~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia/kipiplugin_piwigoexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kipiplugin_piwigoexport.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_piwigoexport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 19:22+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: piwigotalker.cpp:333
 
21
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
 
22
msgstr "L'URL de Piwigo probablement és incorrecte"
 
23
 
 
24
#: piwigotalker.cpp:338
 
25
msgid "Incorrect username or password specified"
 
26
msgstr "S'han indicat un nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
 
27
 
 
28
#: piwigotalker.cpp:394 piwigotalker.cpp:432 piwigotalker.cpp:493
 
29
#: piwigotalker.cpp:554 piwigotalker.cpp:619 piwigotalker.cpp:629
 
30
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
 
31
msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida del remot Piwigo"
 
32
 
 
33
#: piwigotalker.cpp:399
 
34
msgid "Failed to list albums"
 
35
msgstr "Ha fallat en llistar els àlbums"
 
36
 
 
37
#: piwigotalker.cpp:437 piwigotalker.cpp:498 piwigotalker.cpp:559
 
38
#: piwigotalker.cpp:624 piwigotalker.cpp:642
 
39
msgid "Failed to upload photo"
 
40
msgstr "Ha fallat en pujar la foto"
 
41
 
 
42
#: plugin_piwigoexport.cpp:81
 
43
msgid "Export to &Piwigo..."
 
44
msgstr "Exporta a &Piwigo..."
 
45
 
 
46
#: plugin_piwigoexport.cpp:112 piwigowindow.cpp:419 piwigowindow.cpp:624
 
47
msgid "Edit Piwigo Data"
 
48
msgstr "Edita les dades de Piwigo"
 
49
 
 
50
#: piwigoconfig.cpp:76
 
51
msgctxt "piwigo login settings"
 
52
msgid "URL:"
 
53
msgstr "URL:"
 
54
 
 
55
#: piwigoconfig.cpp:80
 
56
msgctxt "piwigo login settings"
 
57
msgid "Username:"
 
58
msgstr "Nom de l'usuari:"
 
59
 
 
60
#: piwigoconfig.cpp:84
 
61
msgctxt "piwigo login settings"
 
62
msgid "Password:"
 
63
msgstr "Contrasenya:"
 
64
 
 
65
#: piwigowindow.cpp:121
 
66
msgid "Albums"
 
67
msgstr "Àlbums"
 
68
 
 
69
#: piwigowindow.cpp:130
 
70
msgid "&Add Selected Photos"
 
71
msgstr "&Afig les fotos seleccionades"
 
72
 
 
73
#: piwigowindow.cpp:135
 
74
msgid "Override Default Options"
 
75
msgstr "Substitueix les opcions per defecte"
 
76
 
 
77
#: piwigowindow.cpp:139
 
78
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Title"
 
79
msgstr "El comentari EXIF (en lloc del nom del fitxer) estableix el títol"
 
80
 
 
81
#: piwigowindow.cpp:142
 
82
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Comment"
 
83
msgstr "El comentari EXIF (en lloc del nom del fitxer) estableix el comentari"
 
84
 
 
85
#: piwigowindow.cpp:145
 
86
msgid "Resize photos before uploading"
 
87
msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"
 
88
 
 
89
#: piwigowindow.cpp:148
 
90
msgid "Maximum dimension:"
 
91
msgstr "Dimensió màxima:"
 
92
 
 
93
#: piwigowindow.cpp:155
 
94
msgid "Maximum thumbnail dimension:"
 
95
msgstr "Dimensió màxima de la miniatura:"
 
96
 
 
97
#: piwigowindow.cpp:221 piwigowindow.cpp:226
 
98
msgid "Piwigo Export"
 
99
msgstr "Exportació a Piwigo"
 
100
 
 
101
#: piwigowindow.cpp:229
 
102
msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Piwigo server."
 
103
msgstr ""
 
104
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor "
 
105
"remot Piwigo."
 
106
 
 
107
#: piwigowindow.cpp:230
 
108
msgid ""
 
109
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
110
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
 
111
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
 
112
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
 
113
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
 
114
msgstr ""
 
115
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
116
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
 
117
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
 
118
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
 
119
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
 
120
 
 
121
#: piwigowindow.cpp:236
 
122
msgid "Renchi Raju"
 
123
msgstr "Renchi Raju"
 
124
 
 
125
#: piwigowindow.cpp:236
 
126
msgid "Author"
 
127
msgstr "Autor"
 
128
 
 
129
#: piwigowindow.cpp:239
 
130
msgid "Colin Guthrie"
 
131
msgstr "Colin Guthrie"
 
132
 
 
133
#: piwigowindow.cpp:239
 
134
msgid "Maintainer"
 
135
msgstr "Mantenidor"
 
136
 
 
137
#: piwigowindow.cpp:242
 
138
msgid "Andrea Diamantini"
 
139
msgstr "Andrea Diamantini"
 
140
 
 
141
#: piwigowindow.cpp:242 piwigowindow.cpp:245 piwigowindow.cpp:248
 
142
msgid "Developer"
 
143
msgstr "Desenvolupador"
 
144
 
 
145
#: piwigowindow.cpp:245
 
146
msgid "Gilles Caulier"
 
147
msgstr "Gilles Caulier"
 
148
 
 
149
#: piwigowindow.cpp:248
 
150
msgid "Frédéric Coiffier"
 
151
msgstr "Frédéric Coiffier"
 
152
 
 
153
#: piwigowindow.cpp:258
 
154
msgid "Handbook"
 
155
msgstr "Manual"
 
156
 
 
157
#: piwigowindow.cpp:266
 
158
msgid "Settings"
 
159
msgstr "Arranjament"
 
160
 
 
161
#: piwigowindow.cpp:411
 
162
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
 
163
msgstr "Ha fallat en connectar al piwigo remot. "
 
164
 
 
165
#: piwigowindow.cpp:413
 
166
msgid ""
 
167
"\n"
 
168
"Do you want to check your settings and try again?"
 
169
msgstr ""
 
170
"\n"
 
171
"Voleu comprovar l'arranjament i tornar a intentar-ho?"
 
172
 
 
173
#: piwigowindow.cpp:466 piwigowindow.cpp:486
 
174
msgid "Album"
 
175
msgstr "Àlbum"
 
176
 
 
177
#: piwigowindow.cpp:504
 
178
msgid "Image"
 
179
msgstr "Imatge"
 
180
 
 
181
#: piwigowindow.cpp:527
 
182
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
 
183
msgstr "Res a pujar - seleccioneu les fotos a pujar."
 
184
 
 
185
#: piwigowindow.cpp:568
 
186
msgid "Uploading file "
 
187
msgstr "S'està pujant el fitxer "
 
188
 
 
189
#: piwigowindow.cpp:587
 
190
msgid "Failed to upload photo into remote piwigo. "
 
191
msgstr "Ha fallat en pujar la foto al piwigo remot. "
 
192
 
 
193
#: piwigowindow.cpp:590
 
194
msgid ""
 
195
"\n"
 
196
"Do you want to continue?"
 
197
msgstr ""
 
198
"\n"
 
199
"Voleu continuar?"
 
200
 
 
201
#: rc.cpp:1
 
202
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
203
msgid "Your names"
 
204
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
 
205
 
 
206
#: rc.cpp:2
 
207
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
208
msgid "Your emails"
 
209
msgstr "txemaq@gmail.com"