54
54
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
55
55
msgstr "Fișierul portofel există deja. Nu puteți suprascrie portofelele."
57
#: kwalleteditor.cpp:87
57
#: kwalleteditor.cpp:90
58
58
msgid "&Show values"
59
59
msgstr "&Afișează valorile"
61
#: kwalleteditor.cpp:172
61
#: kwalleteditor.cpp:175
62
62
msgid "&New Folder..."
63
63
msgstr "Dosar &nou..."
65
#: kwalleteditor.cpp:179
65
#: kwalleteditor.cpp:182
66
66
msgid "&Delete Folder"
67
67
msgstr "Șterge &dosarul"
69
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:51
69
#: kwalleteditor.cpp:190 kwalletpopup.cpp:51
70
70
msgid "Change &Password..."
71
71
msgstr "Modifică &parola..."
73
#: kwalleteditor.cpp:193
73
#: kwalleteditor.cpp:196
75
75
msgid "&Merge Wallet..."
76
76
msgstr "Portofel &nou..."
78
#: kwalleteditor.cpp:199
78
#: kwalleteditor.cpp:202
79
79
msgid "&Import XML..."
80
80
msgstr "&Import XML..."
82
#: kwalleteditor.cpp:205
82
#: kwalleteditor.cpp:208
84
84
msgstr "&Exportă..."
86
#: kwalleteditor.cpp:217
86
#: kwalleteditor.cpp:220
90
#: kwalleteditor.cpp:223
90
#: kwalleteditor.cpp:226
92
92
msgstr "&Redenumește"
94
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:79
94
#: kwalleteditor.cpp:232 kwalletpopup.cpp:79
98
#: kwalleteditor.cpp:251
98
#: kwalleteditor.cpp:254
100
100
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
103
103
"Acest portofel a fost forțat închis. Trebuie să-l redeschideți pentru a "
104
104
"putea să continuați lucrul cu el."
106
#: kwalleteditor.cpp:286
106
#: kwalleteditor.cpp:289
107
107
msgid "Passwords"
110
#: kwalleteditor.cpp:287
110
#: kwalleteditor.cpp:290
114
#: kwalleteditor.cpp:288
114
#: kwalleteditor.cpp:291
115
115
msgid "Binary Data"
116
116
msgstr "Date binare"
118
#: kwalleteditor.cpp:289
118
#: kwalleteditor.cpp:292
120
120
msgstr "Necunoscut"
122
#: kwalleteditor.cpp:328
122
#: kwalleteditor.cpp:331
124
124
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
125
125
msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți dosarul '%1' din portofel?"
127
#: kwalleteditor.cpp:332
127
#: kwalleteditor.cpp:335
128
128
msgid "Error deleting folder."
129
129
msgstr "Eroare la ștergerea dosarului."
131
#: kwalleteditor.cpp:351
131
#: kwalleteditor.cpp:354
132
132
msgid "New Folder"
133
133
msgstr "Dosar nou"
135
#: kwalleteditor.cpp:352
135
#: kwalleteditor.cpp:355
136
136
msgid "Please choose a name for the new folder:"
137
137
msgstr "Vă rog să alegeți un nume pentru noul dosar:"
139
#: kwalleteditor.cpp:362
139
#: kwalleteditor.cpp:365
140
140
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
141
141
msgstr "Acest nume de dosar este deja utilizat. Încercați din nou?"
143
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695
143
#: kwalleteditor.cpp:365 kwalleteditor.cpp:698
144
144
msgid "Try Again"
145
145
msgstr "Reîncearcă"
147
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695 kwalletmanager.cpp:386
147
#: kwalleteditor.cpp:365 kwalleteditor.cpp:698 kwalletmanager.cpp:386
148
148
msgid "Do Not Try"
149
149
msgstr "Nu încerca"
151
#: kwalleteditor.cpp:400
151
#: kwalleteditor.cpp:403
153
153
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
154
154
msgstr "Eroare la salvarea înregistrării. Cod de eroare: %1"
156
#: kwalleteditor.cpp:458 kwalleteditor.cpp:773
156
#: kwalleteditor.cpp:461 kwalleteditor.cpp:776
158
158
msgid "Password: %1"
159
159
msgstr "Parolă: %1"
161
#: kwalleteditor.cpp:473 kwalleteditor.cpp:775
161
#: kwalleteditor.cpp:476 kwalleteditor.cpp:778
163
163
msgid "Name-Value Map: %1"
164
164
msgstr "Mapare nume-valoare: %1"
166
#: kwalleteditor.cpp:481 kwalleteditor.cpp:777
166
#: kwalleteditor.cpp:484 kwalleteditor.cpp:780
168
168
msgid "Binary Data: %1"
169
169
msgstr "Date binare: %1"
171
#: kwalleteditor.cpp:683
171
#: kwalleteditor.cpp:686
172
172
msgid "New Entry"
173
173
msgstr "Înregistrare nouă"
175
#: kwalleteditor.cpp:684
175
#: kwalleteditor.cpp:687
176
176
msgid "Please choose a name for the new entry:"
177
177
msgstr "Alegeți un nume pentru noua înregistrare:"
179
#: kwalleteditor.cpp:695
179
#: kwalleteditor.cpp:698
180
180
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
181
181
msgstr "Această înregistrare există deja. Încercați din nou?"
183
#: kwalleteditor.cpp:712 kwalleteditor.cpp:721
183
#: kwalleteditor.cpp:715 kwalleteditor.cpp:724
184
184
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
187
#: kwalleteditor.cpp:769
187
#: kwalleteditor.cpp:772
188
188
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
191
#: kwalleteditor.cpp:789
191
#: kwalleteditor.cpp:792
193
193
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
194
194
msgstr "Sigur doriți să ștergeți elementul „%1”?"
196
#: kwalleteditor.cpp:793
196
#: kwalleteditor.cpp:796
197
197
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
200
#: kwalleteditor.cpp:821
200
#: kwalleteditor.cpp:824
201
201
msgid "Unable to open the requested wallet."
202
202
msgstr "Nu pot să deschid portofelul pe care l-ați cerut."
204
#: kwalleteditor.cpp:857
204
#: kwalleteditor.cpp:860
206
206
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
207
207
msgstr "Imposibil de accesat portofelul „<b>%1</b>”"
209
#: kwalleteditor.cpp:887 kwalleteditor.cpp:918 kwalleteditor.cpp:953
210
#: kwalleteditor.cpp:1044
209
#: kwalleteditor.cpp:890 kwalleteditor.cpp:921 kwalleteditor.cpp:956
210
#: kwalleteditor.cpp:1047
213
213
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
217
#: kwalleteditor.cpp:992
217
#: kwalleteditor.cpp:995
219
219
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
222
#: kwalleteditor.cpp:998
222
#: kwalleteditor.cpp:1001
224
224
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
227
#: kwalleteditor.cpp:1005
227
#: kwalleteditor.cpp:1008
229
229
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
232
#: kwalleteditor.cpp:1012
232
#: kwalleteditor.cpp:1015
233
233
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
234
234
msgstr "Eroare: Fișierul XML nu conține un portofel."
455
455
"formatul este necunoscut și este specific aplicației ce o folosește."
457
457
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _showContents)
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
460
460
msgid "Show &Contents"
461
461
msgstr "Afișează &conținutul"
463
463
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
469
#. i18n: file: walletwidget.ui:303
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
469
#. i18n: file: walletwidget.ui:299
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
473
473
msgstr "&Salvează"