8
8
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:50+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 15:51+0100\n"
12
12
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgid "Export to &HTML..."
23
msgstr "Esportar a &HTML..."
26
msgid "Generating gallery..."
27
msgstr "Xenerando galería..."
30
msgid "Finished, but some warnings occurred."
31
msgstr "Acabóse, pero con dellos avisos."
33
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
35
msgid "Could not read image '%1'"
36
msgstr "Nun pudo lleese la imaxe «%1»"
38
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
40
msgid "Format of image '%1' is unknown"
41
msgstr "Formatu de la imaxe «%1» desconocíu"
43
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
45
msgid "Error loading image '%1'"
46
msgstr "Fallu al cargar la imaxe «%1»"
48
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
50
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
51
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe «%1» en «%2»"
53
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
55
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
56
msgstr "Nun pudo guardase la miniatura pa la imaxe «%1» en «%2»"
58
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
62
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
64
msgid "Could not open file '%1' for writing"
65
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%1» pa escritura"
67
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
69
msgid "Could not save image to file '%1'"
70
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe nel ficheru «%1»"
74
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
79
msgid "Export image collections to HTML pages"
80
msgstr "Esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
84
msgstr "Esportación HTML"
87
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
88
msgstr "Un complementu de KIPI pa esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
91
msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
92
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
95
msgid "Aurelien Gateau"
96
msgstr "Aurelien Gateau"
99
msgid "Author and Maintainer"
100
msgstr "Autor y responsable"
107
msgid "Collection Selection"
108
msgstr "Seleición d'escoyeta"
115
msgid "Theme Parameters"
116
msgstr "Parámetros del tema"
119
msgid "Image Settings"
120
msgstr "Axustes d'Imaxe"
21
131
#: generator.cpp:136
23
133
msgid "Could not find theme in '%1'"
168
278
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
169
279
msgstr "Nun pudo criase la carpeta «%1» en «%2»"
171
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
173
msgid "Could not read image '%1'"
174
msgstr "Nun pudo lleese la imaxe «%1»"
176
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
178
msgid "Format of image '%1' is unknown"
179
msgstr "Formatu de la imaxe «%1» desconocíu"
181
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
183
msgid "Error loading image '%1'"
184
msgstr "Fallu al cargar la imaxe «%1»"
186
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
188
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
189
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe «%1» en «%2»"
191
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
193
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
194
msgstr "Nun pudo guardase la miniatura pa la imaxe «%1» en «%2»"
196
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
200
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
203
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%1» pa escritura"
205
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
207
msgid "Could not save image to file '%1'"
208
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe nel ficheru «%1»"
211
msgid "Export to &HTML..."
212
msgstr "Esportar a &HTML..."
215
msgid "Generating gallery..."
216
msgstr "Xenerando galería..."
219
msgid "Finished, but some warnings occurred."
220
msgstr "Acabóse, pero con dellos avisos."
282
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
284
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru,Xandru Martino"
287
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
289
msgstr ",,xandru@softastur.org,"
291
#. i18n: file: outputpage.ui:21
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
294
msgid "Destination folder:"
295
msgstr "Carpeta de destín:"
297
#. i18n: file: outputpage.ui:39
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
300
msgid "Open in browser"
301
msgstr "Abrir nel restolador"
222
303
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
223
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
224
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
225
306
msgid "Full Image"
226
307
msgstr "Imaxe completa"
228
309
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
229
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
230
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
231
312
msgid "Save image"
232
313
msgstr "Guardar imaxe"
235
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
236
317
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
237
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
238
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
240
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
242
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:71 rc.cpp:95
319
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
244
321
msgstr "Formatu:"
247
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
248
325
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
249
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
250
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
252
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
254
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:74 rc.cpp:98
327
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
259
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
260
333
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
261
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
262
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
264
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
266
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:77 rc.cpp:101
335
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
271
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
272
341
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
273
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
274
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
276
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
278
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:80 rc.cpp:104
343
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
282
347
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
283
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
284
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
285
350
msgid "Max size:"
286
351
msgstr "Tamañu máximu:"
288
353
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
289
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
290
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
291
356
msgid "Include full-size original images for download"
292
357
msgstr "Incluyir les imáxenes orixinales a tamañu completu na descarga"
294
359
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
295
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
296
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
297
362
msgid "Use original image"
298
363
msgstr "Usar imaxe orixinal"
300
365
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
301
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
302
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
303
368
msgid "Thumbnail"
304
369
msgstr "Miniatura"
306
371
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
307
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
308
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
312
#. i18n: file: outputpage.ui:21
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
314
#: rc.cpp:48 rc.cpp:59
315
msgid "Destination folder:"
316
msgstr "Carpeta de destín:"
318
#. i18n: file: outputpage.ui:39
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
320
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62
321
msgid "Open in browser"
322
msgstr "Abrir nel restolador"
324
377
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
325
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
326
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
328
381
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
329
382
"different parameters are available."
331
384
"Nesta páxina, puedes camudar dellos parámetros del tema. Dependiendo del "
332
385
"tema, tendrás estremaos parámetros disponibles."
335
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
337
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru,Xandru Martino"
340
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
342
msgstr ",,xandru@softastur.org,"
346
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
351
msgid "Export image collections to HTML pages"
352
msgstr "Esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
356
msgstr "Esportación HTML"
359
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
360
msgstr "Un complementu de KIPI pa esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
363
msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
364
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
367
msgid "Aurelien Gateau"
368
msgstr "Aurelien Gateau"
371
msgid "Author and Maintainer"
372
msgstr "Autor y responsable"
379
msgid "Collection Selection"
380
msgstr "Seleición d'escoyeta"
387
msgid "Theme Parameters"
388
msgstr "Parámetros del tema"
391
msgid "Image Settings"
392
msgstr "Axustes d'Imaxe"
403
387
#~ msgid "&HTML Gallery..."
404
388
#~ msgstr "Galería &HTML..."