelling"
1260
 
msgstr "Ortografia"
1261
 
 
1262
 
#: knconfigwidgets.cpp:75
1263
 
#, fuzzy
1264
 
#| msgid "&Name:"
1265
 
msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
1266
 
msgid "&Name:"
1267
 
msgstr "&Nume:"
1268
 
 
1269
 
#: knconfigwidgets.cpp:79
1270
 
msgid ""
1271
 
"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
1272
 
"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: knconfigwidgets.cpp:86
1276
 
msgid "Organi&zation:"
1277
 
msgstr "&Organizația:"
1278
 
 
1279
 
#: knconfigwidgets.cpp:90
1280
 
msgid ""
1281
 
"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
1282
 
"b>.</p></qt>"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: knconfigwidgets.cpp:97
1286
 
#, fuzzy
1287
 
msgid "Email a&ddress:"
1288
 
msgstr "&Adresă e-mail:"
1289
 
 
1290
 
#: knconfigwidgets.cpp:101
1291
 
msgid ""
1292
 
"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
1293
 
"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: knconfigwidgets.cpp:108
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid "&Reply-to address:"
1299
 
msgstr "Adresă de &răspuns:"
1300
 
 
1301
 
#: knconfigwidgets.cpp:112
1302
 
msgid ""
1303
 
"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
1304
 
"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
1305
 
"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: knconfigwidgets.cpp:120
1309
 
#, fuzzy
1310
 
msgid "&Mail-copies-to:"
1311
 
msgstr "&Copii-Email-Către:"
1312
 
 
1313
 
#: knconfigwidgets.cpp:127
1314
 
#, fuzzy
1315
 
#| msgid "Chan&ge..."
1316
 
msgctxt "@action:button Change signing key"
1317
 
msgid "Chan&ge..."
1318
 
msgstr "&Modifică..."
1319
 
 
1320
 
#: knconfigwidgets.cpp:128
1321
 
msgid "Your OpenPGP Key"
1322
 
msgstr "Cheia dumneavoastră OPenPGP"
1323
 
 
1324
 
#: knconfigwidgets.cpp:129
1325
 
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
1326
 
msgstr "Selectați cheia OpenPGP pentru semnarea articolelor."
1327
 
 
1328
 
#: knconfigwidgets.cpp:131
1329
 
#, fuzzy
1330
 
msgid "Signing ke&y:"
1331
 
msgstr "Cheie semnare:"
1332
 
 
1333
 
#: knconfigwidgets.cpp:135
1334
 
msgid ""
1335
 
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
1336
 
"p></qt>"
1337
 
msgstr ""
1338
 
"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care ați ales-o va fi utilizată la semnarea "
1339
 
"articolelor dumneavoastră.</p></qt>"
1340
 
 
1341
 
#: knconfigwidgets.cpp:146
1342
 
msgid "&Use a signature from file"
1343
 
msgstr "Utilizează &semnătură dintr-un fișier"
1344
 
 
1345
 
#: knconfigwidgets.cpp:150
1346
 
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: knconfigwidgets.cpp:153
1350
 
#, fuzzy
1351
 
msgid "Signature &file:"
1352
 
msgstr "&Fișier semnătură:"
1353
 
 
1354
 
#: knconfigwidgets.cpp:159
1355
 
msgid ""
1356
 
"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
1357
 
"robt/.sig</b>.</p></qt>"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: knconfigwidgets.cpp:164
1361
 
#, fuzzy
1362
 
#| msgid "Choo&se..."
1363
 
msgctxt "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
1364
 
msgid "Choo&se..."
1365
 
msgstr "&Alege..."
1366
 
 
1367
 
#: knconfigwidgets.cpp:168
1368
 
#, fuzzy
1369
 
#| msgid "&Edit File"
1370
 
msgctxt "@action:button Launch the edit of the signature file"
1371
 
msgid "&Edit File"
1372
 
msgstr "&Editează fișier"
1373
 
 
1374
 
#: knconfigwidgets.cpp:173
1375
 
msgid "&The file is a program"
1376
 
msgstr "&Fișierul este un program"
1377
 
 
1378
 
#: knconfigwidgets.cpp:175
1379
 
msgid ""
1380
 
"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
1381
 
"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: knconfigwidgets.cpp:180
1385
 
msgid "Specify signature &below"
1386
 
msgstr "Specificați mai &jos semnătura"
1387
 
 
1388
 
#: knconfigwidgets.cpp:263
1389
 
msgid "Choose Signature"
1390
 
msgstr "Alegere semnătură"
1391
 
 
1392
 
#: knconfigwidgets.cpp:274
1393
 
#, fuzzy
1394
 
msgid "You must specify a filename."
1395
 
msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier!"
1396
 
 
1397
 
#: knconfigwidgets.cpp:280
1398
 
#, fuzzy
1399
 
msgid "You have specified a folder."
1400
 
msgstr "Ați specificat un director!"
1401
 
 
1402
 
#: knconfigwidgets.cpp:385
 
656
#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77
 
657
msgid "View Columns"
 
658
msgstr "Vizualizare coloane"
 
659
 
 
660
#: knfolder.cpp:194
 
661
msgid " Loading folder..."
 
662
msgstr " Încarc dosarul..."
 
663
 
 
664
#: aboutdata.cpp:30
 
665
msgid "Maintainer"
 
666
msgstr "Responsabil"
 
667
 
 
668
#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
 
669
msgid "Former maintainer"
 
670
msgstr "Fostul responsabil"
 
671
 
 
672
#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154
 
673
msgid "KNode"
 
674
msgstr "KNode"
 
675
 
 
676
#: aboutdata.cpp:48
 
677
msgid "A newsreader for KDE"
 
678
msgstr "Un client de știri pentru KDE"
 
679
 
 
680
#: aboutdata.cpp:50
 
681
#, fuzzy
 
682
#| msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
 
683
msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors"
 
684
msgstr "Drept de autor (c) 1999-2005 Autorii KNode"
 
685
 
 
686
#: aboutdata.cpp:59
 
687
msgid "Jakob Schroeter"
 
688
msgstr "Jakob Schroeter"
 
689
 
 
690
#: knarticlefactory.cpp:149
 
691
msgid ""
 
692
"The author has requested a reply by email instead\n"
 
693
"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
 
694
"Do you want to reply in public anyway?"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: knarticlefactory.cpp:149
 
698
msgid "Reply Public"
 
699
msgstr "Răspunde public"
 
700
 
 
701
#: knarticlefactory.cpp:149
 
702
msgid "Reply by Email"
 
703
msgstr "Răspunde prin email"
 
704
 
 
705
#: knarticlefactory.cpp:197
 
706
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: knarticlefactory.cpp:287
 
710
msgid ""
 
711
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
 
712
msgstr ""
 
713
"Acest articol conține atașamente. Doriți să le înaintați și pe acestea?"
 
714
 
 
715
#: knarticlefactory.cpp:287
 
716
msgid "Forward"
 
717
msgstr "Înaintează"
 
718
 
 
719
#: knarticlefactory.cpp:287
 
720
msgid "Do Not Forward"
 
721
msgstr "Nu înainta"
 
722
 
 
723
#: knarticlefactory.cpp:313
 
724
msgid "Forwarded message (begin)"
 
725
msgstr "Mesaj înaintat (început)"
 
726
 
 
727
#: knarticlefactory.cpp:315 headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:36
 
728
msgid "Subject"
 
729
msgstr "Subiect"
 
730
 
 
731
#: knarticlefactory.cpp:316 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435
 
732
#: knfilterconfigwidget.cpp:38
 
733
msgid "From"
 
734
msgstr "De la"
 
735
 
 
736
#: knarticlefactory.cpp:317 headerview.cpp:52 headerview.cpp:225
 
737
msgid "Date"
 
738
msgstr "Dată"
 
739
 
 
740
#: knarticlefactory.cpp:318
 
741
msgid "Newsgroup"
 
742
msgstr "Grup de știri"
 
743
 
 
744
#: knarticlefactory.cpp:324
 
745
msgid "Forwarded message (end)"
 
746
msgstr "Mesaj înaintat (sfîrșit)"
 
747
 
 
748
#: knarticlefactory.cpp:359
 
749
msgid "Do you really want to cancel this article?"
 
750
msgstr "Sigur doriți să anulați acest articol?"
 
751
 
 
752
#: knarticlefactory.cpp:359
 
753
msgid "Cancel Article"
 
754
msgstr "Anulează articol"
 
755
 
 
756
#: knarticlefactory.cpp:363
 
757
msgid ""
 
758
"Do you want to send the cancel\n"
 
759
"message now or later?"
 
760
msgstr ""
 
761
"Doriți să trimit mesajul de anulare\n"
 
762
"acum sau mai tîrziu?"
 
763
 
 
764
#: knarticlefactory.cpp:363
 
765
msgid "Question"
 
766
msgstr "Întrebare"
 
767
 
 
768
#: knarticlefactory.cpp:363
 
769
msgid "&Now"
 
770
msgstr "&Acum"
 
771
 
 
772
#: knarticlefactory.cpp:363
 
773
msgid "&Later"
 
774
msgstr "Mai &tîrziu"
 
775
 
 
776
#: knarticlefactory.cpp:440
 
777
msgid "Do you really want to supersede this article?"
 
778
msgstr "Sigur doriți să înlocuiți acest articol?"
 
779
 
 
780
#: knarticlefactory.cpp:440
 
781
#, fuzzy
 
782
msgid "Supersede"
 
783
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
 
784
 
 
785
#: knarticlefactory.cpp:574
 
786
msgid "This article cannot be edited."
 
787
msgstr "Acest articol nu poate fi editat."
 
788
 
 
789
#: knarticlefactory.cpp:606
 
790
msgid "Article has already been sent."
 
791
msgstr "Articolul a fost trimis deja."
 
792
 
 
793
#: knarticlefactory.cpp:623
 
794
msgid "Unable to load article."
 
795
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
 
796
 
 
797
#: knarticlefactory.cpp:664
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Unable to load the outbox-folder."
 
800
msgstr "Nu pot încărca directorul \"trimitere\"!"
 
801
 
 
802
#: knarticlefactory.cpp:727
 
803
msgid ""
 
804
"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
 
805
"\"Outbox\" folder."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: knarticlefactory.cpp:774
 
809
#, fuzzy
 
810
msgid ""
 
811
"Please set a hostname for the generation\n"
 
812
"of the message-id or disable it."
 
813
msgstr ""
 
814
"Vă rog să setați un nume de gazdă pentru\n"
 
815
"a putea genera identificatorul mesajului\n"
 
816
"sau dezactivați această opțiune."
 
817
 
 
818
#: knarticlefactory.cpp:810
 
819
#, kde-format
 
820
msgid ""
 
821
"<qt>Please enter a valid email address for the identity named <emphasis>%1</"
 
822
"emphasis> at the identity section of the configuration dialog.</qt>"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: knarticlefactory.cpp:892
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
 
828
msgstr "Email-urile nu pot fi anulate sau înlocuite!"
 
829
 
 
830
#: knarticlefactory.cpp:898
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
 
833
msgstr "Mesajele anulate nu pot fi anulate sau înlocuite!"
 
834
 
 
835
#: knarticlefactory.cpp:903
 
836
#, fuzzy
 
837
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
 
838
msgstr "Numai articolele trimise pot fi anulate sau înlocuite!"
 
839
 
 
840
#: knarticlefactory.cpp:908
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "This article has already been canceled or superseded."
 
843
msgstr "Acest articol a fost deja anulat sau înlocuit!"
 
844
 
 
845
#: knarticlefactory.cpp:915
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid ""
 
848
"This article cannot be canceled or superseded,\n"
 
849
"because its message-id has not been created by KNode.\n"
 
850
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
 
851
"and cancel (or supersede) it there."
 
852
msgstr ""
 
853
"Acest articol nu poate fi anulat sau înlocuit,\n"
 
854
"deoarece identificatorul de mesaj nu a fost creat\n"
 
855
"de KNode! Oricum, puteți să vă căutați articolul în\n"
 
856
"grupul de știri și să îl anulați (sau înlocuiți) acolo."
 
857
 
 
858
#: knarticlefactory.cpp:936
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid ""
 
861
"This article does not appear to be from you.\n"
 
862
"You can only cancel or supersede your own articles."
 
863
msgstr ""
 
864
"Acest articol nu pare să fie trimis de dumneavoastră.\n"
 
865
"Puteți să anulați sau să înlocuiți numai articolele\n"
 
866
"scrise de dumneavoastră."
 
867
 
 
868
#: knarticlefactory.cpp:941
 
869
msgid ""
 
870
"You have to download the article body\n"
 
871
"before you can cancel or supersede the article."
 
872
msgstr ""
 
873
"Trebuie să transferați corpul articolului\n"
 
874
"înainte de a-l putea anula sau înlocui."
 
875
 
 
876
#: knarticlefactory.cpp:1035
 
877
msgid "Errors While Sending"
 
878
msgstr "Eroare la trimitere"
 
879
 
 
880
#: knarticlefactory.cpp:1041
 
881
msgid "Errors occurred while sending these articles:"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: knarticlefactory.cpp:1042
 
885
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: knarticlefactory.cpp:1072
 
889
#, fuzzy
 
890
msgid "<b>Error message:</b><br />"
 
891
msgstr "<b>Mesaj de eroare:</b></br>"
 
892
 
 
893
#: knode_options.h:25
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "A 'news://server/group' URL"
 
896
msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'"
 
897
 
 
898
#: knstatusfilter.cpp:109
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Is read:"
 
901
msgstr "este citit"
 
902
 
 
903
#: knstatusfilter.cpp:110
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "Is new:"
 
906
msgstr "este nou"
 
907
 
 
908
#: knstatusfilter.cpp:111
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid "Has unread followups:"
 
911
msgstr "are însoțiri necitite"
 
912
 
 
913
#: knstatusfilter.cpp:112
 
914
#, fuzzy
 
915
msgid "Has new followups:"
 
916
msgstr "are însoțiri noi"
 
917
 
 
918
#: knstatusfilter.cpp:211
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "True"
 
921
msgstr "adevărat"
 
922
 
 
923
#: knstatusfilter.cpp:212
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "False"
 
926
msgstr "fals"
 
927
 
 
928
#: kngroupbrowser.cpp:55
 
929
msgid "S&earch:"
 
930
msgstr "&Caută:"
 
931
 
 
932
#: kngroupbrowser.cpp:58
 
933
#, fuzzy
 
934
msgid "Disable &tree view"
 
935
msgstr "Dezactivează vizualizarea &arborescentă"
 
936
 
 
937
#: kngroupbrowser.cpp:60
 
938
#, fuzzy
 
939
msgid "&Subscribed only"
 
940
msgstr "numai &subscrise"
 
941
 
 
942
#: kngroupbrowser.cpp:62
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "&New only"
 
945
msgstr "numai &noi"
 
946
 
 
947
#: kngroupbrowser.cpp:70
 
948
msgid "Loading groups..."
 
949
msgstr "Încarc grupurile..."
 
950
 
 
951
#: kngroupbrowser.cpp:92
 
952
msgid "Description"
 
953
msgstr "Descriere"
 
954
 
 
955
#: kngroupbrowser.cpp:369
 
956
#, kde-format
 
957
msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
 
958
msgstr "Grupuri în %1: (%2 afișate)"
 
959
 
 
960
#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435
 
961
msgid "moderated"
 
962
msgstr "moderat"
 
963
 
 
964
#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knarticlemanager.cpp:1009
 
965
#: knmainwidget.cpp:326
 
966
msgid " (moderated)"
 
967
msgstr " (moderat)"
 
968
 
 
969
#: kngroup.cpp:457 knarticlemanager.cpp:578
 
970
msgid "no subject"
 
971
msgstr "fără subiect"
 
972
 
 
973
#: kngroup.cpp:923
 
974
msgid " Scoring..."
 
975
msgstr "Setează scor..."
 
976
 
 
977
#: kngroup.cpp:970
 
978
msgid " Reorganizing headers..."
 
979
msgstr "Reorganizez antetele..."
 
980
 
 
981
#: kngroup.cpp:1066
 
982
#, kde-format
 
983
msgid "Cannot load saved headers: %1"
 
984
msgstr "Nu pot încărca antetele salvate: %1"
 
985
 
 
986
#: mailsendjob.cpp:39
 
987
msgid "Could not create mail transport job."
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: knfoldermanager.cpp:46
 
991
msgid "Local Folders"
 
992
msgstr "Dosare locale"
 
993
 
 
994
#: knfoldermanager.cpp:50
 
995
msgid "Drafts"
 
996
msgstr "Ciorne"
 
997
 
 
998
#: knfoldermanager.cpp:54
 
999
msgid "Outbox"
 
1000
msgstr "Outbox"
 
1001
 
 
1002
#: knfoldermanager.cpp:58
 
1003
msgid "Sent"
 
1004
msgstr "Trimise"
 
1005
 
 
1006
#: knfoldermanager.cpp:88
 
1007
#, fuzzy
 
1008
msgid "Cannot load index-file."
 
1009
msgstr "Nu pot încărca fișierul index!"
 
1010
 
 
1011
#: knfoldermanager.cpp:143
 
1012
msgid "New folder"
 
1013
msgstr "Dosar nou"
 
1014
 
 
1015
#: knfoldermanager.cpp:306
 
1016
msgid "Import MBox Folder"
 
1017
msgstr "Importă dosar MBox"
 
1018
 
 
1019
#: knfoldermanager.cpp:315
 
1020
msgid " Importing articles..."
 
1021
msgstr " Import articolele..."
 
1022
 
 
1023
#: knfoldermanager.cpp:379
 
1024
msgid " Storing articles..."
 
1025
msgstr " Salvez articolele..."
 
1026
 
 
1027
#: knfoldermanager.cpp:406
 
1028
msgid "Export Folder"
 
1029
msgstr "Exportă dosar"
 
1030
 
 
1031
#: knfoldermanager.cpp:410
 
1032
msgid " Exporting articles..."
 
1033
msgstr " Export articolele..."
 
1034
 
 
1035
#: kscoring.cpp:87
 
1036
msgid "Notify Message"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: kscoring.cpp:98
 
1040
msgid "Do not show this message again"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: kscoring.cpp:122
 
1044
#, kde-format
 
1045
msgid ""
 
1046
"Article\n"
 
1047
"<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />caused the following note to appear:<br />%3"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: kscoring.cpp:193
 
1051
msgid "Adjust Score"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: kscoring.cpp:195
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Display Message"
 
1057
msgstr "&Nume afișat:"
 
1058
 
 
1059
#: kscoring.cpp:197
 
1060
msgid "Colorize Header"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: kscoring.cpp:199
 
1064
#, fuzzy
 
1065
#| msgid "Mark as &Read"
 
1066
msgid "Mark as Read"
 
1067
msgstr "Marchează ca &citit"
 
1068
 
 
1069
#: kscoring.cpp:394
 
1070
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: kscoring.cpp:418
 
1074
msgid "Collected Notes"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: kscoring.cpp:491
 
1078
msgid "Contains Substring"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: kscoring.cpp:493
 
1082
#, fuzzy
 
1083
msgid "Matches Regular Expression"
 
1084
msgstr "expresie regulată"
 
1085
 
 
1086
#: kscoring.cpp:495
 
1087
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: kscoring.cpp:497
 
1091
msgid "Is Exactly the Same As"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: kscoring.cpp:499
 
1095
msgid "Less Than"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: kscoring.cpp:501
 
1099
msgid "Greater Than"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: kscoring.cpp:1042
 
1103
msgid "Choose Another Rule Name"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: kscoring.cpp:1043
 
1107
#, fuzzy
 
1108
#| msgid ""
 
1109
#| "A filter with this name exists already.\n"
 
1110
#| "Please choose a different name."
 
1111
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
 
1112
msgstr ""
 
1113
"Există deja un filtru cu acest nume.\n"
 
1114
"Vă rog să alegeți un nume diferit."
 
1115
 
 
1116
#: kscoring.cpp:1198
 
1117
#, kde-format
 
1118
msgid "rule %1"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: knarticlefilter.cpp:34
 
1122
msgctxt "default filter name"
 
1123
msgid "all"
 
1124
msgstr "tot"
 
1125
 
 
1126
#: knarticlefilter.cpp:35
 
1127
msgctxt "default filter name"
 
1128
msgid "unread"
 
1129
msgstr "necitit"
 
1130
 
 
1131
#: knarticlefilter.cpp:36
 
1132
msgctxt "default filter name"
 
1133
msgid "new"
 
1134
msgstr "nou"
 
1135
 
 
1136
#: knarticlefilter.cpp:37
 
1137
msgctxt "default filter name"
 
1138
msgid "watched"
 
1139
msgstr "urmărit"
 
1140
 
 
1141
#: knarticlefilter.cpp:38
 
1142
msgctxt "default filter name"
 
1143
msgid "threads with unread"
 
1144
msgstr "fire cu articole necitite"
 
1145
 
 
1146
#: knarticlefilter.cpp:39
 
1147
msgctxt "default filter name"
 
1148
msgid "threads with new"
 
1149
msgstr "fire cu articole noi"
 
1150
 
 
1151
#: knarticlefilter.cpp:40
 
1152
msgctxt "default filter name"
 
1153
msgid "own articles"
 
1154
msgstr "articole personale"
 
1155
 
 
1156
#: knarticlefilter.cpp:41
 
1157
msgctxt "default filter name"
 
1158
msgid "threads with own articles"
 
1159
msgstr "fire cu articole personale"
 
1160
 
 
1161
#: knconfigwidgets.cpp:134
1403
1162
#, kde-format
1404
1163
msgid "Server: %1"
1405
1164
msgstr "Server: %1"
1406
1165
 
1407
 
#: knconfigwidgets.cpp:386
 
1166
#: knconfigwidgets.cpp:135
1408
1167
#, kde-format
1409
1168
msgid "Port: %1"
1410
1169
msgstr "Port: %1"
1411
1170
 
1412
 
#: knconfigwidgets.cpp:388
 
1171
#: knconfigwidgets.cpp:137
1413
1172
msgid "Server: "
1414
1173
msgstr "Server: "
1415
1174
 
1416
 
#: knconfigwidgets.cpp:389
 
1175
#: knconfigwidgets.cpp:138
1417
1176
msgid "Port: "
1418
1177
msgstr "Port: "
1419
1178
 
1420
 
#: knconfigwidgets.cpp:445 knfilterdialog.cpp:41
 
1179
#: knconfigwidgets.cpp:192 knfilterdialog.cpp:41
1421
1180
#, kde-format
1422
1181
msgid "Properties of %1"
1423
1182
msgstr "Proprietățile %1"
1424
1183
 
1425
 
#: knconfigwidgets.cpp:447
 
1184
#: knconfigwidgets.cpp:194
1426
1185
msgid "New Account"
1427
1186
msgstr "Cont nou"
1428
1187
 
1429
 
#: knconfigwidgets.cpp:454
 
1188
#: knconfigwidgets.cpp:201
1430
1189
msgid "Ser&ver"
1431
1190
msgstr "&Server"
1432
1191
 
1433
 
#: knconfigwidgets.cpp:502
 
1192
#: knconfigwidgets.cpp:249
1434
1193
#, fuzzy
1435
1194
#| msgid "min"
1436
1195
msgid " minute"
1439
1198
msgstr[1] "min"
1440
1199
msgstr[2] "min"
1441
1200
 
1442
 
#: knconfigwidgets.cpp:506
 
1201
#: knconfigwidgets.cpp:253
1443
1202
msgid "&Identity"
1444
1203
msgstr "&Identitate"
1445
1204
 
1446
 
#: knconfigwidgets.cpp:510
 
1205
#: knconfigwidgets.cpp:257
1447
1206
#, fuzzy
1448
1207
msgid "&Cleanup"
1449
1208
msgstr "Ștergere"
1450
1209
 
1451
 
#: knconfigwidgets.cpp:544
 
1210
#: knconfigwidgets.cpp:291
1452
1211
#, fuzzy
1453
1212
msgid ""
1454
1213
"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
1457
1216
"Vă rog să introduceți un nume arbitrar pentru cont și \n"
1458
1217
"numele de gazdă al server-ului de știri."
1459
1218
 
1460
 
#: knconfigwidgets.cpp:658
 
1219
#: knconfigwidgets.cpp:405
1461
1220
msgid "&Use custom colors"
1462
1221
msgstr "Utilizează &culori personalizate"
1463
1222
 
1464
 
#: knconfigwidgets.cpp:663
 
1223
#: knconfigwidgets.cpp:410
1465
1224
#, fuzzy
1466
1225
#| msgid "Cha&nge..."
1467
1226
msgctxt "@action:button Run a color selection dialog"
1468
1227
msgid "Cha&nge..."
1469
1228
msgstr "&Modifică..."
1470
1229
 
1471
 
#: knconfigwidgets.cpp:673
 
1230
#: knconfigwidgets.cpp:420
1472
1231
msgid "Use custom &fonts"
1473
1232
msgstr "Utilizează &fonturi personale"
1474
1233
 
1475
 
#: knconfigwidgets.cpp:678
 
1234
#: knconfigwidgets.cpp:425
1476
1235
#, fuzzy
1477
1236
#| msgid "Chang&e..."
1478
1237
msgctxt "@action:button Run a font selection dialog"
1479
1238
msgid "Chang&e..."
1480
1239
msgstr "M&odifică..."
1481
1240
 
1482
 
#: knconfigwidgets.cpp:926
 
1241
#: knconfigwidgets.cpp:673
1483
1242
#, fuzzy
1484
1243
msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)"
1485
1244
msgid "&Add..."
1486
1245
msgstr "&Adaugă"
1487
1246
 
1488
 
#: knconfigwidgets.cpp:930
 
1247
#: knconfigwidgets.cpp:677
1489
1248
#, fuzzy
1490
1249
#| msgid "&Delete"
1491
1250
msgctxt "@action:button Delete a message header field"
1492
1251
msgid "&Delete"
1493
1252
msgstr "Ș&terge"
1494
1253
 
1495
 
#: knconfigwidgets.cpp:934 knconfigwidgets.cpp:1277
 
1254
#: knconfigwidgets.cpp:681 knconfigwidgets.cpp:1024
1496
1255
msgctxt "modify something"
1497
1256
msgid "&Edit..."
1498
1257
msgstr "&Editează..."
1499
1258
 
1500
 
#: knconfigwidgets.cpp:938
 
1259
#: knconfigwidgets.cpp:685
1501
1260
#, fuzzy
1502
1261
#| msgid "&Up"
1503
1262
msgctxt "@action:button Move an element of a list up"
1504
1263
msgid "&Up"
1505
1264
msgstr "&Sus"
1506
1265
 
1507
 
#: knconfigwidgets.cpp:942
 
1266
#: knconfigwidgets.cpp:689
1508
1267
#, fuzzy
1509
1268
#| msgid "Do&wn"
1510
1269
msgctxt "@action:button Move an element of a list down"
1511
1270
msgid "Do&wn"
1512
1271
msgstr "&Jos"
1513
1272
 
1514
 
#: knconfigwidgets.cpp:1023
 
1273
#: knconfigwidgets.cpp:770
1515
1274
msgid "Really delete this header?"
1516
1275
msgstr "Sigur doriți să șterg acest antet?"
1517
1276
 
1518
 
#: knconfigwidgets.cpp:1094
 
1277
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69
 
1278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
1279
#: knconfigwidgets.cpp:770 knarticlemanager.cpp:584 knfiltermanager.cpp:261
 
1280
#: knmainwidget.cpp:1567 knmainwidget.cpp:1618 knaccountmanager.cpp:143
 
1281
#: rc.cpp:695
 
1282
msgid "&Delete"
 
1283
msgstr "Ș&terge"
 
1284
 
 
1285
#: knconfigwidgets.cpp:841
1519
1286
msgid "Header Properties"
1520
1287
msgstr "Proprietăți antet"
1521
1288
 
1522
 
#: knconfigwidgets.cpp:1110
 
1289
#: knconfigwidgets.cpp:857
1523
1290
#, fuzzy
1524
1291
#| msgid "H&eader:"
1525
1292
msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name"
1526
1293
msgid "H&eader:"
1527
1294
msgstr "&Antet:"
1528
1295
 
1529
 
#: knconfigwidgets.cpp:1118
 
1296
#: knconfigwidgets.cpp:865
1530
1297
#, fuzzy
1531
1298
msgctxt ""
1532
1299
"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header"
1533
1300
msgid "Displayed na&me:"
1534
1301
msgstr "&Nume afișat:"
1535
1302
 
1536
 
#: knconfigwidgets.cpp:1133
 
1303
#: knconfigwidgets.cpp:880
1537
1304
#, fuzzy
1538
1305
msgid "&Large"
1539
1306
msgstr "&larg"
1540
1307
 
1541
 
#: knconfigwidgets.cpp:1134
 
1308
#: knconfigwidgets.cpp:881
1542
1309
#, fuzzy
1543
1310
msgid "&Bold"
1544
1311
msgstr "&bold"
1545
1312
 
1546
 
#: knconfigwidgets.cpp:1135
 
1313
#: knconfigwidgets.cpp:882
1547
1314
#, fuzzy
1548
1315
msgid "&Italic"
1549
1316
msgstr "i&talic"
1550
1317
 
1551
 
#: knconfigwidgets.cpp:1136
 
1318
#: knconfigwidgets.cpp:883
1552
1319
#, fuzzy
1553
1320
msgid "&Underlined"
1554
1321
msgstr "s&ubliniat"
1555
1322
 
1556
 
#: knconfigwidgets.cpp:1142
 
1323
#: knconfigwidgets.cpp:889
1557
1324
msgid "Value"
1558
1325
msgstr "Valoare"
1559
1326
 
1560
 
#: knconfigwidgets.cpp:1149
 
1327
#: knconfigwidgets.cpp:896
1561
1328
#, fuzzy
1562
1329
msgid "L&arge"
1563
1330
msgstr "&larg"
1564
1331
 
1565
 
#: knconfigwidgets.cpp:1150
 
1332
#: knconfigwidgets.cpp:897
1566
1333
#, fuzzy
1567
1334
msgid "Bol&d"
1568
1335
msgstr "b&old"
1569
1336
 
1570
 
#: knconfigwidgets.cpp:1151
 
1337
#: knconfigwidgets.cpp:898
1571
1338
#, fuzzy
1572
1339
msgid "I&talic"
1573
1340
msgstr "i&talic"
1574
1341
 
1575
 
#: knconfigwidgets.cpp:1152
 
1342
#: knconfigwidgets.cpp:899
1576
1343
#, fuzzy
1577
1344
msgid "U&nderlined"
1578
1345
msgstr "s&ubliniat"
1579
1346
 
1580
 
#: knconfigwidgets.cpp:1232
 
1347
#: knconfigwidgets.cpp:979
1581
1348
msgid "Default score for &ignored threads:"
1582
1349
msgstr "Scorul implicit pentru fire &ignorate:"
1583
1350
 
1584
 
#: knconfigwidgets.cpp:1239
 
1351
#: knconfigwidgets.cpp:986
1585
1352
msgid "Default score for &watched threads:"
1586
1353
msgstr "Scor implicit pentru fire &urmărite:"
1587
1354
 
1588
 
#: knconfigwidgets.cpp:1265
 
1355
#: knconfigwidgets.cpp:1012
1589
1356
#, fuzzy
1590
1357
#| msgid "&Filters:"
1591
1358
msgctxt "@title"
1592
1359
msgid "&Filters:"
1593
1360
msgstr "&Filtre:"
1594
1361
 
1595
 
#: knconfigwidgets.cpp:1273
 
1362
#: knconfigwidgets.cpp:1020
1596
1363
#, fuzzy
1597
1364
msgctxt "@action:button Add a new filter"
1598
1365
msgid "&Add..."
1599
1366
msgstr "&Adaugă"
1600
1367
 
1601
 
#: knconfigwidgets.cpp:1281
 
1368
#: knconfigwidgets.cpp:1028
1602
1369
#, fuzzy
1603
1370
#| msgid "Co&py..."
1604
1371
msgctxt "@action:button Copy a filter"
1605
1372
msgid "Co&py..."
1606
1373
msgstr "C&opiază..."
1607
1374
 
1608
 
#: knconfigwidgets.cpp:1285
 
1375
#: knconfigwidgets.cpp:1032
1609
1376
#, fuzzy
1610
1377
#| msgid "&Delete"
1611
1378
msgctxt "@action:button Delete a filter"
1612
1379
msgid "&Delete"
1613
1380
msgstr "Ș&terge"
1614
1381
 
1615
 
#: knconfigwidgets.cpp:1292
 
1382
#: knconfigwidgets.cpp:1039
1616
1383
#, fuzzy
1617
1384
#| msgid "&Menu:"
1618
1385
msgctxt "@title"
1619
1386
msgid "&Menu:"
1620
1387
msgstr "&Meniu:"
1621
1388
 
1622
 
#: knconfigwidgets.cpp:1299
 
1389
#: knconfigwidgets.cpp:1046
1623
1390
#, fuzzy
1624
1391
#| msgid "&Up"
1625
1392
msgctxt "@action:button move something up in a list"
1626
1393
msgid "&Up"
1627
1394
msgstr "&Sus"
1628
1395
 
1629
 
#: knconfigwidgets.cpp:1303
 
1396
#: knconfigwidgets.cpp:1050
1630
1397
#, fuzzy
1631
1398
#| msgid "Do&wn"
1632
1399
msgctxt "@action:button move something down in a list"
1633
1400
msgid "Do&wn"
1634
1401
msgstr "&Jos"
1635
1402
 
1636
 
#: knconfigwidgets.cpp:1307
 
1403
#: knconfigwidgets.cpp:1054
1637
1404
#, fuzzy
1638
1405
#| msgid ""
1639
1406
#| "Add\n"
1646
1413
"Adaugă\n"
1647
1414
"&separator"
1648
1415
 
1649
 
#: knconfigwidgets.cpp:1311
 
1416
#: knconfigwidgets.cpp:1058
1650
1417
#, fuzzy
1651
1418
#| msgid ""
1652
1419
#| "&Remove\n"
1659
1426
"Ș&terge\n"
1660
1427
"separator"
1661
1428
 
1662
 
#: knconfigwidgets.cpp:1533
 
1429
#: knconfigwidgets.cpp:1280
1663
1430
msgid "Allow 8-bit"
1664
1431
msgstr "Permite 8 biți"
1665
1432
 
1666
 
#: knconfigwidgets.cpp:1534
 
1433
#: knconfigwidgets.cpp:1281
1667
1434
msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
1668
1435
msgstr "7 biți (tipăribil)"
1669
1436
 
1670
 
#: knconfigwidgets.cpp:1634
 
1437
#: knconfigwidgets.cpp:1381
1671
1438
#, fuzzy
1672
1439
msgid "Additional Header"
1673
1440
msgstr "&Adițional"
1674
1441
 
1675
 
#: knconfigwidgets.cpp:1755
 
1442
#: knconfigwidgets.cpp:1502
1676
1443
msgid "&Use global cleanup configuration"
1677
1444
msgstr ""
1678
1445
 
1679
 
#: knconfigwidgets.cpp:1760
 
1446
#: knconfigwidgets.cpp:1507
1680
1447
#, fuzzy
1681
1448
msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
1682
1449
msgstr "Server-e de știri"
1683
1450
 
1684
 
#: knconfigwidgets.cpp:1768
 
1451
#: knconfigwidgets.cpp:1515
1685
1452
msgid "&Expire old articles automatically"
1686
1453
msgstr "&Expiră automat articolele vechi"
1687
1454
 
1688
 
#: knconfigwidgets.cpp:1773 knconfigwidgets.cpp:1783 knconfigwidgets.cpp:1791
1689
 
#: knconfigwidgets.cpp:1871
 
1455
#: knconfigwidgets.cpp:1520 knconfigwidgets.cpp:1530 knconfigwidgets.cpp:1538
 
1456
#: knconfigwidgets.cpp:1618 kscoringeditor.cpp:648
1690
1457
msgid " day"
1691
1458
msgid_plural " days"
1692
1459
msgstr[0] ""
1693
1460
msgstr[1] ""
1694
1461
msgstr[2] ""
1695
1462
 
1696
 
#: knconfigwidgets.cpp:1774
 
1463
#: knconfigwidgets.cpp:1521
1697
1464
#, fuzzy
1698
1465
msgid "&Purge groups every:"
1699
1466
msgstr "&Golește grupurile la fiecare"
1700
1467
 
1701
 
#: knconfigwidgets.cpp:1784
 
1468
#: knconfigwidgets.cpp:1531
1702
1469
#, fuzzy
1703
1470
msgid "&Keep read articles:"
1704
1471
msgstr "Păstrează articolele &citite"
1705
1472
 
1706
 
#: knconfigwidgets.cpp:1792
 
1473
#: knconfigwidgets.cpp:1539
1707
1474
#, fuzzy
1708
1475
msgid "Keep u&nread articles:"
1709
1476
msgstr "Păstrează articolele &necitite"
1710
1477
 
1711
 
#: knconfigwidgets.cpp:1798
 
1478
#: knconfigwidgets.cpp:1545
1712
1479
#, fuzzy
1713
1480
msgid "&Remove articles that are not available on the server"
1714
1481
msgstr "Ș&terge articolele care nu mai sînt disponibile pe server"
1715
1482
 
1716
 
#: knconfigwidgets.cpp:1802
 
1483
#: knconfigwidgets.cpp:1549
1717
1484
msgid "Preser&ve threads"
1718
1485
msgstr "&Păstrează firele"
1719
1486
 
1720
 
#: knconfigwidgets.cpp:1858
 
1487
#: knconfigwidgets.cpp:1605
1721
1488
msgid "Folders"
1722
1489
msgstr "Directoare"
1723
1490
 
1724
 
#: knconfigwidgets.cpp:1866
 
1491
#: knconfigwidgets.cpp:1613
1725
1492
msgid "Co&mpact folders automatically"
1726
1493
msgstr "&Comprimă directoarele automat"
1727
1494
 
1728
 
#: knconfigwidgets.cpp:1872
 
1495
#: knconfigwidgets.cpp:1619
1729
1496
#, fuzzy
1730
1497
msgid "P&urge folders every:"
1731
1498
msgstr "&Golește directoarele la fiecare"
1732
1499
 
1733
 
#: knconvert.cpp:54
1734
 
msgid "Conversion"
 
1500
#: kscoringeditor.cpp:76
 
1501
msgid "Not"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: kscoringeditor.cpp:77
 
1505
msgid "Negate this condition"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: kscoringeditor.cpp:82
 
1509
msgid "Select the header to match this condition against"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: kscoringeditor.cpp:86
 
1513
msgid "Select the type of match"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: kscoringeditor.cpp:94
 
1517
msgid "The condition for the match"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: kscoringeditor.cpp:98
 
1521
#, fuzzy
 
1522
#| msgid "&Edit..."
 
1523
msgid "Edit..."
 
1524
msgstr "&Editare..."
 
1525
 
 
1526
#: kscoringeditor.cpp:246
 
1527
#, fuzzy
 
1528
#| msgid "Select Destinations"
 
1529
msgid "Select an action."
 
1530
msgstr "Selectați destinațiile"
 
1531
 
 
1532
#: kscoringeditor.cpp:446
 
1533
#, fuzzy
 
1534
#| msgid "&Properties"
 
1535
msgid "Properties"
 
1536
msgstr "&Proprietăți"
 
1537
 
 
1538
#: kscoringeditor.cpp:457
 
1539
#, fuzzy
 
1540
#| msgid "&Name:"
 
1541
msgctxt "@label rule name"
 
1542
msgid "&Name:"
 
1543
msgstr "&Nume:"
 
1544
 
 
1545
#: kscoringeditor.cpp:465
 
1546
#, fuzzy
 
1547
#| msgid "&Groups:"
 
1548
msgid "&Groups:"
 
1549
msgstr "&Grupuri:"
 
1550
 
 
1551
#: kscoringeditor.cpp:470
 
1552
#, fuzzy
 
1553
#| msgid "Ne&xt Group"
 
1554
msgid "A&dd Group"
 
1555
msgstr "Grupul ur&mător"
 
1556
 
 
1557
#: kscoringeditor.cpp:481
 
1558
#, fuzzy
 
1559
#| msgid "&Expire old articles automatically"
 
1560
msgid "&Expire rule automatically"
 
1561
msgstr "&Expiră automat articolele vechi"
 
1562
 
 
1563
#: kscoringeditor.cpp:489
 
1564
msgid "&Rule is valid for:"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: kscoringeditor.cpp:500
 
1568
#, fuzzy
 
1569
#| msgid "Conversion"
 
1570
msgid "Conditions"
1735
1571
msgstr "Conversie"
1736
1572
 
1737
 
#: knconvert.cpp:65
1738
 
#, fuzzy
1739
 
msgid "Start Conversion..."
1740
 
msgstr "Pornește conversia..."
1741
 
 
1742
 
#: knconvert.cpp:82
1743
 
#, fuzzy, kde-format
1744
 
msgid ""
1745
 
"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
1746
 
">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
1747
 
"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. "
1748
 
"This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your "
1749
 
"existing data will be created before the conversion starts."
1750
 
msgstr ""
1751
 
"<b>Felicitări, utilizați KNode versiunea %1!</b><br> Din păcate, această "
1752
 
"versiune utilizează un format diferit pentru unele fișiere de date, astfel "
1753
 
"încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai întîi să le convertiți. "
1754
 
"Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. Dacă doriți, atunci "
1755
 
"va fi creată și o copie de rezervă a datelor dumneavoastră înainte de a "
1756
 
"începe conversia."
1757
 
 
1758
 
#: knconvert.cpp:89
1759
 
#, fuzzy
1760
 
msgid "Create backup of old data"
1761
 
msgstr "creează copie de rezervă a datelor vechi"
1762
 
 
1763
 
#: knconvert.cpp:93
1764
 
#, fuzzy
1765
 
msgid "Save backup in:"
1766
 
msgstr "salvează copia de rezervă în:"
1767
 
 
1768
 
#: knconvert.cpp:99
1769
 
#, fuzzy
1770
 
msgid "Browse..."
1771
 
msgstr "&Răsfoiește..."
1772
 
 
1773
 
#: knconvert.cpp:108
1774
 
#, fuzzy
1775
 
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
1776
 
msgstr "<b>Convertesc. Vă rog să așteptați...</b>"
1777
 
 
1778
 
#: knconvert.cpp:120
1779
 
msgid "Processed tasks:"
1780
 
msgstr "Procese terminate:"
1781
 
 
1782
 
#: knconvert.cpp:147
1783
 
#, fuzzy
1784
 
msgid ""
1785
 
"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
1786
 
"examine the log to find out what went wrong."
1787
 
msgstr ""
1788
 
"<b>Au apărut unele erori la conversie!</b><br>Ar trebuie să consultați "
1789
 
"jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum trebuie."
1790
 
 
1791
 
#: knconvert.cpp:151
1792
 
#, fuzzy
1793
 
#| msgid ""
1794
 
#| "<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
1795
 
#| "version of KNode. ;-)"
1796
 
msgid ""
1797
 
"<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this new "
1798
 
"version of KNode. ;-)"
1799
 
msgstr ""
1800
 
"<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b><br>Sperăm să vă bucurați din plin "
1801
 
"de această versiune nouă de KNode."
1802
 
 
1803
 
#: knconvert.cpp:154
1804
 
msgid "Start KNode"
1805
 
msgstr "Pornește KNode"
1806
 
 
1807
 
#: knconvert.cpp:183
1808
 
msgid "Please select a valid backup path."
1809
 
msgstr "Selectați o cale de salvare de rezervă validă."
1810
 
 
1811
 
#: knconvert.cpp:226
1812
 
#, fuzzy
1813
 
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
1814
 
msgstr ""
1815
 
"<b>Salvarea de rezervă a eșuat!</b>. Doriți să continuați în aceste condiții?"
1816
 
 
1817
 
#: knconvert.cpp:238
1818
 
#, kde-format
1819
 
msgid "created backup of the old data-files in %1"
1820
 
msgstr ""
1821
 
"am creat copie de rezervă a fișierelor\n"
1822
 
"de date vechi în %1"
1823
 
 
1824
 
#: knconvert.cpp:240
1825
 
#, fuzzy
1826
 
msgid "backup failed."
1827
 
msgstr "salvarea de rezervă a eșuat!"
1828
 
 
1829
 
#: knconvert.cpp:263
1830
 
#, fuzzy
1831
 
msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
1832
 
msgstr "conversia dosarului \"Ciorne\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1833
 
 
1834
 
#: knconvert.cpp:266
1835
 
msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
1836
 
msgstr "am convertit dosarul \"Ciorne\" la versiunea 0.4"
1837
 
 
1838
 
#: knconvert.cpp:270
1839
 
msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
1840
 
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Ciorne\""
1841
 
 
1842
 
#: knconvert.cpp:277
1843
 
#, fuzzy
1844
 
msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
1845
 
msgstr "conversia dosarului \"Trimitere\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1846
 
 
1847
 
#: knconvert.cpp:280
1848
 
msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
1849
 
msgstr "am convertit dosarul \"Trimitere\" la versiunea 0.4"
1850
 
 
1851
 
#: knconvert.cpp:284
1852
 
msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
1853
 
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Trimitere\""
1854
 
 
1855
 
#: knconvert.cpp:291
1856
 
#, fuzzy
1857
 
msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
1858
 
msgstr "conversia dosarului \"Mail trimis\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
1859
 
 
1860
 
#: knconvert.cpp:294
1861
 
msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
1862
 
msgstr "am convertit dosarul \"Mail trimis\" la versiunea 0.4"
1863
 
 
1864
 
#: knconvert.cpp:298
1865
 
msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
1866
 
msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Mail trimis\" "
 
1573
#: kscoringeditor.cpp:510
 
1574
msgid "Match a&ll conditions"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: kscoringeditor.cpp:513
 
1578
msgid "Matc&h any condition"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: kscoringeditor.cpp:523
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "Actions"
 
1584
msgstr "&Opţiuni"
 
1585
 
 
1586
#: kscoringeditor.cpp:683
 
1587
msgid "Move rule up"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: kscoringeditor.cpp:688
 
1591
msgid "Move rule down"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: kscoringeditor.cpp:700
 
1595
#, fuzzy
 
1596
#| msgid "News Article"
 
1597
msgid "New rule"
 
1598
msgstr "Articol de știri"
 
1599
 
 
1600
#: kscoringeditor.cpp:707
 
1601
#, fuzzy
 
1602
#| msgid "&Edit File"
 
1603
msgid "Edit rule"
 
1604
msgstr "&Editează fișier"
 
1605
 
 
1606
#: kscoringeditor.cpp:713
 
1607
#, fuzzy
 
1608
#| msgid "&Remove"
 
1609
msgid "Remove rule"
 
1610
msgstr "&Elimină"
 
1611
 
 
1612
#: kscoringeditor.cpp:718
 
1613
msgid "Copy rule"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: kscoringeditor.cpp:729 kscoringeditor.cpp:734 kscoringeditor.cpp:775
 
1617
msgid "<placeholder>all groups</placeholder>"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: kscoringeditor.cpp:735
 
1621
msgid "Sho&w only rules for group:"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: kscoringeditor.cpp:953
 
1625
#, fuzzy
 
1626
#| msgid "Choose Editor"
 
1627
msgid "Rule Editor"
 
1628
msgstr "Alegere editor"
 
1629
 
 
1630
#: kscoringeditor.cpp:1065
 
1631
#, fuzzy
 
1632
#| msgid "&Edit File"
 
1633
msgid "Edit Rule"
 
1634
msgstr "&Editează fișier"
 
1635
 
 
1636
#: articlewidget.cpp:156
 
1637
msgid "F&ind in Article..."
 
1638
msgstr "Găsește în art&icol..."
 
1639
 
 
1640
#: articlewidget.cpp:158
 
1641
msgid "&View Source"
 
1642
msgstr "&Vizualizează sursa"
 
1643
 
 
1644
#: articlewidget.cpp:163
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "&Followup to Newsgroup..."
 
1647
msgstr "&Subscrie la grupuri de știri..."
 
1648
 
 
1649
#: articlewidget.cpp:168
 
1650
msgid "Reply by E&mail..."
 
1651
msgstr "Răspunde prin &email..."
 
1652
 
 
1653
#: articlewidget.cpp:173
 
1654
msgid "Forw&ard by Email..."
 
1655
msgstr "În&aintează prin email..."
 
1656
 
 
1657
#: articlewidget.cpp:177
 
1658
msgctxt "article"
 
1659
msgid "&Cancel Article"
 
1660
msgstr "&Anulează articol"
 
1661
 
 
1662
#: articlewidget.cpp:180
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "S&upersede Article"
 
1665
msgstr "Înl&ocuiește articol..."
 
1666
 
 
1667
#: articlewidget.cpp:183
 
1668
msgid "U&se Fixed Font"
 
1669
msgstr "&Utilizează font fix"
 
1670
 
 
1671
#: articlewidget.cpp:187
 
1672
#, fuzzy
 
1673
#| msgid "Fancy Formating"
 
1674
msgid "Fancy Formatting"
 
1675
msgstr "Formatare extravagantă"
 
1676
 
 
1677
#: articlewidget.cpp:192
 
1678
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
 
1679
msgstr "&Decriptează (ROT 13)"
 
1680
 
 
1681
#: articlewidget.cpp:199
 
1682
msgid "&Headers"
 
1683
msgstr "&Antete"
 
1684
 
 
1685
#: articlewidget.cpp:201
 
1686
msgid "&Fancy Headers"
 
1687
msgstr "Antete e&xtravagante"
 
1688
 
 
1689
#: articlewidget.cpp:206
 
1690
msgid "&Standard Headers"
 
1691
msgstr "Antete &standard"
 
1692
 
 
1693
#: articlewidget.cpp:211
 
1694
msgid "&All Headers"
 
1695
msgstr "&Toate antetele"
 
1696
 
 
1697
#: articlewidget.cpp:218
 
1698
msgid "&Attachments"
 
1699
msgstr "&Atașamente"
 
1700
 
 
1701
#: articlewidget.cpp:220
 
1702
msgid "&As Icon"
 
1703
msgstr "C&a pictogramă"
 
1704
 
 
1705
#: articlewidget.cpp:225
 
1706
msgid "&Inline"
 
1707
msgstr "În &linie"
 
1708
 
 
1709
#: articlewidget.cpp:230
 
1710
msgid "&Hide"
 
1711
msgstr "&Ascunde"
 
1712
 
 
1713
#: articlewidget.cpp:236
 
1714
#, fuzzy
 
1715
#| msgid "Set Charset"
 
1716
msgid "Set chars&et"
 
1717
msgstr "Set de caractere"
 
1718
 
 
1719
#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408
 
1720
msgctxt "@item default character set"
 
1721
msgid "Default"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: articlewidget.cpp:244
 
1725
#, fuzzy
 
1726
#| msgid "Set Charset"
 
1727
msgid "Set charset"
 
1728
msgstr "Set de caractere"
 
1729
 
 
1730
#: articlewidget.cpp:250
 
1731
msgid "&Open URL"
 
1732
msgstr "&Deschide URL"
 
1733
 
 
1734
#: articlewidget.cpp:254
 
1735
msgid "&Copy Link Address"
 
1736
msgstr "&Copiază adresa legăturii"
 
1737
 
 
1738
#: articlewidget.cpp:258
 
1739
msgid "&Bookmark This Link"
 
1740
msgstr "Adau&gă ca semn de carte"
 
1741
 
 
1742
#: articlewidget.cpp:261
 
1743
msgid "&Add to Address Book"
 
1744
msgstr "&Adaugă în cartea de adrese"
 
1745
 
 
1746
#: articlewidget.cpp:264
 
1747
msgid "&Open in Address Book"
 
1748
msgstr "&Deschide în cartea de adrese"
 
1749
 
 
1750
#: articlewidget.cpp:268
 
1751
msgid "&Open Attachment"
 
1752
msgstr "&Deschide atașament"
 
1753
 
 
1754
#: articlewidget.cpp:272
 
1755
msgid "&Save Attachment As..."
 
1756
msgstr "&Salvare atașament ca..."
 
1757
 
 
1758
#: articlewidget.cpp:394
 
1759
msgid "Unable to load the article."
 
1760
msgstr "Imposibil de încărcat articolul."
 
1761
 
 
1762
#: articlewidget.cpp:426
 
1763
msgid "The article contains no data."
 
1764
msgstr "Articolul nu conține date."
 
1765
 
 
1766
#: articlewidget.cpp:462
 
1767
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"Set de caractere necunoscut. Este utilizat setul de caractere implicit."
 
1770
 
 
1771
#: articlewidget.cpp:522
 
1772
msgid ""
 
1773
"<br /><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
 
1774
"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
 
1775
"file and reassemble it by hand.</b>"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"<br /><b>Acest articol are tipul MIME &quot;message/partial&quot;,  pe care "
 
1778
"KNode nu-l poate manipula încă.<br />Între timp puteți salva articolul ca "
 
1779
"fișier text și să îl reasamblați manual.</b>"
 
1780
 
 
1781
#: articlewidget.cpp:538
 
1782
msgid ""
 
1783
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
1784
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
1785
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
 
1786
"\">by clicking here</a>."
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: articlewidget.cpp:583
 
1790
msgid "An error occurred."
 
1791
msgstr "A intervenit o eroare."
 
1792
 
 
1793
#: articlewidget.cpp:702
 
1794
msgid "References:"
 
1795
msgstr "Referințe:"
 
1796
 
 
1797
#: articlewidget.cpp:785
 
1798
#, kde-format
 
1799
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
 
1800
msgstr "Mesajul a fost semnat cu cheia necunoscută 0x%1."
 
1801
 
 
1802
#: articlewidget.cpp:788
 
1803
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
1804
msgstr "Validitatea semnăturii nu poate fi verificată."
 
1805
 
 
1806
#: articlewidget.cpp:806
 
1807
#, kde-format
 
1808
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
 
1809
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1 (ID cheie: 0x%2)."
 
1810
 
 
1811
#: articlewidget.cpp:810
 
1812
#, kde-format
 
1813
msgid "Message was signed by %1."
 
1814
msgstr "Mesajul a fost semnat de %1."
 
1815
 
 
1816
#: articlewidget.cpp:820
 
1817
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
1818
msgstr "Semnătura este corectă, dar validitatea cheii este necunoscută."
 
1819
 
 
1820
#: articlewidget.cpp:824
 
1821
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
1822
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este numai marginal de încredere."
 
1823
 
 
1824
#: articlewidget.cpp:828
 
1825
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
1826
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de încredere."
 
1827
 
 
1828
#: articlewidget.cpp:832
 
1829
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
1830
msgstr "Semnătura este corectă și cheia este de absolută încredere."
 
1831
 
 
1832
#: articlewidget.cpp:836
 
1833
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
1834
msgstr "Semnătura este corectă, dar cheia nu este de încredere."
 
1835
 
 
1836
#: articlewidget.cpp:840
 
1837
msgid "Warning: The signature is bad."
 
1838
msgstr "Atenție: Semnătura nu este de încredere."
 
1839
 
 
1840
#: articlewidget.cpp:857
 
1841
msgid "End of signed message"
 
1842
msgstr "Sfîrșitul mesajului semnat"
 
1843
 
 
1844
#: articlewidget.cpp:873
 
1845
msgid "unnamed"
 
1846
msgstr "fără nume"
 
1847
 
 
1848
#: articlewidget.cpp:1071
 
1849
#, kde-format
 
1850
msgid ""
 
1851
"An error occurred while downloading the article source:\n"
 
1852
"%1"
 
1853
msgstr ""
 
1854
"A intervenit o eroare la descărcarea sursei articolului:\n"
 
1855
"%1"
 
1856
 
 
1857
#: kncleanup.cpp:62
 
1858
#, fuzzy, kde-format
 
1859
msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
 
1860
msgstr "șterg articolele expirate din <b>%1</b>"
 
1861
 
 
1862
#: kncleanup.cpp:68
 
1863
#, fuzzy, kde-format
 
1864
msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
 
1865
msgstr "comprim directorul <b>%1</b>"
 
1866
 
 
1867
#: kncleanup.cpp:190
 
1868
#, fuzzy, kde-format
 
1869
#| msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
 
1870
msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
 
1871
msgstr "<b>%1</b><br>expirat: %2<br>rămas: %3"
 
1872
 
 
1873
#: kncleanup.cpp:257
 
1874
#, fuzzy
 
1875
msgid "Cleaning Up"
 
1876
msgstr "Ștergere"
 
1877
 
 
1878
#: kncleanup.cpp:267
 
1879
#, fuzzy
 
1880
msgid "Cleaning up. Please wait..."
 
1881
msgstr "Închid sesiunea. Vă rog să așteptați..."
 
1882
 
 
1883
#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
 
1884
msgid "Score"
 
1885
msgstr "Scor"
 
1886
 
 
1887
#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
 
1888
msgid "Lines"
 
1889
msgstr "Linii"
 
1890
 
 
1891
#: headerview.cpp:79
 
1892
msgid "Line Count"
 
1893
msgstr "Contor linii"
 
1894
 
 
1895
#: headerview.cpp:223
 
1896
msgid "Date (thread changed)"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: headerview.cpp:443
 
1900
msgid "Newsgroups / To"
 
1901
msgstr "Grupuri de știri / Către"
 
1902
 
 
1903
#: kngroupdialog.cpp:38
 
1904
msgid "Subscribe to Newsgroups"
 
1905
msgstr "Subscrie la grupuri de știri"
 
1906
 
 
1907
#: kngroupdialog.cpp:38
 
1908
msgid "New &List"
 
1909
msgstr "&Listă nouă"
 
1910
 
 
1911
#: kngroupdialog.cpp:38
 
1912
msgid "New &Groups..."
 
1913
msgstr "&Grupuri noi..."
 
1914
 
 
1915
#: kngroupdialog.cpp:40
 
1916
msgid "Current changes:"
 
1917
msgstr "Modificări curente:"
 
1918
 
 
1919
#: kngroupdialog.cpp:42
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Subscribe To"
 
1922
msgstr "subscrie la"
 
1923
 
 
1924
#: kngroupdialog.cpp:44
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid "Unsubscribe From"
 
1927
msgstr "desubscrie de la"
 
1928
 
 
1929
#: kngroupdialog.cpp:142
 
1930
msgid ""
 
1931
"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
 
1932
"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
 
1933
"They have to go through a moderation process."
 
1934
msgstr ""
 
1935
"Ați subscris la un grup de știri moderat.\n"
 
1936
"Articolele dumneavoastră nu vor apărea imediat,\n"
 
1937
"ele trebuie să treacă prin procesul de moderare."
 
1938
 
 
1939
#: kngroupdialog.cpp:276
 
1940
msgid "Downloading groups..."
 
1941
msgstr "Transfer grupurile..."
 
1942
 
 
1943
#: kngroupdialog.cpp:288
 
1944
msgid "New Groups"
 
1945
msgstr "Grupuri noi"
 
1946
 
 
1947
#: kngroupdialog.cpp:291
 
1948
#, fuzzy
 
1949
msgid "Check for New Groups"
 
1950
msgstr "Verifică pentru grupuri noi:"
 
1951
 
 
1952
#: kngroupdialog.cpp:295
 
1953
#, fuzzy
 
1954
msgid "Created since last check:"
 
1955
msgstr "creat de la ultima verificare:"
 
1956
 
 
1957
#: kngroupdialog.cpp:303
 
1958
#, fuzzy
 
1959
msgid "Created since this date:"
 
1960
msgstr "creat începînd cu data:"
 
1961
 
 
1962
#: kngroupdialog.cpp:321
 
1963
msgid "Checking for new groups..."
 
1964
msgstr "Verific pentru grupuri noi..."
 
1965
 
 
1966
#: knjobdata.cpp:156
 
1967
msgid "Sending message"
 
1968
msgstr "Expediere mesaj"
 
1969
 
 
1970
#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:206
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid "Waiting..."
 
1973
msgstr " Sortez..."
1867
1974
 
1868
1975
#: kndisplayedheader.cpp:28
1869
1976
msgctxt "collection of article headers"
2010
2117
msgid "Groups"
2011
2118
msgstr "Grupuri"
2012
2119
 
2013
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:40
2014
 
msgid ""
2015
 
"The following placeholders are supported:\n"
2016
 
"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
2017
 
msgstr ""
2018
 
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
2019
 
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
2020
 
 
2021
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:43
2022
 
msgid "Subject && &From"
2023
 
msgstr "Subiect și &De la"
2024
 
 
2025
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:49
2026
 
msgid "Message-ID"
2027
 
msgstr "ID mesaj"
2028
 
 
2029
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:51
2030
 
msgid "References"
2031
 
msgstr "Referințe"
2032
 
 
2033
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:54
2034
 
msgid "M&essage-IDs"
2035
 
msgstr "&ID mesaje"
2036
 
 
2037
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:57
2038
 
msgid "&Status"
2039
 
msgstr "&Stare"
2040
 
 
2041
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
2042
 
msgid "Age"
2043
 
msgstr "Vîrstă"
2044
 
 
2045
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
2046
 
msgid " days"
2047
 
msgstr " zile"
2048
 
 
2049
 
#: knfilterconfigwidget.cpp:70
2050
 
msgid "&Additional"
2051
 
msgstr "Supliment&ar"
 
2120
#: knstringfilter.cpp:109
 
2121
#, fuzzy
 
2122
msgid "Does Contain"
 
2123
msgstr "conține"
 
2124
 
 
2125
#: knstringfilter.cpp:110
 
2126
#, fuzzy
 
2127
msgid "Does NOT Contain"
 
2128
msgstr "nu conține"
 
2129
 
 
2130
#: knstringfilter.cpp:114
 
2131
#, fuzzy
 
2132
msgid "Regular expression"
 
2133
msgstr "expresie regulată"
 
2134
 
 
2135
#: knarticlemanager.cpp:86
 
2136
msgid "Save Attachment"
 
2137
msgstr "Salvează atașament"
 
2138
 
 
2139
#: knarticlemanager.cpp:110
 
2140
msgid "Save Article"
 
2141
msgstr "Salvează articol"
 
2142
 
 
2143
#: knarticlemanager.cpp:193
 
2144
#, fuzzy
 
2145
msgid " Creating list..."
 
2146
msgstr " Creez lista..."
 
2147
 
 
2148
#: knarticlemanager.cpp:583
 
2149
msgid "Do you really want to delete these articles?"
 
2150
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste articole?"
 
2151
 
 
2152
#: knarticlemanager.cpp:584
 
2153
#, fuzzy
 
2154
msgid "Delete Articles"
 
2155
msgstr "Ș&terge articol"
 
2156
 
 
2157
#: knarticlemanager.cpp:920
 
2158
#, fuzzy, kde-format
 
2159
msgid ""
 
2160
"The article you requested is not available on your news server.<br />You "
 
2161
"could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
 
2162
"\">groups.google.com</a>."
 
2163
msgstr ""
 
2164
"<br><br>Articolul pe care l-ați cerut nu este disponibil pe server-ul "
 
2165
"dumneavoastră de știri.<br>Puteți încrca să-l luați de la <a href=\"http://"
 
2166
"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
 
2167
 
 
2168
#: knarticlemanager.cpp:1011
 
2169
#, kde-format
 
2170
msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
 
2171
msgstr " %1 : %2 noi , %3 afișate"
 
2172
 
 
2173
#: knarticlemanager.cpp:1015
 
2174
#, kde-format
 
2175
msgid " Filter: %1"
 
2176
msgstr " Filtru: %1"
 
2177
 
 
2178
#: knarticlemanager.cpp:1024
 
2179
#, kde-format
 
2180
msgid " %1: %2 displayed"
 
2181
msgstr " %1 : %2 afișate"
 
2182
 
 
2183
#: knfiltermanager.cpp:261
 
2184
msgid "Do you really want to delete this filter?"
 
2185
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest filtru?"
 
2186
 
 
2187
#: knfiltermanager.cpp:344
 
2188
#, fuzzy
 
2189
msgid "ERROR: no such filter."
 
2190
msgstr "Eroare: Acest filtru nu există!"
 
2191
 
 
2192
#: knfiltermanager.cpp:368
 
2193
msgid "Select Filter"
 
2194
msgstr "Selectare filtru"
 
2195
 
 
2196
#: knserverinfo.cpp:92
 
2197
#, kde-format
 
2198
msgid ""
 
2199
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
2200
"managing your passwords.\n"
 
2201
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
 
2202
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
2203
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
2204
"obtained.\n"
 
2205
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: knserverinfo.cpp:100
 
2209
msgid "KWallet Not Available"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: knserverinfo.cpp:101
 
2213
#, fuzzy
 
2214
msgid "Store Password"
 
2215
msgstr "&Parola:"
 
2216
 
 
2217
#: knserverinfo.cpp:102
 
2218
msgid "Do Not Store Password"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316
 
2222
msgctxt ""
 
2223
"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To "
 
2224
"line edit of the message composer when the user select more than one group "
 
2225
"to post his/her message."
 
2226
msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..."
 
2227
msgstr ""
2052
2228
 
2053
2229
#: knfilterdialog.cpp:39
2054
2230
msgid "New Filter"
2086
2262
"Există deja un filtru cu acest nume.\n"
2087
2263
"Vă rog să alegeți un nume diferit."
2088
2264
 
2089
 
#: knfiltermanager.cpp:261
2090
 
msgid "Do you really want to delete this filter?"
2091
 
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest filtru?"
2092
 
 
2093
 
#: knfiltermanager.cpp:344
2094
 
#, fuzzy
2095
 
msgid "ERROR: no such filter."
2096
 
msgstr "Eroare: Acest filtru nu există!"
2097
 
 
2098
 
#: knfiltermanager.cpp:368
2099
 
msgid "Select Filter"
2100
 
msgstr "Selectare filtru"
2101
 
 
2102
 
#: knfolder.cpp:197
2103
 
msgid " Loading folder..."
2104
 
msgstr " Încarc dosarul..."
2105
 
 
2106
 
#: knfoldermanager.cpp:46
2107
 
msgid "Local Folders"
2108
 
msgstr "Dosare locale"
2109
 
 
2110
 
#: knfoldermanager.cpp:50
2111
 
msgid "Drafts"
2112
 
msgstr "Ciorne"
2113
 
 
2114
 
#: knfoldermanager.cpp:54
2115
 
msgid "Outbox"
2116
 
msgstr "Outbox"
2117
 
 
2118
 
#: knfoldermanager.cpp:58
2119
 
msgid "Sent"
2120
 
msgstr "Trimise"
2121
 
 
2122
 
#: knfoldermanager.cpp:88
2123
 
#, fuzzy
2124
 
msgid "Cannot load index-file."
2125
 
msgstr "Nu pot încărca fișierul index!"
2126
 
 
2127
 
#: knfoldermanager.cpp:143
2128
 
msgid "New folder"
2129
 
msgstr "Dosar nou"
2130
 
 
2131
 
#: knfoldermanager.cpp:307
2132
 
msgid "Import MBox Folder"
2133
 
msgstr "Importă dosar MBox"
2134
 
 
2135
 
#: knfoldermanager.cpp:316
2136
 
msgid " Importing articles..."
2137
 
msgstr " Import articolele..."
2138
 
 
2139
 
#: knfoldermanager.cpp:380
2140
 
msgid " Storing articles..."
2141
 
msgstr " Salvez articolele..."
2142
 
 
2143
 
#: knfoldermanager.cpp:407
2144
 
msgid "Export Folder"
2145
 
msgstr "Exportă dosar"
2146
 
 
2147
 
#: knfoldermanager.cpp:411
2148
 
msgid " Exporting articles..."
2149
 
msgstr " Export articolele..."
2150
 
 
2151
 
#: kngroupbrowser.cpp:58
2152
 
msgid "S&earch:"
2153
 
msgstr "&Caută:"
2154
 
 
2155
 
#: kngroupbrowser.cpp:61
2156
 
#, fuzzy
2157
 
msgid "Disable &tree view"
2158
 
msgstr "Dezactivează vizualizarea &arborescentă"
2159
 
 
2160
 
#: kngroupbrowser.cpp:63
2161
 
#, fuzzy
2162
 
msgid "&Subscribed only"
2163
 
msgstr "numai &subscrise"
2164
 
 
2165
 
#: kngroupbrowser.cpp:65
2166
 
#, fuzzy
2167
 
msgid "&New only"
2168
 
msgstr "numai &noi"
2169
 
 
2170
 
#: kngroupbrowser.cpp:73
2171
 
msgid "Loading groups..."
2172
 
msgstr "Încarc grupurile..."
2173
 
 
2174
 
#: kngroupbrowser.cpp:372
2175
 
#, kde-format
2176
 
msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
2177
 
msgstr "Grupuri în %1: (%2 afișate)"
2178
 
 
2179
 
#: kngroupbrowser.cpp:425 kngroupbrowser.cpp:438
2180
 
msgid "moderated"
2181
 
msgstr "moderat"
2182
 
 
2183
 
#: kngroup.cpp:949
2184
 
msgid " Scoring..."
2185
 
msgstr "Setează scor..."
2186
 
 
2187
 
#: kngroup.cpp:996
2188
 
msgid " Reorganizing headers..."
2189
 
msgstr "Reorganizez antetele..."
2190
 
 
2191
 
#: kngroup.cpp:1099
2192
 
#, kde-format
2193
 
msgid "Cannot load saved headers: %1"
2194
 
msgstr "Nu pot încărca antetele salvate: %1"
2195
 
 
2196
 
#: kngroupdialog.cpp:38
2197
 
msgid "Subscribe to Newsgroups"
2198
 
msgstr "Subscrie la grupuri de știri"
2199
 
 
2200
 
#: kngroupdialog.cpp:38
2201
 
msgid "New &List"
2202
 
msgstr "&Listă nouă"
2203
 
 
2204
 
#: kngroupdialog.cpp:38
2205
 
msgid "New &Groups..."
2206
 
msgstr "&Grupuri noi..."
2207
 
 
2208
 
#: kngroupdialog.cpp:40
2209
 
msgid "Current changes:"
2210
 
msgstr "Modificări curente:"
2211
 
 
2212
 
#: kngroupdialog.cpp:42
2213
 
#, fuzzy
2214
 
msgid "Subscribe To"
2215
 
msgstr "subscrie la"
2216
 
 
2217
 
#: kngroupdialog.cpp:44
2218
 
#, fuzzy
2219
 
msgid "Unsubscribe From"
2220
 
msgstr "desubscrie de la"
2221
 
 
2222
 
#: kngroupdialog.cpp:142
2223
 
msgid ""
2224
 
"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
2225
 
"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
2226
 
"They have to go through a moderation process."
2227
 
msgstr ""
2228
 
"Ați subscris la un grup de știri moderat.\n"
2229
 
"Articolele dumneavoastră nu vor apărea imediat,\n"
2230
 
"ele trebuie să treacă prin procesul de moderare."
2231
 
 
2232
 
#: kngroupdialog.cpp:276
2233
 
msgid "Downloading groups..."
2234
 
msgstr "Transfer grupurile..."
2235
 
 
2236
 
#: kngroupdialog.cpp:288
2237
 
msgid "New Groups"
2238
 
msgstr "Grupuri noi"
2239
 
 
2240
 
#: kngroupdialog.cpp:291
2241
 
#, fuzzy
2242
 
msgid "Check for New Groups"
2243
 
msgstr "Verifică pentru grupuri noi:"
2244
 
 
2245
 
#: kngroupdialog.cpp:295
2246
 
#, fuzzy
2247
 
msgid "Created since last check:"
2248
 
msgstr "creat de la ultima verificare:"
2249
 
 
2250
 
#: kngroupdialog.cpp:303
2251
 
#, fuzzy
2252
 
msgid "Created since this date:"
2253
 
msgstr "creat începînd cu data:"
2254
 
 
2255
 
#: kngroupdialog.cpp:321
2256
 
msgid "Checking for new groups..."
2257
 
msgstr "Verific pentru grupuri noi..."
2258
 
 
2259
 
#: kngroupmanager.cpp:424
 
2265
#: kngroupselectdialog.cpp:29
 
2266
msgid "Select Destinations"
 
2267
msgstr "Selectați destinațiile"
 
2268
 
 
2269
#: kngroupselectdialog.cpp:35
 
2270
msgid "Groups for this article:"
 
2271
msgstr "Grupuri pentru acest articol:"
 
2272
 
 
2273
#: kngroupselectdialog.cpp:104
 
2274
msgid ""
 
2275
"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
 
2276
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
 
2277
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
 
2278
msgstr ""
 
2279
"Faceți publicare încrucișată către un grup moderat.\n"
 
2280
"Trebuie să rețineți că articolul dumneavoastră nu va\n"
 
2281
"apărea în nici un grup pînă cînd nu este aprobat de\n"
 
2282
"către moderatorii grupului."
 
2283
 
 
2284
#: knfilterconfigwidget.cpp:40
 
2285
msgid ""
 
2286
"The following placeholders are supported:\n"
 
2287
"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
 
2288
msgstr ""
 
2289
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
 
2290
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
 
2291
 
 
2292
#: knfilterconfigwidget.cpp:43
 
2293
msgid "Subject && &From"
 
2294
msgstr "Subiect și &De la"
 
2295
 
 
2296
#: knfilterconfigwidget.cpp:49
 
2297
msgid "Message-ID"
 
2298
msgstr "ID mesaj"
 
2299
 
 
2300
#: knfilterconfigwidget.cpp:51
 
2301
msgid "References"
 
2302
msgstr "Referințe"
 
2303
 
 
2304
#: knfilterconfigwidget.cpp:54
 
2305
msgid "M&essage-IDs"
 
2306
msgstr "&ID mesaje"
 
2307
 
 
2308
#: knfilterconfigwidget.cpp:57
 
2309
msgid "&Status"
 
2310
msgstr "&Stare"
 
2311
 
 
2312
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
2313
msgid "Age"
 
2314
msgstr "Vîrstă"
 
2315
 
 
2316
#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
2317
msgid " days"
 
2318
msgstr " zile"
 
2319
 
 
2320
#: knfilterconfigwidget.cpp:70
 
2321
msgid "&Additional"
 
2322
msgstr "Supliment&ar"
 
2323
 
 
2324
#: knsourceviewwindow.cpp:38
 
2325
msgid "Article Source"
 
2326
msgstr "Sursă articol"
 
2327
 
 
2328
#: knconfigpages.cpp:96
 
2329
#, fuzzy
 
2330
msgid "Newsgroup Servers"
 
2331
msgstr "Server-e de știri"
 
2332
 
 
2333
#: knconfigpages.cpp:98
 
2334
msgid "Mail Server (SMTP)"
 
2335
msgstr "Server de mail (SMTP)"
 
2336
 
 
2337
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
 
2338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2339
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
 
2340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
2341
#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:539 rc.cpp:576
 
2342
msgid "General"
 
2343
msgstr "General"
 
2344
 
 
2345
#: knconfigpages.cpp:133
 
2346
msgid "Navigation"
 
2347
msgstr "Navigare"
 
2348
 
 
2349
#: knconfigpages.cpp:134
 
2350
msgid "Scoring"
 
2351
msgstr "Setare scor"
 
2352
 
 
2353
#: knconfigpages.cpp:135
 
2354
#, fuzzy
 
2355
msgid "Filters"
 
2356
msgstr " Filtre"
 
2357
 
 
2358
#: knconfigpages.cpp:136
 
2359
msgid "Headers"
 
2360
msgstr "Antete"
 
2361
 
 
2362
#: knconfigpages.cpp:137
 
2363
msgid "Viewer"
 
2364
msgstr "Vizualizor"
 
2365
 
 
2366
#: knconfigpages.cpp:157
 
2367
msgid "Technical"
 
2368
msgstr "Tehnic"
 
2369
 
 
2370
#. i18n: file: knode.kcfg:367
 
2371
#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
2372
#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:452
 
2373
msgid "Composer"
 
2374
msgstr "Compunere"
 
2375
 
 
2376
#: knconfigpages.cpp:159
 
2377
msgid "Spelling"
 
2378
msgstr "Ortografia"
 
2379
 
 
2380
#: kngroupmanager.cpp:422
2260
2381
msgid ""
2261
2382
"Do you really want to unsubscribe\n"
2262
2383
"from these groups?"
2264
2385
"Sigur doriți să vă desubscriu\n"
2265
2386
"de la aceste grupuri?"
2266
2387
 
2267
 
#: kngroupmanager.cpp:425 knmainwidget.cpp:1513
 
2388
#: kngroupmanager.cpp:423 knmainwidget.cpp:1492
2268
2389
#, fuzzy
2269
2390
msgid "Unsubscribe"
2270
2391
msgstr "desubscrie de la"
2271
2392
 
2272
 
#: kngroupmanager.cpp:465
 
2393
#: kngroupmanager.cpp:461
2273
2394
#, fuzzy, kde-format
2274
2395
msgid ""
2275
2396
"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
2278
2399
"Deocamdată grupul \"%1\" este în curs de actualizare.\n"
2279
2400
"Nu este posibil să vă desubscriu în acest moment."
2280
2401
 
2281
 
#: kngroupmanager.cpp:531
 
2402
#: kngroupmanager.cpp:526
2282
2403
msgid ""
2283
2404
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
2284
2405
" Please try again later."
2286
2407
"Acest grup nu poate fi expirat deoarece este în curs de actualizare.\n"
2287
2408
"Încercați mai tîrziu."
2288
2409
 
2289
 
#: kngroupmanager.cpp:647
 
2410
#: kngroupmanager.cpp:645
2290
2411
#, kde-format
2291
2412
msgid ""
2292
2413
"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n"
2293
2414
"You may unsubscribe."
2294
2415
msgstr ""
2295
2416
 
2296
 
#: kngroupmanager.cpp:670
 
2417
#: kngroupmanager.cpp:669
2297
2418
#, fuzzy
2298
2419
msgid ""
2299
2420
"You do not have any groups for this account;\n"
2302
2423
"Nu aveți nici un grup pentru acest cont.\n"
2303
2424
"Doriți să aduc o listă curentă?"
2304
2425
 
2305
 
#: kngroupmanager.cpp:670
 
2426
#: kngroupmanager.cpp:669
2306
2427
msgid "Fetch List"
2307
2428
msgstr "Obține lista"
2308
2429
 
2309
 
#: kngroupmanager.cpp:670
 
2430
#: kngroupmanager.cpp:669
2310
2431
msgid "Do Not Fetch"
2311
2432
msgstr ""
2312
2433
 
2313
 
#: kngrouppropdlg.cpp:43
2314
 
#, fuzzy, kde-format
2315
 
#| msgid "Properties of %1"
2316
 
msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
2317
 
msgid "Properties of %1"
2318
 
msgstr "Proprietățile %1"
2319
 
 
2320
 
#: kngrouppropdlg.cpp:50
2321
 
#, fuzzy
2322
 
#| msgid "General"
2323
 
msgctxt "@title:tab"
2324
 
msgid "General"
2325
 
msgstr "General"
2326
 
 
2327
 
#: kngrouppropdlg.cpp:55
2328
 
#, fuzzy
2329
 
#| msgid "Settings"
2330
 
msgctxt "@title:group"
2331
 
msgid "Settings"
2332
 
msgstr "Configurări"
2333
 
 
2334
 
#: kngrouppropdlg.cpp:66
2335
 
#, fuzzy
2336
 
#| msgid "&Nickname:"
2337
 
msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
2338
 
msgid "Nickname:"
2339
 
msgstr "&Poreclă:"
2340
 
 
2341
 
#: kngrouppropdlg.cpp:71
2342
 
#, fuzzy
2343
 
#| msgid "&Use different default charset:"
2344
 
msgctxt "@label:listbox"
2345
 
msgid "Use different default charset:"
2346
 
msgstr "&Utilizează set de caractere diferit:"
2347
 
 
2348
 
#: kngrouppropdlg.cpp:88
2349
 
#, fuzzy
2350
 
#| msgid "Description"
2351
 
msgctxt "@title:group"
2352
 
msgid "Description"
2353
 
msgstr "Descriere"
2354
 
 
2355
 
#: kngrouppropdlg.cpp:96
2356
 
#, fuzzy
2357
 
#| msgid "Name:"
2358
 
msgctxt "@label name of a newsgroup"
2359
 
msgid "Name:"
2360
 
msgstr "Nume:"
2361
 
 
2362
 
#: kngrouppropdlg.cpp:101
2363
 
#, fuzzy
2364
 
#| msgid "Description:"
2365
 
msgctxt "@label description of a newsgroup"
2366
 
msgid "Description:"
2367
 
msgstr "Descriere:"
2368
 
 
2369
 
#: kngrouppropdlg.cpp:106
2370
 
#, fuzzy
2371
 
#| msgid "Status:"
2372
 
msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
2373
 
msgid "Status:"
2374
 
msgstr "Stare:"
2375
 
 
2376
 
#: kngrouppropdlg.cpp:110
2377
 
#, fuzzy
2378
 
#| msgid "unknown"
2379
 
msgctxt "posting status"
2380
 
msgid "unknown"
2381
 
msgstr "necunoscut"
2382
 
 
2383
 
#: kngrouppropdlg.cpp:112
2384
 
msgid "posting forbidden"
2385
 
msgstr "publicare interzisă"
2386
 
 
2387
 
#: kngrouppropdlg.cpp:114
2388
 
msgid "posting allowed"
2389
 
msgstr "publicare permisă"
2390
 
 
2391
 
#: kngrouppropdlg.cpp:116
2392
 
#, fuzzy
2393
 
#| msgid "moderated"
2394
 
msgctxt "posting status"
2395
 
msgid "moderated"
2396
 
msgstr "moderat"
2397
 
 
2398
 
#: kngrouppropdlg.cpp:126
2399
 
#, fuzzy
2400
 
#| msgid "Statistics"
2401
 
msgctxt "@title:group"
2402
 
msgid "Statistics"
2403
 
msgstr "Statistici"
2404
 
 
2405
 
#: kngrouppropdlg.cpp:134
2406
 
msgid "Articles:"
2407
 
msgstr "Articole:"
2408
 
 
2409
 
#: kngrouppropdlg.cpp:139
2410
 
msgid "Unread articles:"
2411
 
msgstr "Articole necitite:"
2412
 
 
2413
 
#: kngrouppropdlg.cpp:144
2414
 
msgid "New articles:"
2415
 
msgstr "Articole noi:"
2416
 
 
2417
 
#: kngrouppropdlg.cpp:149
2418
 
msgid "Threads with unread articles:"
2419
 
msgstr "Fire cu articole necitite:"
2420
 
 
2421
 
#: kngrouppropdlg.cpp:154
2422
 
msgid "Threads with new articles:"
2423
 
msgstr "Fire cu articole noi:"
2424
 
 
2425
 
#: kngrouppropdlg.cpp:166
2426
 
#, fuzzy
2427
 
#| msgid "&Identity"
2428
 
msgctxt "@title:tab"
2429
 
msgid "Identity"
2430
 
msgstr "&Identitate"
2431
 
 
2432
 
#: kngrouppropdlg.cpp:170
2433
 
#, fuzzy
2434
 
msgctxt "@title:tab"
2435
 
msgid "Cleanup"
2436
 
msgstr "Ștergere"
2437
 
 
2438
 
#: kngroupselectdialog.cpp:27
2439
 
msgid "Select Destinations"
2440
 
msgstr "Selectați destinațiile"
2441
 
 
2442
 
#: kngroupselectdialog.cpp:33
2443
 
msgid "Groups for this article:"
2444
 
msgstr "Grupuri pentru acest articol:"
2445
 
 
2446
 
#: kngroupselectdialog.cpp:103
2447
 
msgid ""
2448
 
"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
2449
 
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
2450
 
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
2451
 
msgstr ""
2452
 
"Faceți publicare încrucișată către un grup moderat.\n"
2453
 
"Trebuie să rețineți că articolul dumneavoastră nu va\n"
2454
 
"apărea în nici un grup pînă cînd nu este aprobat de\n"
2455
 
"către moderatorii grupului."
2456
 
 
2457
 
#: knjobdata.cpp:157
2458
 
msgid "Sending message"
2459
 
msgstr "Expediere mesaj"
2460
 
 
2461
 
#: knjobdata.cpp:166 scheduler.cpp:206
2462
 
#, fuzzy
2463
 
msgid "Waiting..."
2464
 
msgstr " Sortez..."
2465
 
 
2466
 
#: knmainwidget.cpp:141
 
2434
#: knmainwidget.cpp:142
2467
2435
#, fuzzy
2468
2436
msgid "&Search:"
2469
2437
msgstr "&Caută:"
2476
2444
msgid "KDE News Reader"
2477
2445
msgstr "Client de știri USENET pentru KDE"
2478
2446
 
2479
 
#: knmainwidget.cpp:515
 
2447
#: knmainwidget.cpp:507
2480
2448
msgid "&Next Article"
2481
2449
msgstr "Articolul &următor"
2482
2450
 
2483
 
#: knmainwidget.cpp:516
 
2451
#: knmainwidget.cpp:508
2484
2452
#, fuzzy
2485
2453
msgid "Go to next article"
2486
2454
msgstr "Grupuri pentru acest articol:"
2487
2455
 
2488
 
#: knmainwidget.cpp:521
 
2456
#: knmainwidget.cpp:513
2489
2457
msgid "&Previous Article"
2490
2458
msgstr "Articolul &precedent"
2491
2459
 
2492
 
#: knmainwidget.cpp:523
 
2460
#: knmainwidget.cpp:515
2493
2461
#, fuzzy
2494
2462
msgid "Go to previous article"
2495
2463
msgstr "Articolul &precedent"
2496
2464
 
2497
 
#: knmainwidget.cpp:528
 
2465
#: knmainwidget.cpp:520
2498
2466
msgid "Next Unread &Article"
2499
2467
msgstr "Următorul articol &necitit"
2500
2468
 
2501
 
#: knmainwidget.cpp:534
 
2469
#: knmainwidget.cpp:526
2502
2470
msgid "Next Unread &Thread"
2503
2471
msgstr "Următorul fir n&ecitit"
2504
2472
 
2505
 
#: knmainwidget.cpp:540
 
2473
#: knmainwidget.cpp:532
2506
2474
msgid "Ne&xt Group"
2507
2475
msgstr "Grupul ur&mător"
2508
2476
 
2509
 
#: knmainwidget.cpp:546
 
2477
#: knmainwidget.cpp:538
2510
2478
msgid "Pre&vious Group"
2511
2479
msgstr "Grupul &precedent"
2512
2480
 
2513
 
#: knmainwidget.cpp:551
 
2481
#: knmainwidget.cpp:543
2514
2482
msgid "Read &Through Articles"
2515
2483
msgstr "Citește &prin articole"
2516
2484
 
2517
 
#: knmainwidget.cpp:556
 
2485
#: knmainwidget.cpp:548
2518
2486
msgid "Focus on Next Folder"
2519
2487
msgstr ""
2520
2488
 
2521
 
#: knmainwidget.cpp:561
 
2489
#: knmainwidget.cpp:553
2522
2490
msgid "Focus on Previous Folder"
2523
2491
msgstr ""
2524
2492
 
2525
 
#: knmainwidget.cpp:566
 
2493
#: knmainwidget.cpp:558
2526
2494
#, fuzzy
2527
2495
msgid "Select Folder with Focus"
2528
2496
msgstr "Selectați coloana pentru sortare"
2529
2497
 
2530
 
#: knmainwidget.cpp:571
 
2498
#: knmainwidget.cpp:563
2531
2499
#, fuzzy
2532
2500
msgid "Focus on Next Article"
2533
2501
msgstr "Articolul &următor"
2534
2502
 
2535
 
#: knmainwidget.cpp:576
 
2503
#: knmainwidget.cpp:568
2536
2504
#, fuzzy
2537
2505
msgid "Focus on Previous Article"
2538
2506
msgstr "Articolul &precedent"
2539
2507
 
2540
 
#: knmainwidget.cpp:581
 
2508
#: knmainwidget.cpp:573
2541
2509
#, fuzzy
2542
2510
msgid "Select Article with Focus"
2543
2511
msgstr "Transferă articolul cu ID"
2544
2512
 
2545
 
#: knmainwidget.cpp:588
 
2513
#: knmainwidget.cpp:580
2546
2514
#, fuzzy
2547
2515
msgid "Account &Properties"
2548
2516
msgstr "&Proprietăți cont..."
2549
2517
 
2550
 
#: knmainwidget.cpp:593
 
2518
#: knmainwidget.cpp:585
2551
2519
msgid "&Rename Account"
2552
2520
msgstr "&Redenumește cont"
2553
2521
 
2554
 
#: knmainwidget.cpp:598
 
2522
#: knmainwidget.cpp:590
2555
2523
msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
2556
2524
msgstr "&Subscrie la grupuri de știri..."
2557
2525
 
2558
 
#: knmainwidget.cpp:602
 
2526
#: knmainwidget.cpp:594
2559
2527
msgid "&Expire All Groups"
2560
2528
msgstr "&Expiră toate grupurile"
2561
2529
 
2562
 
#: knmainwidget.cpp:607
 
2530
#: knmainwidget.cpp:599
2563
2531
msgid "&Get New Articles in All Groups"
2564
2532
msgstr "&Adu articolele noi din toate grupurile"
2565
2533
 
2566
 
#: knmainwidget.cpp:612
 
2534
#: knmainwidget.cpp:604
2567
2535
#, fuzzy
2568
2536
msgid "&Get New Articles in All Accounts"
2569
2537
msgstr "&Adu articolele noi din toate grupurile"
2570
2538
 
2571
 
#: knmainwidget.cpp:617
 
2539
#: knmainwidget.cpp:609
2572
2540
msgid "&Delete Account"
2573
2541
msgstr "Ș&terge cont"
2574
2542
 
2575
 
#: knmainwidget.cpp:622
 
2543
#: knmainwidget.cpp:614
2576
2544
msgid "&Post to Newsgroup..."
2577
2545
msgstr "&Publică în grupul de știri..."
2578
2546
 
2579
 
#: knmainwidget.cpp:629
 
2547
#: knmainwidget.cpp:621
2580
2548
#, fuzzy
2581
2549
msgid "Group &Properties"
2582
2550
msgstr "&Proprietăți grup..."
2583
2551
 
2584
 
#: knmainwidget.cpp:634
 
2552
#: knmainwidget.cpp:626
2585
2553
#, fuzzy
2586
2554
msgid "Rename &Group"
2587
2555
msgstr "&Redenumește grup"
2588
2556
 
2589
 
#: knmainwidget.cpp:639
 
2557
#: knmainwidget.cpp:631
2590
2558
msgid "&Get New Articles"
2591
2559
msgstr "&Adu articolele noi"
2592
2560
 
2593
 
#: knmainwidget.cpp:643
 
2561
#: knmainwidget.cpp:635
2594
2562
msgid "E&xpire Group"
2595
2563
msgstr "E&xpiră grup"
2596
2564
 
2597
 
#: knmainwidget.cpp:647
 
2565
#: knmainwidget.cpp:639
2598
2566
msgid "Re&organize Group"
2599
2567
msgstr "Re&organizează grup"
2600
2568
 
2601
 
#: knmainwidget.cpp:652
 
2569
#: knmainwidget.cpp:644
2602
2570
#, fuzzy
2603
2571
msgid "&Unsubscribe From Group"
2604
2572
msgstr "&Desubscrie de la grup"
2605
2573
 
2606
 
#: knmainwidget.cpp:657
 
2574
#: knmainwidget.cpp:649
2607
2575
msgid "Mark All as &Read"
2608
2576
msgstr "Marchează tot ca &citit"
2609
2577
 
2610
 
#: knmainwidget.cpp:661
 
2578
#: knmainwidget.cpp:653
2611
2579
msgid "Mark All as U&nread"
2612
2580
msgstr "Marchează tot ca &necitit"
2613
2581
 
2614
 
#: knmainwidget.cpp:665
 
2582
#: knmainwidget.cpp:657
2615
2583
#, fuzzy
2616
2584
msgid "Mark Last as Unr&ead..."
2617
2585
msgstr "Marchează tot ca &necitit"
2618
2586
 
2619
 
#: knmainwidget.cpp:670
 
2587
#: knmainwidget.cpp:662
2620
2588
msgid "&Configure KNode..."
2621
2589
msgstr ""
2622
2590
 
2623
 
#: knmainwidget.cpp:676
 
2591
#: knmainwidget.cpp:668
2624
2592
msgid "&New Folder"
2625
2593
msgstr "Dosar &nou"
2626
2594
 
2627
 
#: knmainwidget.cpp:681
 
2595
#: knmainwidget.cpp:673
2628
2596
msgid "New &Subfolder"
2629
2597
msgstr "&Subdosar nou"
2630
2598
 
2631
 
#: knmainwidget.cpp:686
 
2599
#: knmainwidget.cpp:678
2632
2600
#, fuzzy
2633
2601
msgid "&Delete Folder"
2634
2602
msgstr "Ș&terge dosar"
2635
2603
 
2636
 
#: knmainwidget.cpp:691
 
2604
#: knmainwidget.cpp:683
2637
2605
msgid "&Rename Folder"
2638
2606
msgstr "&Redenumește dosar"
2639
2607
 
2640
 
#: knmainwidget.cpp:695
 
2608
#: knmainwidget.cpp:687
2641
2609
msgid "C&ompact Folder"
2642
2610
msgstr "&Compactează dosar"
2643
2611
 
2644
 
#: knmainwidget.cpp:699
 
2612
#: knmainwidget.cpp:691
2645
2613
msgid "Co&mpact All Folders"
2646
2614
msgstr "Co&mpactează toate dosarele"
2647
2615
 
2648
 
#: knmainwidget.cpp:703
 
2616
#: knmainwidget.cpp:695
2649
2617
#, fuzzy
2650
2618
msgid "&Empty Folder"
2651
2619
msgstr "&Golește dosar"
2652
2620
 
2653
 
#: knmainwidget.cpp:707
 
2621
#: knmainwidget.cpp:699
2654
2622
#, fuzzy
2655
2623
msgid "&Import MBox Folder..."
2656
2624
msgstr "&Importă dosar MBox"
2657
2625
 
2658
 
#: knmainwidget.cpp:711
 
2626
#: knmainwidget.cpp:703
2659
2627
#, fuzzy
2660
2628
msgid "E&xport as MBox Folder..."
2661
2629
msgstr "&Exportă ca dosar MBox"
2662
2630
 
2663
 
#: knmainwidget.cpp:716
 
2631
#: knmainwidget.cpp:708
2664
2632
msgid "S&ort"
2665
2633
msgstr "&Sortează"
2666
2634
 
2667
 
#: knmainwidget.cpp:718
 
2635
#: knmainwidget.cpp:710
2668
2636
msgid "By &Subject"
2669
2637
msgstr "După &subiect"
2670
2638
 
2671
 
#: knmainwidget.cpp:719
 
2639
#: knmainwidget.cpp:711
2672
2640
msgid "By S&ender"
2673
2641
msgstr "După &expeditor"
2674
2642
 
2675
 
#: knmainwidget.cpp:720
 
2643
#: knmainwidget.cpp:712
2676
2644
msgid "By S&core"
2677
2645
msgstr "După &scor"
2678
2646
 
2679
 
#: knmainwidget.cpp:721
 
2647
#: knmainwidget.cpp:713
2680
2648
msgid "By &Lines"
2681
2649
msgstr "După &linii"
2682
2650
 
2683
 
#: knmainwidget.cpp:722
 
2651
#: knmainwidget.cpp:714
2684
2652
msgid "By &Date"
2685
2653
msgstr "După &dată"
2686
2654
 
2687
 
#: knmainwidget.cpp:728
 
2655
#: knmainwidget.cpp:720
2688
2656
msgid "Sort"
2689
2657
msgstr "Sortează"
2690
2658
 
2691
 
#: knmainwidget.cpp:732
 
2659
#: knmainwidget.cpp:724
2692
2660
msgid "&Filter"
2693
2661
msgstr "&Filtru"
2694
2662
 
2695
 
#: knmainwidget.cpp:737
 
2663
#: knmainwidget.cpp:729
2696
2664
msgid "Filter"
2697
2665
msgstr "Filtru"
2698
2666
 
2699
 
#: knmainwidget.cpp:742
 
2667
#: knmainwidget.cpp:734
2700
2668
msgid "&Search Articles..."
2701
2669
msgstr "&Caută articole..."
2702
2670
 
2703
 
#: knmainwidget.cpp:748
 
2671
#: knmainwidget.cpp:740
2704
2672
msgid "&Refresh List"
2705
2673
msgstr "&Actualizează lista"
2706
2674
 
2707
 
#: knmainwidget.cpp:753
 
2675
#: knmainwidget.cpp:745
2708
2676
msgid "&Collapse All Threads"
2709
2677
msgstr "&Restrînge toate firele"
2710
2678
 
2711
 
#: knmainwidget.cpp:757
 
2679
#: knmainwidget.cpp:749
2712
2680
msgid "E&xpand All Threads"
2713
2681
msgstr "D&esfășoară toate firele"
2714
2682
 
2715
 
#: knmainwidget.cpp:761
 
2683
#: knmainwidget.cpp:753
2716
2684
msgid "&Toggle Subthread"
2717
2685
msgstr "&Comută sub-firul"
2718
2686
 
2719
 
#: knmainwidget.cpp:766
 
2687
#: knmainwidget.cpp:758
2720
2688
msgid "Show T&hreads"
2721
2689
msgstr "Afișează &fire"
2722
2690
 
2723
 
#: knmainwidget.cpp:768
 
2691
#: knmainwidget.cpp:760
2724
2692
#, fuzzy
2725
2693
msgid "Hide T&hreads"
2726
2694
msgstr "Afișează &fire"
2727
2695
 
2728
 
#: knmainwidget.cpp:775
 
2696
#: knmainwidget.cpp:767
2729
2697
msgid "Mark as &Read"
2730
2698
msgstr "Marchează ca &citit"
2731
2699
 
2732
 
#: knmainwidget.cpp:781
 
2700
#: knmainwidget.cpp:773
2733
2701
msgid "Mar&k as Unread"
2734
2702
msgstr "Marchează ca &necitit"
2735
2703
 
2736
 
#: knmainwidget.cpp:786
 
2704
#: knmainwidget.cpp:778
2737
2705
msgid "Mark &Thread as Read"
2738
2706
msgstr "Marchează firul ca &citit"
2739
2707
 
2740
 
#: knmainwidget.cpp:791
 
2708
#: knmainwidget.cpp:783
2741
2709
msgid "Mark T&hread as Unread"
2742
2710
msgstr "Marchează firul ca &necitit"
2743
2711
 
2744
 
#: knmainwidget.cpp:797
 
2712
#: knmainwidget.cpp:789
2745
2713
#, fuzzy
2746
2714
msgid "Open in Own &Window"
2747
2715
msgstr "Deschide în fereastră &proprie"
2748
2716
 
2749
 
#: knmainwidget.cpp:804
 
2717
#: knmainwidget.cpp:796
2750
2718
msgid "&Edit Scoring Rules..."
2751
2719
msgstr "&Editează reguli de scor..."
2752
2720
 
2753
 
#: knmainwidget.cpp:809
 
2721
#: knmainwidget.cpp:801
2754
2722
#, fuzzy
2755
2723
msgid "Recalculate &Scores"
2756
2724
msgstr "Recalculează &scoruri..."
2757
2725
 
2758
 
#: knmainwidget.cpp:813
 
2726
#: knmainwidget.cpp:805
2759
2727
msgid "&Lower Score for Author..."
2760
2728
msgstr "&Scade scorul pentru autor..."
2761
2729
 
2762
 
#: knmainwidget.cpp:818
 
2730
#: knmainwidget.cpp:810
2763
2731
msgid "&Raise Score for Author..."
2764
2732
msgstr "&Crește scorul pentru autor..."
2765
2733
 
2766
 
#: knmainwidget.cpp:824
 
2734
#: knmainwidget.cpp:816
2767
2735
msgid "&Ignore Thread"
2768
2736
msgstr "&Ignoră firul"
2769
2737
 
2770
 
#: knmainwidget.cpp:830
 
2738
#: knmainwidget.cpp:822
2771
2739
msgid "&Watch Thread"
2772
2740
msgstr "&Urmărește firul"
2773
2741
 
2774
 
#: knmainwidget.cpp:837
 
2742
#: knmainwidget.cpp:829
2775
2743
msgid "Sen&d Pending Messages"
2776
2744
msgstr "Trimite &mesajele în așteptare"
2777
2745
 
2778
 
#: knmainwidget.cpp:842
 
2746
#: knmainwidget.cpp:834
2779
2747
msgid "&Delete Article"
2780
2748
msgstr "Ș&terge articol"
2781
2749
 
2782
 
#: knmainwidget.cpp:848
 
2750
#: knmainwidget.cpp:840
2783
2751
msgid "Send &Now"
2784
2752
msgstr "Trimite &acum"
2785
2753
 
2786
 
#: knmainwidget.cpp:853
 
2754
#: knmainwidget.cpp:845
2787
2755
msgctxt "edit article"
2788
2756
msgid "&Edit Article..."
2789
2757
msgstr "&Editează articol..."
2790
2758
 
2791
 
#: knmainwidget.cpp:860
 
2759
#: knmainwidget.cpp:852
2792
2760
msgid "Stop &Network"
2793
2761
msgstr "Oprește &rețeaua"
2794
2762
 
2795
 
#: knmainwidget.cpp:865
 
2763
#: knmainwidget.cpp:857
2796
2764
msgid "&Fetch Article with ID..."
2797
2765
msgstr "&Transferă articole cu ID..."
2798
2766
 
2799
 
#: knmainwidget.cpp:870
 
2767
#: knmainwidget.cpp:862
2800
2768
msgid "Show Quick Search"
2801
2769
msgstr ""
2802
2770
 
2803
 
#: knmainwidget.cpp:872
 
2771
#: knmainwidget.cpp:864
2804
2772
msgid "Hide Quick Search"
2805
2773
msgstr ""
2806
2774
 
2807
 
#: knmainwidget.cpp:945
 
2775
#: knmainwidget.cpp:924
2808
2776
#, fuzzy
2809
2777
msgid ""
2810
2778
"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
2815
2783
"posibil să le pierdeți.\n"
2816
2784
"Doriți să închid în aceste condiții?"
2817
2785
 
2818
 
#: knmainwidget.cpp:1513
 
2786
#: knmainwidget.cpp:1492
2819
2787
#, kde-format
2820
2788
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
2821
2789
msgstr "Sigur doriți să vă dezabonați de la %1?"
2822
2790
 
2823
 
#: knmainwidget.cpp:1543
 
2791
#: knmainwidget.cpp:1522
2824
2792
#, fuzzy
2825
2793
msgid "Mark Last as Unread"
2826
2794
msgstr "Marchează ca &necitit"
2827
2795
 
2828
 
#: knmainwidget.cpp:1544
 
2796
#: knmainwidget.cpp:1523
2829
2797
msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
2830
2798
msgstr ""
2831
2799
 
2832
 
#: knmainwidget.cpp:1585
 
2800
#: knmainwidget.cpp:1564
2833
2801
msgid "You cannot delete a standard folder."
2834
2802
msgstr "Nu puteți șterge un dosar standard."
2835
2803
 
2836
 
#: knmainwidget.cpp:1588
 
2804
#: knmainwidget.cpp:1567
2837
2805
msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
2838
2806
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest dosar și toți fiii săi?"
2839
2807
 
2840
 
#: knmainwidget.cpp:1592
 
2808
#: knmainwidget.cpp:1571
2841
2809
msgid ""
2842
2810
"This folder cannot be deleted because some of\n"
2843
2811
" its articles are currently in use."
2845
2813
"Acest dosar nu poate fi șters deoarece unele\n"
2846
2814
"din articolele lui sînt în prezent utilizate."
2847
2815
 
2848
 
#: knmainwidget.cpp:1605
 
2816
#: knmainwidget.cpp:1584
2849
2817
msgid "You cannot rename a standard folder."
2850
2818
msgstr "Nu puteți redenumi un dosar standard."
2851
2819
 
2852
 
#: knmainwidget.cpp:1635
 
2820
#: knmainwidget.cpp:1614
2853
2821
msgid ""
2854
2822
"This folder cannot be emptied at the moment\n"
2855
2823
"because some of its articles are currently in use."
2857
2825
"Acest director nu poate fi golit pentru moment deoarece \n"
2858
2826
"unele din articolele lui sînt în prezent utilizate."
2859
2827
 
2860
 
#: knmainwidget.cpp:1639
 
2828
#: knmainwidget.cpp:1618
2861
2829
#, kde-format
2862
2830
msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
2863
2831
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate articolele din %1?"
2864
2832
 
2865
 
#: knmainwidget.cpp:1674
 
2833
#: knmainwidget.cpp:1653
2866
2834
msgid "Select Sort Column"
2867
2835
msgstr "Selectați coloana pentru sortare"
2868
2836
 
2869
 
#: knmainwidget.cpp:1997
 
2837
#: knmainwidget.cpp:1976
2870
2838
msgid "Fetch Article with ID"
2871
2839
msgstr "Transferă articolul cu ID"
2872
2840
 
2873
 
#: knmainwidget.cpp:2003
 
2841
#: knmainwidget.cpp:1982
2874
2842
msgid "&Message-ID:"
2875
2843
msgstr "&Identificator mesaj:"
2876
2844
 
2877
 
#: knmainwidget.cpp:2008
 
2845
#: knmainwidget.cpp:1987
2878
2846
#, fuzzy
2879
2847
msgid "&Fetch"
2880
2848
msgstr "&Atașează"
2881
2849
 
 
2850
#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127
 
2851
#, fuzzy
 
2852
msgid "Loading group list from disk..."
 
2853
msgstr " Încarc lista de grupuri de pe disk..."
 
2854
 
 
2855
#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130
 
2856
msgid "Unable to read the group list file"
 
2857
msgstr "Nu pot citi fișierul listei de grupuri"
 
2858
 
 
2859
#: nntpjobs.cpp:107
 
2860
#, fuzzy
 
2861
msgid "Writing group list to disk..."
 
2862
msgstr " Scriu lista de grupuri pe disk..."
 
2863
 
 
2864
#: nntpjobs.cpp:110
 
2865
msgid "Unable to write the group list file"
 
2866
msgstr "Nu am putut scrie fișierul listei de grupuri"
 
2867
 
 
2868
#: nntpjobs.cpp:181
 
2869
#, fuzzy
 
2870
msgid "Sorting..."
 
2871
msgstr " Sortez..."
 
2872
 
 
2873
#: nntpjobs.cpp:272
 
2874
#, kde-format
 
2875
msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it."
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: nntpjobs.cpp:275
 
2879
#, kde-format
 
2880
msgid ""
 
2881
"The posting of this article to the server %1 failed.\n"
 
2882
"Please check that you are not trying to post to a read-only group."
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#: foldertreewidget.cpp:369
 
2886
#, fuzzy
 
2887
#| msgid "Total"
 
2888
msgid "Local"
 
2889
msgstr "Total"
 
2890
 
 
2891
#: foldertreewidget.cpp:372
 
2892
msgid "IMAP"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: foldertreewidget.cpp:375
 
2896
msgid "Cached IMAP"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: foldertreewidget.cpp:378
 
2900
#, fuzzy
 
2901
#| msgid "Newsgroup"
 
2902
msgid "News"
 
2903
msgstr "Grup de știri"
 
2904
 
 
2905
#: foldertreewidget.cpp:381
 
2906
#, fuzzy
 
2907
msgid "Search"
 
2908
msgstr "&Caută:"
 
2909
 
 
2910
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
 
2911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
 
2912
#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:722
 
2913
msgid "None"
 
2914
msgstr "Niciuna"
 
2915
 
 
2916
#: foldertreewidget.cpp:390
 
2917
#, fuzzy
 
2918
#| msgid "unknown"
 
2919
msgid "Unknown"
 
2920
msgstr "necunoscut"
 
2921
 
 
2922
#: utilities.cpp:70
 
2923
#, fuzzy, kde-format
 
2924
msgid ""
 
2925
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</"
 
2926
"qt>"
 
2927
msgstr ""
 
2928
"Există deja un fișier cu numele %1.\n"
 
2929
"Doriți să îl suprascriu?"
 
2930
 
 
2931
#: utilities.cpp:71
 
2932
msgid "&Replace"
 
2933
msgstr "&Suprascrie"
 
2934
 
 
2935
#: utilities.cpp:346
 
2936
#, fuzzy
 
2937
msgid ""
 
2938
"Unable to load/save configuration.\n"
 
2939
"Wrong permissions on home folder?\n"
 
2940
"You should close KNode now to avoid data loss."
 
2941
msgstr ""
 
2942
"Nu pot încărca/salva configurația!\n"
 
2943
"Probabil aveți permisiuni eronate în\n"
 
2944
"directorul personal. Ar trebui să\n"
 
2945
"închideți programul pentru a\n"
 
2946
"evita pierderi de date!"
 
2947
 
 
2948
#: utilities.cpp:352
 
2949
#, fuzzy
 
2950
msgid "Unable to load/save file."
 
2951
msgstr "Nu pot încărca/salva fișierul!"
 
2952
 
 
2953
#: utilities.cpp:358
 
2954
#, fuzzy
 
2955
msgid "Unable to save remote file."
 
2956
msgstr "Nu pot salva fișierul distant!"
 
2957
 
 
2958
#: utilities.cpp:364
 
2959
#, fuzzy
 
2960
msgid "Unable to create temporary file."
 
2961
msgstr "Nu pot crea fișier temporar!"
 
2962
 
2882
2963
#: knsearchdialog.cpp:32
2883
2964
#, fuzzy
2884
2965
msgid "Find Articles"
2898
2979
msgid "Sho&w complete threads"
2899
2980
msgstr "Afișează fire &complete"
2900
2981
 
2901
 
#: knserverinfo.cpp:94
2902
 
#, kde-format
2903
 
msgid ""
2904
 
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
2905
 
"managing your passwords.\n"
2906
 
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
2907
 
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
2908
 
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
2909
 
"obtained.\n"
2910
 
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#: knserverinfo.cpp:102
2914
 
msgid "KWallet Not Available"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: knserverinfo.cpp:103
2918
 
#, fuzzy
2919
 
msgid "Store Password"
2920
 
msgstr "&Parola:"
2921
 
 
2922
 
#: knserverinfo.cpp:104
2923
 
msgid "Do Not Store Password"
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: knsourceviewwindow.cpp:38
2927
 
msgid "Article Source"
2928
 
msgstr "Sursă articol"
2929
 
 
2930
 
#: knstatusfilter.cpp:111
2931
 
#, fuzzy
2932
 
msgid "Is read:"
2933
 
msgstr "este citit"
2934
 
 
2935
 
#: knstatusfilter.cpp:112
2936
 
#, fuzzy
2937
 
msgid "Is new:"
2938
 
msgstr "este nou"
2939
 
 
2940
 
#: knstatusfilter.cpp:113
2941
 
#, fuzzy
2942
 
msgid "Has unread followups:"
2943
 
msgstr "are însoțiri necitite"
2944
 
 
2945
 
#: knstatusfilter.cpp:114
2946
 
#, fuzzy
2947
 
msgid "Has new followups:"
2948
 
msgstr "are însoțiri noi"
2949
 
 
2950
 
#: knstatusfilter.cpp:213
2951
 
#, fuzzy
2952
 
msgid "True"
2953
 
msgstr "adevărat"
2954
 
 
2955
 
#: knstatusfilter.cpp:214
2956
 
#, fuzzy
2957
 
msgid "False"
2958
 
msgstr "fals"
2959
 
 
2960
 
#: knstringfilter.cpp:103
2961
 
#, fuzzy
2962
 
msgid "Does Contain"
2963
 
msgstr "conține"
2964
 
 
2965
 
#: knstringfilter.cpp:104
2966
 
#, fuzzy
2967
 
msgid "Does NOT Contain"
2968
 
msgstr "nu conține"
2969
 
 
2970
 
#: knstringfilter.cpp:108
2971
 
#, fuzzy
2972
 
msgid "Regular expression"
2973
 
msgstr "expresie regulată"
2974
 
 
2975
 
#: mailsendjob.cpp:39
2976
 
msgid "Could not create mail transport job."
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#: nntpjobs.cpp:100 nntpjobs.cpp:128
2980
 
#, fuzzy
2981
 
msgid "Loading group list from disk..."
2982
 
msgstr " Încarc lista de grupuri de pe disk..."
2983
 
 
2984
 
#: nntpjobs.cpp:102 nntpjobs.cpp:131
2985
 
msgid "Unable to read the group list file"
2986
 
msgstr "Nu pot citi fișierul listei de grupuri"
2987
 
 
2988
 
#: nntpjobs.cpp:108
2989
 
#, fuzzy
2990
 
msgid "Writing group list to disk..."
2991
 
msgstr " Scriu lista de grupuri pe disk..."
2992
 
 
2993
 
#: nntpjobs.cpp:111
2994
 
msgid "Unable to write the group list file"
2995
 
msgstr "Nu am putut scrie fișierul listei de grupuri"
2996
 
 
2997
 
#: nntpjobs.cpp:182
2998
 
#, fuzzy
2999
 
msgid "Sorting..."
3000
 
msgstr " Sortez..."
3001
 
 
3002
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
3003
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3004
 
#. i18n: file: knodeui.rc:5
3005
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3006
 
#. i18n: file: knreaderui.rc:5
3007
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3008
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:288 rc.cpp:321
3009
 
#, fuzzy
3010
 
msgid "&File"
3011
 
msgstr "&Filtru"
3012
 
 
3013
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
3014
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3015
 
#. i18n: file: knodeui.rc:15
3016
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3017
 
#. i18n: file: knreaderui.rc:11
3018
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3019
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:291 rc.cpp:324
3020
 
#, fuzzy
3021
 
msgid "&Edit"
3022
 
msgstr "&Editează"
3023
 
 
3024
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
3025
 
#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
2982
#: scheduler.cpp:50
 
2983
#, fuzzy
 
2984
msgid "Internal Error: No account set for this job."
 
2985
msgstr "Eroare internă: Nu există nici un cont setat pentru acest proces!"
 
2986
 
 
2987
#: scheduler.cpp:64
 
2988
#, fuzzy
 
2989
msgid "Waiting for KWallet..."
 
2990
msgstr " Încarc dosarul..."
 
2991
 
 
2992
#: scheduler.cpp:177
 
2993
msgid ""
 
2994
"You need to supply a username and a\n"
 
2995
"password to access this server"
 
2996
msgstr ""
 
2997
"Trebuie să dați un nume de utilizator și\n"
 
2998
"o parolă pentru a accesa acest server"
 
2999
 
 
3000
#: scheduler.cpp:178
 
3001
#, fuzzy
 
3002
msgid "Authentication Failed"
 
3003
msgstr "Autorizare"
 
3004
 
 
3005
#: scheduler.cpp:178
 
3006
msgid "Server:"
 
3007
msgstr "Server:"
 
3008
 
 
3009
#: knaccountmanager.cpp:125
 
3010
msgid "Cannot create a folder for this account."
 
3011
msgstr "Imposibil de creat un dosar pentru acest cont."
 
3012
 
 
3013
#: knaccountmanager.cpp:140
 
3014
msgid ""
 
3015
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
 
3016
msgstr ""
 
3017
"Acest cont nu poate fi șters deoarece există în el unele mesaje netrimise "
 
3018
"încă."
 
3019
 
 
3020
#: knaccountmanager.cpp:143
 
3021
msgid "Do you really want to delete this account?"
 
3022
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?"
 
3023
 
 
3024
#: knaccountmanager.cpp:148
 
3025
msgid ""
 
3026
"At least one group of this account is currently in use.\n"
 
3027
"The account cannot be deleted at the moment."
 
3028
msgstr ""
 
3029
"În acest moment este utilizat cel puțin un grup pentru\n"
 
3030
"acest cont. Deocamdată contul nu va fi șters."
 
3031
 
 
3032
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29
 
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
 
3034
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47
 
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
 
3036
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:48
 
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel)
 
3038
#: rc.cpp:3 rc.cpp:105 rc.cpp:126
 
3039
#, fuzzy
 
3040
#| msgid "&Identity"
 
3041
msgctxt "@label:listbox"
 
3042
msgid "Identity:"
 
3043
msgstr "&Identitate"
 
3044
 
 
3045
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67
 
3046
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity)
 
3047
#: rc.cpp:6
 
3048
msgid "Create an identity"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92
 
3052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity)
3026
3053
#: rc.cpp:9
3027
 
msgid "&Attach"
3028
 
msgstr "&Atașează"
 
3054
msgid "Duplicate this identity"
 
3055
msgstr ""
3029
3056
 
3030
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
3031
 
#. i18n: ectx: Menu (options)
 
3057
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117
 
3058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity)
3032
3059
#: rc.cpp:12
3033
 
msgid "Optio&ns"
3034
 
msgstr "&Opțiuni"
 
3060
msgid "Rename this identity"
 
3061
msgstr ""
3035
3062
 
3036
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
3037
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3063
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142
 
3064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity)
3038
3065
#: rc.cpp:15
3039
 
msgid "&Tools"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
3043
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3044
 
#. i18n: file: knodeui.rc:131
3045
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3046
 
#. i18n: file: knreaderui.rc:38
3047
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3048
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:318 rc.cpp:333
3049
 
msgid "Main Toolbar"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: kncomposerui.rc:99
3053
 
#. i18n: ectx: Menu (spell)
3054
 
#: rc.cpp:21
3055
 
msgid "Spell Result"
3056
 
msgstr ""
 
3066
msgid "Remove this identity"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159
 
3070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel)
 
3071
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175
 
3072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
 
3073
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
 
3074
msgid ""
 
3075
"<qt>\n"
 
3076
"  <p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>\n"
 
3077
"  <p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p>\n"
 
3078
"</qt>"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162
 
3082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
 
3083
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97
 
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
 
3085
#: rc.cpp:24 rc.cpp:111
 
3086
#, fuzzy
 
3087
#| msgid "Name:"
 
3088
msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
 
3089
msgid "Name:"
 
3090
msgstr "Nume:"
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185
 
3093
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
 
3094
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201
 
3095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit)
 
3096
#: rc.cpp:33 rc.cpp:42
 
3097
msgid ""
 
3098
"<qt>\n"
 
3099
"  <p>The name of the organization you work for.</p>\n"
 
3100
"  <p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p>\n"
 
3101
"</qt>"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
 
3106
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104
 
3107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel)
 
3108
#: rc.cpp:39 rc.cpp:114
 
3109
#, fuzzy
 
3110
#| msgctxt "collection of article headers"
 
3111
#| msgid "Organization"
 
3112
msgid "Organization:"
 
3113
msgstr "Organizația"
 
3114
 
 
3115
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211
 
3116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel)
 
3117
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227
 
3118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit)
 
3119
#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
 
3120
msgid ""
 
3121
"<qt>\n"
 
3122
"  <p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
 
3123
"p>\n"
 
3124
"  <p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p>\n"
 
3125
"</qt>"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214
 
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
 
3130
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111
 
3131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
 
3132
#: rc.cpp:54 rc.cpp:117
 
3133
#, fuzzy
 
3134
msgid "Email address:"
 
3135
msgstr "&Adresă e-mail:"
 
3136
 
 
3137
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237
 
3138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel)
 
3139
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253
 
3140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit)
 
3141
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72
 
3142
msgid ""
 
3143
"<qt>\n"
 
3144
"  <p>When someone replies to your article by email, this is the address to "
 
3145
"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with "
 
3146
"a real email address.</p>\n"
 
3147
"  <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n"
 
3148
"</qt>"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240
 
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel)
 
3153
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118
 
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel)
 
3155
#: rc.cpp:69 rc.cpp:120
 
3156
#, fuzzy
 
3157
msgid "Reply-to address:"
 
3158
msgstr "Adresă de &răspuns:"
 
3159
 
 
3160
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263
 
3161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
 
3162
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279
 
3163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit)
 
3164
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
 
3165
msgid ""
 
3166
"<qt>\n"
 
3167
"  <p>When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent "
 
3168
"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you "
 
3169
"fill in this field, please do so with a real email address.</p>\n"
 
3170
"  <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n"
 
3171
"</qt>"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266
 
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
 
3176
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125
 
3177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel)
 
3178
#: rc.cpp:84 rc.cpp:123
 
3179
#, fuzzy
 
3180
msgid "Mail-copies-to:"
 
3181
msgstr "&Copii-Email-Către:"
 
3182
 
 
3183
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286
 
3184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel)
 
3185
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296
 
3186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester)
 
3187
#: rc.cpp:93 rc.cpp:99
 
3188
msgid ""
 
3189
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
 
3190
"p></qt>"
 
3191
msgstr ""
 
3192
"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care ați ales-o va fi utilizată la semnarea "
 
3193
"articolelor dumneavoastră.</p></qt>"
 
3194
 
 
3195
#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289
 
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel)
 
3197
#: rc.cpp:96
 
3198
#, fuzzy
 
3199
msgid "Signing key:"
 
3200
msgstr "Cheie semnare:"
 
3201
 
 
3202
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20
 
3203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity)
 
3204
#: rc.cpp:102
 
3205
msgid "Use a specific identity"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67
 
3209
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton)
 
3210
#: rc.cpp:108
 
3211
msgid "Modify..."
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:58
 
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
3216
#: rc.cpp:129
 
3217
#, fuzzy
 
3218
#| msgid "T&o:"
 
3219
msgctxt "@label:textbox email recipient of a message"
 
3220
msgid "To:"
 
3221
msgstr "Căt&re:"
 
3222
 
 
3223
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:74
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton)
 
3225
#: rc.cpp:132
 
3226
#, fuzzy
 
3227
msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients"
 
3228
msgid "Browse..."
 
3229
msgstr "&Răsfoiește..."
 
3230
 
 
3231
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:81
 
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel)
 
3233
#: rc.cpp:135
 
3234
#, fuzzy
 
3235
#| msgid "&Groups:"
 
3236
msgctxt "@label:textbox"
 
3237
msgid "Groups:"
 
3238
msgstr "&Grupuri:"
 
3239
 
 
3240
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:91
 
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel)
 
3242
#: rc.cpp:138
 
3243
#, fuzzy
 
3244
#| msgid "Follo&wup-To:"
 
3245
msgctxt "@label"
 
3246
msgid "Followup-To:"
 
3247
msgstr "Însoț&it către:"
 
3248
 
 
3249
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:101
 
3250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel)
 
3251
#: rc.cpp:141
 
3252
#, fuzzy
 
3253
#| msgid "S&ubject:"
 
3254
msgctxt "@label:textbox subject of a message"
 
3255
msgid "Subject:"
 
3256
msgstr "S&ubiect:"
 
3257
 
 
3258
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:111
 
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton)
 
3260
#: rc.cpp:144
 
3261
#, fuzzy
 
3262
msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups"
 
3263
msgid "Browse..."
 
3264
msgstr "&Răsfoiește..."
 
3265
 
 
3266
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:121
 
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel)
 
3268
#: rc.cpp:147
 
3269
#, fuzzy
 
3270
#| msgid "From"
 
3271
msgctxt "@label:textbox"
 
3272
msgid "From:"
 
3273
msgstr "De la"
 
3274
 
 
3275
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:143
 
3276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit)
 
3277
#: rc.cpp:150
 
3278
msgid ""
 
3279
"<qt>\n"
 
3280
"<p>The group <strong>where the replies to your message should be sent</"
 
3281
"strong>. Use this field when you are sending it to more than one group.<br /"
 
3282
">\n"
 
3283
"This group is usually the place where you expect the discussion you\n"
 
3284
"  are starting to fit the best.</p>\n"
 
3285
"\n"
 
3286
"<p>Remember to subscribe to this group if you are not yet.</p>\n"
 
3287
"\n"
 
3288
"<p><note>It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n"
 
3289
"  in your message to inform readers.</note></p>\n"
 
3290
"</qt>"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:202
 
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel)
 
3295
#: rc.cpp:162
 
3296
#, fuzzy
 
3297
msgid ""
 
3298
"You are currently editing the article body\n"
 
3299
"in an external editor. To continue, you have\n"
 
3300
"to close the external editor."
 
3301
msgstr ""
 
3302
"În acest moment editați conținutul articolului\n"
 
3303
"într-un editor extern. Pentru a continua trebuie\n"
 
3304
"să închideți editorul extern."
 
3305
 
 
3306
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:209
 
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch)
 
3308
#: rc.cpp:167
 
3309
#, fuzzy
 
3310
#| msgid "&Kill External Editor"
 
3311
msgctxt "@action:button"
 
3312
msgid "Kill external editor"
 
3313
msgstr "&Omoară editorul extern"
 
3314
 
 
3315
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:262
 
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
 
3317
#: rc.cpp:170
 
3318
#, fuzzy
 
3319
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
 
3320
msgid "File"
 
3321
msgstr "Filtru"
 
3322
 
 
3323
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:267
 
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
 
3325
#: rc.cpp:173
 
3326
#, fuzzy
 
3327
#| msgid "Type"
 
3328
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
 
3329
msgid "Type"
 
3330
msgstr "Tip"
 
3331
 
 
3332
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:272
 
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
 
3334
#: rc.cpp:176
 
3335
#, fuzzy
 
3336
#| msgid "Size"
 
3337
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
 
3338
msgid "Size"
 
3339
msgstr "Mărime"
 
3340
 
 
3341
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:277
 
3342
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
 
3343
#: rc.cpp:179
 
3344
#, fuzzy
 
3345
#| msgid "Description"
 
3346
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
 
3347
msgid "Description"
 
3348
msgstr "Descriere"
 
3349
 
 
3350
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:282
 
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList)
 
3352
#: rc.cpp:182
 
3353
#, fuzzy
 
3354
#| msgid "Encoding"
 
3355
msgctxt "@title:column list of attachments of a message"
 
3356
msgid "Encoding"
 
3357
msgstr "Codificare"
 
3358
 
 
3359
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:290
 
3360
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton)
 
3361
#: rc.cpp:185
 
3362
#, fuzzy
 
3363
msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment"
 
3364
msgid "Add..."
 
3365
msgstr "&Adaugă"
 
3366
 
 
3367
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:297
 
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton)
 
3369
#: rc.cpp:188
 
3370
#, fuzzy
 
3371
#| msgid "&Properties"
 
3372
msgctxt ""
 
3373
"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment"
 
3374
msgid "Properties"
 
3375
msgstr "&Proprietăți"
 
3376
 
 
3377
#. i18n: file: composer/composer_view.ui:317
 
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton)
 
3379
#: rc.cpp:191
 
3380
#, fuzzy
 
3381
#| msgid "&Remove"
 
3382
msgctxt "@action:button remove an attachment of a message"
 
3383
msgid "Remove"
 
3384
msgstr "&Elimină"
3057
3385
 
3058
3386
#. i18n: file: knode.kcfg:13
 
3387
#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY)
 
3388
#: rc.cpp:194
 
3389
#, fuzzy
 
3390
#| msgid "&Identity"
 
3391
msgid "Identity"
 
3392
msgstr "&Identitate"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: knode.kcfg:21
3059
3395
#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS)
3060
 
#: rc.cpp:24
 
3396
#: rc.cpp:197
3061
3397
#, fuzzy
3062
3398
msgid "Check for new articles automatically"
3063
3399
msgstr "Verifică &automat pentru articole noi"
3064
3400
 
3065
 
#. i18n: file: knode.kcfg:17
 
3401
#. i18n: file: knode.kcfg:25
3066
3402
#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS)
3067
 
#: rc.cpp:27
 
3403
#: rc.cpp:200
3068
3404
#, fuzzy
3069
3405
msgid "Maximum number of articles to fetch"
3070
3406
msgstr "Numărul &maxim de articole de transferat"
3071
3407
 
3072
 
#. i18n: file: knode.kcfg:21
 
3408
#. i18n: file: knode.kcfg:29
3073
3409
#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS)
3074
 
#: rc.cpp:30
 
3410
#: rc.cpp:203
3075
3411
#, fuzzy
3076
3412
msgid "Automatically mark articles as read"
3077
3413
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3078
3414
 
3079
 
#. i18n: file: knode.kcfg:25
 
3415
#. i18n: file: knode.kcfg:33
3080
3416
#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS)
3081
 
#: rc.cpp:33
 
3417
#: rc.cpp:206
3082
3418
#, fuzzy
3083
3419
msgid "Mark article as read after"
3084
3420
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3085
3421
 
3086
 
#. i18n: file: knode.kcfg:29
 
3422
#. i18n: file: knode.kcfg:37
3087
3423
#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS)
3088
 
#: rc.cpp:36
 
3424
#: rc.cpp:209
3089
3425
#, fuzzy
3090
3426
msgid "Mark crossposted articles as read"
3091
3427
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3092
3428
 
3093
 
#. i18n: file: knode.kcfg:33
 
3429
#. i18n: file: knode.kcfg:41
3094
3430
#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS)
3095
 
#: rc.cpp:39
 
3431
#: rc.cpp:212
3096
3432
#, fuzzy
3097
3433
msgid "Smart scrolling"
3098
3434
msgstr "&Derulare inteligentă"
3099
3435
 
3100
 
#. i18n: file: knode.kcfg:37
 
3436
#. i18n: file: knode.kcfg:45
3101
3437
#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS)
3102
 
#: rc.cpp:42
 
3438
#: rc.cpp:215
3103
3439
#, fuzzy
3104
3440
msgid "Show whole thread on expanding"
3105
3441
msgstr "Afișează în&tregul fir la expandare"
3106
3442
 
3107
 
#. i18n: file: knode.kcfg:41
 
3443
#. i18n: file: knode.kcfg:49
3108
3444
#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS)
3109
 
#: rc.cpp:45
 
3445
#: rc.cpp:218
3110
3446
#, fuzzy
3111
3447
msgid "Default to expanded threads"
3112
3448
msgstr "Implicit e&xpandează firele"
3113
3449
 
3114
 
#. i18n: file: knode.kcfg:45
 
3450
#. i18n: file: knode.kcfg:53
3115
3451
#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS)
3116
 
#: rc.cpp:48
 
3452
#: rc.cpp:221
3117
3453
#, fuzzy
3118
3454
msgid "Show line count column"
3119
3455
msgstr "Afișează &număr de linii"
3120
3456
 
3121
 
#. i18n: file: knode.kcfg:49
 
3457
#. i18n: file: knode.kcfg:57
3122
3458
#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS)
3123
 
#: rc.cpp:51
 
3459
#: rc.cpp:224
3124
3460
#, fuzzy
3125
3461
msgid "Show score column"
3126
3462
msgstr "Afișează &număr de linii"
3127
3463
 
3128
 
#. i18n: file: knode.kcfg:53
 
3464
#. i18n: file: knode.kcfg:61
3129
3465
#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS)
3130
 
#: rc.cpp:54
 
3466
#: rc.cpp:227
3131
3467
#, fuzzy
3132
3468
msgid "Show unread count in thread"
3133
3469
msgstr "Afișează fire &complete"
3134
3470
 
3135
 
#. i18n: file: knode.kcfg:57
 
3471
#. i18n: file: knode.kcfg:65
3136
3472
#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS)
3137
 
#: rc.cpp:57
 
3473
#: rc.cpp:230
3138
3474
msgid "Show Threads"
3139
3475
msgstr "Arată fire"
3140
3476
 
3141
 
#. i18n: file: knode.kcfg:63
 
3477
#. i18n: file: knode.kcfg:71
3142
3478
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3143
3479
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168
3144
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat)
3145
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:507
 
3481
#: rc.cpp:233 rc.cpp:659
3146
3482
msgid "Standard format"
3147
3483
msgstr "Format standard"
3148
3484
 
3149
 
#. i18n: file: knode.kcfg:66
 
3485
#. i18n: file: knode.kcfg:74
3150
3486
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3151
3487
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189
3152
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat)
3153
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:513
 
3489
#: rc.cpp:236 rc.cpp:665
3154
3490
msgid "Localized format"
3155
3491
msgstr "Format localizat"
3156
3492
 
3157
 
#. i18n: file: knode.kcfg:69
 
3493
#. i18n: file: knode.kcfg:77
3158
3494
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3159
3495
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175
3160
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat)
3161
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
 
3497
#: rc.cpp:239 rc.cpp:662
3162
3498
msgid "Fancy format"
3163
3499
msgstr "Format drăguț"
3164
3500
 
3165
 
#. i18n: file: knode.kcfg:72
 
3501
#. i18n: file: knode.kcfg:80
3166
3502
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3167
 
#: rc.cpp:69
 
3503
#: rc.cpp:242
3168
3504
msgid "ISO format"
3169
3505
msgstr "Format ISO"
3170
3506
 
3171
 
#. i18n: file: knode.kcfg:75
 
3507
#. i18n: file: knode.kcfg:83
3172
3508
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3173
 
#: rc.cpp:72
 
3509
#: rc.cpp:245
3174
3510
msgid "Custom format"
3175
3511
msgstr "Format personalizat"
3176
3512
 
3177
 
#. i18n: file: knode.kcfg:78
 
3513
#. i18n: file: knode.kcfg:86
3178
3514
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
3179
 
#: rc.cpp:75
 
3515
#: rc.cpp:248
3180
3516
msgid "Date format"
3181
3517
msgstr "Format dată"
3182
3518
 
3183
 
#. i18n: file: knode.kcfg:82
 
3519
#. i18n: file: knode.kcfg:90
3184
3520
#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
3185
 
#: rc.cpp:78
 
3521
#: rc.cpp:251
3186
3522
msgid "Custom date format"
3187
3523
msgstr "Format dată personalizat"
3188
3524
 
3189
 
#. i18n: file: knode.kcfg:112
 
3525
#. i18n: file: knode.kcfg:120
3190
3526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
3191
 
#: rc.cpp:81
 
3527
#: rc.cpp:254
3192
3528
msgid ""
3193
3529
"<!-- taken from KMail -->\n"
3194
3530
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>\n"
3226
3562
"      "
3227
3563
msgstr ""
3228
3564
 
3229
 
#. i18n: file: knode.kcfg:116
 
3565
#. i18n: file: knode.kcfg:124
3230
3566
#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS)
3231
 
#: rc.cpp:113
 
3567
#: rc.cpp:286
3232
3568
msgid "Rewrap text when necessary"
3233
3569
msgstr "Rearanjează textul dacă este necesar"
3234
3570
 
3235
 
#. i18n: file: knode.kcfg:120
 
3571
#. i18n: file: knode.kcfg:128
3236
3572
#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS)
3237
 
#: rc.cpp:116
 
3573
#: rc.cpp:289
3238
3574
msgid "Remove trailing empty lines"
3239
3575
msgstr "Elimină liniile goale terminale"
3240
3576
 
3241
 
#. i18n: file: knode.kcfg:124
 
3577
#. i18n: file: knode.kcfg:132
3242
3578
#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS)
3243
 
#: rc.cpp:119
 
3579
#: rc.cpp:292
3244
3580
msgid "Show signature"
3245
3581
msgstr "Arată semnătura"
3246
3582
 
3247
 
#. i18n: file: knode.kcfg:128
 
3583
#. i18n: file: knode.kcfg:136
3248
3584
#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS)
3249
 
#: rc.cpp:122
 
3585
#: rc.cpp:295
3250
3586
#, fuzzy
3251
3587
#| msgid "Interpret emoticons and other formating"
3252
3588
msgid "Interpret emoticons and other formatting"
3253
3589
msgstr "Interpretează emoticonii și alte formatări"
3254
3590
 
3255
 
#. i18n: file: knode.kcfg:132
 
3591
#. i18n: file: knode.kcfg:140
3256
3592
#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS)
3257
 
#: rc.cpp:125
 
3593
#: rc.cpp:298
3258
3594
msgid "Recognized quote characters"
3259
3595
msgstr "Caractere de citare recunoscute"
3260
3596
 
3261
 
#. i18n: file: knode.kcfg:136
 
3597
#. i18n: file: knode.kcfg:144
3262
3598
#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS)
3263
 
#: rc.cpp:128
 
3599
#: rc.cpp:301
3264
3600
msgid "Open attachments on click"
3265
3601
msgstr "Deschide atașamentele la clic"
3266
3602
 
3267
 
#. i18n: file: knode.kcfg:140
 
3603
#. i18n: file: knode.kcfg:148
3268
3604
#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS)
3269
 
#: rc.cpp:131
 
3605
#: rc.cpp:304
3270
3606
msgid "Show alternative contents as attachments"
3271
3607
msgstr "Arată conținutul alternativ ca atașamente"
3272
3608
 
3273
 
#. i18n: file: knode.kcfg:144
 
3609
#. i18n: file: knode.kcfg:152
3274
3610
#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS)
3275
 
#: rc.cpp:134
 
3611
#: rc.cpp:307
3276
3612
msgid "Use fixed font"
3277
3613
msgstr "Utilizează font fix"
3278
3614
 
3279
 
#. i18n: file: knode.kcfg:148
 
3615
#. i18n: file: knode.kcfg:156
3280
3616
#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS)
3281
3617
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55
3282
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar)
3283
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:558
 
3619
#: rc.cpp:310 rc.cpp:749
3284
3620
#, fuzzy
3285
3621
msgid "Show reference bar"
3286
3622
msgstr "fără referințe"
3287
3623
 
3288
 
#. i18n: file: knode.kcfg:152
 
3624
#. i18n: file: knode.kcfg:160
3289
3625
#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS)
3290
3626
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120
3291
3627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML)
3292
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:579
 
3628
#: rc.cpp:313 rc.cpp:770
3293
3629
msgid "Prefer HTML to plain text"
3294
3630
msgstr ""
3295
3631
 
3296
 
#. i18n: file: knode.kcfg:156
 
3632
#. i18n: file: knode.kcfg:164
3297
3633
#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS)
3298
3634
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127
3299
3635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences)
3300
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:582
 
3636
#: rc.cpp:316 rc.cpp:773
3301
3637
msgid "Allow external references in HTML"
3302
3638
msgstr ""
3303
3639
 
3304
 
#. i18n: file: knode.kcfg:163
 
3640
#. i18n: file: knode.kcfg:171
3305
3641
#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3306
 
#: rc.cpp:146
 
3642
#: rc.cpp:319
3307
3643
msgid "Mark group as read goes to next group"
3308
3644
msgstr ""
3309
3645
 
3310
 
#. i18n: file: knode.kcfg:168
 
3646
#. i18n: file: knode.kcfg:176
3311
3647
#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3312
 
#: rc.cpp:150
 
3648
#: rc.cpp:323
3313
3649
#, fuzzy
3314
3650
msgid "Mark thread as read goes to next unread thread"
3315
3651
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
3316
3652
 
3317
 
#. i18n: file: knode.kcfg:172
 
3653
#. i18n: file: knode.kcfg:180
3318
3654
#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
3319
 
#: rc.cpp:153
 
3655
#: rc.cpp:326
3320
3656
#, fuzzy
3321
3657
msgid "Mark thread as read closes the current thread"
3322
3658
msgstr "Î&nchide firul curent"
3323
3659
 
3324
 
#. i18n: file: knode.kcfg:176
 
3660
#. i18n: file: knode.kcfg:184
3325
3661
#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
3326
 
#: rc.cpp:156
 
3662
#: rc.cpp:329
3327
3663
#, fuzzy
3328
3664
msgid "Ignore thread goes to the next unread thread"
3329
3665
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
3330
3666
 
3331
 
#. i18n: file: knode.kcfg:180
 
3667
#. i18n: file: knode.kcfg:188
3332
3668
#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
3333
 
#: rc.cpp:159
 
3669
#: rc.cpp:332
3334
3670
#, fuzzy
3335
3671
msgid "Ignore thread closes the current thread"
3336
3672
msgstr "Î&nchide firul curent"
3337
3673
 
3338
 
#. i18n: file: knode.kcfg:184
 
3674
#. i18n: file: knode.kcfg:192
3339
3675
#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION)
3340
 
#: rc.cpp:162
 
3676
#: rc.cpp:335
3341
3677
#, fuzzy
3342
3678
msgid "Leaving a group marks all articles as read"
3343
3679
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3344
3680
 
3345
 
#. i18n: file: knode.kcfg:191
 
3681
#. i18n: file: knode.kcfg:199
3346
3682
#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING)
3347
 
#: rc.cpp:165
 
3683
#: rc.cpp:338
3348
3684
#, fuzzy
3349
3685
msgid "Default score for ignored threads"
3350
3686
msgstr "Scorul implicit pentru fire &ignorate:"
3351
3687
 
3352
 
#. i18n: file: knode.kcfg:195
 
3688
#. i18n: file: knode.kcfg:203
3353
3689
#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING)
3354
 
#: rc.cpp:168
 
3690
#: rc.cpp:341
3355
3691
#, fuzzy
3356
3692
msgid "Default score for watched threads"
3357
3693
msgstr "Scor implicit pentru fire &urmărite:"
3358
3694
 
3359
 
#. i18n: file: knode.kcfg:202
 
3695
#. i18n: file: knode.kcfg:210
3360
3696
#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE)
3361
 
#: rc.cpp:171
 
3697
#: rc.cpp:344
3362
3698
#, fuzzy
3363
3699
msgid "Cache size for headers"
3364
3700
msgstr "Mărime cache pentru &antete"
3365
3701
 
3366
 
#. i18n: file: knode.kcfg:206
 
3702
#. i18n: file: knode.kcfg:214
3367
3703
#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE)
3368
 
#: rc.cpp:174
 
3704
#: rc.cpp:347
3369
3705
#, fuzzy
3370
3706
msgid "Cache size for articles"
3371
3707
msgstr "&Mărime cache pentru articole"
3372
3708
 
3373
 
#. i18n: file: knode.kcfg:214
 
3709
#. i18n: file: knode.kcfg:222
3374
3710
#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS)
3375
 
#: rc.cpp:177
 
3711
#: rc.cpp:350
3376
3712
#, fuzzy
3377
3713
msgid "Use own default charset when replying"
3378
3714
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
3379
3715
 
3380
 
#. i18n: file: knode.kcfg:218
 
3716
#. i18n: file: knode.kcfg:226
3381
3717
#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS)
3382
 
#: rc.cpp:180
 
3718
#: rc.cpp:353
3383
3719
msgid "Host name used to generate the message ID."
3384
3720
msgstr ""
3385
3721
 
3386
 
#. i18n: file: knode.kcfg:221
 
3722
#. i18n: file: knode.kcfg:229
3387
3723
#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS)
3388
 
#: rc.cpp:183
 
3724
#: rc.cpp:356
3389
3725
#, fuzzy
3390
3726
msgid "Generate message-id"
3391
3727
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
3392
3728
 
3393
 
#. i18n: file: knode.kcfg:225
 
3729
#. i18n: file: knode.kcfg:233
3394
3730
#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS)
3395
 
#: rc.cpp:186
 
3731
#: rc.cpp:359
3396
3732
#, fuzzy
3397
3733
msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header"
3398
3734
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
3399
3735
 
3400
 
#. i18n: file: knode.kcfg:229
 
3736
#. i18n: file: knode.kcfg:237
3401
3737
#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS)
3402
 
#: rc.cpp:189
 
3738
#: rc.cpp:362
3403
3739
#, fuzzy
3404
3740
msgid "Use external mailer"
3405
3741
msgstr "&Utilizează program de mail extern"
3406
3742
 
3407
 
#. i18n: file: knode.kcfg:233
 
3743
#. i18n: file: knode.kcfg:241
3408
3744
#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS)
3409
 
#: rc.cpp:192
 
3745
#: rc.cpp:365
3410
3746
#, fuzzy
3411
3747
msgid "Allow 8-bit encoding"
3412
3748
msgstr "Permite 8 biți"
3413
3749
 
3414
 
#. i18n: file: knode.kcfg:237
 
3750
#. i18n: file: knode.kcfg:245
3415
3751
#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS)
3416
 
#: rc.cpp:195
 
3752
#: rc.cpp:368
3417
3753
msgid "Charset"
3418
3754
msgstr "Set de caractere"
3419
3755
 
3420
 
#. i18n: file: knode.kcfg:241
 
3756
#. i18n: file: knode.kcfg:249
3421
3757
#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS)
3422
 
#: rc.cpp:198
 
3758
#: rc.cpp:371
3423
3759
#, fuzzy
3424
3760
msgid "Word wrap at column"
3425
3761
msgstr "&Limitare cuvînt la coloana:"
3426
3762
 
3427
 
#. i18n: file: knode.kcfg:245
 
3763
#. i18n: file: knode.kcfg:253
3428
3764
#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS)
3429
 
#: rc.cpp:201
 
3765
#: rc.cpp:374
3430
3766
#, fuzzy
3431
3767
#| msgid "Spellcheck"
3432
3768
msgid "Automatic Spellchecking"
3433
3769
msgstr "Ortografia"
3434
3770
 
3435
 
#. i18n: file: knode.kcfg:249
 
3771
#. i18n: file: knode.kcfg:257
3436
3772
#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS)
3437
 
#: rc.cpp:204
 
3773
#: rc.cpp:377
3438
3774
msgid "Maximum line length if word wrap is enabled"
3439
3775
msgstr ""
3440
3776
 
3441
 
#. i18n: file: knode.kcfg:253
 
3777
#. i18n: file: knode.kcfg:261
3442
3778
#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS)
3443
 
#: rc.cpp:207
 
3779
#: rc.cpp:380
3444
3780
#, fuzzy
3445
3781
msgid "Append own signature automatically"
3446
3782
msgstr "Adaugă &automat semnătura"
3447
3783
 
3448
 
#. i18n: file: knode.kcfg:257
 
3784
#. i18n: file: knode.kcfg:265
3449
3785
#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS)
3450
 
#: rc.cpp:210
 
3786
#: rc.cpp:383
3451
3787
#, fuzzy
3452
3788
msgid "Rewrap quoted text automatically"
3453
3789
msgstr "&Rearanjează automat textul citat"
3454
3790
 
3455
 
#. i18n: file: knode.kcfg:261
 
3791
#. i18n: file: knode.kcfg:269
3456
3792
#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS)
3457
 
#: rc.cpp:213
 
3793
#: rc.cpp:386
3458
3794
#, fuzzy
3459
3795
msgid "Include the original author's signature in replies"
3460
3796
msgstr "Include semnătura &autorului"
3461
3797
 
3462
 
#. i18n: file: knode.kcfg:265
 
3798
#. i18n: file: knode.kcfg:273
3463
3799
#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS)
3464
 
#: rc.cpp:216
 
3800
#: rc.cpp:389
3465
3801
#, fuzzy
3466
3802
msgid "Put the cursor below the introduction phrase"
3467
3803
msgstr "Pune &cursorul sub fraza de introducere"
3468
3804
 
3469
 
#. i18n: file: knode.kcfg:269
 
3805
#. i18n: file: knode.kcfg:277
3470
3806
#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS)
3471
 
#: rc.cpp:219
 
3807
#: rc.cpp:392
3472
3808
#, fuzzy
3473
3809
msgid "Start external editor automatically"
3474
3810
msgstr "Pornește automat editorul e&xtern"
3475
3811
 
3476
 
#. i18n: file: knode.kcfg:273
 
3812
#. i18n: file: knode.kcfg:281
3477
3813
#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS)
3478
 
#: rc.cpp:222
 
3814
#: rc.cpp:395
3479
3815
#, fuzzy
3480
3816
msgid "Introduction phrase"
3481
3817
msgstr "&Frază de introducere:"
3482
3818
 
3483
 
#. i18n: file: knode.kcfg:277
 
3819
#. i18n: file: knode.kcfg:285
3484
3820
#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS)
3485
 
#: rc.cpp:225
 
3821
#: rc.cpp:398
3486
3822
#, fuzzy
3487
3823
msgid "Path to external editor"
3488
3824
msgstr "Pornește &editor extern"
3489
3825
 
3490
 
#. i18n: file: knode.kcfg:285
 
3826
#. i18n: file: knode.kcfg:293
3491
3827
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE)
3492
 
#: rc.cpp:228
 
3828
#: rc.cpp:401
3493
3829
#, fuzzy
3494
3830
msgid "Use custom colors"
3495
3831
msgstr "Utilizează &culori personalizate"
3496
3832
 
3497
 
#. i18n: file: knode.kcfg:289
 
3833
#. i18n: file: knode.kcfg:297
3498
3834
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3499
 
#: rc.cpp:231
 
3835
#: rc.cpp:404
3500
3836
msgid "Background"
3501
3837
msgstr "Fundal"
3502
3838
 
3503
 
#. i18n: file: knode.kcfg:293
 
3839
#. i18n: file: knode.kcfg:301
3504
3840
#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3505
 
#: rc.cpp:234
 
3841
#: rc.cpp:407
3506
3842
#, fuzzy
3507
3843
msgid "Alternate Background"
3508
3844
msgstr "Fundal item activ"
3509
3845
 
3510
 
#. i18n: file: knode.kcfg:297
 
3846
#. i18n: file: knode.kcfg:305
3511
3847
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3512
 
#: rc.cpp:237
 
3848
#: rc.cpp:410
3513
3849
msgid "Normal Text"
3514
3850
msgstr "Text normal"
3515
3851
 
3516
 
#. i18n: file: knode.kcfg:307
 
3852
#. i18n: file: knode.kcfg:315
3517
3853
#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3518
 
#: rc.cpp:240
 
3854
#: rc.cpp:413
3519
3855
msgid "Link"
3520
3856
msgstr "Legătură"
3521
3857
 
3522
 
#. i18n: file: knode.kcfg:311
 
3858
#. i18n: file: knode.kcfg:319
3523
3859
#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3524
 
#: rc.cpp:243
 
3860
#: rc.cpp:416
3525
3861
msgid "Read Thread"
3526
3862
msgstr "Fir citit"
3527
3863
 
3528
 
#. i18n: file: knode.kcfg:315
 
3864
#. i18n: file: knode.kcfg:323
3529
3865
#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3530
 
#: rc.cpp:246
 
3866
#: rc.cpp:419
3531
3867
msgid "Unread Thread"
3532
3868
msgstr "Fir necitit"
3533
3869
 
3534
 
#. i18n: file: knode.kcfg:319
 
3870
#. i18n: file: knode.kcfg:327
3535
3871
#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3536
 
#: rc.cpp:249
 
3872
#: rc.cpp:422
3537
3873
msgid "Read Article"
3538
3874
msgstr "Articol citit"
3539
3875
 
3540
 
#. i18n: file: knode.kcfg:323
 
3876
#. i18n: file: knode.kcfg:331
3541
3877
#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3542
 
#: rc.cpp:252
 
3878
#: rc.cpp:425
3543
3879
msgid "Unread Article"
3544
3880
msgstr "Articol necitit"
3545
3881
 
3546
 
#. i18n: file: knode.kcfg:327
 
3882
#. i18n: file: knode.kcfg:335
3547
3883
#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3548
 
#: rc.cpp:255
 
3884
#: rc.cpp:428
3549
3885
msgid "Valid Signature with Trusted Key"
3550
3886
msgstr ""
3551
3887
 
3552
 
#. i18n: file: knode.kcfg:331
 
3888
#. i18n: file: knode.kcfg:339
3553
3889
#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3554
 
#: rc.cpp:258
 
3890
#: rc.cpp:431
3555
3891
msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
3556
3892
msgstr ""
3557
3893
 
3558
 
#. i18n: file: knode.kcfg:335
 
3894
#. i18n: file: knode.kcfg:343
3559
3895
#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3560
 
#: rc.cpp:261
 
3896
#: rc.cpp:434
3561
3897
#, fuzzy
3562
3898
msgid "Unchecked Signature"
3563
3899
msgstr "Alegere semnătură"
3564
3900
 
3565
 
#. i18n: file: knode.kcfg:339
 
3901
#. i18n: file: knode.kcfg:347
3566
3902
#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3567
 
#: rc.cpp:264
 
3903
#: rc.cpp:437
3568
3904
#, fuzzy
3569
3905
msgid "Bad Signature"
3570
3906
msgstr "Atașează &semnătura"
3571
3907
 
3572
 
#. i18n: file: knode.kcfg:343
 
3908
#. i18n: file: knode.kcfg:351
3573
3909
#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
3574
 
#: rc.cpp:267
 
3910
#: rc.cpp:440
3575
3911
msgid "HTML Message Warning"
3576
3912
msgstr ""
3577
3913
 
3578
 
#. i18n: file: knode.kcfg:348
 
3914
#. i18n: file: knode.kcfg:356
3579
3915
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE)
3580
 
#: rc.cpp:270
 
3916
#: rc.cpp:443
3581
3917
#, fuzzy
3582
3918
msgid "Use custom fonts"
3583
3919
msgstr "Utilizează &fonturi personale"
3584
3920
 
3585
 
#. i18n: file: knode.kcfg:352
 
3921
#. i18n: file: knode.kcfg:360
3586
3922
#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3587
 
#: rc.cpp:273
 
3923
#: rc.cpp:446
3588
3924
msgid "Article Body"
3589
3925
msgstr "Corp articol"
3590
3926
 
3591
 
#. i18n: file: knode.kcfg:355
 
3927
#. i18n: file: knode.kcfg:363
3592
3928
#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3593
 
#: rc.cpp:276
 
3929
#: rc.cpp:449
3594
3930
msgid "Article Body (Fixed)"
3595
3931
msgstr "Corp articol (fix)"
3596
3932
 
3597
 
#. i18n: file: knode.kcfg:363
 
3933
#. i18n: file: knode.kcfg:371
3598
3934
#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3599
 
#: rc.cpp:282
 
3935
#: rc.cpp:455
3600
3936
msgid "Group List"
3601
3937
msgstr "Lista de grupuri"
3602
3938
 
3603
 
#. i18n: file: knode.kcfg:366
 
3939
#. i18n: file: knode.kcfg:374
3604
3940
#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
3605
3941
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105
3606
3942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox)
3607
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:483
 
3943
#: rc.cpp:458 rc.cpp:635
3608
3944
msgid "Article List"
3609
3945
msgstr "Lista de articole"
3610
3946
 
 
3947
#. i18n: file: knreaderui.rc:5
 
3948
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3949
#. i18n: file: knodeui.rc:5
 
3950
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3951
#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
 
3952
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3953
#: rc.cpp:461 rc.cpp:476 rc.cpp:671
 
3954
#, fuzzy
 
3955
msgid "&File"
 
3956
msgstr "&Filtru"
 
3957
 
 
3958
#. i18n: file: knreaderui.rc:11
 
3959
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3960
#. i18n: file: knodeui.rc:15
 
3961
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3962
#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
 
3963
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3964
#: rc.cpp:464 rc.cpp:479 rc.cpp:674
 
3965
#, fuzzy
 
3966
msgid "&Edit"
 
3967
msgstr "&Editează"
 
3968
 
 
3969
#. i18n: file: knreaderui.rc:16
 
3970
#. i18n: ectx: Menu (view)
3611
3971
#. i18n: file: knodeui.rc:24
3612
3972
#. i18n: ectx: Menu (view)
3613
 
#. i18n: file: knreaderui.rc:16
3614
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3615
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:327
 
3973
#: rc.cpp:467 rc.cpp:482
3616
3974
#, fuzzy
3617
3975
msgid "&View"
3618
3976
msgstr "Vizualizor"
3619
3977
 
 
3978
#. i18n: file: knreaderui.rc:28
 
3979
#. i18n: ectx: Menu (article)
 
3980
#. i18n: file: knodeui.rc:91
 
3981
#. i18n: ectx: Menu (article)
 
3982
#: rc.cpp:470 rc.cpp:497
 
3983
msgid "&Article"
 
3984
msgstr "&Articol"
 
3985
 
 
3986
#. i18n: file: knreaderui.rc:38
 
3987
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3988
#. i18n: file: knodeui.rc:131
 
3989
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3990
#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
 
3991
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3992
#: rc.cpp:473 rc.cpp:506 rc.cpp:686
 
3993
msgid "Main Toolbar"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
3620
3996
#. i18n: file: knodeui.rc:45
3621
3997
#. i18n: ectx: Menu (go)
3622
 
#: rc.cpp:297
 
3998
#: rc.cpp:485
3623
3999
msgid "&Go"
3624
4000
msgstr "&Du-te"
3625
4001
 
3626
4002
#. i18n: file: knodeui.rc:55
3627
4003
#. i18n: ectx: Menu (account)
3628
 
#: rc.cpp:300
 
4004
#: rc.cpp:488
3629
4005
msgid "A&ccount"
3630
4006
msgstr "&Cont"
3631
4007
 
3632
4008
#. i18n: file: knodeui.rc:64
3633
4009
#. i18n: ectx: Menu (group)
3634
 
#: rc.cpp:303
 
4010
#: rc.cpp:491
3635
4011
msgid "G&roup"
3636
4012
msgstr "&Grup"
3637
4013
 
3638
4014
#. i18n: file: knodeui.rc:77
3639
4015
#. i18n: ectx: Menu (folder)
3640
 
#: rc.cpp:306
 
4016
#: rc.cpp:494
3641
4017
msgid "Fol&der"
3642
4018
msgstr "&Dosar"
3643
4019
 
3644
 
#. i18n: file: knodeui.rc:91
3645
 
#. i18n: ectx: Menu (article)
3646
 
#. i18n: file: knreaderui.rc:28
3647
 
#. i18n: ectx: Menu (article)
3648
 
#: rc.cpp:309 rc.cpp:330
3649
 
msgid "&Article"
3650
 
msgstr "&Articol"
3651
 
 
3652
4020
#. i18n: file: knodeui.rc:111
3653
4021
#. i18n: ectx: Menu (scoring)
3654
 
#: rc.cpp:312
 
4022
#: rc.cpp:500
3655
4023
msgid "Sc&oring"
3656
4024
msgstr ""
3657
4025
 
3658
4026
#. i18n: file: knodeui.rc:121
3659
4027
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3660
 
#: rc.cpp:315
 
4028
#: rc.cpp:503
3661
4029
msgid "&Settings"
3662
4030
msgstr "&Configurări"
3663
4031
 
3664
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
3665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
3666
 
#: rc.cpp:336
3667
 
msgid "Enable &interval news checking"
3668
 
msgstr ""
3669
 
 
3670
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
3671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
3672
 
#: rc.cpp:339
3673
 
msgid "Check inter&val:"
3674
 
msgstr "Inter&val verificare:"
3675
 
 
3676
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
3677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
3678
 
#: rc.cpp:342
3679
 
msgid "Fetch group descriptions"
3680
 
msgstr "Preia descrierile grupului"
3681
 
 
3682
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
3683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
3684
 
#: rc.cpp:345
3685
 
msgid "Server requires &authentication"
3686
 
msgstr "Server-ul cere &autentificare"
3687
 
 
3688
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
3689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
3690
 
#: rc.cpp:348
3691
 
msgid "Pass&word:"
3692
 
msgstr "&Parola:"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
3695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
3696
 
#: rc.cpp:351
3697
 
msgid "&User:"
3698
 
msgstr "&Utilizator:"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
3701
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
3702
 
#: rc.cpp:354
3703
 
msgid "Encryption"
3704
 
msgstr "Criptare"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
3707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
3708
 
#: rc.cpp:357
3709
 
msgid "None"
3710
 
msgstr "Niciuna"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
3713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
3714
 
#: rc.cpp:360
3715
 
msgid "SSL"
3716
 
msgstr "SSL"
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
3719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
3720
 
#: rc.cpp:363
3721
 
msgid "TLS"
3722
 
msgstr "TLS"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
3725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
3726
 
#: rc.cpp:369
3727
 
msgid "&Server:"
3728
 
msgstr "&Server:"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
3732
 
#: rc.cpp:372
3733
 
msgid "&Port:"
3734
 
msgstr "&Port:"
3735
 
 
 
4032
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
 
4033
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
 
4034
#: rc.cpp:509
 
4035
#, fuzzy
 
4036
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
 
4037
msgstr "\"Marchează tot ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
 
4038
 
 
4039
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
 
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
 
4041
#: rc.cpp:512
 
4042
msgid "&Switch to the next group"
 
4043
msgstr "&Comută la următorul grup"
 
4044
 
 
4045
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
 
4046
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
 
4047
#: rc.cpp:515
 
4048
#, fuzzy
 
4049
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
 
4050
msgstr "\"Marchează firul ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
 
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
 
4054
#: rc.cpp:518
 
4055
msgid "Clos&e the current thread"
 
4056
msgstr "Î&nchide firul curent"
 
4057
 
 
4058
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
 
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
 
4060
#: rc.cpp:521
 
4061
msgid "Go &to the next unread thread"
 
4062
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
 
4063
 
 
4064
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
 
4065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
 
4066
#: rc.cpp:524
 
4067
#, fuzzy
 
4068
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
 
4069
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
 
4070
 
 
4071
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
 
4072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
 
4073
#: rc.cpp:527
 
4074
msgid "Close the cu&rrent thread"
 
4075
msgstr "Închide &firul curent"
 
4076
 
 
4077
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
 
4078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
 
4079
#: rc.cpp:530
 
4080
msgid "Go to the next &unread thread"
 
4081
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
 
4082
 
 
4083
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
 
4084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
 
4085
#: rc.cpp:533
 
4086
#, fuzzy
 
4087
msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
 
4088
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
 
4089
 
 
4090
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
 
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
 
4092
#: rc.cpp:536
 
4093
#, fuzzy
 
4094
msgid "Mark all articles as read"
 
4095
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
 
4098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
 
4099
#: rc.cpp:542
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgid "&Generate message-id"
 
4102
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
 
4103
 
 
4104
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
 
4105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
 
4106
#: rc.cpp:545
 
4107
msgid "Ho&st name:"
 
4108
msgstr "Nume &gazdă:"
 
4109
 
 
4110
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
 
4111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4112
#: rc.cpp:548
 
4113
#, fuzzy
 
4114
msgid "Enco&ding:"
 
4115
msgstr "&Codificare"
 
4116
 
 
4117
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
 
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
 
4119
#: rc.cpp:551
 
4120
msgid "Use o&wn default charset when replying"
 
4121
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
 
4122
 
 
4123
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
 
4124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4125
#: rc.cpp:554
 
4126
#, fuzzy
 
4127
msgid "Cha&rset:"
 
4128
msgstr "S&et de caractere"
 
4129
 
 
4130
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
 
4131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
4132
#: rc.cpp:557
 
4133
#, fuzzy
 
4134
msgid "Header"
 
4135
msgstr "Antete"
 
4136
 
 
4137
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
 
4138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
 
4139
#: rc.cpp:560
 
4140
#, fuzzy
 
4141
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
4142
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
 
4143
 
 
4144
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
 
4145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
4146
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
 
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
4148
#: rc.cpp:563 rc.cpp:692
 
4149
msgid "&Edit..."
 
4150
msgstr "&Editare..."
 
4151
 
 
4152
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
 
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
4154
#: rc.cpp:566
 
4155
msgid "Dele&te"
 
4156
msgstr "Ș&terge"
 
4157
 
 
4158
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
 
4159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3736
4160
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
3737
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3738
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
3739
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3740
 
#: rc.cpp:375 rc.cpp:458
 
4162
#: rc.cpp:569 rc.cpp:689
3741
4163
#, fuzzy
3742
4164
msgid "&Add..."
3743
4165
msgstr "&Adaugă"
3744
4166
 
3745
 
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
3746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3747
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
3748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3749
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:452
3750
 
msgid "&Edit..."
3751
 
msgstr "&Editare..."
3752
 
 
3753
 
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
3754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
3755
 
#: rc.cpp:384
3756
 
msgid "&Subscribe..."
3757
 
msgstr "&Subscrie..."
 
4167
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
 
4168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4169
#: rc.cpp:573
 
4170
#, fuzzy, no-c-format
 
4171
msgid ""
 
4172
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
 
4173
"b>=sender's address</qt>"
 
4174
msgstr ""
 
4175
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
 
4176
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
3758
4177
 
3759
4178
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35
3760
4179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap)
3761
 
#: rc.cpp:390
 
4180
#: rc.cpp:579
3762
4181
msgid "Word &wrap at column:"
3763
4182
msgstr "&Limitare cuvînt la coloana:"
3764
4183
 
3765
4184
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42
3766
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature)
3767
 
#: rc.cpp:393
 
4186
#: rc.cpp:582
3768
4187
msgid "Appe&nd signature automatically"
3769
4188
msgstr "Adaugă &automat semnătura"
3770
4189
 
3771
4190
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55
3772
4191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3773
 
#: rc.cpp:396
 
4192
#: rc.cpp:585
3774
4193
msgid "Reply"
3775
4194
msgstr "Răspunde"
3776
4195
 
3777
4196
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72
3778
4197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
3779
 
#: rc.cpp:399
 
4198
#: rc.cpp:588
3780
4199
msgid "&Introduction phrase:"
3781
4200
msgstr "&Frază de introducere:"
3782
4201
 
3783
4202
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87
3784
4203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
3785
 
#: rc.cpp:403
 
4204
#: rc.cpp:592
3786
4205
#, fuzzy, no-c-format
3787
4206
msgid ""
3788
4207
"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
3794
4213
 
3795
4214
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102
3796
4215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap)
3797
 
#: rc.cpp:406
 
4216
#: rc.cpp:595
3798
4217
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
3799
4218
msgstr "&Rearanjează automat textul citat"
3800
4219
 
3801
4220
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109
3802
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature)
3803
 
#: rc.cpp:409
 
4222
#: rc.cpp:598
3804
4223
msgid "Include the a&uthor's signature"
3805
4224
msgstr "Include semnătura a&utorului"
3806
4225
 
3807
4226
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116
3808
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop)
3809
 
#: rc.cpp:412
 
4228
#: rc.cpp:601
3810
4229
msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
3811
4230
msgstr "Pune &cursorul sub fraza de introducere"
3812
4231
 
3813
4232
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128
3814
4233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3815
 
#: rc.cpp:415
 
4234
#: rc.cpp:604
3816
4235
msgid "External Editor"
3817
4236
msgstr "Editor extern"
3818
4237
 
3819
4238
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140
3820
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor)
3821
 
#: rc.cpp:418
 
4240
#: rc.cpp:607
3822
4241
msgid "Start exte&rnal editor automatically"
3823
4242
msgstr "Pornește automat editorul e&xtern"
3824
4243
 
3825
4244
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147
3826
4245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
3827
 
#: rc.cpp:422
 
4246
#: rc.cpp:611
3828
4247
#, no-c-format
3829
4248
msgid "<qt><b>%f</b> will be replaced with the filename to edit</qt>"
3830
4249
msgstr "<qt><b>%f</b> va fi înlocuit cu numele fișierului de editat</qt>"
3831
4250
 
3832
4251
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161
3833
4252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
3834
 
#: rc.cpp:425
 
4253
#: rc.cpp:614
3835
4254
msgid "Specify editor:"
3836
4255
msgstr "Specifică editorul:"
3837
4256
 
3838
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
3839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
3840
 
#: rc.cpp:431
3841
 
#, fuzzy
3842
 
msgid "&Generate message-id"
3843
 
msgstr "&Generează identificatorul mesajului"
3844
 
 
3845
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
3846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
3847
 
#: rc.cpp:434
3848
 
msgid "Ho&st name:"
3849
 
msgstr "Nume &gazdă:"
3850
 
 
3851
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
3852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3853
 
#: rc.cpp:437
3854
 
#, fuzzy
3855
 
msgid "Enco&ding:"
3856
 
msgstr "&Codificare"
3857
 
 
3858
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
3859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
3860
 
#: rc.cpp:440
3861
 
msgid "Use o&wn default charset when replying"
3862
 
msgstr "Utilizează set de caractere &personal la răspuns"
3863
 
 
3864
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
3865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3866
 
#: rc.cpp:443
3867
 
#, fuzzy
3868
 
msgid "Cha&rset:"
3869
 
msgstr "S&et de caractere"
3870
 
 
3871
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
3872
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3873
 
#: rc.cpp:446
3874
 
#, fuzzy
3875
 
msgid "Header"
3876
 
msgstr "Antete"
3877
 
 
3878
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
3879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
3880
 
#: rc.cpp:449
3881
 
#, fuzzy
3882
 
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
3883
 
msgstr "Nu adaugă antetul de identificare \"&User-Agent\""
3884
 
 
3885
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
3886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
3887
 
#: rc.cpp:455
3888
 
msgid "Dele&te"
3889
 
msgstr "Ș&terge"
3890
 
 
3891
 
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
3892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3893
 
#: rc.cpp:462
3894
 
#, fuzzy, no-c-format
3895
 
msgid ""
3896
 
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
3897
 
"b>=sender's address</qt>"
3898
 
msgstr ""
3899
 
"Sînt suportate următoarele substituții:\n"
3900
 
"%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail"
3901
 
 
3902
4257
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23
3903
4258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox)
3904
 
#: rc.cpp:465
 
4259
#: rc.cpp:617
3905
4260
msgid "Article Handling"
3906
4261
msgstr "Manipulare articol"
3907
4262
 
3908
4263
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44
3909
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups)
3910
 
#: rc.cpp:468
 
4265
#: rc.cpp:620
3911
4266
msgid "Check for new articles a&utomatically"
3912
4267
msgstr "Verifică &automat pentru articole noi"
3913
4268
 
3914
4269
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53
3915
4270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3916
 
#: rc.cpp:471
 
4271
#: rc.cpp:623
3917
4272
#, fuzzy
3918
4273
msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
3919
4274
msgstr "Numărul &maxim de articole de transferat"
3920
4275
 
3921
4276
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73
3922
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark)
3923
 
#: rc.cpp:474
 
4278
#: rc.cpp:626
3924
4279
#, fuzzy
3925
4280
msgid "Mar&k article as read after:"
3926
4281
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
3927
4282
 
3928
4283
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83
3929
4284
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds)
3930
 
#: rc.cpp:477
 
4285
#: rc.cpp:629
3931
4286
#, fuzzy
3932
4287
msgid "sec"
3933
4288
msgstr " sec"
3934
4289
 
3935
4290
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95
3936
4291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts)
3937
 
#: rc.cpp:480
 
4292
#: rc.cpp:632
3938
4293
msgid "Mark c&rossposted articles as read"
3939
4294
msgstr "&Marchează articolele cross-postate ca citite"
3940
4295
 
3941
4296
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117
3942
4297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads)
3943
 
#: rc.cpp:486
 
4298
#: rc.cpp:638
3944
4299
msgid "Default to e&xpanded threads"
3945
4300
msgstr "Implicit e&xpandează firele"
3946
4301
 
3947
4302
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124
3948
4303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling)
3949
 
#: rc.cpp:489
 
4304
#: rc.cpp:641
3950
4305
#, fuzzy
3951
4306
msgid "Smart scrolli&ng"
3952
4307
msgstr "&Derulare inteligentă"
3953
4308
 
3954
4309
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131
3955
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads)
3956
 
#: rc.cpp:492
 
4311
#: rc.cpp:644
3957
4312
msgid "Show &whole thread on expanding"
3958
4313
msgstr "Afișează în&tregul fir la expandare"
3959
4314
 
3960
4315
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138
3961
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore)
3962
 
#: rc.cpp:495
 
4317
#: rc.cpp:647
3963
4318
msgid "Show article &score"
3964
4319
msgstr "Afișează &scor articol"
3965
4320
 
3966
4321
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145
3967
4322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines)
3968
 
#: rc.cpp:498
 
4323
#: rc.cpp:650
3969
4324
msgid "Show &line count"
3970
4325
msgstr "Afișează &număr de linii"
3971
4326
 
3972
4327
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152
3973
4328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread)
3974
 
#: rc.cpp:501
 
4329
#: rc.cpp:653
3975
4330
#, fuzzy
3976
4331
msgid "Show unread count in &thread"
3977
4332
msgstr "Afișează fire &complete"
3978
4333
 
3979
4334
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162
3980
4335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox)
3981
 
#: rc.cpp:504
 
4336
#: rc.cpp:656
3982
4337
msgid "Date Display"
3983
4338
msgstr ""
3984
4339
 
3985
4340
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196
3986
4341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat)
3987
 
#: rc.cpp:516
 
4342
#: rc.cpp:668
3988
4343
msgid "Custom format (Shift+F1 for help):"
3989
4344
msgstr ""
3990
4345
 
3991
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
3992
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
3993
 
#: rc.cpp:519
3994
 
#, fuzzy
3995
 
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
3996
 
msgstr "\"Marchează tot ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
3997
 
 
3998
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
3999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
4000
 
#: rc.cpp:522
4001
 
msgid "&Switch to the next group"
4002
 
msgstr "&Comută la următorul grup"
4003
 
 
4004
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
4005
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
4006
 
#: rc.cpp:525
4007
 
#, fuzzy
4008
 
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
4009
 
msgstr "\"Marchează firul ca citit\" determină următoarele acțiuni:"
4010
 
 
4011
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
4012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
4013
 
#: rc.cpp:528
4014
 
msgid "Clos&e the current thread"
4015
 
msgstr "Î&nchide firul curent"
4016
 
 
4017
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
4018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
4019
 
#: rc.cpp:531
4020
 
msgid "Go &to the next unread thread"
4021
 
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4022
 
 
4023
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
4024
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
4025
 
#: rc.cpp:534
4026
 
#, fuzzy
4027
 
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
4028
 
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
4031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
4032
 
#: rc.cpp:537
4033
 
msgid "Close the cu&rrent thread"
4034
 
msgstr "Închide &firul curent"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
4037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
4038
 
#: rc.cpp:540
4039
 
msgid "Go to the next &unread thread"
4040
 
msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
4043
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
4044
 
#: rc.cpp:543
4045
 
#, fuzzy
4046
 
msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
4047
 
msgstr "\"Ignoră firul\" determină următoarele acțiuni:"
4048
 
 
4049
 
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
4050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
4051
 
#: rc.cpp:546
4052
 
#, fuzzy
4053
 
msgid "Mark all articles as read"
4054
 
msgstr "&Marchează articolul ca citit după"
 
4346
#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
 
4347
#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
4348
#: rc.cpp:677
 
4349
msgid "&Attach"
 
4350
msgstr "&Atașează"
 
4351
 
 
4352
#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
 
4353
#. i18n: ectx: Menu (options)
 
4354
#: rc.cpp:680
 
4355
msgid "Optio&ns"
 
4356
msgstr "&Opțiuni"
 
4357
 
 
4358
#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
 
4359
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
4360
#: rc.cpp:683
 
4361
msgid "&Tools"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
 
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
 
4366
#: rc.cpp:698
 
4367
msgid "&Subscribe..."
 
4368
msgstr "&Subscrie..."
 
4369
 
 
4370
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
 
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
 
4372
#: rc.cpp:701
 
4373
msgid "Enable &interval news checking"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
 
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
4378
#: rc.cpp:704
 
4379
msgid "Check inter&val:"
 
4380
msgstr "Inter&val verificare:"
 
4381
 
 
4382
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
 
4383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
 
4384
#: rc.cpp:707
 
4385
msgid "Fetch group descriptions"
 
4386
msgstr "Preia descrierile grupului"
 
4387
 
 
4388
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
 
4389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
 
4390
#: rc.cpp:710
 
4391
msgid "Server requires &authentication"
 
4392
msgstr "Server-ul cere &autentificare"
 
4393
 
 
4394
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
 
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
 
4396
#: rc.cpp:713
 
4397
msgid "Pass&word:"
 
4398
msgstr "&Parola:"
 
4399
 
 
4400
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
 
4401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
 
4402
#: rc.cpp:716
 
4403
msgid "&User:"
 
4404
msgstr "&Utilizator:"
 
4405
 
 
4406
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
 
4407
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
 
4408
#: rc.cpp:719
 
4409
msgid "Encryption"
 
4410
msgstr "Criptare"
 
4411
 
 
4412
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
 
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
 
4414
#: rc.cpp:725
 
4415
msgid "SSL"
 
4416
msgstr "SSL"
 
4417
 
 
4418
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
 
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
 
4420
#: rc.cpp:728
 
4421
msgid "TLS"
 
4422
msgstr "TLS"
 
4423
 
 
4424
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
 
4425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
 
4426
#: rc.cpp:734
 
4427
msgid "&Server:"
 
4428
msgstr "&Server:"
 
4429
 
 
4430
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
 
4431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
 
4432
#: rc.cpp:737
 
4433
msgid "&Port:"
 
4434
msgstr "&Port:"
4055
4435
 
4056
4436
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23
4057
4437
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox)
4058
 
#: rc.cpp:549
 
4438
#: rc.cpp:740
4059
4439
msgid "Appearance"
4060
4440
msgstr "Aspect"
4061
4441
 
4062
4442
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38
4063
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4064
 
#: rc.cpp:552
 
4444
#: rc.cpp:743
4065
4445
msgid "Recognized q&uote characters:"
4066
4446
msgstr "Caractere de citare &recunoscute:"
4067
4447
 
4068
4448
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48
4069
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines)
4070
 
#: rc.cpp:555
 
4450
#: rc.cpp:746
4071
4451
msgid "Re&move trailing empty lines"
4072
4452
msgstr "Ș&terge liniile goale terminale"
4073
4453
 
4074
4454
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62
4075
4455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature)
4076
 
#: rc.cpp:561
 
4456
#: rc.cpp:752
4077
4457
msgid "Show sig&nature"
4078
4458
msgstr "Afișează &semnătura"
4079
4459
 
4080
4460
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69
4081
4461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody)
4082
 
#: rc.cpp:564
 
4462
#: rc.cpp:755
4083
4463
msgid "Re&wrap text when necessary"
4084
4464
msgstr "&Rearanjează textul dacă este necesar"
4085
4465
 
4086
4466
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79
4087
4467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox)
4088
 
#: rc.cpp:567
 
4468
#: rc.cpp:758
4089
4469
msgid "Attachments"
4090
4470
msgstr "Atașamente"
4091
4471
 
4092
4472
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91
4093
4473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick)
4094
 
#: rc.cpp:570
 
4474
#: rc.cpp:761
4095
4475
msgid "Open a&ttachments on click"
4096
4476
msgstr "Deschide &atașamentele la clic"
4097
4477
 
4098
4478
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98
4099
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents)
4100
 
#: rc.cpp:573
 
4480
#: rc.cpp:764
4101
4481
msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
4102
4482
msgstr "Afișează conținutul &alternativ ca atașamente"
4103
4483
 
4104
4484
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108
4105
4485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox)
4106
 
#: rc.cpp:576
 
4486
#: rc.cpp:767
4107
4487
msgid "Security"
4108
4488
msgstr ""
4109
4489
 
4110
 
#: rc.cpp:583
4111
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4112
 
msgid "Your names"
4113
 
msgstr "Claudiu Costin"
4114
 
 
4115
 
#: rc.cpp:584
4116
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4117
 
msgid "Your emails"
4118
 
msgstr ","
4119
 
 
4120
 
#: scheduler.cpp:50
4121
 
#, fuzzy
4122
 
msgid "Internal Error: No account set for this job."
4123
 
msgstr "Eroare internă: Nu există nici un cont setat pentru acest proces!"
4124
 
 
4125
 
#: scheduler.cpp:64
4126
 
#, fuzzy
4127
 
msgid "Waiting for KWallet..."
4128
 
msgstr " Încarc dosarul..."
4129
 
 
4130
 
#: scheduler.cpp:177
4131
 
msgid ""
4132
 
"You need to supply a username and a\n"
4133
 
"password to access this server"
4134
 
msgstr ""
4135
 
"Trebuie să dați un nume de utilizator și\n"
4136
 
"o parolă pentru a accesa acest server"
4137
 
 
4138
 
#: scheduler.cpp:178
4139
 
#, fuzzy
4140
 
msgid "Authentication Failed"
4141
 
msgstr "Autorizare"
4142
 
 
4143
 
#: scheduler.cpp:178
4144
 
msgid "Server:"
4145
 
msgstr "Server:"
4146
 
 
4147
 
#: settings.cpp:27
4148
 
msgid "Quoted Text - First level"
4149
 
msgstr "Text citat - Primul nivel"
4150
 
 
4151
 
#: settings.cpp:28
4152
 
msgid "Quoted Text - Second level"
4153
 
msgstr "Text citat - Al doilea nivel"
4154
 
 
4155
 
#: settings.cpp:29
4156
 
msgid "Quoted Text - Third level"
4157
 
msgstr "Text citat - Al treilea nivel"
4158
 
 
4159
 
#: utilities.cpp:70
4160
 
#, fuzzy, kde-format
4161
 
msgid ""
4162
 
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</"
4163
 
"qt>"
4164
 
msgstr ""
4165
 
"Există deja un fișier cu numele %1.\n"
4166
 
"Doriți să îl suprascriu?"
4167
 
 
4168
 
#: utilities.cpp:71
4169
 
msgid "&Replace"
4170
 
msgstr "&Suprascrie"
4171
 
 
4172
 
#: utilities.cpp:346
4173
 
#, fuzzy
4174
 
msgid ""
4175
 
"Unable to load/save configuration.\n"
4176
 
"Wrong permissions on home folder?\n"
4177
 
"You should close KNode now to avoid data loss."
4178
 
msgstr ""
4179
 
"Nu pot încărca/salva configurația!\n"
4180
 
"Probabil aveți permisiuni eronate în\n"
4181
 
"directorul personal. Ar trebui să\n"
4182
 
"închideți programul pentru a\n"
4183
 
"evita pierderi de date!"
4184
 
 
4185
 
#: utilities.cpp:352
4186
 
#, fuzzy
4187
 
msgid "Unable to load/save file."
4188
 
msgstr "Nu pot încărca/salva fișierul!"
4189
 
 
4190
 
#: utilities.cpp:358
4191
 
#, fuzzy
4192
 
msgid "Unable to save remote file."
4193
 
msgstr "Nu pot salva fișierul distant!"
4194
 
 
4195
 
#: utilities.cpp:364
4196
 
#, fuzzy
4197
 
msgid "Unable to create temporary file."
4198
 
msgstr "Nu pot crea fișier temporar!"
4199
 
 
4200
 
#: knode_options.h:25
4201
 
#, fuzzy
4202
 
msgid "A 'news://server/group' URL"
4203
 
msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'"
 
4490
#~ msgid ""
 
4491
#~ "Memory allocation failed.\n"
 
4492
#~ "You should close this application now\n"
 
4493
#~ "to avoid data loss."
 
4494
#~ msgstr ""
 
4495
#~ "Alocarea memoriei a eșuat.\n"
 
4496
#~ "Trebuie să închideți aplicația acum\n"
 
4497
#~ "pentru a evita pierderi de date."
 
4498
 
 
4499
#, fuzzy
 
4500
#~| msgid "Organi&zation:"
 
4501
#~ msgid "Organisation:"
 
4502
#~ msgstr "&Organizația:"
 
4503
 
 
4504
#~ msgid ""
 
4505
#~ "ISpell could not be started.\n"
 
4506
#~ "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
 
4507
#~ msgstr ""
 
4508
#~ "Nu pot porni ISpell. Vă rog să vă asigurați\n"
 
4509
#~ "că aveți ISpell configurat corespunzător și\n"
 
4510
#~ "este accesibil prin variabila de mediu PATH."
 
4511
 
 
4512
#~ msgid "ISpell seems to have crashed."
 
4513
#~ msgstr "Se pare că ISpell s-a prăbușit."
 
4514
 
 
4515
#~ msgid "&Browse..."
 
4516
#~ msgstr "&Răsfoiește..."
 
4517
 
 
4518
#~ msgid "B&rowse..."
 
4519
#~ msgstr "&Răsfoiește..."
 
4520
 
 
4521
#, fuzzy
 
4522
#~ msgid "Cannot open the signature file."
 
4523
#~ msgstr "Nu pot deschide fișierul semnătură!"
 
4524
 
 
4525
#, fuzzy
 
4526
#~ msgid "Cannot run the signature generator."
 
4527
#~ msgstr "Nu pot executa generatorul de semnătură!"
 
4528
 
 
4529
#~ msgid "&Use a signature from file"
 
4530
#~ msgstr "Utilizează &semnătură dintr-un fișier"
 
4531
 
 
4532
#, fuzzy
 
4533
#~ msgid "Signature &file:"
 
4534
#~ msgstr "&Fișier semnătură:"
 
4535
 
 
4536
#, fuzzy
 
4537
#~| msgid "Choo&se..."
 
4538
#~ msgctxt ""
 
4539
#~ "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
 
4540
#~ msgid "Choo&se..."
 
4541
#~ msgstr "&Alege..."
 
4542
 
 
4543
#~ msgid "&The file is a program"
 
4544
#~ msgstr "&Fișierul este un program"
 
4545
 
 
4546
#~ msgid "Specify signature &below"
 
4547
#~ msgstr "Specificați mai &jos semnătura"
 
4548
 
 
4549
#~ msgid "Choose Signature"
 
4550
#~ msgstr "Alegere semnătură"
 
4551
 
 
4552
#, fuzzy
 
4553
#~ msgid "You must specify a filename."
 
4554
#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier!"
 
4555
 
 
4556
#, fuzzy
 
4557
#~ msgid "You have specified a folder."
 
4558
#~ msgstr "Ați specificat un director!"
 
4559
 
 
4560
#, fuzzy
 
4561
#~ msgid "Start Conversion..."
 
4562
#~ msgstr "Pornește conversia..."
 
4563
 
 
4564
#, fuzzy
 
4565
#~ msgid ""
 
4566
#~ "<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
 
4567
#~ ">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, "
 
4568
#~ "so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
 
4569
#~ "first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup "
 
4570
#~ "of your existing data will be created before the conversion starts."
 
4571
#~ msgstr ""
 
4572
#~ "<b>Felicitări, utilizați KNode versiunea %1!</b><br> Din păcate, această "
 
4573
#~ "versiune utilizează un format diferit pentru unele fișiere de date, "
 
4574
#~ "astfel încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai întîi să le "
 
4575
#~ "convertiți. Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. Dacă "
 
4576
#~ "doriți, atunci va fi creată și o copie de rezervă a datelor dumneavoastră "
 
4577
#~ "înainte de a începe conversia."
 
4578
 
 
4579
#, fuzzy
 
4580
#~ msgid "Create backup of old data"
 
4581
#~ msgstr "creează copie de rezervă a datelor vechi"
 
4582
 
 
4583
#, fuzzy
 
4584
#~ msgid "Save backup in:"
 
4585
#~ msgstr "salvează copia de rezervă în:"
 
4586
 
 
4587
#, fuzzy
 
4588
#~ msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
 
4589
#~ msgstr "<b>Convertesc. Vă rog să așteptați...</b>"
 
4590
 
 
4591
#~ msgid "Processed tasks:"
 
4592
#~ msgstr "Procese terminate:"
 
4593
 
 
4594
#, fuzzy
 
4595
#~ msgid ""
 
4596
#~ "<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
 
4597
#~ "examine the log to find out what went wrong."
 
4598
#~ msgstr ""
 
4599
#~ "<b>Au apărut unele erori la conversie!</b><br>Ar trebuie să consultați "
 
4600
#~ "jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum trebuie."
 
4601
 
 
4602
#, fuzzy
 
4603
#~| msgid ""
 
4604
#~| "<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
 
4605
#~| "version of KNode. ;-)"
 
4606
#~ msgid ""
 
4607
#~ "<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this "
 
4608
#~ "new version of KNode. ;-)"
 
4609
#~ msgstr ""
 
4610
#~ "<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b><br>Sperăm să vă bucurați din "
 
4611
#~ "plin de această versiune nouă de KNode."
 
4612
 
 
4613
#~ msgid "Start KNode"
 
4614
#~ msgstr "Pornește KNode"
 
4615
 
 
4616
#~ msgid "Please select a valid backup path."
 
4617
#~ msgstr "Selectați o cale de salvare de rezervă validă."
 
4618
 
 
4619
#, fuzzy
 
4620
#~ msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
 
4621
#~ msgstr ""
 
4622
#~ "<b>Salvarea de rezervă a eșuat!</b>. Doriți să continuați în aceste "
 
4623
#~ "condiții?"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "created backup of the old data-files in %1"
 
4626
#~ msgstr ""
 
4627
#~ "am creat copie de rezervă a fișierelor\n"
 
4628
#~ "de date vechi în %1"
 
4629
 
 
4630
#, fuzzy
 
4631
#~ msgid "backup failed."
 
4632
#~ msgstr "salvarea de rezervă a eșuat!"
 
4633
 
 
4634
#, fuzzy
 
4635
#~ msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
 
4636
#~ msgstr "conversia dosarului \"Ciorne\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
 
4637
 
 
4638
#~ msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
 
4639
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Ciorne\" la versiunea 0.4"
 
4640
 
 
4641
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
 
4642
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Ciorne\""
 
4643
 
 
4644
#, fuzzy
 
4645
#~ msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
 
4646
#~ msgstr "conversia dosarului \"Trimitere\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
 
4647
 
 
4648
#~ msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
 
4649
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Trimitere\" la versiunea 0.4"
 
4650
 
 
4651
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
 
4652
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Trimitere\""
 
4653
 
 
4654
#, fuzzy
 
4655
#~ msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
 
4656
#~ msgstr "conversia dosarului \"Mail trimis\" la versiunea 0.4 a eșuat!"
 
4657
 
 
4658
#~ msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
 
4659
#~ msgstr "am convertit dosarul \"Mail trimis\" la versiunea 0.4"
 
4660
 
 
4661
#~ msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
 
4662
#~ msgstr "nimic de făcut pentru dosarul \"Mail trimis\" "
 
4663
 
 
4664
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
4665
#~ msgid "Your names"
 
4666
#~ msgstr "Claudiu Costin"
 
4667
 
 
4668
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
4669
#~ msgid "Your emails"
 
4670
#~ msgstr ","
4204
4671
 
4205
4672
#~ msgid "Chars&et"
4206
4673
#~ msgstr "S&et de caractere"
4350
4817
#~ msgstr "&Suprascrie"
4351
4818
 
4352
4819
#, fuzzy
4353
 
#~ msgid "Options"
4354
 
#~ msgstr "&Opţiuni"
4355
 
 
4356
 
#, fuzzy
4357
4820
#~ msgid "Replace &All"
4358
4821
#~ msgstr "&Suprascrie"
4359
4822
 
4381
4844
#~ msgid "X-Headers"
4382
4845
#~ msgstr "Antete X"
4383
4846
 
4384
 
#~ msgid "Choose Editor"
4385
 
#~ msgstr "Alegere editor"
4386
 
 
4387
4847
#~ msgid "Article Viewer"
4388
4848
#~ msgstr "Vizualizor articol"
4389
4849