1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:31+0200\n"
12
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
#. i18n: file: caltemplate.ui:13
21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
22
#: calwizard.cpp:71 rc.cpp:52 rc.cpp:129
23
msgid "Create Template for Calendar"
24
msgstr "Sortu egutegiaren txantiloia"
27
msgid "Choose events to show on the Calendar"
28
msgstr "Aukeratu gertaerak egutegian erakusteko"
31
msgid "Select Year & Images"
32
msgstr "Hautatu urtea eta irudiak"
38
#. i18n: file: calprogress.ui:13
39
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
40
#: calwizard.cpp:96 rc.cpp:30 rc.cpp:93
49
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
50
msgstr "Kipi-en plugin bat egutegia sortzeko"
54
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
55
"(c) 2006 Tom Albers\n"
56
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
58
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
59
"(c) 2006 Tom Albers\n"
60
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
67
msgid "Author and maintainer"
68
msgstr "Egilea eta mantentzailea"
74
#: calwizard.cpp:113 calwizard.cpp:116
75
msgid "Former author and maintainer"
76
msgstr "Jatorrizko egilea eta mantentzailea"
86
#. i18n: file: calselect.ui:13
87
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalSelect)
88
#: calwizard.cpp:138 rc.cpp:39 rc.cpp:168
89
msgid "Create Calendar"
90
msgstr "Sortu egutegia"
93
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
95
"Ez da baliozko irudirik hautatu hilabeteentzako<br/>Egin klik 'Atzera' "
96
"botoian irudiak hautatzeko"
100
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
103
"Jakin ezazu aurtengo egutegia (edo iragandako urte batekoa) sortzen ari "
109
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
112
"Egin klik 'Hurrengoa' botoian inprimatzen hasteko<br/><br/>%1 urteko honako "
113
"hilabeteak inprimatuko dira:<br/>"
116
msgid "Printing Cancelled"
117
msgstr "Inprimatzea bertan behera utzita"
121
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
122
msgstr "Egutegia inprimatzen. Orrialdea: %1 / %2"
125
msgid "Printing Complete"
126
msgstr "Inprimatzea burututa"
128
#: plugin_calendar.cpp:62
129
msgid "Create Calendar..."
130
msgstr "Sortu egutegia..."
132
#. i18n: file: calevents.ui:13
133
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
134
#: rc.cpp:3 rc.cpp:102
135
msgid "Calendar events"
136
msgstr "Egutegiko gertaerak"
138
#. i18n: file: calevents.ui:25
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
140
#: rc.cpp:6 rc.cpp:105
141
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
142
msgstr "Hautatu bestelako egutegi baten fitxategia opor ofizialekin"
144
#. i18n: file: calevents.ui:32
145
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
146
#. i18n: file: calevents.ui:88
147
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
148
#. i18n: file: calevents.ui:32
149
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
150
#. i18n: file: calevents.ui:88
151
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
152
#: rc.cpp:9 rc.cpp:23 rc.cpp:108 rc.cpp:122
156
#. i18n: file: calevents.ui:49
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
158
#: rc.cpp:12 rc.cpp:111
160
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
161
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
162
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
164
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
165
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
166
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
167
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
168
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a "
169
"calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span "
170
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare."
171
"com</span></a> or other sites.</p>\n"
172
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
173
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. "
174
"All the events from this calendar will be printed in red.</p></body></html>"
176
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
177
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
181
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
182
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zure herrialdeko egutegia "
185
"hemendik deskarga dezakezu: <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style="
186
"\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</"
187
"span></a> edo beste gune batzuetatik.</p>\n"
188
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
189
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hau erabat aukerakoa da. "
190
"Egutegi honetako gertaera guztiak gorri kolorez inprimatuko dira.</p></"
193
#. i18n: file: calevents.ui:78
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
195
#: rc.cpp:20 rc.cpp:119
196
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
197
msgstr "Hautatu aukerako egutegi baten fitxategia zure 'senideen oporrekin'"
199
#. i18n: file: calevents.ui:101
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
201
#: rc.cpp:26 rc.cpp:125
203
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
205
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in "
208
"Halako egutegi bat KOrganizer edo egutegien bestelako programa batekin sor "
210
"Hau erabat aukerakoa da. Egutegi honetako gertaera guztiak berde kolorez "
213
#. i18n: file: calprogress.ui:22
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
215
#: rc.cpp:33 rc.cpp:96
217
msgstr "Uneko orrialdea"
219
#. i18n: file: calprogress.ui:32
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
221
#: rc.cpp:36 rc.cpp:99
223
msgstr "Orrialdeak guztira"
225
#. i18n: file: calselect.ui:19
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, yearBox)
227
#: rc.cpp:42 rc.cpp:171
229
msgstr "Hautatu urtea"
231
#. i18n: file: calselect.ui:44
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
233
#: rc.cpp:45 rc.cpp:174
234
msgid "Select Images"
235
msgstr "Hautatu irudiak"
237
#. i18n: file: calselect.ui:54
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
239
#: rc.cpp:48 rc.cpp:177
241
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
242
"You can also drag and drop images onto the Months"
244
"Egin klik hilabeteen gainean irudiak hautatzeko. Saguaren eskuineko "
245
"botoiarekin klik egin hilabetea garbitzeko.\n"
246
"Gainera, irudiak hilabeteen gainera arrasta eta jaregin ditzakezu."
248
#. i18n: file: caltemplate.ui:25
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
250
#: rc.cpp:55 rc.cpp:132
254
#. i18n: file: caltemplate.ui:40
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
256
#: rc.cpp:58 rc.cpp:135
260
#. i18n: file: caltemplate.ui:54
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
262
#: rc.cpp:61 rc.cpp:138
264
msgstr "Paper-tamaina:"
266
#. i18n: file: caltemplate.ui:62
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
268
#: rc.cpp:64 rc.cpp:141
272
#. i18n: file: caltemplate.ui:67
273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
274
#: rc.cpp:67 rc.cpp:144
276
msgstr "AEBetako gutuna"
278
#. i18n: file: caltemplate.ui:77
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
280
#: rc.cpp:70 rc.cpp:147
281
msgid "Image Position"
282
msgstr "Irudiaren posizioa"
284
#. i18n: file: caltemplate.ui:86
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
286
#: rc.cpp:73 rc.cpp:150
290
#. i18n: file: caltemplate.ui:93
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
292
#: rc.cpp:76 rc.cpp:153
296
#. i18n: file: caltemplate.ui:100
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
298
#: rc.cpp:79 rc.cpp:156
302
#. i18n: file: caltemplate.ui:110
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
304
#: rc.cpp:82 rc.cpp:159
305
msgid "Draw lines on calendar"
306
msgstr "Marraztu marrak egutegian"
308
#. i18n: file: caltemplate.ui:122
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
310
#: rc.cpp:85 rc.cpp:162
311
msgid "Image to text ratio:"
312
msgstr "Irudia / testuaren erlazioa:"
314
#. i18n: file: caltemplate.ui:152
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
316
#: rc.cpp:88 rc.cpp:165
318
msgstr "Letra-tipoa:"
321
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
323
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio"
326
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
328
msgstr "dooteo@euskalgnu.org"