~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast/kipiplugin_htmlexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:50+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 15:51+0100\n"
12
12
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
 
21
#: plugin.cpp:72
 
22
msgid "Export to &HTML..."
 
23
msgstr "Esportar a &HTML..."
 
24
 
 
25
#: plugin.cpp:92
 
26
msgid "Generating gallery..."
 
27
msgstr "Xenerando galería..."
 
28
 
 
29
#: plugin.cpp:99
 
30
msgid "Finished, but some warnings occurred."
 
31
msgstr "Acabóse, pero con dellos avisos."
 
32
 
 
33
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "Could not read image '%1'"
 
36
msgstr "Nun pudo lleese la imaxe «%1»"
 
37
 
 
38
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Format of image '%1' is unknown"
 
41
msgstr "Formatu de la imaxe «%1» desconocíu"
 
42
 
 
43
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "Error loading image '%1'"
 
46
msgstr "Fallu al cargar la imaxe «%1»"
 
47
 
 
48
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
 
51
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe «%1» en «%2»"
 
52
 
 
53
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
 
56
msgstr "Nun pudo guardase la miniatura pa la imaxe «%1» en «%2»"
 
57
 
 
58
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
 
59
msgid "unavailable"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "Could not open file '%1' for writing"
 
65
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%1» pa escritura"
 
66
 
 
67
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Could not save image to file '%1'"
 
70
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe nel ficheru «%1»"
 
71
 
 
72
#: wizard.cpp:170
 
73
#, kde-format
 
74
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
 
75
msgid "%1:"
 
76
msgstr "%1:"
 
77
 
 
78
#: wizard.cpp:206
 
79
msgid "Export image collections to HTML pages"
 
80
msgstr "Esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
 
81
 
 
82
#: wizard.cpp:212
 
83
msgid "HTML Export"
 
84
msgstr "Esportación HTML"
 
85
 
 
86
#: wizard.cpp:215
 
87
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
 
88
msgstr "Un complementu de KIPI pa esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
 
89
 
 
90
#: wizard.cpp:216
 
91
msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
92
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
93
 
 
94
#: wizard.cpp:219
 
95
msgid "Aurelien Gateau"
 
96
msgstr "Aurelien Gateau"
 
97
 
 
98
#: wizard.cpp:220
 
99
msgid "Author and Maintainer"
 
100
msgstr "Autor y responsable"
 
101
 
 
102
#: wizard.cpp:228
 
103
msgid "Handbook"
 
104
msgstr "Manual"
 
105
 
 
106
#: wizard.cpp:237
 
107
msgid "Collection Selection"
 
108
msgstr "Seleición d'escoyeta"
 
109
 
 
110
#: wizard.cpp:242
 
111
msgid "Theme"
 
112
msgstr "Tema"
 
113
 
 
114
#: wizard.cpp:247
 
115
msgid "Theme Parameters"
 
116
msgstr "Parámetros del tema"
 
117
 
 
118
#: wizard.cpp:249
 
119
msgid "Image Settings"
 
120
msgstr "Axustes d'Imaxe"
 
121
 
 
122
#: wizard.cpp:251
 
123
msgid "Output"
 
124
msgstr "Salida"
 
125
 
 
126
#: wizard.cpp:307
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Author: %1"
 
129
msgstr "Autor: %1"
 
130
 
21
131
#: generator.cpp:136
22
132
#, kde-format
23
133
msgid "Could not find theme in '%1'"
168
278
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
169
279
msgstr "Nun pudo criase la carpeta «%1» en «%2»"
170
280
 
171
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
172
 
#, kde-format
173
 
msgid "Could not read image '%1'"
174
 
msgstr "Nun pudo lleese la imaxe «%1»"
175
 
 
176
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "Format of image '%1' is unknown"
179
 
msgstr "Formatu de la imaxe «%1» desconocíu"
180
 
 
181
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Error loading image '%1'"
184
 
msgstr "Fallu al cargar la imaxe «%1»"
185
 
 
186
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
189
 
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe «%1» en «%2»"
190
 
 
191
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
192
 
#, kde-format
193
 
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
194
 
msgstr "Nun pudo guardase la miniatura pa la imaxe «%1» en «%2»"
195
 
 
196
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
197
 
msgid "unavailable"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
201
 
#, kde-format
202
 
msgid "Could not open file '%1' for writing"
203
 
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%1» pa escritura"
204
 
 
205
 
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
206
 
#, kde-format
207
 
msgid "Could not save image to file '%1'"
208
 
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe nel ficheru «%1»"
209
 
 
210
 
#: plugin.cpp:72
211
 
msgid "Export to &HTML..."
212
 
msgstr "Esportar a &HTML..."
213
 
 
214
 
#: plugin.cpp:92
215
 
msgid "Generating gallery..."
216
 
msgstr "Xenerando galería..."
217
 
 
218
 
#: plugin.cpp:99
219
 
msgid "Finished, but some warnings occurred."
220
 
msgstr "Acabóse, pero con dellos avisos."
 
281
#: rc.cpp:1
 
282
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
283
msgid "Your names"
 
284
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru,Xandru Martino"
 
285
 
 
286
#: rc.cpp:2
 
287
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
288
msgid "Your emails"
 
289
msgstr ",,xandru@softastur.org,"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: outputpage.ui:21
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
293
#: rc.cpp:5
 
294
msgid "Destination folder:"
 
295
msgstr "Carpeta de destín:"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: outputpage.ui:39
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
 
299
#: rc.cpp:8
 
300
msgid "Open in browser"
 
301
msgstr "Abrir nel restolador"
221
302
 
222
303
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
223
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
224
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
 
305
#: rc.cpp:11
225
306
msgid "Full Image"
226
307
msgstr "Imaxe completa"
227
308
 
228
309
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
229
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
230
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
 
311
#: rc.cpp:14
231
312
msgid "Save image"
232
313
msgstr "Guardar imaxe"
233
314
 
235
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
236
317
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
237
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
238
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
240
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
242
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:71 rc.cpp:95
 
319
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
243
320
msgid "Format:"
244
321
msgstr "Formatu:"
245
322
 
247
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
248
325
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
249
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
250
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
252
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
254
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:74 rc.cpp:98
 
327
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
255
328
msgid "JPEG"
256
329
msgstr "JPEG"
257
330
 
259
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
260
333
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
261
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
262
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
263
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
264
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
265
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
266
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:77 rc.cpp:101
 
335
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
267
336
msgid "PNG"
268
337
msgstr "PNG"
269
338
 
271
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
272
341
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
273
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
274
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
276
 
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
278
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:80 rc.cpp:104
 
343
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
279
344
msgid "Quality:"
280
345
msgstr "Calidá:"
281
346
 
282
347
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
283
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
284
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
 
349
#: rc.cpp:29
285
350
msgid "Max size:"
286
351
msgstr "Tamañu máximu:"
287
352
 
288
353
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
289
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
290
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
 
355
#: rc.cpp:32
291
356
msgid "Include full-size original images for download"
292
357
msgstr "Incluyir les imáxenes orixinales a tamañu completu na descarga"
293
358
 
294
359
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
295
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
296
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
 
361
#: rc.cpp:35
297
362
msgid "Use original image"
298
363
msgstr "Usar imaxe orixinal"
299
364
 
300
365
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
301
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
302
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
 
367
#: rc.cpp:38
303
368
msgid "Thumbnail"
304
369
msgstr "Miniatura"
305
370
 
306
371
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
307
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
308
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
 
373
#: rc.cpp:53
309
374
msgid "Size:"
310
375
msgstr "Tamañu:"
311
376
 
312
 
#. i18n: file: outputpage.ui:21
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
314
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:59
315
 
msgid "Destination folder:"
316
 
msgstr "Carpeta de destín:"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: outputpage.ui:39
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
320
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62
321
 
msgid "Open in browser"
322
 
msgstr "Abrir nel restolador"
323
 
 
324
377
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
325
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
326
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
 
379
#: rc.cpp:56
327
380
msgid ""
328
381
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
329
382
"different parameters are available."
331
384
"Nesta páxina, puedes camudar dellos parámetros del tema. Dependiendo del "
332
385
"tema, tendrás estremaos parámetros disponibles."
333
386
 
334
 
#: rc.cpp:55
335
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
336
 
msgid "Your names"
337
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru,Xandru Martino"
338
 
 
339
 
#: rc.cpp:56
340
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
341
 
msgid "Your emails"
342
 
msgstr ",,xandru@softastur.org,"
343
 
 
344
 
#: wizard.cpp:170
345
 
#, kde-format
346
 
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
347
 
msgid "%1:"
348
 
msgstr "%1:"
349
 
 
350
 
#: wizard.cpp:206
351
 
msgid "Export image collections to HTML pages"
352
 
msgstr "Esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
353
 
 
354
 
#: wizard.cpp:212
355
 
msgid "HTML Export"
356
 
msgstr "Esportación HTML"
357
 
 
358
 
#: wizard.cpp:215
359
 
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
360
 
msgstr "Un complementu de KIPI pa esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
361
 
 
362
 
#: wizard.cpp:216
363
 
msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
364
 
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
365
 
 
366
 
#: wizard.cpp:219
367
 
msgid "Aurelien Gateau"
368
 
msgstr "Aurelien Gateau"
369
 
 
370
 
#: wizard.cpp:220
371
 
msgid "Author and Maintainer"
372
 
msgstr "Autor y responsable"
373
 
 
374
 
#: wizard.cpp:228
375
 
msgid "Handbook"
376
 
msgstr "Manual"
377
 
 
378
 
#: wizard.cpp:237
379
 
msgid "Collection Selection"
380
 
msgstr "Seleición d'escoyeta"
381
 
 
382
 
#: wizard.cpp:242
383
 
msgid "Theme"
384
 
msgstr "Tema"
385
 
 
386
 
#: wizard.cpp:247
387
 
msgid "Theme Parameters"
388
 
msgstr "Parámetros del tema"
389
 
 
390
 
#: wizard.cpp:249
391
 
msgid "Image Settings"
392
 
msgstr "Axustes d'Imaxe"
393
 
 
394
 
#: wizard.cpp:251
395
 
msgid "Output"
396
 
msgstr "Salida"
397
 
 
398
 
#: wizard.cpp:307
399
 
#, kde-format
400
 
msgid "Author: %1"
401
 
msgstr "Autor: %1"
402
 
 
403
387
#~ msgid "&HTML Gallery..."
404
388
#~ msgstr "Galería &HTML..."