~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kontact\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:52+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 08:10+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
15
15
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
1207
1207
"active plugin from the previous usage."
1208
1208
msgstr ""
1209
1209
 
1210
 
#: src/main.cpp:50
 
1210
#: src/main.cpp:48
1211
1211
msgid "KDE personal information manager"
1212
1212
msgstr "Gestionar de informații personale KDE"
1213
1213
 
1214
 
#: src/main.cpp:111
 
1214
#: src/main.cpp:109
1215
1215
msgid "Start with a specific Kontact module"
1216
1216
msgstr "Pornește cu un anumit modul Kontact"
1217
1217
 
1218
 
#: src/main.cpp:112
 
1218
#: src/main.cpp:110
1219
1219
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1220
1220
msgstr "Pornește în regim minimizat"
1221
1221
 
1222
 
#: src/main.cpp:113
 
1222
#: src/main.cpp:111
1223
1223
msgid "List all possible modules and exit"
1224
1224
msgstr "Enumeră toate modulele posibile și ieși"
1225
1225
 
1226
 
#: src/main.cpp:164
 
1226
#: src/main.cpp:162
1227
1227
msgid "Kontact"
1228
1228
msgstr "Kontact"
1229
1229
 
1230
 
#: src/main.cpp:166
1231
 
msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
1232
 
msgstr "(C) 2001-2009 Dezvoltatorii Kontact"
 
1230
#: src/main.cpp:164
 
1231
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
 
1232
msgstr ""
1233
1233
 
1234
 
#: src/main.cpp:169 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
1235
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:164
1236
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:244 plugins/planner/plannerplugin.cpp:61
1237
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
1238
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
 
1234
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
 
1235
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
 
1236
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
1237
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
1238
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1239
1239
msgid "Allen Winter"
1240
1240
msgstr "Allen Winter"
1241
1241
 
1242
 
#: src/main.cpp:170
 
1242
#: src/main.cpp:168
1243
1243
msgid "Rafael Fernández López"
1244
1244
msgstr "Rafael Fernández López"
1245
1245
 
1246
 
#: src/main.cpp:171
 
1246
#: src/main.cpp:169
1247
1247
msgid "Daniel Molkentin"
1248
1248
msgstr "Daniel Molkentin"
1249
1249
 
1250
 
#: src/main.cpp:172
 
1250
#: src/main.cpp:170
1251
1251
msgid "Don Sanders"
1252
1252
msgstr "Don Sanders"
1253
1253
 
1254
 
#: src/main.cpp:173 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
 
1254
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1255
1255
msgid "Cornelius Schumacher"
1256
1256
msgstr "Cornelius Schumacher"
1257
1257
 
1258
 
#: src/main.cpp:174
 
1258
#: src/main.cpp:172
1259
1259
msgid "Tobias König"
1260
1260
msgstr "Tobias König"
1261
1261
 
1262
 
#: src/main.cpp:175
 
1262
#: src/main.cpp:173
1263
1263
msgid "David Faure"
1264
1264
msgstr "David Faure"
1265
1265
 
1266
 
#: src/main.cpp:176
 
1266
#: src/main.cpp:174
1267
1267
msgid "Ingo Klöcker"
1268
1268
msgstr "Ingo Klöcker"
1269
1269
 
1270
 
#: src/main.cpp:177
 
1270
#: src/main.cpp:175
1271
1271
msgid "Sven Lüppken"
1272
1272
msgstr "Sven Lüppken"
1273
1273
 
1274
 
#: src/main.cpp:178
 
1274
#: src/main.cpp:176
1275
1275
msgid "Zack Rusin"
1276
1276
msgstr "Zack Rusin"
1277
1277
 
1278
 
#: src/main.cpp:179
 
1278
#: src/main.cpp:177
1279
1279
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1280
1280
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1281
1281
 
1282
 
#: src/main.cpp:180
 
1282
#: src/main.cpp:178
1283
1283
msgid "Original Author"
1284
1284
msgstr "Autor original"
1285
1285
 
1301
1301
msgid " Initializing..."
1302
1302
msgstr " Inițializare..."
1303
1303
 
 
1304
#: src/mainwindow.cpp:363
 
1305
msgctxt "@item:intext"
 
1306
msgid "KDE Kontact"
 
1307
msgstr "Kontact KDE"
 
1308
 
1304
1309
#: src/mainwindow.cpp:364
1305
1310
msgctxt "@item:intext"
1306
 
msgid "KDE Kontact"
1307
 
msgstr "Kontact KDE"
1308
 
 
1309
 
#: src/mainwindow.cpp:365
1310
 
msgctxt "@item:intext"
1311
1311
msgid "Get Organized!"
1312
1312
msgstr "Organizează-te!"
1313
1313
 
1314
 
#: src/mainwindow.cpp:366
 
1314
#: src/mainwindow.cpp:365
1315
1315
msgctxt "@item:intext"
1316
1316
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1317
1317
msgstr "Suita KDE de gestiune a informațiilor personale"
1318
1318
 
1319
 
#: src/mainwindow.cpp:409
 
1319
#: src/mainwindow.cpp:398
1320
1320
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1321
1321
msgid "New"
1322
1322
msgstr "Nou"
1323
1323
 
1324
 
#: src/mainwindow.cpp:431
 
1324
#: src/mainwindow.cpp:420
1325
1325
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1326
1326
msgid "Sync"
1327
1327
msgstr "Sincronizare"
1328
1328
 
1329
 
#: src/mainwindow.cpp:439
 
1329
#: src/mainwindow.cpp:428
1330
1330
msgctxt "@action:inmenu"
1331
1331
msgid "Configure Kontact..."
1332
1332
msgstr "Configurare Kontact..."
1333
1333
 
1334
 
#: src/mainwindow.cpp:441
 
1334
#: src/mainwindow.cpp:430
1335
1335
msgctxt "@info:status"
1336
1336
msgid "Configure Kontact"
1337
1337
msgstr "Configurează Kontact"
1338
1338
 
1339
 
#: src/mainwindow.cpp:444
 
1339
#: src/mainwindow.cpp:433
1340
1340
msgctxt "@info:whatsthis"
1341
1341
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1342
1342
msgstr "Vi se va afișa un dialog în care puteți configura Kontact."
1343
1343
 
1344
 
#: src/mainwindow.cpp:450
 
1344
#: src/mainwindow.cpp:439
1345
1345
msgctxt "@action:inmenu"
1346
1346
msgid "&Kontact Introduction"
1347
1347
msgstr "Introducere în &Kontact"
1348
1348
 
1349
 
#: src/mainwindow.cpp:452
 
1349
#: src/mainwindow.cpp:441
1350
1350
msgctxt "@info:status"
1351
1351
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1352
1352
msgstr "Arată pagina introductivă Kontact"
1353
1353
 
1354
 
#: src/mainwindow.cpp:455
 
1354
#: src/mainwindow.cpp:444
1355
1355
msgctxt "@info:whatsthis"
1356
1356
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1357
1357
msgstr "Alegeți această opțiune pentru a vedea pagina introductivă Kontact."
1358
1358
 
1359
 
#: src/mainwindow.cpp:461
 
1359
#: src/mainwindow.cpp:450
1360
1360
msgctxt "@action:inmenu"
1361
1361
msgid "&Tip of the Day"
1362
1362
msgstr "&Sfatul zilei"
1363
1363
 
1364
 
#: src/mainwindow.cpp:463
 
1364
#: src/mainwindow.cpp:452
1365
1365
msgctxt "@info:status"
1366
1366
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1367
1367
msgstr "Arată dialogul cu sfatul zilei"
1368
1368
 
1369
 
#: src/mainwindow.cpp:466
 
1369
#: src/mainwindow.cpp:455
1370
1370
msgctxt "@info:whatsthis"
1371
1371
msgid ""
1372
1372
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1373
1373
"program more effectively."
1374
1374
msgstr ""
1375
1375
 
1376
 
#: src/mainwindow.cpp:663
 
1376
#: src/mainwindow.cpp:652
1377
1377
#, kde-format
1378
1378
msgctxt "@info:status"
1379
1379
msgid "Plugin %1"
1380
1380
msgstr "Modulul %1"
1381
1381
 
1382
 
#: src/mainwindow.cpp:666
 
1382
#: src/mainwindow.cpp:655
1383
1383
#, kde-format
1384
1384
msgctxt "@info:whatsthis"
1385
1385
msgid "Switch to plugin %1"
1386
1386
msgstr "Comută la modulul %1"
1387
1387
 
1388
 
#: src/mainwindow.cpp:766
 
1388
#: src/mainwindow.cpp:755
1389
1389
msgctxt "@info:status"
1390
1390
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1391
1391
msgstr ""
1392
1392
 
1393
 
#: src/mainwindow.cpp:785
 
1393
#: src/mainwindow.cpp:774
1394
1394
#, kde-format
1395
1395
msgctxt "@info"
1396
1396
msgid "Cannot load part for %1."
1397
1397
msgstr "Componenta pentru %1 nu poate fi încărcată."
1398
1398
 
1399
 
#: src/mainwindow.cpp:854
 
1399
#: src/mainwindow.cpp:843
1400
1400
#, kde-format
1401
1401
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1402
1402
msgid "%1 - Kontact"
1403
1403
msgstr "%1 - Kontact"
1404
1404
 
1405
 
#: src/mainwindow.cpp:1185
 
1405
#: src/mainwindow.cpp:1179
1406
1406
#, kde-format
1407
1407
msgctxt "@info"
1408
1408
msgid ""
1428
1428
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
1429
1429
"\">Sari peste introducere</a></p>"
1430
1430
 
1431
 
#: src/mainwindow.cpp:1198
 
1431
#: src/mainwindow.cpp:1192
1432
1432
msgctxt "@item:intext"
1433
1433
msgid ""
1434
1434
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1436
1436
"Kontact vă administrează poșta, cartea de adrese, calendarul, lista de "
1437
1437
"activități și altele."
1438
1438
 
1439
 
#: src/mainwindow.cpp:1204
 
1439
#: src/mainwindow.cpp:1198
1440
1440
msgctxt "@item:intext"
1441
1441
msgid "Read Manual"
1442
1442
msgstr "Citește manualul"
1443
1443
 
1444
 
#: src/mainwindow.cpp:1205
 
1444
#: src/mainwindow.cpp:1199
1445
1445
msgctxt "@item:intext"
1446
1446
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1447
1447
msgstr "Învățați mai multe despre Kontact și componentele acestuia"
1448
1448
 
1449
 
#: src/mainwindow.cpp:1211
 
1449
#: src/mainwindow.cpp:1205
1450
1450
msgctxt "@item:intext"
1451
1451
msgid "Visit Kontact Website"
1452
1452
msgstr "Vizitează situl Kontact"
1453
1453
 
1454
 
#: src/mainwindow.cpp:1212
 
1454
#: src/mainwindow.cpp:1206
1455
1455
msgctxt "@item:intext"
1456
1456
msgid "Access online resources and tutorials"
1457
1457
msgstr "Accesează resurse și îndrumare online"
1458
1458
 
1459
 
#: src/mainwindow.cpp:1218
 
1459
#: src/mainwindow.cpp:1212
1460
1460
msgctxt "@item:intext"
1461
1461
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1462
1462
msgstr "Configurează Kontact ca client de colaborare"
1463
1463
 
1464
 
#: src/mainwindow.cpp:1219
 
1464
#: src/mainwindow.cpp:1213
1465
1465
msgctxt "@item:intext"
1466
1466
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1467
1467
msgstr "Pregătește Kontact pentru utilizarea în rețele corporative"
1562
1562
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
1563
1563
msgstr ""
1564
1564
 
1565
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
 
1565
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
1566
1566
msgid "kcmkmailsummary"
1567
1567
msgstr ""
1568
1568
 
1569
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
 
1569
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:67
1570
1570
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
1571
1571
msgstr "Dialog de configurare Sumar poștă"
1572
1572
 
1573
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
1574
 
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1573
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69
 
1574
#, fuzzy
 
1575
#| msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1576
msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
1575
1577
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
1576
1578
 
1577
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
1578
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:167
1579
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:162
1580
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:243 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
1581
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1582
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
1579
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71
 
1580
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
 
1581
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
 
1582
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
 
1583
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
 
1584
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
1583
1585
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
1584
1586
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
1585
1587
msgid "Tobias Koenig"
1586
1588
msgstr "Tobias Koenig"
1587
1589
 
1588
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:87
1589
 
msgid "Summary"
1590
 
msgstr "Sumar"
1591
 
 
1592
1590
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
1593
1591
msgid "Show full path for folders"
1594
1592
msgstr "Arată calea completă pentru dosare"
1606
1604
"path will be shown."
1607
1605
msgstr ""
1608
1606
 
1609
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:114
1610
 
msgctxt "prefix for local folders"
1611
 
msgid "Local"
1612
 
msgstr "Local"
1613
 
 
1614
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
 
1607
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:56
1615
1608
msgctxt "@action:inmenu"
1616
1609
msgid "New Message..."
1617
1610
msgstr "Mesaj nou..."
1618
1611
 
1619
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:62
 
1612
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:60
1620
1613
msgctxt "@info:status"
1621
1614
msgid "Create a new mail message"
1622
1615
msgstr "Creează o nouă scrisoare electronică"
1623
1616
 
1624
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:65
 
1617
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
1625
1618
msgctxt "@info:whatsthis"
1626
1619
msgid ""
1627
1620
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
1629
1622
msgstr ""
1630
1623
"Vi se va afișa un dialog în care puteți crea o nouă scrisoare electronică."
1631
1624
 
1632
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
 
1625
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:70
1633
1626
msgctxt "@action:inmenu"
1634
1627
msgid "Sync Mail"
1635
1628
msgstr "Sincronizează poșta"
1636
1629
 
1637
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:74
 
1630
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
1638
1631
msgctxt "@info:status"
1639
1632
msgid "Synchronize groupware mail"
1640
1633
msgstr "Sincronizează poșta colaborativă"
1641
1634
 
1642
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:77
 
1635
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75
1643
1636
#, fuzzy
1644
1637
#| msgid "Synchronize Contacts"
1645
1638
msgctxt "@info:whatsthis"
1646
1639
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
1647
1640
msgstr "Sincronizează contacte"
1648
1641
 
1649
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:55
 
1642
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:58
1650
1643
msgid "New Messages"
1651
1644
msgstr "Mesaje noi"
1652
1645
 
1653
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:198
 
1646
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:159
 
1647
#, kde-format
 
1648
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
 
1649
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Necitite: %3</qt>"
 
1650
 
 
1651
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:172
1654
1652
#, kde-format
1655
1653
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
1656
1654
msgid "%1 / %2"
1657
1655
msgstr "%1 / %2"
1658
1656
 
1659
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:204
1660
 
#, kde-format
1661
 
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
1662
 
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Necitite: %3</qt>"
1663
 
 
1664
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:219
 
1657
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:211
1665
1658
msgid "No unread messages in your monitored folders"
1666
1659
msgstr "Niciun mesaj necitit în dosarele monitorizate"
1667
1660
 
1668
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:236
 
1661
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:228
1669
1662
#, kde-format
1670
1663
msgid "Open Folder: \"%1\""
1671
1664
msgstr "Deschide dosarul: „%1”"
1871
1864
msgstr "Notițe"
1872
1865
 
1873
1866
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
1874
 
#, fuzzy
1875
 
#| msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
1876
1867
msgctxt "@info:credit"
1877
 
msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
1878
 
msgstr "(c) 2003-2004 Dezvoltatorii Kontact"
 
1868
msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors"
 
1869
msgstr ""
1879
1870
 
1880
1871
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
1881
1872
#, fuzzy
1892
1883
msgstr "Responsabil actual"
1893
1884
 
1894
1885
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:155
1895
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
1896
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
 
1886
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:201
 
1887
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:206
1897
1888
#, fuzzy
1898
1889
#| msgid "Meeting"
1899
1890
msgctxt "@item"
1901
1892
msgstr "întrevedere"
1902
1893
 
1903
1894
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:167
1904
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
1905
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
 
1895
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:216
 
1896
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:221
1906
1897
#, fuzzy, kde-format
1907
1898
#| msgid "Note: %1"
1908
1899
msgctxt "@item"
1917
1908
msgstr "Notiță nouă"
1918
1909
 
1919
1910
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:186
1920
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
1921
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
 
1911
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:240
 
1912
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:244
1922
1913
msgctxt "@info"
1923
1914
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
1924
1915
msgstr ""
1925
1916
 
1926
1917
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:189
1927
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
1928
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
 
1918
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:243
 
1919
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:247
1929
1920
#, fuzzy, kde-format
1930
1921
#| msgid ""
1931
1922
#| "From: %1\n"
1942
1933
"Subiect: %3"
1943
1934
 
1944
1935
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:192
1945
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
1946
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
 
1936
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:252
 
1937
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:256
1947
1938
#, fuzzy, kde-format
1948
1939
#| msgid "Mail: %1"
1949
1940
msgctxt "@item"
1963
1954
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1964
1955
msgstr "Citire notiță personală: „%1”"
1965
1956
 
1966
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:54
 
1957
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:56
1967
1958
msgid "Upcoming Events"
1968
1959
msgstr "Evenimente apropiate"
1969
1960
 
1970
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:214
 
1961
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:216
1971
1962
#, kde-format
1972
1963
msgid "No upcoming events starting within the next day"
1973
1964
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
1975
1966
msgstr[1] "Nu sînt evenimente apropiate ce încep în următoarele %1 zile"
1976
1967
msgstr[2] "Nu sînt evenimente apropiate ce încep în următoarele %1 de zile"
1977
1968
 
1978
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:246
1979
 
#: plugins/planner/planner.cpp:800
 
1969
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:248
 
1970
#: plugins/planner/planner.cpp:802
1980
1971
msgid "&Edit Appointment..."
1981
1972
msgstr "&Editare întîlnire..."
1982
1973
 
1983
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:247
1984
 
#: plugins/planner/planner.cpp:801
 
1974
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:249
 
1975
#: plugins/planner/planner.cpp:803
1985
1976
msgid "&Delete Appointment"
1986
1977
msgstr "Ș&terge întîlnirea"
1987
1978
 
1988
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
1979
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
1989
1980
#, kde-format
1990
1981
msgid "Edit Event: \"%1\""
1991
1982
msgstr "Editare eveniment: „%1”"
2048
2039
 
2049
2040
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
2050
2041
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
2051
 
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
2052
 
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
2042
msgid ""
 
2043
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
 
2044
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
 
2045
msgstr ""
2053
2046
 
2054
2047
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2055
2048
msgid "kcmtodosummary"
2059
2052
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2060
2053
msgstr ""
2061
2054
 
2062
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
 
2055
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:62
2063
2056
#, fuzzy
2064
2057
#| msgid "New Event..."
2065
2058
msgctxt "@action:inmenu"
2066
2059
msgid "New Event..."
2067
2060
msgstr "Eveniment nou..."
2068
2061
 
2069
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
 
2062
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:66
2070
2063
#, fuzzy
2071
2064
#| msgid "New Contact Group..."
2072
2065
msgctxt "@info:status"
2073
2066
msgid "Create a new event"
2074
2067
msgstr "Grup de contacte nou..."
2075
2068
 
2076
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:70
 
2069
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69
2077
2070
msgctxt "@info:whatsthis"
2078
2071
msgid ""
2079
2072
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2080
2073
msgstr ""
2081
2074
 
2082
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:76
 
2075
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:75
2083
2076
#, fuzzy
2084
2077
#| msgid "Sync Calendar"
2085
2078
msgctxt "@action:inmenu"
2086
2079
msgid "Sync Calendar"
2087
2080
msgstr "Sincronizează calendarul"
2088
2081
 
2089
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:79
 
2082
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78
2090
2083
#, fuzzy
2091
2084
#| msgid "Synchronize Contacts"
2092
2085
msgctxt "@info:status"
2093
2086
msgid "Synchronize groupware calendar"
2094
2087
msgstr "Sincronizează contacte"
2095
2088
 
2096
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:82
 
2089
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81
2097
2090
msgctxt "@info:whatsthis"
2098
2091
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
2099
2092
msgstr ""
2100
2093
 
2101
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:54
2102
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:298
 
2094
#: plugins/korganizer/stdcalendar.cpp:73
 
2095
msgid "Active Calendar"
 
2096
msgstr "Calendar activ"
 
2097
 
 
2098
#: plugins/korganizer/stdcalendar.cpp:83
 
2099
#, fuzzy
 
2100
#| msgid "Calendar"
 
2101
msgid "Default Calendar"
 
2102
msgstr "Calendar"
 
2103
 
 
2104
#: plugins/korganizer/stdcalendar.cpp:98
 
2105
#, fuzzy
 
2106
#| msgid "Birthday"
 
2107
msgid "Birthdays"
 
2108
msgstr "Zi de naștere"
 
2109
 
 
2110
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
 
2111
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:327
2103
2112
msgid "BIRTHDAY"
2104
2113
msgstr "ZI DE NAȘTERE"
2105
2114
 
2106
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
2107
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:314
 
2115
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:62
 
2116
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:343
2108
2117
msgid "ANNIVERSARY"
2109
2118
msgstr "ANIVERSARE"
2110
2119
 
2111
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
 
2120
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:193
2112
2121
msgctxt "the appointment is today"
2113
2122
msgid "Today"
2114
2123
msgstr "Astăzi"
2115
2124
 
2116
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
 
2125
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:197
2117
2126
msgctxt "the appointment is tomorrow"
2118
2127
msgid "Tomorrow"
2119
2128
msgstr "Mîine"
2120
2129
 
2121
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:211
2122
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:223
2123
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
 
2130
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:219
 
2131
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
 
2132
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:516
2124
2133
#, kde-format
2125
2134
msgid "in 1 day"
2126
2135
msgid_plural "in %1 days"
2128
2137
msgstr[1] "în %1 zile"
2129
2138
msgstr[2] "în %1 de zile"
2130
2139
 
2131
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:224
 
2140
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:232
2132
2141
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2133
2142
msgid "in "
2134
2143
msgstr ""
2135
2144
 
2136
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
 
2145
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:236
2137
2146
#, kde-format
2138
2147
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2139
2148
msgid "1 hr"
2142
2151
msgstr[1] ""
2143
2152
msgstr[2] ""
2144
2153
 
2145
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
2154
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243
2146
2155
#, kde-format
2147
2156
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2148
2157
msgid "1 min"
2151
2160
msgstr[1] ""
2152
2161
msgstr[2] ""
2153
2162
 
2154
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:238
2155
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
 
2163
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246
 
2164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:514
2156
2165
msgid "now"
2157
2166
msgstr "acum"
2158
2167
 
2159
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
 
2168
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:249
2160
2169
#, fuzzy
2161
2170
#| msgid " day"
2162
2171
#| msgid_plural " days"
2163
2172
msgid "all day"
2164
2173
msgstr " zi"
2165
2174
 
2166
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:271 plugins/planner/planner.cpp:526
 
2175
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528
2167
2176
#, kde-format
2168
2177
msgctxt "Time from - to"
2169
2178
msgid "%1 - %2"
2170
2179
msgstr "%1 - %2"
2171
2180
 
2172
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
 
2181
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297
2173
2182
#, fuzzy, kde-format
2174
2183
#| msgid "Note: %1"
2175
2184
msgctxt "next occurrence"
2176
2185
msgid "Next: %1"
2177
2186
msgstr "Notă: %1"
2178
2187
 
2179
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
 
2188
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:61
2180
2189
#, fuzzy
2181
2190
#| msgid "New To-do..."
2182
2191
msgctxt "@action:inmenu"
2183
2192
msgid "New To-do..."
2184
2193
msgstr "De-făcut nou..."
2185
2194
 
2186
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
 
2195
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:65
2187
2196
#, fuzzy
2188
2197
#| msgid "New Contact Group..."
2189
2198
msgctxt "@info:status"
2190
2199
msgid "Create a new to-do"
2191
2200
msgstr "Grup de contacte nou..."
2192
2201
 
2193
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
 
2202
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
2194
2203
msgctxt "@info:whatsthis"
2195
2204
msgid ""
2196
2205
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
2197
2206
msgstr ""
2198
2207
 
2199
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
 
2208
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:74
2200
2209
#, fuzzy
2201
2210
#| msgid "Sync To-do List"
2202
2211
msgctxt "@action:inmenu"
2203
2212
msgid "Sync To-do List"
2204
2213
msgstr "Sincronizează lista de-făcut"
2205
2214
 
2206
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
 
2215
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76
2207
2216
#, fuzzy
2208
2217
#| msgid "Synchronize Contacts"
2209
2218
msgctxt "@info:status"
2210
2219
msgid "Synchronize groupware to-do list"
2211
2220
msgstr "Sincronizează contacte"
2212
2221
 
2213
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
 
2222
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:79
2214
2223
#, fuzzy
2215
2224
#| msgid "Synchronize Contacts"
2216
2225
msgctxt "@info:whatsthis"
2217
2226
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2218
2227
msgstr "Sincronizează contacte"
2219
2228
 
2220
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:57
 
2229
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:58
2221
2230
msgid "Pending To-dos"
2222
2231
msgstr "Activități în așteptare"
2223
2232
 
2224
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:201
 
2233
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
2225
2234
msgctxt "the to-do is due today"
2226
2235
msgid "Today"
2227
2236
msgstr "Astăzi"
2228
2237
 
2229
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
 
2238
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:205
2230
2239
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2231
2240
msgid "Tomorrow"
2232
2241
msgstr "Mîine"
2233
2242
 
2234
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
 
2243
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
2235
2244
#, kde-format
2236
2245
msgid "1 day ago"
2237
2246
msgid_plural "%1 days ago"
2239
2248
msgstr[1] "Acum %1 zile"
2240
2249
msgstr[2] "Acum %1 de zile"
2241
2250
 
2242
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
 
2251
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
2243
2252
msgctxt "the to-do is due"
2244
2253
msgid "due"
2245
2254
msgstr ""
2246
2255
 
2247
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:284
 
2256
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:286
2248
2257
#, kde-format
2249
2258
msgid "No pending to-dos due within the next day"
2250
2259
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2252
2261
msgstr[1] ""
2253
2262
msgstr[2] ""
2254
2263
 
2255
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:326
2256
 
#: plugins/planner/planner.cpp:862
 
2264
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:328
 
2265
#: plugins/planner/planner.cpp:864
2257
2266
msgid "&Edit To-do..."
2258
2267
msgstr "Modificar&e activitate..."
2259
2268
 
2260
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:327
2261
 
#: plugins/planner/planner.cpp:863
 
2269
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:329
 
2270
#: plugins/planner/planner.cpp:865
2262
2271
msgid "&Delete To-do"
2263
2272
msgstr "Ș&terge activitatea"
2264
2273
 
2265
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
2266
 
#: plugins/planner/planner.cpp:868
 
2274
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:334
 
2275
#: plugins/planner/planner.cpp:870
2267
2276
msgid "&Mark To-do Completed"
2268
2277
msgstr "&Marchează activitatea ca încheiată"
2269
2278
 
2270
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:352
2271
 
#: plugins/planner/planner.cpp:960
 
2279
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354
 
2280
#: plugins/planner/planner.cpp:962
2272
2281
#, kde-format
2273
2282
msgid "Edit To-do: \"%1\""
2274
2283
msgstr "Modificare activitate: „%1”"
2275
2284
 
2276
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:380
 
2285
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:382
2277
2286
msgid "open-ended"
2278
2287
msgstr ""
2279
2288
 
2280
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
 
2289
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:385
2281
2290
msgctxt "the to-do is overdue"
2282
2291
msgid "overdue"
2283
2292
msgstr ""
2284
2293
 
2285
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:386
 
2294
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:388
2286
2295
msgctxt "the to-do starts today"
2287
2296
msgid "starts today"
2288
2297
msgstr "începe astăzi"
2289
2298
 
2290
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
2299
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
2291
2300
msgctxt "the to-do has not been started yet"
2292
2301
msgid "not-started"
2293
2302
msgstr "neîncepută"
2294
2303
 
2295
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
 
2304
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
2296
2305
msgctxt "the to-do is completed"
2297
2306
msgid "completed"
2298
2307
msgstr "încheiată"
2299
2308
 
2300
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
 
2309
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:396
2301
2310
msgctxt "the to-do is in-progress"
2302
2311
msgid "in-progress "
2303
2312
msgstr "în curs "
2304
2313
 
2305
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:399
 
2314
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:401
2306
2315
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
2307
2316
msgid ","
2308
2317
msgstr ","
2337
2346
msgstr "Dialog de configurare Sumar planificator"
2338
2347
 
2339
2348
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
2340
 
msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
2341
 
msgstr "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
2349
msgid ""
 
2350
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
 
2351
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
 
2352
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"
 
2353
msgstr ""
2342
2354
 
2343
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
 
2355
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
2344
2356
msgid "Oral Timocin"
2345
2357
msgstr "Oral Timocin"
2346
2358
 
2348
2360
msgid "Planner"
2349
2361
msgstr "Planificator"
2350
2362
 
2351
 
#: plugins/planner/planner.cpp:181
 
2363
#: plugins/planner/planner.cpp:183
2352
2364
msgctxt "today"
2353
2365
msgid "Today"
2354
2366
msgstr "Astăzi"
2355
2367
 
2356
 
#: plugins/planner/planner.cpp:185
 
2368
#: plugins/planner/planner.cpp:187
2357
2369
msgctxt "tomorrow"
2358
2370
msgid "Tomorrow"
2359
2371
msgstr "Mîine"
2360
2372
 
2361
 
#: plugins/planner/planner.cpp:227
 
2373
#: plugins/planner/planner.cpp:229
2362
2374
#, kde-format
2363
2375
msgid "No appointments pending within the next day"
2364
2376
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
2366
2378
msgstr[1] "Nu sînt întîlniri ce încep în următoarele %1 zile"
2367
2379
msgstr[2] "Nu sînt întîlniri ce încep în următoarele %1 de zile"
2368
2380
 
2369
 
#: plugins/planner/planner.cpp:333 plugins/planner/planner.cpp:361
2370
 
#: plugins/planner/planner.cpp:384 plugins/planner/planner.cpp:834
 
2381
#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363
 
2382
#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836
2371
2383
msgctxt "to-do is overdue"
2372
2384
msgid "overdue"
2373
2385
msgstr ""
2374
2386
 
2375
 
#: plugins/planner/planner.cpp:719
2376
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:498
 
2387
#: plugins/planner/planner.cpp:721
 
2388
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:527
2377
2389
msgid "Birthday"
2378
2390
msgstr "Zi de naștere"
2379
2391
 
2380
 
#: plugins/planner/planner.cpp:722
2381
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:501
 
2392
#: plugins/planner/planner.cpp:724
 
2393
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:530
2382
2394
msgid "Anniversary"
2383
2395
msgstr "Aniversare"
2384
2396
 
2385
 
#: plugins/planner/planner.cpp:725
2386
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:504
 
2397
#: plugins/planner/planner.cpp:727
 
2398
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533
2387
2399
msgid "Holiday"
2388
2400
msgstr "Sărbătoare"
2389
2401
 
2390
 
#: plugins/planner/planner.cpp:728
2391
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:507
 
2402
#: plugins/planner/planner.cpp:730
 
2403
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
2392
2404
msgid "Special Occasion"
2393
2405
msgstr "Ocazie deosebită"
2394
2406
 
2395
 
#: plugins/planner/planner.cpp:769
2396
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:549
 
2407
#: plugins/planner/planner.cpp:771
 
2408
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:578
2397
2409
#, kde-format
2398
2410
msgid "one year"
2399
2411
msgid_plural "%1 years"
2401
2413
msgstr[1] "%1 ani"
2402
2414
msgstr[2] "%1 de ani"
2403
2415
 
2404
 
#: plugins/planner/planner.cpp:817
 
2416
#: plugins/planner/planner.cpp:819
2405
2417
#, kde-format
2406
2418
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
2407
2419
msgstr "Editare întîlnire: „%1”"
2408
2420
 
2409
 
#: plugins/planner/planner.cpp:841
 
2421
#: plugins/planner/planner.cpp:843
2410
2422
msgctxt "work on to-do is in progress"
2411
2423
msgid "in progress"
2412
2424
msgstr "în curs"
2413
2425
 
2414
 
#: plugins/planner/planner.cpp:846
 
2426
#: plugins/planner/planner.cpp:848
2415
2427
msgctxt "to-do starts today"
2416
2428
msgid "starts today"
2417
2429
msgstr "începe astăzi"
2418
2430
 
2419
 
#: plugins/planner/planner.cpp:851
 
2431
#: plugins/planner/planner.cpp:853
2420
2432
#, fuzzy
2421
2433
#| msgctxt "to-do ends today"
2422
2434
#| msgid "ends today"
2424
2436
msgid "due today"
2425
2437
msgstr "se încheie astăzi"
2426
2438
 
2427
 
#: plugins/planner/planner.cpp:854
 
2439
#: plugins/planner/planner.cpp:856
2428
2440
msgctxt "to-do is completed"
2429
2441
msgid "completed"
2430
2442
msgstr "încheiat"
2431
2443
 
2432
 
#: plugins/planner/planner.cpp:912 plugins/planner/planner.cpp:913
2433
2444
#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
2434
2445
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
2435
2446
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
2436
2447
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
2437
 
#: plugins/planner/planner.cpp:922
 
2448
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
 
2449
#: plugins/planner/planner.cpp:924
2438
2450
#, kde-format
2439
2451
msgid "%1%"
2440
2452
msgstr "%1%"
2449
2461
 
2450
2462
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
2451
2463
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
2452
 
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
2453
 
msgstr "(c) 2004-2005 Echipa KDE PIM"
 
2464
msgid ""
 
2465
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
 
2466
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
 
2467
msgstr ""
2454
2468
 
2455
 
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
2456
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
2469
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
 
2470
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
2457
2471
msgid "Current Maintainer"
2458
2472
msgstr "Responsabil actual"
2459
2473
 
2466
2480
msgstr "Dialog de configurare Zile speciale apropiate"
2467
2481
 
2468
2482
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
2469
 
msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
2470
 
msgstr "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
2483
msgid ""
 
2484
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
 
2485
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
 
2486
msgstr ""
2471
2487
 
2472
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:94
 
2488
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:135
2473
2489
msgid "Upcoming Special Dates"
2474
2490
msgstr "Zile speciale apropiate"
2475
2491
 
2476
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:330
 
2492
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:359
2477
2493
msgid "HOLIDAY"
2478
2494
msgstr "SĂRBĂTOARE"
2479
2495
 
2480
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:348
 
2496
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:377
2481
2497
msgid "SPECIAL OCCASION"
2482
2498
msgstr "OCAZIE DEOSEBITĂ"
2483
2499
 
2484
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:458
 
2500
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
2485
2501
msgctxt "the special day is today"
2486
2502
msgid "Today"
2487
2503
msgstr "Astăzi"
2488
2504
 
2489
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:460
 
2505
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
2490
2506
msgctxt "the special day is tomorrow"
2491
2507
msgid "Tomorrow"
2492
2508
msgstr "Mîine"
2493
2509
 
2494
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:560
 
2510
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:589
2495
2511
#, kde-format
2496
2512
msgid "No special dates within the next 1 day"
2497
2513
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
2499
2515
msgstr[1] "Nu sînt zile speciale în următoarele %1 zile"
2500
2516
msgstr[2] "Nu sînt zile speciale în următoarele %1 de zile"
2501
2517
 
2502
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:615
 
2518
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:685
2503
2519
msgid "Send &Mail"
2504
2520
msgstr "Tri&mite poșta"
2505
2521
 
2506
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:618
 
2522
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688
2507
2523
msgid "View &Contact"
2508
2524
msgstr "Vezi &contact"
2509
2525
 
2510
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:633
 
2526
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:703
2511
2527
#, kde-format
2512
2528
msgid "Mail to:\"%1\""
2513
2529
msgstr ""
2611
2627
msgid "Name:"
2612
2628
msgstr "Denumire:"
2613
2629
 
 
2630
#~ msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
 
2631
#~ msgstr "(C) 2001-2009 Dezvoltatorii Kontact"
 
2632
 
 
2633
#, fuzzy
 
2634
#~| msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
 
2635
#~ msgctxt "@info:credit"
 
2636
#~ msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
 
2637
#~ msgstr "(c) 2003-2004 Dezvoltatorii Kontact"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
2640
#~ msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
2643
#~ msgstr "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
 
2646
#~ msgstr "(c) 2004-2005 Echipa KDE PIM"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
2649
#~ msgstr "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
2650
 
 
2651
#~ msgctxt "prefix for local folders"
 
2652
#~ msgid "Local"
 
2653
#~ msgstr "Local"
 
2654
 
 
2655
#~ msgid "Summary"
 
2656
#~ msgstr "Sumar"
 
2657
 
2614
2658
#~ msgid "kontactconfig"
2615
2659
#~ msgstr "kontactconfig"
2616
2660
 
2623
2667
#~ msgid "Show &anniveraries"
2624
2668
#~ msgstr "Arată &aniversări"
2625
2669
 
2626
 
#~ msgid "Calendar"
2627
 
#~ msgstr "Calendar"
2628
 
 
2629
2670
#~ msgid "New Distribution List..."
2630
2671
#~ msgstr "Listă de distribuție nouă..."
2631
2672
 
2728
2769
#~ msgid "100%"
2729
2770
#~ msgstr "100%"
2730
2771
 
2731
 
#~ msgid "Active Calendar"
2732
 
#~ msgstr "Calendar activ"
2733
 
 
2734
2772
#, fuzzy
2735
2773
#~| msgid "Icon Size"
2736
2774
#~ msgctxt "@title:menu"