~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi/kipiplugin_metadataedit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Hindi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 17:21+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
 
 
20
#: iptc/iptcsubjects.cpp:57
 
21
msgid ""
 
22
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
 
23
"with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of "
 
24
"the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard "
 
25
"Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: iptc/iptcsubjects.cpp:65
 
29
msgid ""
 
30
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
 
31
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
 
32
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
 
33
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
 
34
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
 
35
"corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a "
 
36
"standard reference code is used, these lists are the English language "
 
37
"reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: iptc/iptcsubjects.cpp:80
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
43
msgid ""
 
44
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
 
45
"standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
46
"characters."
 
47
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
48
 
 
49
#: iptc/iptcsubjects.cpp:87
 
50
#, fuzzy
 
51
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
52
msgid ""
 
53
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
 
54
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
55
"characters."
 
56
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
57
 
 
58
#: iptc/iptcsubjects.cpp:94
 
59
#, fuzzy
 
60
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
61
msgid ""
 
62
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
 
63
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
64
"characters."
 
65
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
66
 
 
67
#: iptc/iptcsubjects.cpp:98 iptc/iptcstatus.cpp:130
 
68
#: iptc/iptccategories.cpp:123 iptc/iptcorigin.cpp:497
 
69
#: iptc/iptcproperties.cpp:239 iptc/iptccredits.cpp:147
 
70
#: iptc/iptckeywords.cpp:111 iptc/iptccontent.cpp:128
 
71
#: iptc/iptcenvelope.cpp:269
 
72
msgid ""
 
73
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
74
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the "
 
75
"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
 
76
"characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: iptc/iptcstatus.cpp:91
 
80
#, fuzzy
 
81
#| msgid "Title:"
 
82
msgctxt "image title"
 
83
msgid "Title:"
 
84
msgstr "शीर्षक:"
 
85
 
 
86
#: iptc/iptcstatus.cpp:96
 
87
#, fuzzy
 
88
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
89
msgid ""
 
90
"Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
 
91
"ASCII characters."
 
92
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
93
 
 
94
#: iptc/iptcstatus.cpp:101
 
95
msgid "Edit Status:"
 
96
msgstr "संपादन स्थिति:"
 
97
 
 
98
#: iptc/iptcstatus.cpp:106
 
99
#, fuzzy
 
100
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
101
msgid ""
 
102
"Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII "
 
103
"characters."
 
104
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
105
 
 
106
#: iptc/iptcstatus.cpp:111
 
107
msgid "Job Identifier:"
 
108
msgstr "कार्य पहचानकारक:"
 
109
 
 
110
#: iptc/iptcstatus.cpp:116
 
111
#, fuzzy
 
112
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
113
msgid ""
 
114
"Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
 
115
"limited to 32 ASCII characters."
 
116
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
117
 
 
118
#: iptc/iptcstatus.cpp:121 xmp/xmpstatus.cpp:105
 
119
msgid "Special Instructions:"
 
120
msgstr "विशिष्ट निर्देश:"
 
121
 
 
122
#: iptc/iptcstatus.cpp:125
 
123
#, fuzzy
 
124
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
125
msgid ""
 
126
"Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
 
127
"characters."
 
128
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
129
 
 
130
#: iptc/iptccategories.cpp:92 xmp/xmpcategories.cpp:86
 
131
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: iptc/iptccategories.cpp:97
 
135
#, fuzzy
 
136
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
137
msgid ""
 
138
"Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
 
139
"characters."
 
140
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
141
 
 
142
#: iptc/iptccategories.cpp:100 xmp/xmpcategories.cpp:93
 
143
msgid "Supplemental categories:"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: iptc/iptccategories.cpp:106
 
147
#, fuzzy
 
148
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
149
msgid ""
 
150
"Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
 
151
"32 ASCII characters."
 
152
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
153
 
 
154
#: iptc/iptccategories.cpp:112 iptc/iptckeywords.cpp:100
 
155
#: xmp/xmpcategories.cpp:102 xmp/xmpkeywords.cpp:91
 
156
msgid "&Add"
 
157
msgstr "जोड़ें (&A)"
 
158
 
 
159
#: iptc/iptccategories.cpp:113 iptc/iptckeywords.cpp:101
 
160
#: xmp/xmpcategories.cpp:103 xmp/xmpkeywords.cpp:92
 
161
msgid "&Delete"
 
162
msgstr "मिटाएँ (&D)"
 
163
 
 
164
#: iptc/iptccategories.cpp:114 iptc/iptckeywords.cpp:102
 
165
#: xmp/xmpcategories.cpp:104 xmp/xmpkeywords.cpp:93
 
166
msgid "&Replace"
 
167
msgstr "बदलें (&R)"
 
168
 
 
169
#: iptc/iptcorigin.cpp:101 xmp/xmporigin.cpp:92
 
170
msgid "Afghanistan"
 
171
msgstr "अफगानिस्तान"
 
172
 
 
173
#: iptc/iptcorigin.cpp:102 xmp/xmporigin.cpp:93
 
174
msgid "Albania"
 
175
msgstr "अल्बानिया"
 
176
 
 
177
#: iptc/iptcorigin.cpp:103 xmp/xmporigin.cpp:94
 
178
msgid "Algeria"
 
179
msgstr "अल्जीरिया"
 
180
 
 
181
#: iptc/iptcorigin.cpp:104 xmp/xmporigin.cpp:95
 
182
msgid "American Samoa"
 
183
msgstr "अमेरिकी सामोआ"
 
184
 
 
185
#: iptc/iptcorigin.cpp:105 xmp/xmporigin.cpp:96
 
186
msgid "Andorra"
 
187
msgstr "अंडोरा"
 
188
 
 
189
#: iptc/iptcorigin.cpp:106 iptc/iptcorigin.cpp:108 xmp/xmporigin.cpp:97
 
190
#: xmp/xmporigin.cpp:99
 
191
msgid "Angola"
 
192
msgstr "अंगोला"
 
193
 
 
194
#: iptc/iptcorigin.cpp:107 xmp/xmporigin.cpp:98
 
195
msgid "Anguilla"
 
196
msgstr "एंगुएला"
 
197
 
 
198
#: iptc/iptcorigin.cpp:109 xmp/xmporigin.cpp:100
 
199
msgid "Antarctica"
 
200
msgstr "अंटार्कटिका"
 
201
 
 
202
#: iptc/iptcorigin.cpp:110 xmp/xmporigin.cpp:101
 
203
msgid "Antigua and Barbuda"
 
204
msgstr "एन्टिगुआ और बारबूडा"
 
205
 
 
206
#: iptc/iptcorigin.cpp:111 xmp/xmporigin.cpp:102
 
207
msgid "Argentina"
 
208
msgstr "अर्जेंटीना"
 
209
 
 
210
#: iptc/iptcorigin.cpp:112 xmp/xmporigin.cpp:103
 
211
msgid "Armenia"
 
212
msgstr "आर्मेनिया"
 
213
 
 
214
#: iptc/iptcorigin.cpp:113 xmp/xmporigin.cpp:104
 
215
msgid "Aruba"
 
216
msgstr "अरूबा"
 
217
 
 
218
#: iptc/iptcorigin.cpp:114 xmp/xmporigin.cpp:105
 
219
msgid "Australia"
 
220
msgstr "आस्ट्रेलिया"
 
221
 
 
222
#: iptc/iptcorigin.cpp:115 xmp/xmporigin.cpp:106
 
223
msgid "Austria"
 
224
msgstr "आस्ट्रिया"
 
225
 
 
226
#: iptc/iptcorigin.cpp:116 xmp/xmporigin.cpp:107
 
227
msgid "Azerbaijan"
 
228
msgstr "अजरबैजान"
 
229
 
 
230
#: iptc/iptcorigin.cpp:117 xmp/xmporigin.cpp:108
 
231
msgid "Bahamas"
 
232
msgstr "बहामा"
 
233
 
 
234
#: iptc/iptcorigin.cpp:118 xmp/xmporigin.cpp:109
 
235
msgid "Bahrain"
 
236
msgstr "बहारीन"
 
237
 
 
238
#: iptc/iptcorigin.cpp:119 xmp/xmporigin.cpp:110
 
239
msgid "Bangladesh"
 
240
msgstr "बांग्लादेश"
 
241
 
 
242
#: iptc/iptcorigin.cpp:120 xmp/xmporigin.cpp:111
 
243
msgid "Barbados"
 
244
msgstr "बारबाडोस"
 
245
 
 
246
#: iptc/iptcorigin.cpp:121 xmp/xmporigin.cpp:112
 
247
msgid "Belarus"
 
248
msgstr "बेलारूस"
 
249
 
 
250
#: iptc/iptcorigin.cpp:122 xmp/xmporigin.cpp:113
 
251
msgid "Belgium"
 
252
msgstr "बेल्जियम"
 
253
 
 
254
#: iptc/iptcorigin.cpp:123 xmp/xmporigin.cpp:114
 
255
msgid "Belize"
 
256
msgstr "बेलिज"
 
257
 
 
258
#: iptc/iptcorigin.cpp:124 xmp/xmporigin.cpp:115
 
259
msgid "Benin"
 
260
msgstr "बेनिन"
 
261
 
 
262
#: iptc/iptcorigin.cpp:125 xmp/xmporigin.cpp:116
 
263
msgid "Bermuda"
 
264
msgstr "बरमूडा"
 
265
 
 
266
#: iptc/iptcorigin.cpp:126 xmp/xmporigin.cpp:117
 
267
msgid "Bhutan"
 
268
msgstr "भूटान"
 
269
 
 
270
#: iptc/iptcorigin.cpp:127 xmp/xmporigin.cpp:118
 
271
msgid "Bolivia"
 
272
msgstr "बोलिविया"
 
273
 
 
274
#: iptc/iptcorigin.cpp:128 xmp/xmporigin.cpp:119
 
275
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
276
msgstr "बोस्निया और हर्जेगोविना"
 
277
 
 
278
#: iptc/iptcorigin.cpp:129 xmp/xmporigin.cpp:120
 
279
msgid "Botswana"
 
280
msgstr "बोत्सवाना"
 
281
 
 
282
#: iptc/iptcorigin.cpp:130 xmp/xmporigin.cpp:121
 
283
msgid "Bouvet Island"
 
284
msgstr "बोउवेत आइलैंड"
 
285
 
 
286
#: iptc/iptcorigin.cpp:131 xmp/xmporigin.cpp:122
 
287
msgid "Brazil"
 
288
msgstr "ब्राजील"
 
289
 
 
290
#: iptc/iptcorigin.cpp:132 xmp/xmporigin.cpp:123
 
291
msgid "British Indian Ocean Territory"
 
292
msgstr "ब्रिटिश भारतीय महासागर क्षेत्र"
 
293
 
 
294
#: iptc/iptcorigin.cpp:133 xmp/xmporigin.cpp:124
 
295
msgid "British Virgin Islands"
 
296
msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश"
 
297
 
 
298
#: iptc/iptcorigin.cpp:134 xmp/xmporigin.cpp:125
 
299
msgid "Brunei Darussalam"
 
300
msgstr "ब्रूनेई दारेस्सलाम"
 
301
 
 
302
#: iptc/iptcorigin.cpp:135 xmp/xmporigin.cpp:126
 
303
msgid "Bulgaria"
 
304
msgstr "बुल्गारिया"
 
305
 
 
306
#: iptc/iptcorigin.cpp:136 xmp/xmporigin.cpp:127
 
307
msgid "Burkina Faso"
 
308
msgstr "बुर्किना फासो"
 
309
 
 
310
#: iptc/iptcorigin.cpp:137 xmp/xmporigin.cpp:128
 
311
msgid "Burundi"
 
312
msgstr "बुरूंडी"
 
313
 
 
314
#: iptc/iptcorigin.cpp:138 xmp/xmporigin.cpp:129
 
315
msgid "Cambodia"
 
316
msgstr "कम्बोडिया"
 
317
 
 
318
#: iptc/iptcorigin.cpp:139 xmp/xmporigin.cpp:130
 
319
msgid "Cameroon"
 
320
msgstr "कैमरून"
 
321
 
 
322
#: iptc/iptcorigin.cpp:140 xmp/xmporigin.cpp:131
 
323
msgid "Canada"
 
324
msgstr "कनाडा"
 
325
 
 
326
#: iptc/iptcorigin.cpp:141 xmp/xmporigin.cpp:132
 
327
msgid "Cape Verde"
 
328
msgstr "कैप वर्डे"
 
329
 
 
330
#: iptc/iptcorigin.cpp:142 xmp/xmporigin.cpp:133
 
331
msgid "Cayman Islands"
 
332
msgstr "केमन आइलैंड"
 
333
 
 
334
#: iptc/iptcorigin.cpp:143 xmp/xmporigin.cpp:134
 
335
msgid "Central African Republic"
 
336
msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
 
337
 
 
338
#: iptc/iptcorigin.cpp:144 xmp/xmporigin.cpp:135
 
339
msgid "Chad"
 
340
msgstr "चाड"
 
341
 
 
342
#: iptc/iptcorigin.cpp:145 xmp/xmporigin.cpp:136
 
343
msgid "Chile"
 
344
msgstr "चिली"
 
345
 
 
346
#: iptc/iptcorigin.cpp:146 xmp/xmporigin.cpp:137
 
347
msgid "China"
 
348
msgstr "चीन"
 
349
 
 
350
#: iptc/iptcorigin.cpp:147 xmp/xmporigin.cpp:138
 
351
#, fuzzy
 
352
#| msgid "Cayman Islands"
 
353
msgid "Christmas Island "
 
354
msgstr "केमन आइलैंड"
 
355
 
 
356
#: iptc/iptcorigin.cpp:148 xmp/xmporigin.cpp:139
 
357
#, fuzzy
 
358
#| msgid "Cook Islands"
 
359
msgid "Cocos Islands"
 
360
msgstr "कुक आइलैंड"
 
361
 
 
362
#: iptc/iptcorigin.cpp:149 xmp/xmporigin.cpp:140
 
363
msgid "Colombia"
 
364
msgstr "कोलम्बिया"
 
365
 
 
366
#: iptc/iptcorigin.cpp:150 xmp/xmporigin.cpp:141
 
367
msgid "Comoros"
 
368
msgstr "कोमोरो"
 
369
 
 
370
#: iptc/iptcorigin.cpp:151 xmp/xmporigin.cpp:142
 
371
msgid "Zaire"
 
372
msgstr "ज़ायरे"
 
373
 
 
374
#: iptc/iptcorigin.cpp:152 xmp/xmporigin.cpp:143
 
375
msgid "Congo"
 
376
msgstr "कोंगो"
 
377
 
 
378
#: iptc/iptcorigin.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:144
 
379
msgid "Cook Islands"
 
380
msgstr "कुक आइलैंड"
 
381
 
 
382
#: iptc/iptcorigin.cpp:154 xmp/xmporigin.cpp:145
 
383
msgid "Costa Rica"
 
384
msgstr "कोस्टा रिका"
 
385
 
 
386
#: iptc/iptcorigin.cpp:155 xmp/xmporigin.cpp:146
 
387
msgid "Ivory Coast"
 
388
msgstr "आइवरी कोस्ट"
 
389
 
 
390
#: iptc/iptcorigin.cpp:156 xmp/xmporigin.cpp:147
 
391
msgid "Cuba"
 
392
msgstr "क्यूबा"
 
393
 
 
394
#: iptc/iptcorigin.cpp:157 xmp/xmporigin.cpp:148
 
395
msgid "Cyprus"
 
396
msgstr "साइप्रस"
 
397
 
 
398
#: iptc/iptcorigin.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:149
 
399
msgid "Czech Republic"
 
400
msgstr "चेक रिपब्लिक"
 
401
 
 
402
#: iptc/iptcorigin.cpp:159 xmp/xmporigin.cpp:150
 
403
msgid "Denmark"
 
404
msgstr "डेनमार्क"
 
405
 
 
406
#: iptc/iptcorigin.cpp:160 xmp/xmporigin.cpp:151
 
407
msgid "Djibouti"
 
408
msgstr "डिबौती"
 
409
 
 
410
#: iptc/iptcorigin.cpp:161 xmp/xmporigin.cpp:152
 
411
msgid "Dominica"
 
412
msgstr "डोमिनिका"
 
413
 
 
414
#: iptc/iptcorigin.cpp:162 xmp/xmporigin.cpp:153
 
415
msgid "Dominican Republic"
 
416
msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
 
417
 
 
418
#: iptc/iptcorigin.cpp:163 xmp/xmporigin.cpp:154
 
419
msgid "Ecuador"
 
420
msgstr "इक्वाडॉर"
 
421
 
 
422
#: iptc/iptcorigin.cpp:164 xmp/xmporigin.cpp:155
 
423
msgid "Egypt"
 
424
msgstr "मिश्र"
 
425
 
 
426
#: iptc/iptcorigin.cpp:165 xmp/xmporigin.cpp:156
 
427
msgid "El Salvador"
 
428
msgstr "अल सल्वाडोर"
 
429
 
 
430
#: iptc/iptcorigin.cpp:166 xmp/xmporigin.cpp:157
 
431
msgid "Equatorial Guinea"
 
432
msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
 
433
 
 
434
#: iptc/iptcorigin.cpp:167 xmp/xmporigin.cpp:158
 
435
msgid "Eritrea"
 
436
msgstr "एरिट्रीया"
 
437
 
 
438
#: iptc/iptcorigin.cpp:168 xmp/xmporigin.cpp:159
 
439
msgid "Estonia"
 
440
msgstr "एस्तोनिया"
 
441
 
 
442
#: iptc/iptcorigin.cpp:169 xmp/xmporigin.cpp:160
 
443
msgid "Ethiopia"
 
444
msgstr "इथियोपिया"
 
445
 
 
446
#: iptc/iptcorigin.cpp:170 xmp/xmporigin.cpp:161
 
447
msgid "Faeroe Islands"
 
448
msgstr "फेरोए आइलैंड"
 
449
 
 
450
#: iptc/iptcorigin.cpp:171 xmp/xmporigin.cpp:162
 
451
msgid "Falkland Islands"
 
452
msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
 
453
 
 
454
#: iptc/iptcorigin.cpp:172 xmp/xmporigin.cpp:163
 
455
#, fuzzy
 
456
#| msgid "Faeroe Islands"
 
457
msgid "Fiji Islands"
 
458
msgstr "फेरोए आइलैंड"
 
459
 
 
460
#: iptc/iptcorigin.cpp:173 xmp/xmporigin.cpp:164
 
461
msgid "Finland"
 
462
msgstr "फिनलैंड"
 
463
 
 
464
#: iptc/iptcorigin.cpp:174 xmp/xmporigin.cpp:165
 
465
msgid "France"
 
466
msgstr "फ्रांस"
 
467
 
 
468
#: iptc/iptcorigin.cpp:175 xmp/xmporigin.cpp:166
 
469
msgid "French Guiana"
 
470
msgstr "फ्रेंच गुयाना"
 
471
 
 
472
#: iptc/iptcorigin.cpp:176 xmp/xmporigin.cpp:167
 
473
msgid "French Polynesia"
 
474
msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
 
475
 
 
476
#: iptc/iptcorigin.cpp:177 xmp/xmporigin.cpp:168
 
477
msgid "French Southern Territories"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: iptc/iptcorigin.cpp:178 xmp/xmporigin.cpp:169
 
481
msgid "Gabon"
 
482
msgstr "गेबॉन"
 
483
 
 
484
#: iptc/iptcorigin.cpp:179 xmp/xmporigin.cpp:170
 
485
msgid "Gambia"
 
486
msgstr "जाम्बिया"
 
487
 
 
488
#: iptc/iptcorigin.cpp:180 xmp/xmporigin.cpp:171
 
489
msgid "Georgia"
 
490
msgstr "ज्यार्जिया"
 
491
 
 
492
#: iptc/iptcorigin.cpp:181 xmp/xmporigin.cpp:172
 
493
msgid "Germany"
 
494
msgstr "जर्मनी"
 
495
 
 
496
#: iptc/iptcorigin.cpp:182 xmp/xmporigin.cpp:173
 
497
msgid "Ghana"
 
498
msgstr "घाना"
 
499
 
 
500
#: iptc/iptcorigin.cpp:183 xmp/xmporigin.cpp:174
 
501
msgid "Gibraltar"
 
502
msgstr "जिब्राल्टर"
 
503
 
 
504
#: iptc/iptcorigin.cpp:184 xmp/xmporigin.cpp:175
 
505
msgid "Greece"
 
506
msgstr "ग्रीस"
 
507
 
 
508
#: iptc/iptcorigin.cpp:185 xmp/xmporigin.cpp:176
 
509
msgid "Greenland"
 
510
msgstr "ग्रीनलैंड"
 
511
 
 
512
#: iptc/iptcorigin.cpp:186 xmp/xmporigin.cpp:177
 
513
msgid "Grenada"
 
514
msgstr "ग्रेनाडा"
 
515
 
 
516
#: iptc/iptcorigin.cpp:187 xmp/xmporigin.cpp:178
 
517
msgid "Guadaloupe"
 
518
msgstr "गुआदालोप"
 
519
 
 
520
#: iptc/iptcorigin.cpp:188 xmp/xmporigin.cpp:179
 
521
msgid "Guam"
 
522
msgstr "गुवाम"
 
523
 
 
524
#: iptc/iptcorigin.cpp:189 xmp/xmporigin.cpp:180
 
525
msgid "Guatemala"
 
526
msgstr "ग्वाटेमाला"
 
527
 
 
528
#: iptc/iptcorigin.cpp:190 xmp/xmporigin.cpp:181
 
529
msgid "Guinea"
 
530
msgstr "गुईना"
 
531
 
 
532
#: iptc/iptcorigin.cpp:191 xmp/xmporigin.cpp:182
 
533
msgid "Guinea-Bissau"
 
534
msgstr "गुएना-बिसाऊ"
 
535
 
 
536
#: iptc/iptcorigin.cpp:192 xmp/xmporigin.cpp:183
 
537
msgid "Guyana"
 
538
msgstr "गुयाना"
 
539
 
 
540
#: iptc/iptcorigin.cpp:193 xmp/xmporigin.cpp:184
 
541
msgid "Haiti"
 
542
msgstr "हैती"
 
543
 
 
544
#: iptc/iptcorigin.cpp:194 xmp/xmporigin.cpp:185
 
545
#, fuzzy
 
546
#| msgid "Turks and Caicos Islands"
 
547
msgid "Heard and McDonald Islands"
 
548
msgstr "तुर्क तथा कैकोस आइलैंड"
 
549
 
 
550
#: iptc/iptcorigin.cpp:195 xmp/xmporigin.cpp:186
 
551
msgid "Vatican"
 
552
msgstr "वेटिकन"
 
553
 
 
554
#: iptc/iptcorigin.cpp:196 xmp/xmporigin.cpp:187
 
555
msgid "Honduras"
 
556
msgstr "होंडुरास"
 
557
 
 
558
#: iptc/iptcorigin.cpp:197 xmp/xmporigin.cpp:188
 
559
msgid "Hong Kong"
 
560
msgstr "हांगकांग"
 
561
 
 
562
#: iptc/iptcorigin.cpp:198 xmp/xmporigin.cpp:189
 
563
msgid "Croatia"
 
564
msgstr "क्रोएशिया"
 
565
 
 
566
#: iptc/iptcorigin.cpp:199 xmp/xmporigin.cpp:190
 
567
msgid "Hungary"
 
568
msgstr "हंगरी"
 
569
 
 
570
#: iptc/iptcorigin.cpp:200 xmp/xmporigin.cpp:191
 
571
msgid "Iceland"
 
572
msgstr "आयरलैंड"
 
573
 
 
574
#: iptc/iptcorigin.cpp:201 xmp/xmporigin.cpp:192
 
575
msgid "India"
 
576
msgstr "भारत"
 
577
 
 
578
#: iptc/iptcorigin.cpp:202 xmp/xmporigin.cpp:193
 
579
msgid "Indonesia"
 
580
msgstr "इंडोनेशिया"
 
581
 
 
582
#: iptc/iptcorigin.cpp:203 xmp/xmporigin.cpp:194
 
583
msgid "Iran"
 
584
msgstr "इरान"
 
585
 
 
586
#: iptc/iptcorigin.cpp:204 xmp/xmporigin.cpp:195
 
587
msgid "Iraq"
 
588
msgstr "इराक"
 
589
 
 
590
#: iptc/iptcorigin.cpp:205 xmp/xmporigin.cpp:196
 
591
msgid "Ireland"
 
592
msgstr "आयरलैंड"
 
593
 
 
594
#: iptc/iptcorigin.cpp:206 xmp/xmporigin.cpp:197
 
595
msgid "Israel"
 
596
msgstr "इज़राइल"
 
597
 
 
598
#: iptc/iptcorigin.cpp:207 xmp/xmporigin.cpp:198
 
599
msgid "Italy"
 
600
msgstr "इटली"
 
601
 
 
602
#: iptc/iptcorigin.cpp:208 xmp/xmporigin.cpp:199
 
603
msgid "Jamaica"
 
604
msgstr "जमैका"
 
605
 
 
606
#: iptc/iptcorigin.cpp:209 xmp/xmporigin.cpp:200
 
607
msgid "Japan"
 
608
msgstr "जापान"
 
609
 
 
610
#: iptc/iptcorigin.cpp:210 xmp/xmporigin.cpp:201
 
611
msgid "Jordan"
 
612
msgstr "जॉर्डन"
 
613
 
 
614
#: iptc/iptcorigin.cpp:211 xmp/xmporigin.cpp:202
 
615
msgid "Kazakhstan"
 
616
msgstr "कज़ाखिस्तान"
 
617
 
 
618
#: iptc/iptcorigin.cpp:212 xmp/xmporigin.cpp:203
 
619
msgid "Kenya"
 
620
msgstr "केन्या"
 
621
 
 
622
#: iptc/iptcorigin.cpp:213 xmp/xmporigin.cpp:204
 
623
msgid "Kiribati"
 
624
msgstr "किरीबाती"
 
625
 
 
626
#: iptc/iptcorigin.cpp:214 iptc/iptcorigin.cpp:215 xmp/xmporigin.cpp:205
 
627
#: xmp/xmporigin.cpp:206
 
628
msgid "Korea"
 
629
msgstr "कोरिया"
 
630
 
 
631
#: iptc/iptcorigin.cpp:216 xmp/xmporigin.cpp:207
 
632
msgid "Kuwait"
 
633
msgstr "कुवैत"
 
634
 
 
635
#: iptc/iptcorigin.cpp:217 xmp/xmporigin.cpp:208
 
636
#, fuzzy
 
637
#| msgid "Czech Republic"
 
638
msgid "Kyrgyz Republic"
 
639
msgstr "चेक रिपब्लिक"
 
640
 
 
641
#: iptc/iptcorigin.cpp:218 xmp/xmporigin.cpp:209
 
642
msgid "Lao"
 
643
msgstr "लाओ"
 
644
 
 
645
#: iptc/iptcorigin.cpp:219 xmp/xmporigin.cpp:210
 
646
msgid "Latvia"
 
647
msgstr "लाटविया"
 
648
 
 
649
#: iptc/iptcorigin.cpp:220 xmp/xmporigin.cpp:211
 
650
msgid "Lebanon"
 
651
msgstr "लेबनान"
 
652
 
 
653
#: iptc/iptcorigin.cpp:221 xmp/xmporigin.cpp:212
 
654
msgid "Lesotho"
 
655
msgstr "लेसोथो"
 
656
 
 
657
#: iptc/iptcorigin.cpp:222 xmp/xmporigin.cpp:213
 
658
msgid "Liberia"
 
659
msgstr "लाइबेरिया"
 
660
 
 
661
#: iptc/iptcorigin.cpp:223 xmp/xmporigin.cpp:214
 
662
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 
663
msgstr "लीबियाई अरब जमहीरिया"
 
664
 
 
665
#: iptc/iptcorigin.cpp:224 xmp/xmporigin.cpp:215
 
666
msgid "Liechtenstein"
 
667
msgstr "लिचटेनस्टीन"
 
668
 
 
669
#: iptc/iptcorigin.cpp:225 xmp/xmporigin.cpp:216
 
670
msgid "Lithuania"
 
671
msgstr "लिथुआनिया"
 
672
 
 
673
#: iptc/iptcorigin.cpp:226 xmp/xmporigin.cpp:217
 
674
msgid "Luxembourg"
 
675
msgstr "लक्समबर्ग"
 
676
 
 
677
#: iptc/iptcorigin.cpp:227 xmp/xmporigin.cpp:218
 
678
msgid "Macao"
 
679
msgstr "मकाओ"
 
680
 
 
681
#: iptc/iptcorigin.cpp:228 xmp/xmporigin.cpp:219
 
682
msgid "Macedonia"
 
683
msgstr "मकदूनिया"
 
684
 
 
685
#: iptc/iptcorigin.cpp:229 xmp/xmporigin.cpp:220
 
686
msgid "Madagascar"
 
687
msgstr "मेडागास्कर"
 
688
 
 
689
#: iptc/iptcorigin.cpp:230 xmp/xmporigin.cpp:221
 
690
msgid "Malawi"
 
691
msgstr "मलावी"
 
692
 
 
693
#: iptc/iptcorigin.cpp:231 xmp/xmporigin.cpp:222
 
694
msgid "Malaysia"
 
695
msgstr "मलेशिया"
 
696
 
 
697
#: iptc/iptcorigin.cpp:232 xmp/xmporigin.cpp:223
 
698
msgid "Maldives"
 
699
msgstr "मालदीव"
 
700
 
 
701
#: iptc/iptcorigin.cpp:233 xmp/xmporigin.cpp:224
 
702
msgid "Mali"
 
703
msgstr "माली"
 
704
 
 
705
#: iptc/iptcorigin.cpp:234 xmp/xmporigin.cpp:225
 
706
msgid "Malta"
 
707
msgstr "माल्टा"
 
708
 
 
709
#: iptc/iptcorigin.cpp:235 xmp/xmporigin.cpp:226
 
710
msgid "Marshall Islands"
 
711
msgstr "मार्शल आइलैंड"
 
712
 
 
713
#: iptc/iptcorigin.cpp:236 xmp/xmporigin.cpp:227
 
714
msgid "Martinique"
 
715
msgstr "मार्टीनीक"
 
716
 
 
717
#: iptc/iptcorigin.cpp:237 xmp/xmporigin.cpp:228
 
718
msgid "Mauritania"
 
719
msgstr "मारीतानिया"
 
720
 
 
721
#: iptc/iptcorigin.cpp:238 xmp/xmporigin.cpp:229
 
722
msgid "Mauritius"
 
723
msgstr "मॉरीशस"
 
724
 
 
725
#: iptc/iptcorigin.cpp:239 xmp/xmporigin.cpp:230
 
726
msgid "Mayotte"
 
727
msgstr "मयोट्टे"
 
728
 
 
729
#: iptc/iptcorigin.cpp:240 xmp/xmporigin.cpp:231
 
730
msgid "Mexico"
 
731
msgstr "मेक्सिको"
 
732
 
 
733
#: iptc/iptcorigin.cpp:241 xmp/xmporigin.cpp:232
 
734
msgid "Micronesia"
 
735
msgstr "माइक्रोनेसिया"
 
736
 
 
737
#: iptc/iptcorigin.cpp:242 xmp/xmporigin.cpp:233
 
738
msgid "Moldova"
 
739
msgstr "मॉल्दोवा"
 
740
 
 
741
#: iptc/iptcorigin.cpp:243 xmp/xmporigin.cpp:234
 
742
msgid "Monaco"
 
743
msgstr "मोनेको"
 
744
 
 
745
#: iptc/iptcorigin.cpp:244 xmp/xmporigin.cpp:235
 
746
msgid "Mongolia"
 
747
msgstr "मंगोलिया"
 
748
 
 
749
#: iptc/iptcorigin.cpp:245 xmp/xmporigin.cpp:236
 
750
msgid "Montserrat"
 
751
msgstr "मॉटसेरट"
 
752
 
 
753
#: iptc/iptcorigin.cpp:246 xmp/xmporigin.cpp:237
 
754
msgid "Morocco"
 
755
msgstr "मोरक्को"
 
756
 
 
757
#: iptc/iptcorigin.cpp:247 xmp/xmporigin.cpp:238
 
758
msgid "Mozambique"
 
759
msgstr "मोज़ाम्बीक"
 
760
 
 
761
#: iptc/iptcorigin.cpp:248 xmp/xmporigin.cpp:239
 
762
msgid "Myanmar"
 
763
msgstr "म्यनमार"
 
764
 
 
765
#: iptc/iptcorigin.cpp:249 xmp/xmporigin.cpp:240
 
766
msgid "Namibia"
 
767
msgstr "नामीबिया"
 
768
 
 
769
#: iptc/iptcorigin.cpp:250 xmp/xmporigin.cpp:241
 
770
msgid "Nauru"
 
771
msgstr "नौरू"
 
772
 
 
773
#: iptc/iptcorigin.cpp:251 xmp/xmporigin.cpp:242
 
774
msgid "Nepal"
 
775
msgstr "नेपाल"
 
776
 
 
777
#: iptc/iptcorigin.cpp:252 xmp/xmporigin.cpp:243
 
778
msgid "Netherlands Antilles"
 
779
msgstr "नीदरलैंड एन्टीलीस"
 
780
 
 
781
#: iptc/iptcorigin.cpp:253 xmp/xmporigin.cpp:244
 
782
msgid "Netherlands"
 
783
msgstr "नीदरलैंड्स"
 
784
 
 
785
#: iptc/iptcorigin.cpp:254 xmp/xmporigin.cpp:245
 
786
msgid "New Caledonia"
 
787
msgstr "न्यू केलेदूनिया"
 
788
 
 
789
#: iptc/iptcorigin.cpp:255 xmp/xmporigin.cpp:246
 
790
msgid "New Zealand"
 
791
msgstr "न्यूजीलैंड"
 
792
 
 
793
#: iptc/iptcorigin.cpp:256 xmp/xmporigin.cpp:247
 
794
msgid "Nicaragua"
 
795
msgstr "निकारागुआ"
 
796
 
 
797
#: iptc/iptcorigin.cpp:257 xmp/xmporigin.cpp:248
 
798
msgid "Niger"
 
799
msgstr "निगर"
 
800
 
 
801
#: iptc/iptcorigin.cpp:258 xmp/xmporigin.cpp:249
 
802
msgid "Nigeria"
 
803
msgstr "नाइजीरिया"
 
804
 
 
805
#: iptc/iptcorigin.cpp:259 xmp/xmporigin.cpp:250
 
806
msgid "Niue"
 
807
msgstr "नियू"
 
808
 
 
809
#: iptc/iptcorigin.cpp:260 xmp/xmporigin.cpp:251
 
810
msgid "Norfolk Island"
 
811
msgstr "नॉरफाक आइलैंड"
 
812
 
 
813
#: iptc/iptcorigin.cpp:261 xmp/xmporigin.cpp:252
 
814
msgid "Northern Mariana Islands"
 
815
msgstr "उत्तरी मरीआना आइलैंड"
 
816
 
 
817
#: iptc/iptcorigin.cpp:262 xmp/xmporigin.cpp:253
 
818
msgid "Norway"
 
819
msgstr "नार्वे"
 
820
 
 
821
#: iptc/iptcorigin.cpp:263 xmp/xmporigin.cpp:254
 
822
msgid "Oman"
 
823
msgstr "ओमन"
 
824
 
 
825
#: iptc/iptcorigin.cpp:264 xmp/xmporigin.cpp:255
 
826
msgid "Pakistan"
 
827
msgstr "पाकिस्तान"
 
828
 
 
829
#: iptc/iptcorigin.cpp:265 xmp/xmporigin.cpp:256
 
830
msgid "Palau"
 
831
msgstr "पलाऊ"
 
832
 
 
833
#: iptc/iptcorigin.cpp:266 xmp/xmporigin.cpp:257
 
834
msgid "Palestinian Territory"
 
835
msgstr "फिलीस्तीनी टेरिटरी"
 
836
 
 
837
#: iptc/iptcorigin.cpp:267 xmp/xmporigin.cpp:258
 
838
msgid "Panama"
 
839
msgstr "पनामा"
 
840
 
 
841
#: iptc/iptcorigin.cpp:268 xmp/xmporigin.cpp:259
 
842
msgid "Papua New Guinea"
 
843
msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
 
844
 
 
845
#: iptc/iptcorigin.cpp:269 xmp/xmporigin.cpp:260
 
846
msgid "Paraguay"
 
847
msgstr "पैरागुए"
 
848
 
 
849
#: iptc/iptcorigin.cpp:270 xmp/xmporigin.cpp:261
 
850
msgid "Peru"
 
851
msgstr "पेरू"
 
852
 
 
853
#: iptc/iptcorigin.cpp:271 xmp/xmporigin.cpp:262
 
854
msgid "Philippines"
 
855
msgstr "फिलिप्पीन्स"
 
856
 
 
857
#: iptc/iptcorigin.cpp:272 xmp/xmporigin.cpp:263
 
858
#, fuzzy
 
859
#| msgid "British Virgin Islands"
 
860
msgid "Pitcairn Island"
 
861
msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश"
 
862
 
 
863
#: iptc/iptcorigin.cpp:273 xmp/xmporigin.cpp:264
 
864
msgid "Poland"
 
865
msgstr "पोलैंड"
 
866
 
 
867
#: iptc/iptcorigin.cpp:274 xmp/xmporigin.cpp:265
 
868
msgid "Portugal"
 
869
msgstr "पुर्तगाल"
 
870
 
 
871
#: iptc/iptcorigin.cpp:275 xmp/xmporigin.cpp:266
 
872
msgid "Puerto Rico"
 
873
msgstr "प्यूर्टो रिको"
 
874
 
 
875
#: iptc/iptcorigin.cpp:276 xmp/xmporigin.cpp:267
 
876
msgid "Qatar"
 
877
msgstr "क़तर"
 
878
 
 
879
#: iptc/iptcorigin.cpp:277 xmp/xmporigin.cpp:268
 
880
#, fuzzy
 
881
#| msgid "Benin"
 
882
msgid "Reunion"
 
883
msgstr "बेनिन"
 
884
 
 
885
#: iptc/iptcorigin.cpp:278 xmp/xmporigin.cpp:269
 
886
msgid "Romania"
 
887
msgstr "रोमानिया"
 
888
 
 
889
#: iptc/iptcorigin.cpp:279 xmp/xmporigin.cpp:270
 
890
msgid "Russian Federation"
 
891
msgstr "रूसी फेडरेशन"
 
892
 
 
893
#: iptc/iptcorigin.cpp:280 xmp/xmporigin.cpp:271
 
894
msgid "Rwanda"
 
895
msgstr "रवांडा"
 
896
 
 
897
#: iptc/iptcorigin.cpp:281 xmp/xmporigin.cpp:272
 
898
msgid "St. Helena"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: iptc/iptcorigin.cpp:282 xmp/xmporigin.cpp:273
 
902
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
903
msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस"
 
904
 
 
905
#: iptc/iptcorigin.cpp:283 xmp/xmporigin.cpp:274
 
906
msgid "St. Lucia"
 
907
msgstr "सेंट लूसिया"
 
908
 
 
909
#: iptc/iptcorigin.cpp:284 xmp/xmporigin.cpp:275
 
910
msgid "St. Pierre and Miquelon"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: iptc/iptcorigin.cpp:285 xmp/xmporigin.cpp:276
 
914
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
915
msgstr "सेंट विंसेंट तथा ग्रेनेडाइन्स"
 
916
 
 
917
#: iptc/iptcorigin.cpp:286 xmp/xmporigin.cpp:277
 
918
msgid "Samoa"
 
919
msgstr "सामोआ"
 
920
 
 
921
#: iptc/iptcorigin.cpp:287 xmp/xmporigin.cpp:278
 
922
msgid "San Marino"
 
923
msgstr "सेन मेरिनो"
 
924
 
 
925
#: iptc/iptcorigin.cpp:288 xmp/xmporigin.cpp:279
 
926
msgid "Sao Tome and Principe"
 
927
msgstr "साओ टोम तथा प्रिंसिपी"
 
928
 
 
929
#: iptc/iptcorigin.cpp:289 xmp/xmporigin.cpp:280
 
930
msgid "Saudi Arabia"
 
931
msgstr "सऊदी अरब"
 
932
 
 
933
#: iptc/iptcorigin.cpp:290 xmp/xmporigin.cpp:281
 
934
msgid "Senegal"
 
935
msgstr "सेनेगल"
 
936
 
 
937
#: iptc/iptcorigin.cpp:291 xmp/xmporigin.cpp:282
 
938
msgid "Serbia and Montenegro"
 
939
msgstr "सर्बिया तथा मान्टेनेग्रो"
 
940
 
 
941
#: iptc/iptcorigin.cpp:292 xmp/xmporigin.cpp:283
 
942
msgid "Seychelles"
 
943
msgstr "शेसेल्स"
 
944
 
 
945
#: iptc/iptcorigin.cpp:293 xmp/xmporigin.cpp:284
 
946
msgid "Sierra Leone"
 
947
msgstr "सिएरा लिओन"
 
948
 
 
949
#: iptc/iptcorigin.cpp:294 xmp/xmporigin.cpp:285
 
950
msgid "Singapore"
 
951
msgstr "सिंगापोर"
 
952
 
 
953
#: iptc/iptcorigin.cpp:295 xmp/xmporigin.cpp:286
 
954
msgid "Slovakia"
 
955
msgstr "स्लोवाकिया"
 
956
 
 
957
#: iptc/iptcorigin.cpp:296 xmp/xmporigin.cpp:287
 
958
msgid "Slovenia"
 
959
msgstr "स्लोवेनिया"
 
960
 
 
961
#: iptc/iptcorigin.cpp:297 xmp/xmporigin.cpp:288
 
962
msgid "Solomon Islands"
 
963
msgstr "सोलोमन आइलैंड"
 
964
 
 
965
#: iptc/iptcorigin.cpp:298 xmp/xmporigin.cpp:289
 
966
msgid "Somalia"
 
967
msgstr "सोमालिया"
 
968
 
 
969
#: iptc/iptcorigin.cpp:299 xmp/xmporigin.cpp:290
 
970
msgid "South Africa"
 
971
msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
 
972
 
 
973
#: iptc/iptcorigin.cpp:300 xmp/xmporigin.cpp:291
 
974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: iptc/iptcorigin.cpp:301 xmp/xmporigin.cpp:292
 
978
msgid "Spain"
 
979
msgstr "स्पेन"
 
980
 
 
981
#: iptc/iptcorigin.cpp:302 xmp/xmporigin.cpp:293
 
982
msgid "Sri Lanka"
 
983
msgstr "श्री लंका"
 
984
 
 
985
#: iptc/iptcorigin.cpp:303 xmp/xmporigin.cpp:294
 
986
msgid "Sudan"
 
987
msgstr "सूडान"
 
988
 
 
989
#: iptc/iptcorigin.cpp:304 xmp/xmporigin.cpp:295
 
990
msgid "Suriname"
 
991
msgstr "सूरीनाम"
 
992
 
 
993
#: iptc/iptcorigin.cpp:305 xmp/xmporigin.cpp:296
 
994
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: iptc/iptcorigin.cpp:306 xmp/xmporigin.cpp:297
 
998
msgid "Swaziland"
 
999
msgstr "स्वाजीलैंड"
 
1000
 
 
1001
#: iptc/iptcorigin.cpp:307 xmp/xmporigin.cpp:298
 
1002
msgid "Sweden"
 
1003
msgstr "स्वीडन"
 
1004
 
 
1005
#: iptc/iptcorigin.cpp:308 xmp/xmporigin.cpp:299
 
1006
msgid "Switzerland"
 
1007
msgstr "स्विट्जरलैंड"
 
1008
 
 
1009
#: iptc/iptcorigin.cpp:309 xmp/xmporigin.cpp:300
 
1010
msgid "Syrian Arab Republic"
 
1011
msgstr "सीरियाई अरब रिपब्लिक"
 
1012
 
 
1013
#: iptc/iptcorigin.cpp:310 xmp/xmporigin.cpp:301
 
1014
msgid "Taiwan"
 
1015
msgstr "ताईवान"
 
1016
 
 
1017
#: iptc/iptcorigin.cpp:311 xmp/xmporigin.cpp:302
 
1018
msgid "Tajikistan"
 
1019
msgstr "ताजिकिस्तान"
 
1020
 
 
1021
#: iptc/iptcorigin.cpp:312 xmp/xmporigin.cpp:303
 
1022
msgid "Tanzania"
 
1023
msgstr "तंजानिया"
 
1024
 
 
1025
#: iptc/iptcorigin.cpp:313 xmp/xmporigin.cpp:304
 
1026
msgid "Thailand"
 
1027
msgstr "थाइलैंड"
 
1028
 
 
1029
#: iptc/iptcorigin.cpp:314 xmp/xmporigin.cpp:305
 
1030
msgid "Timor-Leste"
 
1031
msgstr "तिमोर-लेस्ते"
 
1032
 
 
1033
#: iptc/iptcorigin.cpp:315 xmp/xmporigin.cpp:306
 
1034
msgid "Togo"
 
1035
msgstr "टोगो"
 
1036
 
 
1037
#: iptc/iptcorigin.cpp:316 xmp/xmporigin.cpp:307
 
1038
msgid "Tokelau Islands"
 
1039
msgstr "तोकेलाउ आइलैंड"
 
1040
 
 
1041
#: iptc/iptcorigin.cpp:317 xmp/xmporigin.cpp:308
 
1042
msgid "Tonga"
 
1043
msgstr "टोन्गा"
 
1044
 
 
1045
#: iptc/iptcorigin.cpp:318 xmp/xmporigin.cpp:309
 
1046
msgid "Trinidad and Tobago"
 
1047
msgstr "ट्रिनिडाड और टोबैगो"
 
1048
 
 
1049
#: iptc/iptcorigin.cpp:319 xmp/xmporigin.cpp:310
 
1050
msgid "Tunisia"
 
1051
msgstr "ट्यूनीशिया"
 
1052
 
 
1053
#: iptc/iptcorigin.cpp:320 xmp/xmporigin.cpp:311
 
1054
msgid "Turkey"
 
1055
msgstr "तुर्की"
 
1056
 
 
1057
#: iptc/iptcorigin.cpp:321 xmp/xmporigin.cpp:312
 
1058
msgid "Turkmenistan"
 
1059
msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
 
1060
 
 
1061
#: iptc/iptcorigin.cpp:322 xmp/xmporigin.cpp:313
 
1062
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
1063
msgstr "तुर्क तथा कैकोस आइलैंड"
 
1064
 
 
1065
#: iptc/iptcorigin.cpp:323 xmp/xmporigin.cpp:314
 
1066
msgid "Tuvalu"
 
1067
msgstr "तुवालू"
 
1068
 
 
1069
#: iptc/iptcorigin.cpp:324 xmp/xmporigin.cpp:315
 
1070
msgid "US Virgin Islands"
 
1071
msgstr "वर्जिन आइलैंड, यू.एस."
 
1072
 
 
1073
#: iptc/iptcorigin.cpp:325 xmp/xmporigin.cpp:316
 
1074
msgid "Uganda"
 
1075
msgstr "उगांडा"
 
1076
 
 
1077
#: iptc/iptcorigin.cpp:326 xmp/xmporigin.cpp:317
 
1078
msgid "Ukraine"
 
1079
msgstr "उक्रेन"
 
1080
 
 
1081
#: iptc/iptcorigin.cpp:327 xmp/xmporigin.cpp:318
 
1082
msgid "United Arab Emirates"
 
1083
msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
 
1084
 
 
1085
#: iptc/iptcorigin.cpp:328 xmp/xmporigin.cpp:319
 
1086
msgid "United Kingdom"
 
1087
msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
 
1088
 
 
1089
#: iptc/iptcorigin.cpp:329 xmp/xmporigin.cpp:320
 
1090
#, fuzzy
 
1091
#| msgid "United States of America"
 
1092
msgid "United States Minor Outlying Islands"
 
1093
msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
 
1094
 
 
1095
#: iptc/iptcorigin.cpp:330 xmp/xmporigin.cpp:321
 
1096
msgid "United States of America"
 
1097
msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
 
1098
 
 
1099
#: iptc/iptcorigin.cpp:331 xmp/xmporigin.cpp:322
 
1100
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: iptc/iptcorigin.cpp:332 xmp/xmporigin.cpp:323
 
1104
msgid "Uzbekistan"
 
1105
msgstr "उज्बेकिस्तान"
 
1106
 
 
1107
#: iptc/iptcorigin.cpp:333 xmp/xmporigin.cpp:324
 
1108
msgid "Vanuatu"
 
1109
msgstr "वनौतू"
 
1110
 
 
1111
#: iptc/iptcorigin.cpp:334 xmp/xmporigin.cpp:325
 
1112
msgid "Venezuela"
 
1113
msgstr "वेनेजुएला"
 
1114
 
 
1115
#: iptc/iptcorigin.cpp:335 xmp/xmporigin.cpp:326
 
1116
msgid "Viet Nam"
 
1117
msgstr "विएतनाम"
 
1118
 
 
1119
#: iptc/iptcorigin.cpp:336 xmp/xmporigin.cpp:327
 
1120
#, fuzzy
 
1121
#| msgid "Falkland Islands"
 
1122
msgid "Wallis and Futuna Islands "
 
1123
msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
 
1124
 
 
1125
#: iptc/iptcorigin.cpp:337 xmp/xmporigin.cpp:328
 
1126
msgid "Western Sahara"
 
1127
msgstr "पश्चिमी सहारा"
 
1128
 
 
1129
#: iptc/iptcorigin.cpp:338 xmp/xmporigin.cpp:329
 
1130
msgid "Yemen"
 
1131
msgstr "यमन"
 
1132
 
 
1133
#: iptc/iptcorigin.cpp:339 xmp/xmporigin.cpp:330
 
1134
msgid "Zambia"
 
1135
msgstr "ज़ाम्बिया"
 
1136
 
 
1137
#: iptc/iptcorigin.cpp:340 xmp/xmporigin.cpp:331
 
1138
msgid "Zimbabwe"
 
1139
msgstr "जिम्बाबवे"
 
1140
 
 
1141
#: iptc/iptcorigin.cpp:344 xmp/xmporigin.cpp:335
 
1142
msgid "United Nations"
 
1143
msgstr "यूनाइटेड नेशंस"
 
1144
 
 
1145
#: iptc/iptcorigin.cpp:345 xmp/xmporigin.cpp:336
 
1146
msgid "European Union"
 
1147
msgstr "यूरोपीय संघ"
 
1148
 
 
1149
#: iptc/iptcorigin.cpp:346 xmp/xmporigin.cpp:337
 
1150
msgid "Space"
 
1151
msgstr "खाली जगह"
 
1152
 
 
1153
#: iptc/iptcorigin.cpp:347 xmp/xmporigin.cpp:338
 
1154
msgid "At Sea"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: iptc/iptcorigin.cpp:348 xmp/xmporigin.cpp:339
 
1158
msgid "In Flight"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: iptc/iptcorigin.cpp:349 xmp/xmporigin.cpp:340
 
1162
msgid "England"
 
1163
msgstr "इंग्लैंड"
 
1164
 
 
1165
#: iptc/iptcorigin.cpp:350 xmp/xmporigin.cpp:341
 
1166
msgid "Scotland"
 
1167
msgstr "स्कॉटलैण्ड"
 
1168
 
 
1169
#: iptc/iptcorigin.cpp:351 xmp/xmporigin.cpp:342
 
1170
msgid "Northern Ireland"
 
1171
msgstr "उत्तरी आयरलैंड"
 
1172
 
 
1173
#: iptc/iptcorigin.cpp:352 xmp/xmporigin.cpp:343
 
1174
msgid "Wales"
 
1175
msgstr "वेल्स"
 
1176
 
 
1177
#: iptc/iptcorigin.cpp:353 xmp/xmporigin.cpp:344
 
1178
msgid "Palestine"
 
1179
msgstr "फिलिस्तीन"
 
1180
 
 
1181
#: iptc/iptcorigin.cpp:354 xmp/xmporigin.cpp:345
 
1182
msgid "Gaza"
 
1183
msgstr "गाज़ा"
 
1184
 
 
1185
#: iptc/iptcorigin.cpp:355 xmp/xmporigin.cpp:346
 
1186
msgid "Jericho"
 
1187
msgstr "जेरिको"
 
1188
 
 
1189
#: iptc/iptcorigin.cpp:403 xmp/xmporigin.cpp:383
 
1190
msgid "Digitization date"
 
1191
msgstr "डिजिटाइज़ेशन तारीख़"
 
1192
 
 
1193
#: iptc/iptcorigin.cpp:404
 
1194
msgid "Digitization time"
 
1195
msgstr "डिजिटाइज़ेशन समय"
 
1196
 
 
1197
#: iptc/iptcorigin.cpp:410 xmp/xmporigin.cpp:388 exif/exifdatetime.cpp:163
 
1198
msgid "Set digitization date to today"
 
1199
msgstr "डिजिटाइजेशन तारीख़ आज की सेट करें"
 
1200
 
 
1201
#: iptc/iptcorigin.cpp:412 xmp/xmporigin.cpp:390
 
1202
#, fuzzy
 
1203
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1204
msgid "Set here the creation date of digital representation."
 
1205
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1206
 
 
1207
#: iptc/iptcorigin.cpp:414
 
1208
#, fuzzy
 
1209
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1210
msgid "Set here the creation time of digital representation."
 
1211
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1212
 
 
1213
#: iptc/iptcorigin.cpp:421 xmp/xmporigin.cpp:397
 
1214
msgid "Creation date"
 
1215
msgstr "निर्माण तिथि"
 
1216
 
 
1217
#: iptc/iptcorigin.cpp:422
 
1218
msgid "Creation time"
 
1219
msgstr "निर्माण समय"
 
1220
 
 
1221
#: iptc/iptcorigin.cpp:425 xmp/xmporigin.cpp:399 exif/exifdatetime.cpp:115
 
1222
#, kde-format
 
1223
msgid "Sync creation date hosted by %1"
 
1224
msgstr "सिंक बनाने की तारीख %1 द्वारा होस्टेड"
 
1225
 
 
1226
#: iptc/iptcorigin.cpp:428 xmp/xmporigin.cpp:402
 
1227
#, fuzzy
 
1228
#| msgid "Sync XMP creation date"
 
1229
msgid "Sync EXIF creation date"
 
1230
msgstr "एक्सएमपी बनाने की तारीख सिंक करें"
 
1231
 
 
1232
#: iptc/iptcorigin.cpp:432 xmp/xmporigin.cpp:406 exif/exifdatetime.cpp:123
 
1233
msgid "Set creation date to today"
 
1234
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
 
1235
 
 
1236
#: iptc/iptcorigin.cpp:434 xmp/xmporigin.cpp:408
 
1237
#, fuzzy
 
1238
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1239
msgid "Set here the creation date of intellectual content."
 
1240
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1241
 
 
1242
#: iptc/iptcorigin.cpp:436
 
1243
#, fuzzy
 
1244
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1245
msgid "Set here the creation time of intellectual content."
 
1246
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1247
 
 
1248
#: iptc/iptcorigin.cpp:443
 
1249
msgid "Location:"
 
1250
msgstr "स्थानः"
 
1251
 
 
1252
#: iptc/iptcorigin.cpp:444
 
1253
#, fuzzy
 
1254
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1255
msgid "Set here the full country name referenced by the content."
 
1256
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1257
 
 
1258
#: iptc/iptcorigin.cpp:455 xmp/xmporigin.cpp:415 xmp/xmpcredits.cpp:153
 
1259
msgid "City:"
 
1260
msgstr "शहर:"
 
1261
 
 
1262
#: iptc/iptcorigin.cpp:460
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1265
msgid ""
 
1266
"Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
 
1267
"characters."
 
1268
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1269
 
 
1270
#: iptc/iptcorigin.cpp:465 xmp/xmporigin.cpp:422
 
1271
msgid "Sublocation:"
 
1272
msgstr "उपस्थान:"
 
1273
 
 
1274
#: iptc/iptcorigin.cpp:470
 
1275
#, fuzzy
 
1276
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1277
msgid ""
 
1278
"Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
 
1279
"characters."
 
1280
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1281
 
 
1282
#: iptc/iptcorigin.cpp:475 xmp/xmporigin.cpp:429
 
1283
msgid "State/Province:"
 
1284
msgstr "प्रदेश/प्रांत"
 
1285
 
 
1286
#: iptc/iptcorigin.cpp:480
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1289
msgid ""
 
1290
"Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
 
1291
"32 ASCII characters."
 
1292
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1293
 
 
1294
#: iptc/iptcorigin.cpp:485 xmp/xmporigin.cpp:436 xmp/xmpcredits.cpp:158
 
1295
msgid "Country:"
 
1296
msgstr "देश:"
 
1297
 
 
1298
#: iptc/iptcorigin.cpp:493
 
1299
#, fuzzy
 
1300
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1301
msgid "Select here country name of content origin."
 
1302
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1303
 
 
1304
#: iptc/iptcproperties.cpp:135
 
1305
msgid "Release date"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: iptc/iptcproperties.cpp:136
 
1309
msgid "Release time"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: iptc/iptcproperties.cpp:142
 
1313
#, fuzzy
 
1314
#| msgid "Set creation date to today"
 
1315
msgid "Set release date to today"
 
1316
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
 
1317
 
 
1318
#: iptc/iptcproperties.cpp:144
 
1319
#, fuzzy
 
1320
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1321
msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
 
1322
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1323
 
 
1324
#: iptc/iptcproperties.cpp:146
 
1325
#, fuzzy
 
1326
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1327
msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
 
1328
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1329
 
 
1330
#: iptc/iptcproperties.cpp:152
 
1331
#, fuzzy
 
1332
#| msgid "Creation date"
 
1333
msgid "Expiration date"
 
1334
msgstr "निर्माण तिथि"
 
1335
 
 
1336
#: iptc/iptcproperties.cpp:153
 
1337
#, fuzzy
 
1338
#| msgid "Creation time"
 
1339
msgid "Expiration time"
 
1340
msgstr "निर्माण समय"
 
1341
 
 
1342
#: iptc/iptcproperties.cpp:159
 
1343
#, fuzzy
 
1344
#| msgid "Set creation date to today"
 
1345
msgid "Set expiration date to today"
 
1346
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
 
1347
 
 
1348
#: iptc/iptcproperties.cpp:161
 
1349
#, fuzzy
 
1350
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1351
msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
 
1352
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1353
 
 
1354
#: iptc/iptcproperties.cpp:163
 
1355
#, fuzzy
 
1356
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1357
msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
 
1358
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1359
 
 
1360
#: iptc/iptcproperties.cpp:170 xmp/xmpproperties.cpp:174
 
1361
#: common/altlangstringedit.cpp:312
 
1362
msgid "Language:"
 
1363
msgstr "भाषा:"
 
1364
 
 
1365
#: iptc/iptcproperties.cpp:182 xmp/xmpproperties.cpp:175
 
1366
#, fuzzy
 
1367
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1368
msgid "Select here the language of content."
 
1369
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1370
 
 
1371
#: iptc/iptcproperties.cpp:186 iptc/iptcenvelope.cpp:223
 
1372
#: xmp/xmpproperties.cpp:186
 
1373
msgid "Priority:"
 
1374
msgstr "प्राथमिकताः"
 
1375
 
 
1376
#: iptc/iptcproperties.cpp:188 xmp/xmpproperties.cpp:188
 
1377
#, fuzzy
 
1378
#| msgid "0: None"
 
1379
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1380
msgid "0: None"
 
1381
msgstr "0: कुछ नहीं"
 
1382
 
 
1383
#: iptc/iptcproperties.cpp:189 xmp/xmpproperties.cpp:189
 
1384
#, fuzzy
 
1385
#| msgid "1: High"
 
1386
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1387
msgid "1: High"
 
1388
msgstr "१: उच्च"
 
1389
 
 
1390
#: iptc/iptcproperties.cpp:193 xmp/xmpproperties.cpp:193
 
1391
#, fuzzy
 
1392
#| msgid "5: Normal"
 
1393
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1394
msgid "5: Normal"
 
1395
msgstr "५: सामान्य"
 
1396
 
 
1397
#: iptc/iptcproperties.cpp:196 xmp/xmpproperties.cpp:196
 
1398
#, fuzzy
 
1399
#| msgid "8: Low"
 
1400
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1401
msgid "8: Low"
 
1402
msgstr "8: कम"
 
1403
 
 
1404
#: iptc/iptcproperties.cpp:197 xmp/xmpproperties.cpp:197
 
1405
#, fuzzy
 
1406
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1407
msgid "Select here the editorial urgency of content."
 
1408
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1409
 
 
1410
#: iptc/iptcproperties.cpp:201
 
1411
msgid "Cycle:"
 
1412
msgstr "चक्रः"
 
1413
 
 
1414
#: iptc/iptcproperties.cpp:203
 
1415
msgid "Morning"
 
1416
msgstr "सुबह"
 
1417
 
 
1418
#: iptc/iptcproperties.cpp:204
 
1419
msgid "Afternoon"
 
1420
msgstr "दोपहर बाद"
 
1421
 
 
1422
#: iptc/iptcproperties.cpp:205
 
1423
msgid "Evening"
 
1424
msgstr "शाम"
 
1425
 
 
1426
#: iptc/iptcproperties.cpp:206
 
1427
#, fuzzy
 
1428
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1429
msgid "Select here the editorial cycle of content."
 
1430
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1431
 
 
1432
#: iptc/iptcproperties.cpp:210 xmp/xmpproperties.cpp:213
 
1433
msgid "Type:"
 
1434
msgstr "क़िस्मः"
 
1435
 
 
1436
#: iptc/iptcproperties.cpp:216 xmp/xmpproperties.cpp:117
 
1437
msgid "News"
 
1438
msgstr "समाचार"
 
1439
 
 
1440
#: iptc/iptcproperties.cpp:217 xmp/xmpproperties.cpp:113
 
1441
msgid "Data"
 
1442
msgstr "डाटा"
 
1443
 
 
1444
#: iptc/iptcproperties.cpp:218 xmp/xmpproperties.cpp:110
 
1445
msgid "Advisory"
 
1446
msgstr "एडवायजरी"
 
1447
 
 
1448
#: iptc/iptcproperties.cpp:219
 
1449
#, fuzzy
 
1450
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1451
msgid "Select here the editorial type of content."
 
1452
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1453
 
 
1454
#: iptc/iptcproperties.cpp:220
 
1455
#, fuzzy
 
1456
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1457
msgid ""
 
1458
"Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
 
1459
"64 ASCII characters."
 
1460
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1461
 
 
1462
#: iptc/iptcproperties.cpp:229 xmp/xmpproperties.cpp:257
 
1463
msgid "Reference:"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: iptc/iptcproperties.cpp:234
 
1467
#, fuzzy
 
1468
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1469
msgid ""
 
1470
"Set here the original content transmission reference. This field is limited "
 
1471
"to 32 ASCII characters."
 
1472
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1473
 
 
1474
#: iptc/iptccredits.cpp:99 xmp/xmpcontent.cpp:124
 
1475
msgid "Copyright:"
 
1476
msgstr "स्वत्वाधिकार:"
 
1477
 
 
1478
#: iptc/iptccredits.cpp:104
 
1479
#, fuzzy
 
1480
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1481
msgid ""
 
1482
"Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
 
1483
"characters."
 
1484
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1485
 
 
1486
#: iptc/iptccredits.cpp:109 xmp/xmpcredits.cpp:113
 
1487
#, fuzzy
 
1488
#| msgid "Headline:"
 
1489
msgid "Byline:"
 
1490
msgstr "हेडलाइन:"
 
1491
 
 
1492
#: iptc/iptccredits.cpp:110 xmp/xmpcredits.cpp:114
 
1493
#, fuzzy
 
1494
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1495
msgid "Set here the name of content creator."
 
1496
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1497
 
 
1498
#: iptc/iptccredits.cpp:115 xmp/xmpcredits.cpp:118
 
1499
#, fuzzy
 
1500
#| msgid "Title:"
 
1501
msgid "Byline Title:"
 
1502
msgstr "शीर्षक:"
 
1503
 
 
1504
#: iptc/iptccredits.cpp:116 xmp/xmpcredits.cpp:121
 
1505
#, fuzzy
 
1506
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1507
msgid "Set here the title of content creator."
 
1508
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1509
 
 
1510
#: iptc/iptccredits.cpp:121 xmp/xmpcredits.cpp:183
 
1511
msgid "Credit:"
 
1512
msgstr "क्रेडिट:"
 
1513
 
 
1514
#: iptc/iptccredits.cpp:126
 
1515
#, fuzzy
 
1516
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1517
msgid ""
 
1518
"Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
1519
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1520
 
 
1521
#: iptc/iptccredits.cpp:131 xmp/xmpcredits.cpp:190
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid "Source:"
 
1524
msgctxt "original owner of content"
 
1525
msgid "Source:"
 
1526
msgstr "स्रोत:"
 
1527
 
 
1528
#: iptc/iptccredits.cpp:136
 
1529
#, fuzzy
 
1530
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1531
msgid ""
 
1532
"Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
 
1533
"characters."
 
1534
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1535
 
 
1536
#: iptc/iptccredits.cpp:141
 
1537
msgid "Contact:"
 
1538
msgstr "सम्पर्क:"
 
1539
 
 
1540
#: iptc/iptccredits.cpp:142
 
1541
#, fuzzy
 
1542
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1543
msgid "Set here the person or organisation to contact."
 
1544
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1545
 
 
1546
#: iptc/iptceditdialog.cpp:153 xmp/xmpeditdialog.cpp:149
 
1547
#: exif/exifeditdialog.cpp:143
 
1548
msgid "Next"
 
1549
msgstr "अगला"
 
1550
 
 
1551
#: iptc/iptceditdialog.cpp:154 xmp/xmpeditdialog.cpp:150
 
1552
#: exif/exifeditdialog.cpp:144
 
1553
msgid "Previous"
 
1554
msgstr "पिछला"
 
1555
 
 
1556
#: iptc/iptceditdialog.cpp:161 xmp/xmpeditdialog.cpp:157
 
1557
msgid "Content"
 
1558
msgstr "सामग्री"
 
1559
 
 
1560
#: iptc/iptceditdialog.cpp:162 xmp/xmpeditdialog.cpp:158
 
1561
msgid ""
 
1562
"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
 
1563
"of the image</i></qt>"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: iptc/iptceditdialog.cpp:167 xmp/xmpeditdialog.cpp:163
 
1567
msgid "Origin"
 
1568
msgstr "ओरिजिन"
 
1569
 
 
1570
#: iptc/iptceditdialog.cpp:168 xmp/xmpeditdialog.cpp:164
 
1571
msgid ""
 
1572
"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
 
1573
"information about the image</i></qt>"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: iptc/iptceditdialog.cpp:173 xmp/xmpeditdialog.cpp:169
 
1577
msgid "Credits"
 
1578
msgstr "क्रेडिट्स"
 
1579
 
 
1580
#: iptc/iptceditdialog.cpp:174 xmp/xmpeditdialog.cpp:170
 
1581
msgid ""
 
1582
"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
 
1583
"about the image</i></qt>"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: iptc/iptceditdialog.cpp:179 xmp/xmpeditdialog.cpp:175
 
1587
msgid "Subjects"
 
1588
msgstr "विषय"
 
1589
 
 
1590
#: iptc/iptceditdialog.cpp:180 xmp/xmpeditdialog.cpp:176
 
1591
msgid ""
 
1592
"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
 
1593
"about the image</i></qt>"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: iptc/iptceditdialog.cpp:185 xmp/xmpeditdialog.cpp:181
 
1597
msgid "Keywords"
 
1598
msgstr "की-वर्डस"
 
1599
 
 
1600
#: iptc/iptceditdialog.cpp:186 xmp/xmpeditdialog.cpp:182
 
1601
msgid ""
 
1602
"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
 
1603
"the image</i></qt>"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: iptc/iptceditdialog.cpp:191 xmp/xmpeditdialog.cpp:187
 
1607
msgid "Categories"
 
1608
msgstr "श्रेणियाँ"
 
1609
 
 
1610
#: iptc/iptceditdialog.cpp:192 xmp/xmpeditdialog.cpp:188
 
1611
msgid ""
 
1612
"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
 
1613
"to the image</i></qt>"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: iptc/iptceditdialog.cpp:197 xmp/xmpeditdialog.cpp:193
 
1617
msgid "Status"
 
1618
msgstr "स्थिति"
 
1619
 
 
1620
#: iptc/iptceditdialog.cpp:198 xmp/xmpeditdialog.cpp:194
 
1621
msgid ""
 
1622
"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
 
1623
"i></qt>"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: iptc/iptceditdialog.cpp:203 xmp/xmpeditdialog.cpp:199
 
1627
msgid "Properties"
 
1628
msgstr "गुण"
 
1629
 
 
1630
#: iptc/iptceditdialog.cpp:204 xmp/xmpeditdialog.cpp:200
 
1631
msgid ""
 
1632
"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
 
1633
"i></qt>"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: iptc/iptceditdialog.cpp:209
 
1637
msgid "Envelope"
 
1638
msgstr "लिफाफा"
 
1639
 
 
1640
#: iptc/iptceditdialog.cpp:210
 
1641
msgid ""
 
1642
"<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</"
 
1643
"i></qt>"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: iptc/iptceditdialog.cpp:217 comment/commentremovedialog.cpp:96
 
1647
#: comment/commenteditdialog.cpp:97 xmp/xmpeditdialog.cpp:207
 
1648
#: exif/exifeditdialog.cpp:183
 
1649
msgid "Edit Metadata"
 
1650
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
 
1651
 
 
1652
#: iptc/iptceditdialog.cpp:220 comment/commentremovedialog.cpp:99
 
1653
#: comment/commenteditdialog.cpp:100 xmp/xmpeditdialog.cpp:210
 
1654
#: exif/exifeditdialog.cpp:186
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
 
1657
msgid "A Plugin to edit pictures' metadata."
 
1658
msgstr "छवि मेटाडाटा संपादित करने के लिए प्लगइन"
 
1659
 
 
1660
#: iptc/iptceditdialog.cpp:221 comment/commentremovedialog.cpp:100
 
1661
#: comment/commenteditdialog.cpp:101 exif/exifeditdialog.cpp:187
 
1662
#, fuzzy
 
1663
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
1664
msgid "(c) 2006-2010, Gilles Caulier"
 
1665
msgstr "(c) 2006-2008, गिल्स काउलिएर"
 
1666
 
 
1667
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
 
1668
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
 
1669
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
 
1670
msgid "Gilles Caulier"
 
1671
msgstr "गिल्स काउलिएर"
 
1672
 
 
1673
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
 
1674
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
 
1675
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
 
1676
msgid "Author and Maintainer"
 
1677
msgstr "लेखक तथा मेंटेनर"
 
1678
 
 
1679
#: iptc/iptceditdialog.cpp:231 comment/commentremovedialog.cpp:110
 
1680
#: comment/commenteditdialog.cpp:111 xmp/xmpeditdialog.cpp:221
 
1681
#: exif/exifeditdialog.cpp:197
 
1682
#, fuzzy
 
1683
#| msgid "Plugin Handbook"
 
1684
msgid "Handbook"
 
1685
msgstr "प्लगइन हैंड-बुक"
 
1686
 
 
1687
#: iptc/iptceditdialog.cpp:380
 
1688
msgid "Edit IPTC Metadata"
 
1689
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा संपादित करें"
 
1690
 
 
1691
#: iptc/iptceditdialog.cpp:381 xmp/xmpeditdialog.cpp:372
 
1692
#: exif/exifeditdialog.cpp:335
 
1693
msgid "(read only)"
 
1694
msgstr "(सिर्फ पढ़ने योग्य)"
 
1695
 
 
1696
#: iptc/iptckeywords.cpp:88 xmp/xmpkeywords.cpp:82
 
1697
msgid "Use information retrieval words:"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: iptc/iptckeywords.cpp:94
 
1701
#, fuzzy
 
1702
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1703
msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
 
1704
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1705
 
 
1706
#: iptc/iptccontent.cpp:97 xmp/xmpcontent.cpp:92
 
1707
msgid "Headline:"
 
1708
msgstr "हेडलाइन:"
 
1709
 
 
1710
#: iptc/iptccontent.cpp:102
 
1711
#, fuzzy
 
1712
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1713
msgid ""
 
1714
"Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
 
1715
"characters."
 
1716
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1717
 
 
1718
#: iptc/iptccontent.cpp:107 xmp/xmpcontent.cpp:99
 
1719
#, fuzzy
 
1720
#| msgid "Caption:"
 
1721
msgctxt "content description"
 
1722
msgid "Caption:"
 
1723
msgstr "शीर्षक:"
 
1724
 
 
1725
#: iptc/iptccontent.cpp:109 comment/commenteditdialog.cpp:132
 
1726
#: xmp/xmpcontent.cpp:105 exif/exifcaption.cpp:152
 
1727
msgid "Sync JFIF Comment section"
 
1728
msgstr "जेएफआईएफ टिप्पणी खण्ड सिंक करें"
 
1729
 
 
1730
#: iptc/iptccontent.cpp:110 xmp/xmpcontent.cpp:106
 
1731
#, fuzzy, kde-format
 
1732
#| msgid "Sync captions entered through %1"
 
1733
msgid "Sync caption entered through %1"
 
1734
msgstr "%1 के जरिए भरे गए शीर्षक सिंक करें"
 
1735
 
 
1736
#: iptc/iptccontent.cpp:113 comment/commenteditdialog.cpp:133
 
1737
#: xmp/xmpcontent.cpp:109
 
1738
msgid "Sync EXIF Comment"
 
1739
msgstr "एक्जइफ टिप्पणी सिंक करें"
 
1740
 
 
1741
#: iptc/iptccontent.cpp:117
 
1742
#, fuzzy
 
1743
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1744
msgid ""
 
1745
"Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
 
1746
"characters."
 
1747
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1748
 
 
1749
#: iptc/iptccontent.cpp:122 xmp/xmpcontent.cpp:119
 
1750
msgid "Caption Writer:"
 
1751
msgstr "शीर्षक लेखक:"
 
1752
 
 
1753
#: iptc/iptccontent.cpp:123 xmp/xmpcontent.cpp:122
 
1754
msgid "Enter the name of the caption author."
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: iptc/iptcenvelope.cpp:91
 
1758
msgid "No ObjectData"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: iptc/iptcenvelope.cpp:92
 
1762
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: iptc/iptcenvelope.cpp:93
 
1766
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: iptc/iptcenvelope.cpp:94
 
1770
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: iptc/iptcenvelope.cpp:95
 
1774
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: iptc/iptcenvelope.cpp:96
 
1778
msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: iptc/iptcenvelope.cpp:97
 
1782
msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: iptc/iptcenvelope.cpp:98
 
1786
msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: iptc/iptcenvelope.cpp:99
 
1790
msgid "Illustrator"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: iptc/iptcenvelope.cpp:100
 
1794
msgid "AppleSingle"
 
1795
msgstr "एपलसिंगल"
 
1796
 
 
1797
#: iptc/iptcenvelope.cpp:101
 
1798
msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: iptc/iptcenvelope.cpp:102
 
1802
msgid "MacBinary II"
 
1803
msgstr "मैकबाइनरी II"
 
1804
 
 
1805
#: iptc/iptcenvelope.cpp:103
 
1806
msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: iptc/iptcenvelope.cpp:104
 
1810
msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: iptc/iptcenvelope.cpp:105
 
1814
msgid "United Press International Down-Load Message"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: iptc/iptcenvelope.cpp:106
 
1818
msgid "JPEG File Interchange"
 
1819
msgstr "जेपीईजी फ़ाइल इंटरचेंज"
 
1820
 
 
1821
#: iptc/iptcenvelope.cpp:107
 
1822
msgid "Photo-CD Image-Pac"
 
1823
msgstr "फोटो-सीडी इमेज-पैक"
 
1824
 
 
1825
#: iptc/iptcenvelope.cpp:108
 
1826
msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
 
1827
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट बिटमैप्ड ग्राफ़िक्स फ़ाइल [*.BMP]"
 
1828
 
 
1829
#: iptc/iptcenvelope.cpp:109
 
1830
msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
 
1831
msgstr "डिजिटल ऑडियो फ़ाइल [*.WAV]"
 
1832
 
 
1833
#: iptc/iptcenvelope.cpp:110
 
1834
msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
 
1835
msgstr "ऑडियो तथा चलता वीडियो [*.AVI]"
 
1836
 
 
1837
#: iptc/iptcenvelope.cpp:111
 
1838
msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: iptc/iptcenvelope.cpp:112
 
1842
msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
 
1843
msgstr "संपीडित बाइनरी फ़ाइल [*.ZIP]"
 
1844
 
 
1845
#: iptc/iptcenvelope.cpp:113
 
1846
msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
 
1847
msgstr "ऑडियो इंटरचेंज फ़ाइल फ़ॉर्मेट एआईएफएफ"
 
1848
 
 
1849
#: iptc/iptcenvelope.cpp:114
 
1850
msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
 
1851
msgstr "रिफ वेव (माइक्रोसॉफ़्ट कॉरपोरेशन)"
 
1852
 
 
1853
#: iptc/iptcenvelope.cpp:115
 
1854
msgid "Freehand (version 3.1)"
 
1855
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ३.१)"
 
1856
 
 
1857
#: iptc/iptcenvelope.cpp:116
 
1858
msgid "Freehand (version 4.0)"
 
1859
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ४.०)"
 
1860
 
 
1861
#: iptc/iptcenvelope.cpp:117
 
1862
msgid "Freehand (version 5.0)"
 
1863
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ५.०)"
 
1864
 
 
1865
#: iptc/iptcenvelope.cpp:118
 
1866
msgid "Freehand (version 5.5)"
 
1867
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ५.५)"
 
1868
 
 
1869
#: iptc/iptcenvelope.cpp:119
 
1870
msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
 
1871
msgstr "हायपरटैक्स्ट मार्कअप लैंग्वेज \"एचटीएमएल\""
 
1872
 
 
1873
#: iptc/iptcenvelope.cpp:120
 
1874
msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
 
1875
msgstr "एमपीईजी 2 ऑडियो लेयर २ (म्यूजिकॉम), आईएसओ/आईईसी"
 
1876
 
 
1877
#: iptc/iptcenvelope.cpp:121
 
1878
msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
 
1879
msgstr "एमपीईजी 2 ऑडियो लेयर ३, आईएसओ/आईईसी"
 
1880
 
 
1881
#: iptc/iptcenvelope.cpp:122
 
1882
msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
 
1883
msgstr "पोर्टेबल दस्तावेज़ फ़ाइल [*.PDF]"
 
1884
 
 
1885
#: iptc/iptcenvelope.cpp:123
 
1886
msgid "News Industry Text Format"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: iptc/iptcenvelope.cpp:124
 
1890
msgid "Tape Archive [*.TAR]"
 
1891
msgstr "टेप आर्काइव [*.TAR]"
 
1892
 
 
1893
#: iptc/iptcenvelope.cpp:125
 
1894
msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: iptc/iptcenvelope.cpp:126
 
1898
msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: iptc/iptcenvelope.cpp:127
 
1902
msgid "Corel Draw [*.CDR]"
 
1903
msgstr "कोरल ड्रा [*.CDR]"
 
1904
 
 
1905
#: iptc/iptcenvelope.cpp:174
 
1906
msgid "Destination:"
 
1907
msgstr "गंतव्य:"
 
1908
 
 
1909
#: iptc/iptcenvelope.cpp:178
 
1910
#, fuzzy
 
1911
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1912
msgid ""
 
1913
"Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII "
 
1914
"characters."
 
1915
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1916
 
 
1917
#: iptc/iptcenvelope.cpp:183
 
1918
msgid "U.N.O ID:"
 
1919
msgstr "यूएनओ आईडी:"
 
1920
 
 
1921
#: iptc/iptcenvelope.cpp:188
 
1922
#, fuzzy
 
1923
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1924
msgid ""
 
1925
"Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 "
 
1926
"ASCII characters."
 
1927
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1928
 
 
1929
#: iptc/iptcenvelope.cpp:193
 
1930
msgid "Product ID:"
 
1931
msgstr "उत्पाद आईडी:"
 
1932
 
 
1933
#: iptc/iptcenvelope.cpp:198
 
1934
#, fuzzy
 
1935
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1936
msgid ""
 
1937
"Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII "
 
1938
"characters."
 
1939
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1940
 
 
1941
#: iptc/iptcenvelope.cpp:203
 
1942
msgid "Service ID:"
 
1943
msgstr "सेवा आईडी:"
 
1944
 
 
1945
#: iptc/iptcenvelope.cpp:208
 
1946
#, fuzzy
 
1947
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1948
msgid ""
 
1949
"Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII "
 
1950
"characters."
 
1951
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1952
 
 
1953
#: iptc/iptcenvelope.cpp:213
 
1954
msgid "Envelope ID:"
 
1955
msgstr "एनवलप आईडी:"
 
1956
 
 
1957
#: iptc/iptcenvelope.cpp:218
 
1958
#, fuzzy
 
1959
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
1960
msgid ""
 
1961
"Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII "
 
1962
"characters."
 
1963
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
1964
 
 
1965
#: iptc/iptcenvelope.cpp:225
 
1966
#, fuzzy
 
1967
#| msgid "0: None"
 
1968
msgctxt "priority for the envelope"
 
1969
msgid "0: None"
 
1970
msgstr "0: कुछ नहीं"
 
1971
 
 
1972
#: iptc/iptcenvelope.cpp:226
 
1973
#, fuzzy
 
1974
#| msgid "1: High"
 
1975
msgctxt "priority for the envelope"
 
1976
msgid "1: High"
 
1977
msgstr "१: उच्च"
 
1978
 
 
1979
#: iptc/iptcenvelope.cpp:230
 
1980
#, fuzzy
 
1981
#| msgid "5: Normal"
 
1982
msgctxt "priority for the envelope"
 
1983
msgid "5: Normal"
 
1984
msgstr "५: सामान्य"
 
1985
 
 
1986
#: iptc/iptcenvelope.cpp:233
 
1987
#, fuzzy
 
1988
#| msgid "8: Low"
 
1989
msgctxt "priority for the envelope"
 
1990
msgid "8: Low"
 
1991
msgstr "8: कम"
 
1992
 
 
1993
#: iptc/iptcenvelope.cpp:234
 
1994
#, fuzzy
 
1995
#| msgid "<p>Select here language code."
 
1996
msgid "Select here the envelope priority."
 
1997
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
1998
 
 
1999
#: iptc/iptcenvelope.cpp:238
 
2000
msgid "Format:"
 
2001
msgstr "फॉर्मेटः"
 
2002
 
 
2003
#: iptc/iptcenvelope.cpp:250
 
2004
#, fuzzy
 
2005
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2006
msgid "Select here envelope file format."
 
2007
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2008
 
 
2009
#: iptc/iptcenvelope.cpp:254
 
2010
#, fuzzy
 
2011
#| msgid "Scene:"
 
2012
msgid "Sent date:"
 
2013
msgstr "झाँकी:"
 
2014
 
 
2015
#: iptc/iptcenvelope.cpp:255
 
2016
#, fuzzy
 
2017
#| msgid "Scene:"
 
2018
msgid "Sent time:"
 
2019
msgstr "झाँकी:"
 
2020
 
 
2021
#: iptc/iptcenvelope.cpp:261
 
2022
#, fuzzy
 
2023
#| msgid "Set creation date to today"
 
2024
msgid "Set envelope sent date to today"
 
2025
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
 
2026
 
 
2027
#: iptc/iptcenvelope.cpp:263
 
2028
#, fuzzy
 
2029
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2030
msgid "Set here the date when the service sent the material."
 
2031
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2032
 
 
2033
#: iptc/iptcenvelope.cpp:264
 
2034
#, fuzzy
 
2035
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2036
msgid "Set here the time when the service sent the material."
 
2037
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2038
 
 
2039
#: comment/commentremovedialog.cpp:90 plugin_metadataedit.cpp:847
 
2040
msgid "Remove Image Caption"
 
2041
msgstr "छवि शीर्षक मिटाएँ"
 
2042
 
 
2043
#: comment/commentremovedialog.cpp:121
 
2044
#, kde-format
 
2045
msgid "Remove caption hosted by %1"
 
2046
msgstr "%1 द्वारा होस्ट शीर्षक मिटाएं"
 
2047
 
 
2048
#: comment/commentremovedialog.cpp:124
 
2049
msgid "Remove JFIF Comment section"
 
2050
msgstr "जेएफआईएफ टिप्पणी खण्ड मिटाएं"
 
2051
 
 
2052
#: comment/commentremovedialog.cpp:125
 
2053
msgid "Remove EXIF Comment"
 
2054
msgstr "एक्जिफ टिप्पणी मिटाएँ"
 
2055
 
 
2056
#: comment/commentremovedialog.cpp:126
 
2057
msgid "Remove XMP Caption"
 
2058
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक मिटाएं"
 
2059
 
 
2060
#: comment/commentremovedialog.cpp:127
 
2061
msgid "Remove IPTC Caption"
 
2062
msgstr "आईपीटीसी शीर्षक मिटाएं"
 
2063
 
 
2064
#: comment/commentremovedialog.cpp:132
 
2065
msgid ""
 
2066
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
 
2067
"</b>"
 
2068
msgstr "<b>टीप: वर्तमान चयनित छवियों के शीर्षक हमेशा के लिए मिटा दिए जाएंगे.</b>"
 
2069
 
 
2070
#: comment/commenteditdialog.cpp:91 plugin_metadataedit.cpp:766
 
2071
msgid "Edit Image Caption"
 
2072
msgstr "छवि शीर्षक संपादित करें"
 
2073
 
 
2074
#: comment/commenteditdialog.cpp:122
 
2075
#, fuzzy, kde-format
 
2076
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2077
msgid ""
 
2078
"Enter the image caption entered through <b>%1</b>. This field is not limited "
 
2079
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
 
2080
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2081
 
 
2082
#: comment/commenteditdialog.cpp:134
 
2083
msgid "Sync XMP Caption"
 
2084
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक सिंक करें"
 
2085
 
 
2086
#: comment/commenteditdialog.cpp:135 exif/exifcaption.cpp:154
 
2087
msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: comment/commenteditdialog.cpp:141
 
2091
msgid ""
 
2092
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
 
2093
"replaced.</b>"
 
2094
msgstr "<b>नोट: वर्तमान चयनित छवि के शीर्षक हमेशा के लिए बदल दिए जाएंगे.</b>"
 
2095
 
 
2096
#: xmp/xmpcontent.cpp:95
 
2097
#, fuzzy
 
2098
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2099
msgid "Enter here the content synopsis."
 
2100
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2101
 
 
2102
#: xmp/xmpcontent.cpp:100
 
2103
#, fuzzy
 
2104
#| msgid "<p>Enter the editorial usage instructions."
 
2105
msgid "Enter the content description."
 
2106
msgstr "<p>संपादकीय उपयोग निर्देश भरें."
 
2107
 
 
2108
#: xmp/xmpcontent.cpp:102
 
2109
#, fuzzy
 
2110
#| msgid "Default Language"
 
2111
msgid "Default Language Caption Options"
 
2112
msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा"
 
2113
 
 
2114
#: xmp/xmpcontent.cpp:125
 
2115
msgid "Enter the necessary copyright notice."
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: xmp/xmpsubjects.cpp:55
 
2119
msgid ""
 
2120
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
 
2121
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
 
2122
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
 
2123
"Code is used."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: xmp/xmpsubjects.cpp:61
 
2127
msgid ""
 
2128
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
 
2129
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
 
2130
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
 
2131
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
 
2132
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
 
2133
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
 
2134
"standard reference code is used, these lists are the English language "
 
2135
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: xmp/xmpsubjects.cpp:74
 
2139
msgid ""
 
2140
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
 
2141
"standard XMP/NAA reference code."
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: xmp/xmpsubjects.cpp:78
 
2145
msgid ""
 
2146
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
 
2147
"a standard XMP/NAA reference code."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: xmp/xmpsubjects.cpp:82
 
2151
msgid ""
 
2152
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
 
2153
"a standard XMP/NAA reference code."
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: xmp/xmpstatus.cpp:88
 
2157
#, fuzzy
 
2158
#| msgid "Title:"
 
2159
msgctxt "short title for the content"
 
2160
msgid "Title:"
 
2161
msgstr "शीर्षक:"
 
2162
 
 
2163
#: xmp/xmpstatus.cpp:89
 
2164
#, fuzzy
 
2165
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2166
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
 
2167
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2168
 
 
2169
#: xmp/xmpstatus.cpp:93
 
2170
msgid "Nickname:"
 
2171
msgstr "उपनामः"
 
2172
 
 
2173
#: xmp/xmpstatus.cpp:96
 
2174
msgid "A short informal name for the resource."
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: xmp/xmpstatus.cpp:100
 
2178
msgid "Identifiers:"
 
2179
msgstr "पहचानकारक:"
 
2180
 
 
2181
#: xmp/xmpstatus.cpp:101
 
2182
#, fuzzy
 
2183
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2184
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
 
2185
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2186
 
 
2187
#: xmp/xmpstatus.cpp:107
 
2188
#, fuzzy
 
2189
#| msgid "<p>Enter the editorial usage instructions."
 
2190
msgid "Enter the editorial usage instructions."
 
2191
msgstr "<p>संपादकीय उपयोग निर्देश भरें."
 
2192
 
 
2193
#: xmp/xmpcategories.cpp:90
 
2194
#, fuzzy
 
2195
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2196
msgid ""
 
2197
"Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
 
2198
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2199
 
 
2200
#: xmp/xmpcategories.cpp:97
 
2201
#, fuzzy
 
2202
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2203
msgid "Enter here a new supplemental category of content."
 
2204
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2205
 
 
2206
#: xmp/xmporigin.cpp:418
 
2207
#, fuzzy
 
2208
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2209
msgid "Set here the content's city of origin."
 
2210
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2211
 
 
2212
#: xmp/xmporigin.cpp:425
 
2213
#, fuzzy
 
2214
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2215
msgid "Set here the content's location within the city."
 
2216
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2217
 
 
2218
#: xmp/xmporigin.cpp:432
 
2219
#, fuzzy
 
2220
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2221
msgid "Set here the content's Province or State of origin."
 
2222
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2223
 
 
2224
#: xmp/xmporigin.cpp:444
 
2225
#, fuzzy
 
2226
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2227
msgid "Select here the content's country of origin."
 
2228
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2229
 
 
2230
#: xmp/xmpproperties.cpp:85
 
2231
msgid "Headshot"
 
2232
msgstr "हेडशॉट"
 
2233
 
 
2234
#: xmp/xmpproperties.cpp:86
 
2235
msgid "Half-length"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: xmp/xmpproperties.cpp:87
 
2239
msgid "Full-length"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: xmp/xmpproperties.cpp:88
 
2243
#, fuzzy
 
2244
#| msgid "Profile"
 
2245
msgctxt "Side view of a person"
 
2246
msgid "Profile"
 
2247
msgstr "प्रोफ़ाइल"
 
2248
 
 
2249
#: xmp/xmpproperties.cpp:89
 
2250
#, fuzzy
 
2251
#| msgid "General view"
 
2252
msgid "Rear view"
 
2253
msgstr "सामान्य दृश्य"
 
2254
 
 
2255
#: xmp/xmpproperties.cpp:90
 
2256
msgid "Single"
 
2257
msgstr "एकल"
 
2258
 
 
2259
#: xmp/xmpproperties.cpp:91
 
2260
msgid "Couple"
 
2261
msgstr "जोड़ा"
 
2262
 
 
2263
#: xmp/xmpproperties.cpp:92
 
2264
msgid "Two"
 
2265
msgstr "दो"
 
2266
 
 
2267
#: xmp/xmpproperties.cpp:93
 
2268
#, fuzzy
 
2269
#| msgid "Group"
 
2270
msgctxt "group of people"
 
2271
msgid "Group"
 
2272
msgstr "समूह"
 
2273
 
 
2274
#: xmp/xmpproperties.cpp:94
 
2275
msgid "General view"
 
2276
msgstr "सामान्य दृश्य"
 
2277
 
 
2278
#: xmp/xmpproperties.cpp:95
 
2279
#, fuzzy
 
2280
#| msgid "General view"
 
2281
msgid "Panoramic view"
 
2282
msgstr "सामान्य दृश्य"
 
2283
 
 
2284
#: xmp/xmpproperties.cpp:96
 
2285
#, fuzzy
 
2286
#| msgid "General view"
 
2287
msgid "Aerial view"
 
2288
msgstr "सामान्य दृश्य"
 
2289
 
 
2290
#: xmp/xmpproperties.cpp:97
 
2291
#, fuzzy
 
2292
#| msgid "Fine weather"
 
2293
msgid "Under-water"
 
2294
msgstr "बढ़िया मौसम"
 
2295
 
 
2296
#: xmp/xmpproperties.cpp:98 exif/exifdevice.cpp:299
 
2297
msgid "Night scene"
 
2298
msgstr "रात्रि सीन"
 
2299
 
 
2300
#: xmp/xmpproperties.cpp:99
 
2301
msgid "Satellite"
 
2302
msgstr "उपग्रह"
 
2303
 
 
2304
#: xmp/xmpproperties.cpp:100
 
2305
#, fuzzy
 
2306
#| msgid "Interview"
 
2307
msgid "Exterior view"
 
2308
msgstr "साक्षात्कार"
 
2309
 
 
2310
#: xmp/xmpproperties.cpp:101
 
2311
#, fuzzy
 
2312
#| msgid "Interview"
 
2313
msgid "Interior view"
 
2314
msgstr "साक्षात्कार"
 
2315
 
 
2316
#: xmp/xmpproperties.cpp:102
 
2317
msgid "Close-up"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: xmp/xmpproperties.cpp:103
 
2321
msgid "Action"
 
2322
msgstr "क्रिया"
 
2323
 
 
2324
#: xmp/xmpproperties.cpp:104
 
2325
#, fuzzy
 
2326
#| msgid "Posing"
 
2327
msgid "Performing"
 
2328
msgstr "पोसिंग"
 
2329
 
 
2330
#: xmp/xmpproperties.cpp:105
 
2331
msgid "Posing"
 
2332
msgstr "पोसिंग"
 
2333
 
 
2334
#: xmp/xmpproperties.cpp:106
 
2335
msgid "Symbolic"
 
2336
msgstr "सिंबॉलिक"
 
2337
 
 
2338
#: xmp/xmpproperties.cpp:107
 
2339
msgid "Off-beat"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: xmp/xmpproperties.cpp:108
 
2343
#, fuzzy
 
2344
#| msgid "Night scene"
 
2345
msgid "Movie scene"
 
2346
msgstr "रात्रि सीन"
 
2347
 
 
2348
#: xmp/xmpproperties.cpp:111
 
2349
msgid "Alert"
 
2350
msgstr "चेतावनी"
 
2351
 
 
2352
#: xmp/xmpproperties.cpp:112
 
2353
msgid "Catalog"
 
2354
msgstr "केटलॉग"
 
2355
 
 
2356
#: xmp/xmpproperties.cpp:114
 
2357
#, fuzzy
 
2358
#| msgid "Document"
 
2359
msgctxt "type is a document"
 
2360
msgid "Document"
 
2361
msgstr "दस्तावेज़"
 
2362
 
 
2363
#: xmp/xmpproperties.cpp:115
 
2364
msgid "DTD"
 
2365
msgstr "डीटीडी"
 
2366
 
 
2367
#: xmp/xmpproperties.cpp:116
 
2368
msgid "Maintenance"
 
2369
msgstr "मेंटेनेंस"
 
2370
 
 
2371
#: xmp/xmpproperties.cpp:118
 
2372
msgid "News Management Mode"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: xmp/xmpproperties.cpp:119
 
2376
msgid "Package"
 
2377
msgstr "पैकेज"
 
2378
 
 
2379
#: xmp/xmpproperties.cpp:120
 
2380
msgid "Schema"
 
2381
msgstr "स्कीमा"
 
2382
 
 
2383
#: xmp/xmpproperties.cpp:121
 
2384
msgid "Topic"
 
2385
msgstr "विषय"
 
2386
 
 
2387
#: xmp/xmpproperties.cpp:122
 
2388
#, fuzzy
 
2389
#| msgid "Topic"
 
2390
msgid "Topic Set"
 
2391
msgstr "विषय"
 
2392
 
 
2393
#: xmp/xmpproperties.cpp:201
 
2394
msgid "Scene:"
 
2395
msgstr "झाँकी:"
 
2396
 
 
2397
#: xmp/xmpproperties.cpp:202
 
2398
#, fuzzy
 
2399
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2400
msgid "Select here the scene type of the content."
 
2401
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2402
 
 
2403
#: xmp/xmpproperties.cpp:214
 
2404
#, fuzzy
 
2405
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2406
msgid "Select here the editorial type of the content."
 
2407
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2408
 
 
2409
#: xmp/xmpproperties.cpp:225 common/objectattributesedit.cpp:96
 
2410
msgid "Attribute:"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: xmp/xmpproperties.cpp:229
 
2414
#, fuzzy
 
2415
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2416
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
 
2417
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2418
 
 
2419
#: xmp/xmpproperties.cpp:231
 
2420
#, fuzzy
 
2421
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2422
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
 
2423
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2424
 
 
2425
#: xmp/xmpproperties.cpp:232
 
2426
#, fuzzy
 
2427
#| msgid "Current"
 
2428
msgctxt "editorial content attribute"
 
2429
msgid "Current"
 
2430
msgstr "मौज़ूदा"
 
2431
 
 
2432
#: xmp/xmpproperties.cpp:233
 
2433
#, fuzzy
 
2434
#| msgid "Analysis"
 
2435
msgctxt "editorial content attribute"
 
2436
msgid "Analysis"
 
2437
msgstr "विश्लेषण"
 
2438
 
 
2439
#: xmp/xmpproperties.cpp:234
 
2440
msgctxt "editorial content attribute"
 
2441
msgid "Archive material"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: xmp/xmpproperties.cpp:235
 
2445
#, fuzzy
 
2446
#| msgid "Background"
 
2447
msgctxt "editorial content attribute"
 
2448
msgid "Background"
 
2449
msgstr "पृष्ठभूमि"
 
2450
 
 
2451
#: xmp/xmpproperties.cpp:236
 
2452
#, fuzzy
 
2453
#| msgid "Feature"
 
2454
msgctxt "editorial content attribute"
 
2455
msgid "Feature"
 
2456
msgstr "विशेषता"
 
2457
 
 
2458
#: xmp/xmpproperties.cpp:237
 
2459
#, fuzzy
 
2460
#| msgid "Forecast"
 
2461
msgctxt "editorial content attribute"
 
2462
msgid "Forecast"
 
2463
msgstr "भविष्यवाणी"
 
2464
 
 
2465
#: xmp/xmpproperties.cpp:238
 
2466
#, fuzzy
 
2467
#| msgid "History"
 
2468
msgctxt "editorial content attribute"
 
2469
msgid "History"
 
2470
msgstr "इतिहास "
 
2471
 
 
2472
#: xmp/xmpproperties.cpp:239
 
2473
#, fuzzy
 
2474
#| msgid "Obituary"
 
2475
msgctxt "editorial content attribute"
 
2476
msgid "Obituary"
 
2477
msgstr "मृत्युसूचना"
 
2478
 
 
2479
#: xmp/xmpproperties.cpp:240
 
2480
#, fuzzy
 
2481
#| msgid "Opinion"
 
2482
msgctxt "editorial content attribute"
 
2483
msgid "Opinion"
 
2484
msgstr "विचार"
 
2485
 
 
2486
#: xmp/xmpproperties.cpp:241
 
2487
#, fuzzy
 
2488
#| msgid "Polls & Surveys"
 
2489
msgctxt "editorial content attribute"
 
2490
msgid "Polls & Surveys"
 
2491
msgstr "मतदान व सर्वे"
 
2492
 
 
2493
#: xmp/xmpproperties.cpp:242
 
2494
#, fuzzy
 
2495
#| msgid "Profile"
 
2496
msgctxt "editorial content attribute"
 
2497
msgid "Profile"
 
2498
msgstr "प्रोफ़ाइल"
 
2499
 
 
2500
#: xmp/xmpproperties.cpp:243
 
2501
msgctxt "editorial content attribute"
 
2502
msgid "Results Listings & Table"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: xmp/xmpproperties.cpp:244
 
2506
#, fuzzy
 
2507
#| msgid "Caption Information"
 
2508
msgctxt "editorial content attribute"
 
2509
msgid "Side bar & Supporting information"
 
2510
msgstr "शीर्षक जानकारी"
 
2511
 
 
2512
#: xmp/xmpproperties.cpp:245
 
2513
#, fuzzy
 
2514
#| msgid "Summary"
 
2515
msgctxt "editorial content attribute"
 
2516
msgid "Summary"
 
2517
msgstr "सारांश"
 
2518
 
 
2519
#: xmp/xmpproperties.cpp:246
 
2520
msgctxt "editorial content attribute"
 
2521
msgid "Transcript & Verbatim"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: xmp/xmpproperties.cpp:247
 
2525
#, fuzzy
 
2526
#| msgid "Interview"
 
2527
msgctxt "editorial content attribute"
 
2528
msgid "Interview"
 
2529
msgstr "साक्षात्कार"
 
2530
 
 
2531
#: xmp/xmpproperties.cpp:248
 
2532
msgctxt "editorial content attribute"
 
2533
msgid "From the Scene"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: xmp/xmpproperties.cpp:249
 
2537
#, fuzzy
 
2538
#| msgid "Retrospective"
 
2539
msgctxt "editorial content attribute"
 
2540
msgid "Retrospective"
 
2541
msgstr "पुनरावलोकन"
 
2542
 
 
2543
#: xmp/xmpproperties.cpp:250
 
2544
#, fuzzy
 
2545
#| msgid "Statistics"
 
2546
msgctxt "editorial content attribute"
 
2547
msgid "Statistics"
 
2548
msgstr "आंकड़े"
 
2549
 
 
2550
#: xmp/xmpproperties.cpp:251
 
2551
#, fuzzy
 
2552
#| msgid "Update"
 
2553
msgctxt "editorial content attribute"
 
2554
msgid "Update"
 
2555
msgstr "अद्यतन"
 
2556
 
 
2557
#: xmp/xmpproperties.cpp:252
 
2558
msgctxt "editorial content attribute"
 
2559
msgid "Wrap-up"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: xmp/xmpproperties.cpp:253
 
2563
msgctxt "editorial content attribute"
 
2564
msgid "Press Release"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: xmp/xmpproperties.cpp:260
 
2568
#, fuzzy
 
2569
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2570
msgid "Set here the original content transmission reference."
 
2571
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2572
 
 
2573
#: xmp/xmpcredits.cpp:125
 
2574
msgid "Contact"
 
2575
msgstr "सम्पर्क"
 
2576
 
 
2577
#: xmp/xmpcredits.cpp:128
 
2578
#, fuzzy
 
2579
#| msgid "E-mail:"
 
2580
msgctxt "contact email address"
 
2581
msgid "E-mail:"
 
2582
msgstr "ई-मेल:"
 
2583
 
 
2584
#: xmp/xmpcredits.cpp:131
 
2585
#, fuzzy
 
2586
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2587
msgid "Set here the contact e-mail."
 
2588
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2589
 
 
2590
#: xmp/xmpcredits.cpp:133
 
2591
msgid "URL:"
 
2592
msgstr "यूआरएल:"
 
2593
 
 
2594
#: xmp/xmpcredits.cpp:136
 
2595
#, fuzzy
 
2596
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2597
msgid "Set here the contact URL."
 
2598
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2599
 
 
2600
#: xmp/xmpcredits.cpp:138
 
2601
msgid "Phone:"
 
2602
msgstr "फोनः"
 
2603
 
 
2604
#: xmp/xmpcredits.cpp:141
 
2605
#, fuzzy
 
2606
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2607
msgid "Set here the contact 'phone number."
 
2608
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2609
 
 
2610
#: xmp/xmpcredits.cpp:143
 
2611
#, fuzzy
 
2612
#| msgid "Address:"
 
2613
msgctxt "Street address"
 
2614
msgid "Address:"
 
2615
msgstr "पताः"
 
2616
 
 
2617
#: xmp/xmpcredits.cpp:146
 
2618
#, fuzzy
 
2619
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2620
msgid "Set here the contact address."
 
2621
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2622
 
 
2623
#: xmp/xmpcredits.cpp:148
 
2624
msgid "Postal code:"
 
2625
msgstr "पिन कोडः"
 
2626
 
 
2627
#: xmp/xmpcredits.cpp:151
 
2628
#, fuzzy
 
2629
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2630
msgid "Set here the contact postal code."
 
2631
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2632
 
 
2633
#: xmp/xmpcredits.cpp:156
 
2634
#, fuzzy
 
2635
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
2636
msgid "Set here the contact city."
 
2637
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
2638
 
 
2639
#: xmp/xmpcredits.cpp:161
 
2640
#, fuzzy
 
2641
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2642
msgid "Set here the contact country."
 
2643
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2644
 
 
2645
#: xmp/xmpcredits.cpp:186
 
2646
#, fuzzy
 
2647
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2648
msgid "Set here the content provider."
 
2649
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2650
 
 
2651
#: xmp/xmpcredits.cpp:193
 
2652
#, fuzzy
 
2653
#| msgid "<p>Select here language code."
 
2654
msgid "Set here the original owner of content."
 
2655
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
2656
 
 
2657
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:211
 
2658
#, fuzzy
 
2659
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
2660
msgid "(c) 2007-2009, Gilles Caulier"
 
2661
msgstr "(c) 2006-2008, गिल्स काउलिएर"
 
2662
 
 
2663
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:371
 
2664
#, fuzzy
 
2665
#| msgid "Edit Metadata"
 
2666
msgid "Edit XMP Metadata"
 
2667
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
 
2668
 
 
2669
#: xmp/xmpkeywords.cpp:86
 
2670
msgid "Enter here a new keyword."
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: common/altlangstringedit.cpp:74
 
2674
msgid "Default Language"
 
2675
msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा"
 
2676
 
 
2677
#: common/altlangstringedit.cpp:78
 
2678
msgid "Afrikaans (South Africa)"
 
2679
msgstr "अफ्रीकी (दक्षिणी अफ्रीका)"
 
2680
 
 
2681
#: common/altlangstringedit.cpp:79
 
2682
msgid "Amharic (Ethiopia)"
 
2683
msgstr "अम्हारिक (इथियोपिया)"
 
2684
 
 
2685
#: common/altlangstringedit.cpp:80
 
2686
msgid "Arabic (UAE)"
 
2687
msgstr "अरबी (यूएई)"
 
2688
 
 
2689
#: common/altlangstringedit.cpp:81
 
2690
msgid "Arabic (Bahrain)"
 
2691
msgstr "अरबी (बहारीन)"
 
2692
 
 
2693
#: common/altlangstringedit.cpp:82
 
2694
msgid "Arabic (Algeria)"
 
2695
msgstr "अरबी (अल्जीरिया"
 
2696
 
 
2697
#: common/altlangstringedit.cpp:83
 
2698
msgid "Arabic (Egypt)"
 
2699
msgstr "अरबी (मिस्र)"
 
2700
 
 
2701
#: common/altlangstringedit.cpp:84
 
2702
msgid "Arabic (Iraq)"
 
2703
msgstr "अरबी (इराक)"
 
2704
 
 
2705
#: common/altlangstringedit.cpp:85
 
2706
msgid "Arabic (Jordan)"
 
2707
msgstr "अरबी (जॉर्डन)"
 
2708
 
 
2709
#: common/altlangstringedit.cpp:86
 
2710
msgid "Arabic (Kuwait)"
 
2711
msgstr "अरबी (कुवैत)"
 
2712
 
 
2713
#: common/altlangstringedit.cpp:87
 
2714
msgid "Arabic (Lebanon)"
 
2715
msgstr "अरबी (लेबनान)"
 
2716
 
 
2717
#: common/altlangstringedit.cpp:88
 
2718
msgid "Arabic (Libya)"
 
2719
msgstr "अरबी (लीबिया)"
 
2720
 
 
2721
#: common/altlangstringedit.cpp:89
 
2722
msgid "Arabic (Morocco)"
 
2723
msgstr "अरबी (मोरक्को)"
 
2724
 
 
2725
#: common/altlangstringedit.cpp:90
 
2726
msgid "Arabic (Oman)"
 
2727
msgstr "अरबी (ओमन)"
 
2728
 
 
2729
#: common/altlangstringedit.cpp:91
 
2730
msgid "Arabic (Qatar)"
 
2731
msgstr "अरबी (क़तर)"
 
2732
 
 
2733
#: common/altlangstringedit.cpp:92
 
2734
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
 
2735
msgstr "अरबी (सऊदी अरब)"
 
2736
 
 
2737
#: common/altlangstringedit.cpp:93
 
2738
msgid "Arabic (Syria)"
 
2739
msgstr "अरबी (सीरिया)"
 
2740
 
 
2741
#: common/altlangstringedit.cpp:94
 
2742
msgid "Arabic (Tunisia)"
 
2743
msgstr "अरबी (ट्यूनीशिया)"
 
2744
 
 
2745
#: common/altlangstringedit.cpp:95
 
2746
msgid "Arabic (Yemen)"
 
2747
msgstr "अरबी (यमन)"
 
2748
 
 
2749
#: common/altlangstringedit.cpp:96
 
2750
msgid "Assamese (India)"
 
2751
msgstr "असमी (भारत)"
 
2752
 
 
2753
#: common/altlangstringedit.cpp:97
 
2754
#, fuzzy
 
2755
#| msgid "Bashkir(Russia)"
 
2756
msgid "Bashkir (Russia)"
 
2757
msgstr "बशकीर (रुस)"
 
2758
 
 
2759
#: common/altlangstringedit.cpp:98
 
2760
msgid "Belarusian (Belarus)"
 
2761
msgstr "बेलारूसियाई (बेलारूस)"
 
2762
 
 
2763
#: common/altlangstringedit.cpp:99
 
2764
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
 
2765
msgstr "बुल्गारियाई (बुल्गारिया)"
 
2766
 
 
2767
#: common/altlangstringedit.cpp:100
 
2768
msgid "Bengali (India)"
 
2769
msgstr "बंगाली (भारत)"
 
2770
 
 
2771
#: common/altlangstringedit.cpp:101
 
2772
msgid "Tibetan (Bhutan)"
 
2773
msgstr "तिब्बती (भूटान)"
 
2774
 
 
2775
#: common/altlangstringedit.cpp:102
 
2776
msgid "Tibetan (PRC)"
 
2777
msgstr "तिब्बती (पीआरसी)"
 
2778
 
 
2779
#: common/altlangstringedit.cpp:103
 
2780
msgid "Breton (France)"
 
2781
msgstr "ब्रेटन (फ्रांस)"
 
2782
 
 
2783
#: common/altlangstringedit.cpp:104
 
2784
msgid "Catalan (Andorra)"
 
2785
msgstr "केटालन (अंडोरा)"
 
2786
 
 
2787
#: common/altlangstringedit.cpp:105
 
2788
msgid "Catalan (Spain)"
 
2789
msgstr "केटालन (स्पेन)"
 
2790
 
 
2791
#: common/altlangstringedit.cpp:106
 
2792
msgid "Catalan (France)"
 
2793
msgstr "केटालन (फ्रांस)"
 
2794
 
 
2795
#: common/altlangstringedit.cpp:107
 
2796
msgid "Corsican (France)"
 
2797
msgstr "कोर्सिकन (फ्रांस)"
 
2798
 
 
2799
#: common/altlangstringedit.cpp:108
 
2800
msgid "Czech (Czech Republic)"
 
2801
msgstr "चेक (चेक रिपब्लिक)"
 
2802
 
 
2803
#: common/altlangstringedit.cpp:109
 
2804
msgid "Welsh (United Kingdom)"
 
2805
msgstr "वेल्श (यूनाइटेड किंगडम)"
 
2806
 
 
2807
#: common/altlangstringedit.cpp:110
 
2808
msgid "Danish (Denmark)"
 
2809
msgstr "दानिश (डेनमार्क)"
 
2810
 
 
2811
#: common/altlangstringedit.cpp:111
 
2812
msgid "German (Austria)"
 
2813
msgstr "जर्मन (आस्ट्रिया)"
 
2814
 
 
2815
#: common/altlangstringedit.cpp:112
 
2816
msgid "German (Switzerland)"
 
2817
msgstr "जर्मन (स्विट्जरलैंड)"
 
2818
 
 
2819
#: common/altlangstringedit.cpp:113
 
2820
msgid "German (Germany)"
 
2821
msgstr "जर्मन (जर्मनी)"
 
2822
 
 
2823
#: common/altlangstringedit.cpp:114
 
2824
msgid "German (Liechtenstein)"
 
2825
msgstr "जर्मन (लिचटेनस्टीन)"
 
2826
 
 
2827
#: common/altlangstringedit.cpp:115
 
2828
msgid "German (Luxembourg)"
 
2829
msgstr "जर्मन (लक्समबर्ग)"
 
2830
 
 
2831
#: common/altlangstringedit.cpp:116
 
2832
msgid "Greek (Greece)"
 
2833
msgstr "ग्रीक (ग्रीस)"
 
2834
 
 
2835
#: common/altlangstringedit.cpp:117
 
2836
msgid "English (Australia)"
 
2837
msgstr "अंग्रेजी (आस्ट्रेलिया)"
 
2838
 
 
2839
#: common/altlangstringedit.cpp:118
 
2840
msgid "English (Belize)"
 
2841
msgstr "अंग्रेजी (बेलिज)"
 
2842
 
 
2843
#: common/altlangstringedit.cpp:119
 
2844
msgid "English (Canada)"
 
2845
msgstr "अंग्रेजी (कनाडा)"
 
2846
 
 
2847
#: common/altlangstringedit.cpp:120
 
2848
msgid "English (Caribbean)"
 
2849
msgstr "अंग्रेजी (कैरिबियाई)"
 
2850
 
 
2851
#: common/altlangstringedit.cpp:121
 
2852
msgid "English (United Kingdom)"
 
2853
msgstr "अंग्रेजी (यूनाइटेड किंगडम)"
 
2854
 
 
2855
#: common/altlangstringedit.cpp:122
 
2856
msgid "English (Ireland)"
 
2857
msgstr "अंग्रेजी (आयरलैंड)"
 
2858
 
 
2859
#: common/altlangstringedit.cpp:123
 
2860
msgid "English (India)"
 
2861
msgstr "अंग्रेजी (भारत)"
 
2862
 
 
2863
#: common/altlangstringedit.cpp:124
 
2864
msgid "English (Jamaica)"
 
2865
msgstr "अंग्रेजी (जमैका)"
 
2866
 
 
2867
#: common/altlangstringedit.cpp:125
 
2868
msgid "English (Malaysia)"
 
2869
msgstr "अंग्रेजी (मलेशिया)"
 
2870
 
 
2871
#: common/altlangstringedit.cpp:126
 
2872
msgid "English (New Zealand)"
 
2873
msgstr "अंग्रेजी (न्यूजीलैंड)"
 
2874
 
 
2875
#: common/altlangstringedit.cpp:127
 
2876
msgid "English (Philippines)"
 
2877
msgstr "अंग्रेजी (फिलिप्पीन्स)"
 
2878
 
 
2879
#: common/altlangstringedit.cpp:128
 
2880
msgid "English (Singapore)"
 
2881
msgstr "अंग्रेजी (सिंगापोर)"
 
2882
 
 
2883
#: common/altlangstringedit.cpp:129
 
2884
msgid "English (Trinidad)"
 
2885
msgstr "अंग्रेज़ी (ट्रिनिडाड)"
 
2886
 
 
2887
#: common/altlangstringedit.cpp:130
 
2888
msgid "English (United States)"
 
2889
msgstr "अंग्रेजी (संयुक्त राज्य अमेरिका)"
 
2890
 
 
2891
#: common/altlangstringedit.cpp:131
 
2892
msgid "English (South Africa)"
 
2893
msgstr "अंग्रेजी (दक्षिणी अफ्रीका)"
 
2894
 
 
2895
#: common/altlangstringedit.cpp:132
 
2896
msgid "English (Zimbabwe)"
 
2897
msgstr "अंग्रेजी (जिम्बाबवे)"
 
2898
 
 
2899
#: common/altlangstringedit.cpp:133
 
2900
msgid "Spanish (Argentina)"
 
2901
msgstr "स्पेनी (अर्जेंटीना)"
 
2902
 
 
2903
#: common/altlangstringedit.cpp:134
 
2904
msgid "Spanish (Bolivia)"
 
2905
msgstr "स्पेनी (बोलिविया)"
 
2906
 
 
2907
#: common/altlangstringedit.cpp:135
 
2908
msgid "Spanish (Chile)"
 
2909
msgstr "स्पेनी (चिली)"
 
2910
 
 
2911
#: common/altlangstringedit.cpp:136
 
2912
msgid "Spanish (Colombia)"
 
2913
msgstr "स्पेनी (कोलम्बिया)"
 
2914
 
 
2915
#: common/altlangstringedit.cpp:137
 
2916
msgid "Spanish (Costa Rica)"
 
2917
msgstr "स्पेनी (कोस्टा रिका)"
 
2918
 
 
2919
#: common/altlangstringedit.cpp:138
 
2920
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
 
2921
msgstr "स्पेनी (डोमिनिकन रिपब्लिक)"
 
2922
 
 
2923
#: common/altlangstringedit.cpp:139
 
2924
msgid "Spanish (Ecuador)"
 
2925
msgstr "स्पैनी (इक्वाडोर)"
 
2926
 
 
2927
#: common/altlangstringedit.cpp:140
 
2928
msgid "Spanish (Spain)"
 
2929
msgstr "स्पेनी (स्पेन)"
 
2930
 
 
2931
#: common/altlangstringedit.cpp:141
 
2932
msgid "Spanish (Guatemala)"
 
2933
msgstr "स्पेनी (ग्वाटेमाला)"
 
2934
 
 
2935
#: common/altlangstringedit.cpp:142
 
2936
msgid "Spanish (Honduras)"
 
2937
msgstr "स्पेनी (होंडुरास)"
 
2938
 
 
2939
#: common/altlangstringedit.cpp:143
 
2940
msgid "Spanish (Mexico)"
 
2941
msgstr "स्पेनी (मेक्सिको)"
 
2942
 
 
2943
#: common/altlangstringedit.cpp:144
 
2944
msgid "Spanish (Nicaragua)"
 
2945
msgstr "स्पेनी (निकारागुआ)"
 
2946
 
 
2947
#: common/altlangstringedit.cpp:145
 
2948
msgid "Spanish (Panama)"
 
2949
msgstr "स्पेनी (पनामा)"
 
2950
 
 
2951
#: common/altlangstringedit.cpp:146
 
2952
msgid "Spanish (Peru)"
 
2953
msgstr "स्पेनी (पेरू)"
 
2954
 
 
2955
#: common/altlangstringedit.cpp:147
 
2956
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
 
2957
msgstr "स्पेनी (प्यूर्टो रिको)"
 
2958
 
 
2959
#: common/altlangstringedit.cpp:148
 
2960
msgid "Spanish (Paraguay)"
 
2961
msgstr "स्पेनी (पैरागुए)"
 
2962
 
 
2963
#: common/altlangstringedit.cpp:149
 
2964
msgid "Spanish (El Salvador)"
 
2965
msgstr "स्पेनी (अल सल्वाडोर)"
 
2966
 
 
2967
#: common/altlangstringedit.cpp:150
 
2968
msgid "Spanish (Uruguay)"
 
2969
msgstr "स्पेनी (उरूग्वे)"
 
2970
 
 
2971
#: common/altlangstringedit.cpp:151
 
2972
msgid "Spanish (United States)"
 
2973
msgstr "स्पेनी (संयुक्त राज्य अमेरिका)"
 
2974
 
 
2975
#: common/altlangstringedit.cpp:152
 
2976
msgid "Spanish (Venezuela)"
 
2977
msgstr "स्पेनी (वेनेजुएला)"
 
2978
 
 
2979
#: common/altlangstringedit.cpp:153
 
2980
msgid "Estonian (Estonia)"
 
2981
msgstr "एस्तोनिया (एस्तोनिया)"
 
2982
 
 
2983
#: common/altlangstringedit.cpp:154
 
2984
msgid "Basque (Basque Country)"
 
2985
msgstr "बास्क (बास्क देश)"
 
2986
 
 
2987
#: common/altlangstringedit.cpp:155
 
2988
msgid "Persian (Iran)"
 
2989
msgstr "परसियन (इरान)"
 
2990
 
 
2991
#: common/altlangstringedit.cpp:156
 
2992
msgid "Finnish (Finland)"
 
2993
msgstr "फिनिश (फिनलैंड)"
 
2994
 
 
2995
#: common/altlangstringedit.cpp:157
 
2996
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
 
2997
msgstr "फारोसी (फेरो आइलैंड)"
 
2998
 
 
2999
#: common/altlangstringedit.cpp:158
 
3000
msgid "French (Belgium)"
 
3001
msgstr "फ्रांसीसी (बेल्जियम)"
 
3002
 
 
3003
#: common/altlangstringedit.cpp:159
 
3004
msgid "French (Canada)"
 
3005
msgstr "फ्रांसीसी (कनाडा)"
 
3006
 
 
3007
#: common/altlangstringedit.cpp:160
 
3008
msgid "French (Switzerland)"
 
3009
msgstr "फ्रांसीसी (स्विट्जरलैंड)"
 
3010
 
 
3011
#: common/altlangstringedit.cpp:161
 
3012
msgid "French (France)"
 
3013
msgstr "फ्रांसीसी (फ्रांस)"
 
3014
 
 
3015
#: common/altlangstringedit.cpp:162
 
3016
msgid "French (Luxembourg)"
 
3017
msgstr "फ्रांसीसी (लक्समबर्ग)"
 
3018
 
 
3019
#: common/altlangstringedit.cpp:163
 
3020
msgid "French (Monaco)"
 
3021
msgstr "फ्रांसीसी (मोनेको)"
 
3022
 
 
3023
#: common/altlangstringedit.cpp:164
 
3024
msgid "Frisian (Netherlands)"
 
3025
msgstr "फ्रीसीयाई (नीदरलैंड्स)"
 
3026
 
 
3027
#: common/altlangstringedit.cpp:165
 
3028
msgid "Irish (Ireland)"
 
3029
msgstr "आइरिश (आयरलैंड)"
 
3030
 
 
3031
#: common/altlangstringedit.cpp:166
 
3032
msgid "Galician (Galicia)"
 
3033
msgstr "गैलिशियन (गैलिशिया)"
 
3034
 
 
3035
#: common/altlangstringedit.cpp:167
 
3036
msgid "Gujarati (India)"
 
3037
msgstr "गुजराती (भारत)"
 
3038
 
 
3039
#: common/altlangstringedit.cpp:168
 
3040
msgid "Hebrew (Israel)"
 
3041
msgstr "हिब्रू (इज़राइल)"
 
3042
 
 
3043
#: common/altlangstringedit.cpp:169
 
3044
msgid "Hindi (India)"
 
3045
msgstr "हिन्दी (भारत)"
 
3046
 
 
3047
#: common/altlangstringedit.cpp:170
 
3048
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
 
3049
msgstr "क्रोएशियाई (बोस्निया तथा हर्जेगोविना, लातिन)"
 
3050
 
 
3051
#: common/altlangstringedit.cpp:171
 
3052
msgid "Croatian (Croatia)"
 
3053
msgstr "क्रोएशियाई (क्रोएशिया)"
 
3054
 
 
3055
#: common/altlangstringedit.cpp:172
 
3056
msgid "Hungarian (Hungary)"
 
3057
msgstr "हंगेरियाई (हंगरी)"
 
3058
 
 
3059
#: common/altlangstringedit.cpp:173
 
3060
msgid "Armenian (Armenia)"
 
3061
msgstr "आर्मेनियाई (आर्मेनिया)"
 
3062
 
 
3063
#: common/altlangstringedit.cpp:174
 
3064
msgid "(Indonesian)"
 
3065
msgstr "(इंडोनेशियाई)"
 
3066
 
 
3067
#: common/altlangstringedit.cpp:175
 
3068
msgid "Yi (PRC)"
 
3069
msgstr "यी (पीआरसी)"
 
3070
 
 
3071
#: common/altlangstringedit.cpp:176
 
3072
msgid "Icelandic (Iceland)"
 
3073
msgstr "आइसलैंडिक (आइसलैंड)"
 
3074
 
 
3075
#: common/altlangstringedit.cpp:177
 
3076
msgid "Italian (Switzerland)"
 
3077
msgstr "इतालवी (स्विट्जरलैंड)"
 
3078
 
 
3079
#: common/altlangstringedit.cpp:178
 
3080
msgid "Italian (Italy)"
 
3081
msgstr "इतालवी (इटली)"
 
3082
 
 
3083
#: common/altlangstringedit.cpp:179
 
3084
msgid "Japanese (Japan)"
 
3085
msgstr "जापानी (जापान)"
 
3086
 
 
3087
#: common/altlangstringedit.cpp:180
 
3088
msgid "Georgian (Georgia)"
 
3089
msgstr "ज्यार्जियाई (ज्यार्जिया)"
 
3090
 
 
3091
#: common/altlangstringedit.cpp:181
 
3092
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
 
3093
msgstr "कजाख (कज़ाखिस्तान)"
 
3094
 
 
3095
#: common/altlangstringedit.cpp:182
 
3096
msgid "Greenlandic (Greenland)"
 
3097
msgstr "ग्रीनलैंडिक (ग्रीनलैंड)"
 
3098
 
 
3099
#: common/altlangstringedit.cpp:183
 
3100
msgid "Khmer (Cambodia)"
 
3101
msgstr "ख्मेर (कम्बोडिया)"
 
3102
 
 
3103
#: common/altlangstringedit.cpp:184
 
3104
msgid "Kannada (India)"
 
3105
msgstr "कन्नड़ (भारत)"
 
3106
 
 
3107
#: common/altlangstringedit.cpp:185
 
3108
#, fuzzy
 
3109
#| msgid "Korean (Korea)"
 
3110
msgid "Korean (South Korea)"
 
3111
msgstr "कोरियाई (कोरिया)"
 
3112
 
 
3113
#: common/altlangstringedit.cpp:186
 
3114
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
 
3115
msgstr "किर्गिज (किर्गिजिस्तान)"
 
3116
 
 
3117
#: common/altlangstringedit.cpp:187
 
3118
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
 
3119
msgstr "लक्सम्बर्गिश (लक्समबर्ग)"
 
3120
 
 
3121
#: common/altlangstringedit.cpp:188
 
3122
msgid "Lao (Lao PDR)"
 
3123
msgstr "लाओ (लाओ पीडीआर)"
 
3124
 
 
3125
#: common/altlangstringedit.cpp:189
 
3126
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
 
3127
msgstr "लिथुआनियाई (लिथुआनिया)"
 
3128
 
 
3129
#: common/altlangstringedit.cpp:190
 
3130
msgid "Latvian (Latvia)"
 
3131
msgstr "लाटवियाई (लाटविया)"
 
3132
 
 
3133
#: common/altlangstringedit.cpp:191
 
3134
msgid "Maori (New Zealand)"
 
3135
msgstr "माओरी (न्यूजीलैंड)"
 
3136
 
 
3137
#: common/altlangstringedit.cpp:192
 
3138
msgid "Macedonian (Macedonia)"
 
3139
msgstr "मकदूनियाई (मकदूनिया)"
 
3140
 
 
3141
#: common/altlangstringedit.cpp:193
 
3142
msgid "Malayalam (India)"
 
3143
msgstr "मलयालम (भारत)"
 
3144
 
 
3145
#: common/altlangstringedit.cpp:194
 
3146
msgid "Mongolian (PRC)"
 
3147
msgstr "मंगोलियाई (पीआरसी)"
 
3148
 
 
3149
#: common/altlangstringedit.cpp:195
 
3150
msgid "Mongolian (Mongolia)"
 
3151
msgstr "मंगोलियाई (मंगोलिया)"
 
3152
 
 
3153
#: common/altlangstringedit.cpp:196
 
3154
msgid "Marathi (India)"
 
3155
msgstr "मराठी (भारत)"
 
3156
 
 
3157
#: common/altlangstringedit.cpp:197
 
3158
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
 
3159
msgstr "मलय (ब्रूनेई दारेस्सलाम)"
 
3160
 
 
3161
#: common/altlangstringedit.cpp:198
 
3162
msgid "Malay (Malaysia)"
 
3163
msgstr "मलय (मलेशिया)"
 
3164
 
 
3165
#: common/altlangstringedit.cpp:199
 
3166
msgid "Maltese (Malta)"
 
3167
msgstr "माल्टीज (माल्टा)"
 
3168
 
 
3169
#: common/altlangstringedit.cpp:200
 
3170
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
 
3171
msgstr "नॉरवेजियाई बोकमाल (नॉरवे)"
 
3172
 
 
3173
#: common/altlangstringedit.cpp:201
 
3174
msgid "Nepali (Nepal)"
 
3175
msgstr "नेपाली (नेपाली)"
 
3176
 
 
3177
#: common/altlangstringedit.cpp:202
 
3178
msgid "Dutch (Belgium)"
 
3179
msgstr "डच (बेल्जियम)"
 
3180
 
 
3181
#: common/altlangstringedit.cpp:203
 
3182
msgid "Dutch (Netherlands)"
 
3183
msgstr "डच (नीदरलैंड्स)"
 
3184
 
 
3185
#: common/altlangstringedit.cpp:204
 
3186
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
 
3187
msgstr "नॉरवेजियाई नायनोर्स्क (नॉर्वे)"
 
3188
 
 
3189
#: common/altlangstringedit.cpp:205
 
3190
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
 
3191
msgstr "सेसोथो सा लेबोआ (दक्षिण अफ्रीका)"
 
3192
 
 
3193
#: common/altlangstringedit.cpp:206
 
3194
msgid "Occitan (France)"
 
3195
msgstr "ओसिटान (फ्रांस)"
 
3196
 
 
3197
#: common/altlangstringedit.cpp:207
 
3198
msgid "Oriya (India)"
 
3199
msgstr "उड़िया (भारत)"
 
3200
 
 
3201
#: common/altlangstringedit.cpp:208
 
3202
msgid "Punjabi (India)"
 
3203
msgstr "पंजाबी (भारत)"
 
3204
 
 
3205
#: common/altlangstringedit.cpp:209
 
3206
msgid "Polish (Poland)"
 
3207
msgstr "पोलिश (पोलैंड)"
 
3208
 
 
3209
#: common/altlangstringedit.cpp:210
 
3210
msgid "Pashto (Afghanistan)"
 
3211
msgstr "पश्तो (अफगानिस्तान)"
 
3212
 
 
3213
#: common/altlangstringedit.cpp:211
 
3214
msgid "Portuguese (Brazil)"
 
3215
msgstr "पुर्तगाली (ब्राजील)"
 
3216
 
 
3217
#: common/altlangstringedit.cpp:212
 
3218
msgid "Portuguese (Portugal)"
 
3219
msgstr "पुर्तगाली (पुर्तगाल)"
 
3220
 
 
3221
#: common/altlangstringedit.cpp:213
 
3222
msgid "Romansh (Switzerland)"
 
3223
msgstr "रोमान्श (स्विट्जरलैंड)"
 
3224
 
 
3225
#: common/altlangstringedit.cpp:214
 
3226
msgid "Romanian (Romania)"
 
3227
msgstr "रोमानियाई (रोमानिया)"
 
3228
 
 
3229
#: common/altlangstringedit.cpp:215
 
3230
msgid "Russian (Russia)"
 
3231
msgstr "रूसी (रुस)"
 
3232
 
 
3233
#: common/altlangstringedit.cpp:216
 
3234
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
 
3235
msgstr "किन्यारवांडा (रवांडा)"
 
3236
 
 
3237
#: common/altlangstringedit.cpp:217
 
3238
msgid "Sanskrit (India)"
 
3239
msgstr "संस्कृत (भारत)"
 
3240
 
 
3241
#: common/altlangstringedit.cpp:218
 
3242
msgid "Sami (Northern, Finland)"
 
3243
msgstr "सामी (उत्तरी, फिनलैंड)"
 
3244
 
 
3245
#: common/altlangstringedit.cpp:219
 
3246
msgid "Sami (Northern, Norway)"
 
3247
msgstr "सामी (उत्तरी, नॉर्वे)"
 
3248
 
 
3249
#: common/altlangstringedit.cpp:220
 
3250
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
 
3251
msgstr "सामी (उत्तरी, स्वीडन)"
 
3252
 
 
3253
#: common/altlangstringedit.cpp:221
 
3254
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
 
3255
msgstr "सिंहली (श्री लंका)"
 
3256
 
 
3257
#: common/altlangstringedit.cpp:222
 
3258
msgid "Slovak (Slovakia)"
 
3259
msgstr "स्लोवाक (स्लोवाकिया)"
 
3260
 
 
3261
#: common/altlangstringedit.cpp:223
 
3262
msgid "Slovenian (Slovenia)"
 
3263
msgstr "स्लोवेनियाई (स्लोवेनिया)"
 
3264
 
 
3265
#: common/altlangstringedit.cpp:224
 
3266
msgid "Albanian (Albania)"
 
3267
msgstr "अल्बानियाई (अल्बानिया)"
 
3268
 
 
3269
#: common/altlangstringedit.cpp:225
 
3270
msgid "Swedish (Finland)"
 
3271
msgstr "स्वीडिश (फिनलैंड)"
 
3272
 
 
3273
#: common/altlangstringedit.cpp:226
 
3274
msgid "Swedish (Sweden)"
 
3275
msgstr "स्वीडिश (स्वीडन)"
 
3276
 
 
3277
#: common/altlangstringedit.cpp:227
 
3278
msgid "Swahili (Kenya)"
 
3279
msgstr "स्वाहिली (केन्या)"
 
3280
 
 
3281
#: common/altlangstringedit.cpp:228
 
3282
msgid "Tamil (India)"
 
3283
msgstr "तमिल (भारत)"
 
3284
 
 
3285
#: common/altlangstringedit.cpp:229
 
3286
msgid "Telugu (India)"
 
3287
msgstr "तेलुगु (भारत)"
 
3288
 
 
3289
#: common/altlangstringedit.cpp:230
 
3290
msgid "Thai (Thailand)"
 
3291
msgstr "थाई (थाइलैंड)"
 
3292
 
 
3293
#: common/altlangstringedit.cpp:231
 
3294
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
 
3295
msgstr "तुर्कमेन (तुर्कमेनिस्तान)"
 
3296
 
 
3297
#: common/altlangstringedit.cpp:232
 
3298
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
 
3299
msgstr "सेत्सवाना त्सवाना (दक्षिणी अफ्रीका)"
 
3300
 
 
3301
#: common/altlangstringedit.cpp:233
 
3302
msgid "Urdu (India)"
 
3303
msgstr "उर्दू (भारत)"
 
3304
 
 
3305
#: common/altlangstringedit.cpp:234
 
3306
msgid "Turkish (Turkey)"
 
3307
msgstr "तुर्की (तुर्की)"
 
3308
 
 
3309
#: common/altlangstringedit.cpp:235
 
3310
msgid "Tatar (Russia)"
 
3311
msgstr "तातार (रुस)"
 
3312
 
 
3313
#: common/altlangstringedit.cpp:236
 
3314
msgid "Uighur (PRC)"
 
3315
msgstr "उइघुर (पीआरसी)"
 
3316
 
 
3317
#: common/altlangstringedit.cpp:237
 
3318
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
 
3319
msgstr "उक्रेनियाई (उक्रेन) "
 
3320
 
 
3321
#: common/altlangstringedit.cpp:238
 
3322
msgid "Urdu (Pakistan)"
 
3323
msgstr "उर्दू (पाकिस्तान)"
 
3324
 
 
3325
#: common/altlangstringedit.cpp:239
 
3326
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
 
3327
msgstr "विएतनामी (विएतनाम)"
 
3328
 
 
3329
#: common/altlangstringedit.cpp:240
 
3330
msgid "Wolof (Senegal)"
 
3331
msgstr "वोलोफ (सेनेगल)"
 
3332
 
 
3333
#: common/altlangstringedit.cpp:241
 
3334
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
 
3335
msgstr "इसीखोसा खोसा (दक्षिणी अफ्रीका)"
 
3336
 
 
3337
#: common/altlangstringedit.cpp:242
 
3338
msgid "Yoruba (Nigeria)"
 
3339
msgstr "योरूबा (नाइजीरिया)"
 
3340
 
 
3341
#: common/altlangstringedit.cpp:243
 
3342
msgid "Chinese (PRC)"
 
3343
msgstr "चीनी (पीआरसी)"
 
3344
 
 
3345
#: common/altlangstringedit.cpp:244
 
3346
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
 
3347
msgstr "चीनी (हांग कांग एसएआर, पीआरसी)"
 
3348
 
 
3349
#: common/altlangstringedit.cpp:245
 
3350
msgid "Chinese (Macao SAR)"
 
3351
msgstr "चीनी (मकाऊ एसएआर)"
 
3352
 
 
3353
#: common/altlangstringedit.cpp:246
 
3354
msgid "Chinese (Singapore)"
 
3355
msgstr "चीनी (सिंगापुर)"
 
3356
 
 
3357
#: common/altlangstringedit.cpp:247
 
3358
msgid "Chinese (Taiwan)"
 
3359
msgstr "चीनी (ताईवान)"
 
3360
 
 
3361
#: common/altlangstringedit.cpp:248
 
3362
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
 
3363
msgstr "इसीजुलु जुलु (दक्षिणी अफ्रीका)"
 
3364
 
 
3365
#: common/altlangstringedit.cpp:285 common/multivaluesedit.cpp:94
 
3366
#: common/objectattributesedit.cpp:104 common/multistringsedit.cpp:90
 
3367
msgid "Add a new value to the list"
 
3368
msgstr "सूची में नई वस्तु जोड़ें"
 
3369
 
 
3370
#: common/altlangstringedit.cpp:286 common/multivaluesedit.cpp:95
 
3371
#: common/objectattributesedit.cpp:105 common/multistringsedit.cpp:91
 
3372
msgid "Remove the current selected value from the list"
 
3373
msgstr "इस सूची में से मौजूदा चयनिद मूल्य को मिटाएँ"
 
3374
 
 
3375
#: common/altlangstringedit.cpp:287 common/multivaluesedit.cpp:96
 
3376
#: common/objectattributesedit.cpp:106 common/multistringsedit.cpp:92
 
3377
msgid "Replace the current selected value from the list"
 
3378
msgstr "इस सूची में से मौजूदा चयनित मूल्य को मिटाएँ"
 
3379
 
 
3380
#: common/altlangstringedit.cpp:298
 
3381
#, fuzzy
 
3382
#| msgid "<p>Select here language code."
 
3383
msgid "Select here language code."
 
3384
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
3385
 
 
3386
#: common/objectattributesedit.cpp:118
 
3387
#, fuzzy
 
3388
#| msgid "<p>Select here language code."
 
3389
msgid "Select here the editorial attribute of content."
 
3390
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
3391
 
 
3392
#: common/objectattributesedit.cpp:119
 
3393
#, fuzzy
 
3394
#| msgid "Current"
 
3395
msgctxt "Content type"
 
3396
msgid "Current"
 
3397
msgstr "मौज़ूदा"
 
3398
 
 
3399
#: common/objectattributesedit.cpp:120
 
3400
#, fuzzy
 
3401
#| msgid "Analysis"
 
3402
msgctxt "Content type"
 
3403
msgid "Analysis"
 
3404
msgstr "विश्लेषण"
 
3405
 
 
3406
#: common/objectattributesedit.cpp:121
 
3407
msgctxt "Content type"
 
3408
msgid "Archive material"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: common/objectattributesedit.cpp:122
 
3412
#, fuzzy
 
3413
#| msgid "Background"
 
3414
msgctxt "Content type"
 
3415
msgid "Background"
 
3416
msgstr "पृष्ठभूमि"
 
3417
 
 
3418
#: common/objectattributesedit.cpp:123
 
3419
#, fuzzy
 
3420
#| msgid "Feature"
 
3421
msgctxt "Content type"
 
3422
msgid "Feature"
 
3423
msgstr "विशेषता"
 
3424
 
 
3425
#: common/objectattributesedit.cpp:124
 
3426
#, fuzzy
 
3427
#| msgid "Forecast"
 
3428
msgctxt "Content type"
 
3429
msgid "Forecast"
 
3430
msgstr "भविष्यवाणी"
 
3431
 
 
3432
#: common/objectattributesedit.cpp:125
 
3433
#, fuzzy
 
3434
#| msgid "History"
 
3435
msgctxt "Content type"
 
3436
msgid "History"
 
3437
msgstr "इतिहास "
 
3438
 
 
3439
#: common/objectattributesedit.cpp:126
 
3440
#, fuzzy
 
3441
#| msgid "Obituary"
 
3442
msgctxt "Content type"
 
3443
msgid "Obituary"
 
3444
msgstr "मृत्युसूचना"
 
3445
 
 
3446
#: common/objectattributesedit.cpp:127
 
3447
#, fuzzy
 
3448
#| msgid "Opinion"
 
3449
msgctxt "Content type"
 
3450
msgid "Opinion"
 
3451
msgstr "विचार"
 
3452
 
 
3453
#: common/objectattributesedit.cpp:128
 
3454
#, fuzzy
 
3455
#| msgid "Polls & Surveys"
 
3456
msgctxt "Content type"
 
3457
msgid "Polls & Surveys"
 
3458
msgstr "मतदान व सर्वे"
 
3459
 
 
3460
#: common/objectattributesedit.cpp:129
 
3461
#, fuzzy
 
3462
#| msgid "Profile"
 
3463
msgctxt "Content type"
 
3464
msgid "Profile"
 
3465
msgstr "प्रोफ़ाइल"
 
3466
 
 
3467
#: common/objectattributesedit.cpp:130
 
3468
msgctxt "Content type"
 
3469
msgid "Results Listings & Table"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: common/objectattributesedit.cpp:131
 
3473
#, fuzzy
 
3474
#| msgid "Caption Information"
 
3475
msgctxt "Content type"
 
3476
msgid "Side bar & Supporting information"
 
3477
msgstr "शीर्षक जानकारी"
 
3478
 
 
3479
#: common/objectattributesedit.cpp:132
 
3480
#, fuzzy
 
3481
#| msgid "Summary"
 
3482
msgctxt "Content type"
 
3483
msgid "Summary"
 
3484
msgstr "सारांश"
 
3485
 
 
3486
#: common/objectattributesedit.cpp:133
 
3487
msgctxt "Content type"
 
3488
msgid "Transcript & Verbatim"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: common/objectattributesedit.cpp:134
 
3492
#, fuzzy
 
3493
#| msgid "Interview"
 
3494
msgctxt "Content type"
 
3495
msgid "Interview"
 
3496
msgstr "साक्षात्कार"
 
3497
 
 
3498
#: common/objectattributesedit.cpp:135
 
3499
msgctxt "Content type"
 
3500
msgid "From the Scene"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: common/objectattributesedit.cpp:136
 
3504
#, fuzzy
 
3505
#| msgid "Retrospective"
 
3506
msgctxt "Content type"
 
3507
msgid "Retrospective"
 
3508
msgstr "पुनरावलोकन"
 
3509
 
 
3510
#: common/objectattributesedit.cpp:137
 
3511
#, fuzzy
 
3512
#| msgid "Statistics"
 
3513
msgctxt "Content type"
 
3514
msgid "Statistics"
 
3515
msgstr "आंकड़े"
 
3516
 
 
3517
#: common/objectattributesedit.cpp:138
 
3518
#, fuzzy
 
3519
#| msgid "Update"
 
3520
msgctxt "Content type"
 
3521
msgid "Update"
 
3522
msgstr "अद्यतन"
 
3523
 
 
3524
#: common/objectattributesedit.cpp:139
 
3525
msgctxt "Content type"
 
3526
msgid "Wrap-up"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: common/objectattributesedit.cpp:140
 
3530
msgctxt "Content type"
 
3531
msgid "Press Release"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: common/objectattributesedit.cpp:146
 
3535
#, fuzzy
 
3536
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
3537
msgid ""
 
3538
"Set here the editorial attribute description of content. This field is "
 
3539
"limited to 64 ASCII characters."
 
3540
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
3541
 
 
3542
#: common/objectattributesedit.cpp:151 common/multistringsedit.cpp:106
 
3543
msgid " This field is limited to:"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: common/objectattributesedit.cpp:157 common/multistringsedit.cpp:112
 
3547
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: common/objectattributesedit.cpp:163 common/multistringsedit.cpp:118
 
3551
#, kde-format
 
3552
msgid "<p>1 character.</p>"
 
3553
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
 
3554
msgstr[0] ""
 
3555
msgstr[1] ""
 
3556
 
 
3557
#: exif/exifeditdialog.cpp:151
 
3558
#, fuzzy
 
3559
#| msgid "Caption"
 
3560
msgctxt "image caption"
 
3561
msgid "Caption"
 
3562
msgstr "शीर्षक"
 
3563
 
 
3564
#: exif/exifeditdialog.cpp:152
 
3565
msgid "Caption Information"
 
3566
msgstr "शीर्षक जानकारी"
 
3567
 
 
3568
#: exif/exifeditdialog.cpp:156
 
3569
msgid "Date & Time"
 
3570
msgstr "तारीख़ व समय"
 
3571
 
 
3572
#: exif/exifeditdialog.cpp:157
 
3573
msgid "Date and Time Information"
 
3574
msgstr "तारीख़ तथा समय जानकारी"
 
3575
 
 
3576
#: exif/exifeditdialog.cpp:161
 
3577
msgid "Lens"
 
3578
msgstr "लेंस"
 
3579
 
 
3580
#: exif/exifeditdialog.cpp:162
 
3581
msgid "Lens Settings"
 
3582
msgstr "लेंस विन्यास"
 
3583
 
 
3584
#: exif/exifeditdialog.cpp:166
 
3585
msgid "Device"
 
3586
msgstr "उपकरण"
 
3587
 
 
3588
#: exif/exifeditdialog.cpp:167
 
3589
msgid "Capture Device Settings"
 
3590
msgstr "कैप्चर उपकरण विन्यास"
 
3591
 
 
3592
#: exif/exifeditdialog.cpp:171
 
3593
msgid "Light"
 
3594
msgstr "हल्का"
 
3595
 
 
3596
#: exif/exifeditdialog.cpp:172
 
3597
msgid "Light Source Information"
 
3598
msgstr "प्रकाश स्रोत जानकारी"
 
3599
 
 
3600
#: exif/exifeditdialog.cpp:176
 
3601
#, fuzzy
 
3602
#| msgid "Adjustments"
 
3603
msgctxt "Picture adjustments"
 
3604
msgid "Adjustments"
 
3605
msgstr "समायोजन"
 
3606
 
 
3607
#: exif/exifeditdialog.cpp:177
 
3608
msgid "Pictures Adjustments"
 
3609
msgstr "छवि समायोजन"
 
3610
 
 
3611
#: exif/exifeditdialog.cpp:334
 
3612
#, fuzzy
 
3613
#| msgid "Edit Metadata"
 
3614
msgid "Edit EXIF Metadata"
 
3615
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
 
3616
 
 
3617
#: exif/exiflight.cpp:88
 
3618
msgid "No flash"
 
3619
msgstr "कोई फ्लैश नहीं"
 
3620
 
 
3621
#: exif/exiflight.cpp:89
 
3622
msgid "Fired"
 
3623
msgstr "फायर्ड"
 
3624
 
 
3625
#: exif/exiflight.cpp:90
 
3626
msgid "Fired, no strobe return light"
 
3627
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
 
3628
 
 
3629
#: exif/exiflight.cpp:91
 
3630
msgid "Fired, strobe return light"
 
3631
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
 
3632
 
 
3633
#: exif/exiflight.cpp:92
 
3634
msgid "Yes, compulsory"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: exif/exiflight.cpp:93
 
3638
#, fuzzy
 
3639
#| msgid "Fired, no strobe return light"
 
3640
msgid "Yes, compulsory, no return light"
 
3641
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
 
3642
 
 
3643
#: exif/exiflight.cpp:94
 
3644
#, fuzzy
 
3645
#| msgid "Fired, no strobe return light"
 
3646
msgid "Yes, compulsory, return light"
 
3647
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
 
3648
 
 
3649
#: exif/exiflight.cpp:95
 
3650
msgid "No, compulsory"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: exif/exiflight.cpp:96
 
3654
msgid "No, auto"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: exif/exiflight.cpp:97
 
3658
msgid "Yes, auto"
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: exif/exiflight.cpp:98
 
3662
#, fuzzy
 
3663
#| msgid "Fired, strobe return light"
 
3664
msgid "Yes, auto, no return light"
 
3665
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
 
3666
 
 
3667
#: exif/exiflight.cpp:99
 
3668
#, fuzzy
 
3669
#| msgid "Fired, strobe return light"
 
3670
msgid "Yes, auto, return light"
 
3671
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
 
3672
 
 
3673
#: exif/exiflight.cpp:100
 
3674
#, fuzzy
 
3675
#| msgid "No flash"
 
3676
msgid "No flash function"
 
3677
msgstr "कोई फ्लैश नहीं"
 
3678
 
 
3679
#: exif/exiflight.cpp:101
 
3680
msgid "Yes, red-eye"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: exif/exiflight.cpp:102
 
3684
#, fuzzy
 
3685
#| msgid "Fired, strobe return light"
 
3686
msgid "Yes, red-eye, no return light"
 
3687
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
 
3688
 
 
3689
#: exif/exiflight.cpp:103
 
3690
#, fuzzy
 
3691
#| msgid "Fired, strobe return light"
 
3692
msgid "Yes, red-eye, return light"
 
3693
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
 
3694
 
 
3695
#: exif/exiflight.cpp:104
 
3696
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: exif/exiflight.cpp:105
 
3700
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: exif/exiflight.cpp:106
 
3704
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: exif/exiflight.cpp:107
 
3708
msgid "Yes, auto, red-eye"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: exif/exiflight.cpp:108
 
3712
#, fuzzy
 
3713
#| msgid "Fired, no strobe return light"
 
3714
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
 
3715
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
 
3716
 
 
3717
#: exif/exiflight.cpp:109
 
3718
#, fuzzy
 
3719
#| msgid "Fired, no strobe return light"
 
3720
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
 
3721
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
 
3722
 
 
3723
#: exif/exiflight.cpp:138
 
3724
msgid "Light source:"
 
3725
msgstr "प्रकाश स्रोत:"
 
3726
 
 
3727
#: exif/exiflight.cpp:140
 
3728
#, fuzzy
 
3729
#| msgid "Unknown"
 
3730
msgctxt "light source"
 
3731
msgid "Unknown"
 
3732
msgstr "अज्ञात"
 
3733
 
 
3734
#: exif/exiflight.cpp:141
 
3735
#, fuzzy
 
3736
#| msgid "Daylight"
 
3737
msgctxt "light source"
 
3738
msgid "Daylight"
 
3739
msgstr "दिन की रौशनी"
 
3740
 
 
3741
#: exif/exiflight.cpp:142
 
3742
#, fuzzy
 
3743
#| msgid "Fluorescent"
 
3744
msgctxt "light source"
 
3745
msgid "Fluorescent"
 
3746
msgstr "फ्लुओरोसेंट"
 
3747
 
 
3748
#: exif/exiflight.cpp:143
 
3749
msgctxt "light source"
 
3750
msgid "Tungsten (incandescent light)"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#: exif/exiflight.cpp:144
 
3754
#, fuzzy
 
3755
#| msgid "Flash"
 
3756
msgctxt "light source"
 
3757
msgid "Flash"
 
3758
msgstr "फ्लैश"
 
3759
 
 
3760
#: exif/exiflight.cpp:145
 
3761
#, fuzzy
 
3762
#| msgid "Fine weather"
 
3763
msgctxt "light source"
 
3764
msgid "Fine weather"
 
3765
msgstr "बढ़िया मौसम"
 
3766
 
 
3767
#: exif/exiflight.cpp:146
 
3768
#, fuzzy
 
3769
#| msgid "Cloudy weather"
 
3770
msgctxt "light source"
 
3771
msgid "Cloudy weather"
 
3772
msgstr "बादल भरा मौसम"
 
3773
 
 
3774
#: exif/exiflight.cpp:147
 
3775
#, fuzzy
 
3776
#| msgid "Shade"
 
3777
msgctxt "light source"
 
3778
msgid "Shade"
 
3779
msgstr "छाया"
 
3780
 
 
3781
#: exif/exiflight.cpp:148
 
3782
#, fuzzy
 
3783
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3784
msgctxt "light source"
 
3785
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
 
3786
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
 
3787
 
 
3788
#: exif/exiflight.cpp:149
 
3789
#, fuzzy
 
3790
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3791
msgctxt "light source"
 
3792
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
 
3793
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
 
3794
 
 
3795
#: exif/exiflight.cpp:150
 
3796
#, fuzzy
 
3797
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3798
msgctxt "light source"
 
3799
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
 
3800
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
 
3801
 
 
3802
#: exif/exiflight.cpp:151
 
3803
#, fuzzy
 
3804
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3805
msgctxt "light source"
 
3806
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3807
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
 
3808
 
 
3809
#: exif/exiflight.cpp:152
 
3810
#, fuzzy
 
3811
#| msgid "Standard light A"
 
3812
msgctxt "light source"
 
3813
msgid "Standard light A"
 
3814
msgstr "मानक प्रकाश A"
 
3815
 
 
3816
#: exif/exiflight.cpp:153
 
3817
#, fuzzy
 
3818
#| msgid "Standard light B"
 
3819
msgctxt "light source"
 
3820
msgid "Standard light B"
 
3821
msgstr "मानक प्रकाश B"
 
3822
 
 
3823
#: exif/exiflight.cpp:154
 
3824
#, fuzzy
 
3825
#| msgid "Standard light C"
 
3826
msgctxt "light source"
 
3827
msgid "Standard light C"
 
3828
msgstr "मानक प्रकाश C"
 
3829
 
 
3830
#: exif/exiflight.cpp:155
 
3831
#, fuzzy
 
3832
#| msgid "D55"
 
3833
msgctxt "light source"
 
3834
msgid "D55"
 
3835
msgstr "D55"
 
3836
 
 
3837
#: exif/exiflight.cpp:156
 
3838
#, fuzzy
 
3839
#| msgid "D65"
 
3840
msgctxt "light source"
 
3841
msgid "D65"
 
3842
msgstr "D65"
 
3843
 
 
3844
#: exif/exiflight.cpp:157
 
3845
#, fuzzy
 
3846
#| msgid "D75"
 
3847
msgctxt "light source"
 
3848
msgid "D75"
 
3849
msgstr "D75"
 
3850
 
 
3851
#: exif/exiflight.cpp:158
 
3852
#, fuzzy
 
3853
#| msgid "D50"
 
3854
msgctxt "light source"
 
3855
msgid "D50"
 
3856
msgstr "डी50"
 
3857
 
 
3858
#: exif/exiflight.cpp:159
 
3859
#, fuzzy
 
3860
#| msgid "ISO studio tungsten"
 
3861
msgctxt "light source"
 
3862
msgid "ISO studio tungsten"
 
3863
msgstr "आईएसओ स्टूडियो टंगस्टन"
 
3864
 
 
3865
#: exif/exiflight.cpp:160
 
3866
#, fuzzy
 
3867
#| msgid "Light source:"
 
3868
msgctxt "light source"
 
3869
msgid "Other light source"
 
3870
msgstr "प्रकाश स्रोत:"
 
3871
 
 
3872
#: exif/exiflight.cpp:161
 
3873
#, fuzzy
 
3874
#| msgid "<p>Select here language code."
 
3875
msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
 
3876
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
3877
 
 
3878
#: exif/exiflight.cpp:166
 
3879
#, fuzzy
 
3880
#| msgid "Flash"
 
3881
msgid "Flash mode:"
 
3882
msgstr "फ्लैश"
 
3883
 
 
3884
#: exif/exiflight.cpp:173
 
3885
msgid ""
 
3886
"Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: exif/exiflight.cpp:178
 
3890
msgid "Flash energy (BCPS):"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#: exif/exiflight.cpp:184
 
3894
msgid ""
 
3895
"Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units.  Beam "
 
3896
"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
 
3897
"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
 
3898
"effective intensity for a period of one second."
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: exif/exiflight.cpp:192
 
3902
msgid "White balance:"
 
3903
msgstr "श्वेत संतुलन:"
 
3904
 
 
3905
#: exif/exiflight.cpp:194
 
3906
msgid "Auto"
 
3907
msgstr "स्वतः"
 
3908
 
 
3909
#: exif/exiflight.cpp:195
 
3910
msgid "Manual"
 
3911
msgstr "हस्तचालित"
 
3912
 
 
3913
#: exif/exiflight.cpp:196
 
3914
msgid ""
 
3915
"Select here the white balance mode set by the camera when the picture was "
 
3916
"taken."
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: exif/exifadjust.cpp:98
 
3920
msgid "Brightness (APEX):"
 
3921
msgstr "चमकीलापन (अपेक्स):"
 
3922
 
 
3923
#: exif/exifadjust.cpp:103
 
3924
msgid ""
 
3925
"Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
 
3926
"the picture."
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: exif/exifadjust.cpp:108
 
3930
msgid "Gain Control:"
 
3931
msgstr "गेन नियंत्रक:"
 
3932
 
 
3933
#: exif/exifadjust.cpp:110
 
3934
#, fuzzy
 
3935
#| msgid "None"
 
3936
msgctxt "gain control"
 
3937
msgid "None"
 
3938
msgstr "कुछ नहीं"
 
3939
 
 
3940
#: exif/exifadjust.cpp:111
 
3941
#, fuzzy
 
3942
#| msgid "Low gain up"
 
3943
msgctxt "gain control"
 
3944
msgid "Low gain up"
 
3945
msgstr "लो गेन ऊपर"
 
3946
 
 
3947
#: exif/exifadjust.cpp:112
 
3948
#, fuzzy
 
3949
#| msgid "High gain up"
 
3950
msgctxt "gain control"
 
3951
msgid "High gain up"
 
3952
msgstr "हाई गेन ऊपर"
 
3953
 
 
3954
#: exif/exifadjust.cpp:113
 
3955
#, fuzzy
 
3956
#| msgid "Low gain down"
 
3957
msgctxt "gain control"
 
3958
msgid "Low gain down"
 
3959
msgstr "लो गेन नीचे"
 
3960
 
 
3961
#: exif/exifadjust.cpp:114
 
3962
#, fuzzy
 
3963
#| msgid "High gain down"
 
3964
msgctxt "gain control"
 
3965
msgid "High gain down"
 
3966
msgstr "हाई गेन नीचे"
 
3967
 
 
3968
#: exif/exifadjust.cpp:115
 
3969
msgid ""
 
3970
"Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
 
3971
"the picture."
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: exif/exifadjust.cpp:120
 
3975
msgid "Contrast:"
 
3976
msgstr "कंट्रास्टः"
 
3977
 
 
3978
#: exif/exifadjust.cpp:122
 
3979
#, fuzzy
 
3980
#| msgid "Normal"
 
3981
msgctxt "contrast mode"
 
3982
msgid "Normal"
 
3983
msgstr "सामान्य"
 
3984
 
 
3985
#: exif/exifadjust.cpp:123
 
3986
#, fuzzy
 
3987
#| msgid "Soft"
 
3988
msgctxt "contrast mode"
 
3989
msgid "Soft"
 
3990
msgstr "सॉफ्ट"
 
3991
 
 
3992
#: exif/exifadjust.cpp:124
 
3993
#, fuzzy
 
3994
#| msgid "Hard"
 
3995
msgctxt "contrast mode"
 
3996
msgid "Hard"
 
3997
msgstr "कठिन"
 
3998
 
 
3999
#: exif/exifadjust.cpp:125
 
4000
msgid ""
 
4001
"Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
 
4002
"the picture."
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: exif/exifadjust.cpp:130
 
4006
msgid "Saturation:"
 
4007
msgstr "संतृप्ति:"
 
4008
 
 
4009
#: exif/exifadjust.cpp:132
 
4010
#, fuzzy
 
4011
#| msgid "Normal"
 
4012
msgctxt "saturation mode"
 
4013
msgid "Normal"
 
4014
msgstr "सामान्य"
 
4015
 
 
4016
#: exif/exifadjust.cpp:133
 
4017
#, fuzzy
 
4018
#| msgid "Low"
 
4019
msgctxt "saturation mode"
 
4020
msgid "Low"
 
4021
msgstr "निम्न"
 
4022
 
 
4023
#: exif/exifadjust.cpp:134
 
4024
#, fuzzy
 
4025
#| msgid "High"
 
4026
msgctxt "saturation mode"
 
4027
msgid "High"
 
4028
msgstr "उच्च"
 
4029
 
 
4030
#: exif/exifadjust.cpp:135
 
4031
msgid ""
 
4032
"Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
 
4033
"take the picture."
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: exif/exifadjust.cpp:140
 
4037
msgid "Sharpness:"
 
4038
msgstr "सुस्पष्टता:"
 
4039
 
 
4040
#: exif/exifadjust.cpp:142
 
4041
#, fuzzy
 
4042
#| msgid "Normal"
 
4043
msgctxt "sharpness mode"
 
4044
msgid "Normal"
 
4045
msgstr "सामान्य"
 
4046
 
 
4047
#: exif/exifadjust.cpp:143
 
4048
#, fuzzy
 
4049
#| msgid "Soft"
 
4050
msgctxt "sharpness mode"
 
4051
msgid "Soft"
 
4052
msgstr "सॉफ्ट"
 
4053
 
 
4054
#: exif/exifadjust.cpp:144
 
4055
#, fuzzy
 
4056
#| msgid "Hard"
 
4057
msgctxt "sharpness mode"
 
4058
msgid "Hard"
 
4059
msgstr "कठिन"
 
4060
 
 
4061
#: exif/exifadjust.cpp:145
 
4062
msgid ""
 
4063
"Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
 
4064
"the picture."
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: exif/exifadjust.cpp:150
 
4068
msgid "Custom rendered:"
 
4069
msgstr "मनपसंद रेंडर्ड:"
 
4070
 
 
4071
#: exif/exifadjust.cpp:152
 
4072
msgid "Normal process"
 
4073
msgstr "सामान्य प्रक्रिया"
 
4074
 
 
4075
#: exif/exifadjust.cpp:153
 
4076
msgid "Custom process"
 
4077
msgstr "मनपसंद प्रक्रिया"
 
4078
 
 
4079
#: exif/exifadjust.cpp:154
 
4080
msgid ""
 
4081
"Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
 
4082
"geared to output."
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: exif/exifdatetime.cpp:111
 
4086
msgid "Creation date and time"
 
4087
msgstr "तैयार करने की तारीख़ और समय"
 
4088
 
 
4089
#: exif/exifdatetime.cpp:112
 
4090
msgid "Creation sub-second"
 
4091
msgstr "उप-द्वितीय तैयार करना"
 
4092
 
 
4093
#: exif/exifdatetime.cpp:118
 
4094
msgid "Sync XMP creation date"
 
4095
msgstr "एक्सएमपी बनाने की तारीख सिंक करें"
 
4096
 
 
4097
#: exif/exifdatetime.cpp:119
 
4098
msgid "Sync IPTC creation date"
 
4099
msgstr "आईपीटीसी बनाने की तारीख सिंक करें"
 
4100
 
 
4101
#: exif/exifdatetime.cpp:128
 
4102
msgid ""
 
4103
"Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
 
4104
"date and time the file was changed."
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: exif/exifdatetime.cpp:130
 
4108
msgid ""
 
4109
"Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: exif/exifdatetime.cpp:137
 
4113
msgid "Original date and time"
 
4114
msgstr "मूल तारीख़ तथा समय"
 
4115
 
 
4116
#: exif/exifdatetime.cpp:138
 
4117
msgid "Original sub-second"
 
4118
msgstr "मूल उप-सेकण्ड"
 
4119
 
 
4120
#: exif/exifdatetime.cpp:144
 
4121
msgid "Set original date to today"
 
4122
msgstr "मूल तारीख़ आज की सेट करें"
 
4123
 
 
4124
#: exif/exifdatetime.cpp:146
 
4125
msgid ""
 
4126
"Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
 
4127
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
#: exif/exifdatetime.cpp:149
 
4131
msgid ""
 
4132
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
 
4133
"image data was generated."
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: exif/exifdatetime.cpp:156
 
4137
msgid "Digitization date and time"
 
4138
msgstr "डिजिटाइज़ेशन तारीख़ तथा समय"
 
4139
 
 
4140
#: exif/exifdatetime.cpp:157
 
4141
#, fuzzy
 
4142
#| msgid "Creation sub-second"
 
4143
msgid "Digitization sub-second"
 
4144
msgstr "उप-द्वितीय तैयार करना"
 
4145
 
 
4146
#: exif/exifdatetime.cpp:165
 
4147
msgid ""
 
4148
"Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
 
4149
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
 
4150
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
 
4151
"will have the same contents."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: exif/exifdatetime.cpp:170
 
4155
msgid ""
 
4156
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
 
4157
"stored as digital data."
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: exif/exifcaption.cpp:106
 
4161
#, fuzzy
 
4162
#| msgid "Name (*):"
 
4163
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
 
4164
msgid "Name (*):"
 
4165
msgstr "नाम (*):"
 
4166
 
 
4167
#: exif/exifcaption.cpp:110
 
4168
#, fuzzy
 
4169
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4170
msgid ""
 
4171
"Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
 
4172
"field is limited to ASCII characters."
 
4173
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4174
 
 
4175
#: exif/exifcaption.cpp:116
 
4176
#, fuzzy
 
4177
#| msgid "Title (*):"
 
4178
msgctxt "image title"
 
4179
msgid "Title (*):"
 
4180
msgstr "शीर्षक (*):"
 
4181
 
 
4182
#: exif/exifcaption.cpp:120
 
4183
#, fuzzy
 
4184
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4185
msgid "Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4186
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4187
 
 
4188
#: exif/exifcaption.cpp:125
 
4189
msgid "Artist (*):"
 
4190
msgstr "कलाकार (*):"
 
4191
 
 
4192
#: exif/exifcaption.cpp:129
 
4193
#, fuzzy
 
4194
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4195
msgid ""
 
4196
"Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
 
4197
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4198
 
 
4199
#: exif/exifcaption.cpp:134
 
4200
msgid "Copyright (*):"
 
4201
msgstr "स्वत्वाधिकार (*):"
 
4202
 
 
4203
#: exif/exifcaption.cpp:138
 
4204
#, fuzzy
 
4205
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4206
msgid ""
 
4207
"Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
 
4208
"characters."
 
4209
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4210
 
 
4211
#: exif/exifcaption.cpp:143
 
4212
#, fuzzy
 
4213
#| msgid "Caption:"
 
4214
msgctxt "image cpation"
 
4215
msgid "Caption:"
 
4216
msgstr "शीर्षक:"
 
4217
 
 
4218
#: exif/exifcaption.cpp:145
 
4219
#, fuzzy
 
4220
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4221
msgid ""
 
4222
"Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
 
4223
"used to save the text."
 
4224
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4225
 
 
4226
#: exif/exifcaption.cpp:149
 
4227
#, kde-format
 
4228
msgid "Sync captions entered through %1"
 
4229
msgstr "%1 के जरिए भरे गए शीर्षक सिंक करें"
 
4230
 
 
4231
#: exif/exifcaption.cpp:153
 
4232
msgid "Sync XMP caption"
 
4233
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक सिंक करें"
 
4234
 
 
4235
#: exif/exifcaption.cpp:162 exif/exifdevice.cpp:316
 
4236
msgid ""
 
4237
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
 
4238
"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
 
4239
"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>"
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: exif/exifdevice.cpp:133
 
4243
msgid "Device manufacturer (*):"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: exif/exifdevice.cpp:137
 
4247
#, fuzzy
 
4248
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4249
msgid ""
 
4250
"Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
 
4251
"This field is limited to ASCII characters."
 
4252
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4253
 
 
4254
#: exif/exifdevice.cpp:142
 
4255
#, fuzzy
 
4256
#| msgid "Device type:"
 
4257
msgid "Device model (*):"
 
4258
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
 
4259
 
 
4260
#: exif/exifdevice.cpp:146
 
4261
#, fuzzy
 
4262
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4263
msgid ""
 
4264
"Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
 
4265
"field is limited to ASCII characters."
 
4266
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4267
 
 
4268
#: exif/exifdevice.cpp:151
 
4269
msgid "Device type:"
 
4270
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
 
4271
 
 
4272
#: exif/exifdevice.cpp:153
 
4273
msgid "Film scanner"
 
4274
msgstr "फ़िल्म स्कैनर"
 
4275
 
 
4276
#: exif/exifdevice.cpp:154
 
4277
msgid "Reflection print scanner"
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: exif/exifdevice.cpp:155
 
4281
msgid "Digital still camera"
 
4282
msgstr "डिजिटल स्टिल कैमरा"
 
4283
 
 
4284
#: exif/exifdevice.cpp:156
 
4285
#, fuzzy
 
4286
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4287
msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
 
4288
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4289
 
 
4290
#: exif/exifdevice.cpp:159
 
4291
msgid ""
 
4292
"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
4293
"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be "
 
4294
"unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: exif/exifdevice.cpp:171
 
4298
#, fuzzy
 
4299
#| msgid "Exposure mode:"
 
4300
msgid "Exposure time (seconds):"
 
4301
msgstr "एक्सपोज़र मोड:"
 
4302
 
 
4303
#: exif/exifdevice.cpp:176
 
4304
msgid ""
 
4305
"Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: exif/exifdevice.cpp:181
 
4309
msgid "Exposure program:"
 
4310
msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम:"
 
4311
 
 
4312
#: exif/exifdevice.cpp:183
 
4313
#, fuzzy
 
4314
#| msgid "Not defined"
 
4315
msgctxt "exposure program"
 
4316
msgid "Not defined"
 
4317
msgstr "पारिभाषित नहीं"
 
4318
 
 
4319
#: exif/exifdevice.cpp:184
 
4320
#, fuzzy
 
4321
#| msgid "Manual"
 
4322
msgctxt "exposure program"
 
4323
msgid "Manual"
 
4324
msgstr "हस्तचालित"
 
4325
 
 
4326
#: exif/exifdevice.cpp:185
 
4327
#, fuzzy
 
4328
#| msgid "Auto"
 
4329
msgctxt "exposure program"
 
4330
msgid "Auto"
 
4331
msgstr "स्वतः"
 
4332
 
 
4333
#: exif/exifdevice.cpp:186
 
4334
#, fuzzy
 
4335
#| msgid "Aperture priority"
 
4336
msgctxt "exposure program"
 
4337
msgid "Aperture priority"
 
4338
msgstr "एपर्चर प्राथमिकता"
 
4339
 
 
4340
#: exif/exifdevice.cpp:187
 
4341
#, fuzzy
 
4342
#| msgid "Shutter priority"
 
4343
msgctxt "exposure program"
 
4344
msgid "Shutter priority"
 
4345
msgstr "शटर प्राथमिकता"
 
4346
 
 
4347
#: exif/exifdevice.cpp:188
 
4348
#, fuzzy
 
4349
#| msgid "Creative program"
 
4350
msgctxt "exposure program"
 
4351
msgid "Creative program"
 
4352
msgstr "क्रिएटिव प्रोग्राम"
 
4353
 
 
4354
#: exif/exifdevice.cpp:189
 
4355
#, fuzzy
 
4356
#| msgid "Action program"
 
4357
msgctxt "exposure program"
 
4358
msgid "Action program"
 
4359
msgstr "एक्शन प्रोग्राम"
 
4360
 
 
4361
#: exif/exifdevice.cpp:190
 
4362
#, fuzzy
 
4363
#| msgid "Portrait mode"
 
4364
msgctxt "exposure program"
 
4365
msgid "Portrait mode"
 
4366
msgstr "पोर्ट्रेट मोड"
 
4367
 
 
4368
#: exif/exifdevice.cpp:191
 
4369
#, fuzzy
 
4370
#| msgid "Landscape mode"
 
4371
msgctxt "exposure program"
 
4372
msgid "Landscape mode"
 
4373
msgstr "लैंडस्केप मोड"
 
4374
 
 
4375
#: exif/exifdevice.cpp:192
 
4376
msgid ""
 
4377
"Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
 
4378
"was taken."
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: exif/exifdevice.cpp:197
 
4382
msgid "Exposure mode:"
 
4383
msgstr "एक्सपोज़र मोड:"
 
4384
 
 
4385
#: exif/exifdevice.cpp:199
 
4386
#, fuzzy
 
4387
#| msgid "Auto"
 
4388
msgctxt "exposure mode"
 
4389
msgid "Auto"
 
4390
msgstr "स्वतः"
 
4391
 
 
4392
#: exif/exifdevice.cpp:200
 
4393
#, fuzzy
 
4394
#| msgid "Manual"
 
4395
msgctxt "exposure mode"
 
4396
msgid "Manual"
 
4397
msgstr "हस्तचालित"
 
4398
 
 
4399
#: exif/exifdevice.cpp:201
 
4400
#, fuzzy
 
4401
#| msgid "Auto bracket"
 
4402
msgctxt "exposure mode"
 
4403
msgid "Auto bracket"
 
4404
msgstr "स्वचालित ब्रेकेट"
 
4405
 
 
4406
#: exif/exifdevice.cpp:202
 
4407
msgid ""
 
4408
"Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was "
 
4409
"taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the "
 
4410
"same scene at different exposure settings."
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: exif/exifdevice.cpp:210
 
4414
msgid "Exposure bias (APEX):"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: exif/exifdevice.cpp:215
 
4418
msgid ""
 
4419
"Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the "
 
4420
"picture."
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: exif/exifdevice.cpp:222
 
4424
msgid "Metering mode:"
 
4425
msgstr "मीटरिंग मोड"
 
4426
 
 
4427
#: exif/exifdevice.cpp:224
 
4428
#, fuzzy
 
4429
#| msgid "Unknown"
 
4430
msgctxt "metering mode"
 
4431
msgid "Unknown"
 
4432
msgstr "अज्ञात"
 
4433
 
 
4434
#: exif/exifdevice.cpp:225
 
4435
#, fuzzy
 
4436
#| msgid "Average"
 
4437
msgctxt "metering mode"
 
4438
msgid "Average"
 
4439
msgstr "औसत"
 
4440
 
 
4441
#: exif/exifdevice.cpp:226
 
4442
#, fuzzy
 
4443
#| msgid "Center weighted average"
 
4444
msgctxt "metering mode"
 
4445
msgid "Center weighted average"
 
4446
msgstr "केंद्रीय भारक औसत"
 
4447
 
 
4448
#: exif/exifdevice.cpp:227
 
4449
#, fuzzy
 
4450
#| msgid "Spot"
 
4451
msgctxt "metering mode"
 
4452
msgid "Spot"
 
4453
msgstr "स्पॉट"
 
4454
 
 
4455
#: exif/exifdevice.cpp:228
 
4456
#, fuzzy
 
4457
#| msgid "Multi-spot"
 
4458
msgctxt "metering mode"
 
4459
msgid "Multi-spot"
 
4460
msgstr "मल्टी-स्पॉट"
 
4461
 
 
4462
#: exif/exifdevice.cpp:229
 
4463
#, fuzzy
 
4464
#| msgid "Multi-segment"
 
4465
msgctxt "metering mode"
 
4466
msgid "Multi-segment"
 
4467
msgstr "मल्टी-सेगमेंट"
 
4468
 
 
4469
#: exif/exifdevice.cpp:230
 
4470
#, fuzzy
 
4471
#| msgid "Partial"
 
4472
msgctxt "metering mode"
 
4473
msgid "Partial"
 
4474
msgstr "आंशिक "
 
4475
 
 
4476
#: exif/exifdevice.cpp:231
 
4477
#, fuzzy
 
4478
#| msgid "Other"
 
4479
msgctxt "metering mode"
 
4480
msgid "Other"
 
4481
msgstr "अन्य"
 
4482
 
 
4483
#: exif/exifdevice.cpp:232
 
4484
msgid ""
 
4485
"Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
 
4486
"picture was taken."
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: exif/exifdevice.cpp:237
 
4490
msgid "Sensitivity (ISO):"
 
4491
msgstr "संवेदनशीलता (आइएसओ):"
 
4492
 
 
4493
#: exif/exifdevice.cpp:275
 
4494
#, fuzzy
 
4495
#| msgid "<p>Select here language code."
 
4496
msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
 
4497
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
4498
 
 
4499
#: exif/exifdevice.cpp:280
 
4500
msgid "Sensing method:"
 
4501
msgstr "सेंसिंग विधि:"
 
4502
 
 
4503
#: exif/exifdevice.cpp:282
 
4504
msgid "Not defined"
 
4505
msgstr "पारिभाषित नहीं"
 
4506
 
 
4507
#: exif/exifdevice.cpp:283
 
4508
msgid "One-chip color area"
 
4509
msgstr "एकल-चिप रंग क्षेत्र"
 
4510
 
 
4511
#: exif/exifdevice.cpp:284
 
4512
msgid "Two-chip color area"
 
4513
msgstr "दो-चिप रंग क्षेत्र"
 
4514
 
 
4515
#: exif/exifdevice.cpp:285
 
4516
msgid "Three-chip color area"
 
4517
msgstr "तीन-चिप रंग क्षेत्र"
 
4518
 
 
4519
#: exif/exifdevice.cpp:286
 
4520
msgid "Color sequential area"
 
4521
msgstr "रंग अनुक्रम क्षेत्र"
 
4522
 
 
4523
#: exif/exifdevice.cpp:287
 
4524
msgid "Trilinear sensor"
 
4525
msgstr "ट्राीईलिनियर सेंसर"
 
4526
 
 
4527
#: exif/exifdevice.cpp:288
 
4528
msgid "Color sequential linear"
 
4529
msgstr "रंग अनुक्रम लीनियर"
 
4530
 
 
4531
#: exif/exifdevice.cpp:289
 
4532
#, fuzzy
 
4533
#| msgid "<p>Select here language code."
 
4534
msgid ""
 
4535
"Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
 
4536
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
4537
 
 
4538
#: exif/exifdevice.cpp:294
 
4539
msgid "Scene capture type:"
 
4540
msgstr "सीन कैप्चर क़िस्म:"
 
4541
 
 
4542
#: exif/exifdevice.cpp:296
 
4543
msgid "Standard"
 
4544
msgstr "मानक"
 
4545
 
 
4546
#: exif/exifdevice.cpp:297
 
4547
msgid "Landscape"
 
4548
msgstr "आड़ा"
 
4549
 
 
4550
#: exif/exifdevice.cpp:298
 
4551
msgid "Portrait"
 
4552
msgstr "खड़ा "
 
4553
 
 
4554
#: exif/exifdevice.cpp:300
 
4555
#, fuzzy
 
4556
#| msgid "<p>Select here language code."
 
4557
msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
 
4558
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
4559
 
 
4560
#: exif/exifdevice.cpp:305
 
4561
msgid "Subject distance type:"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: exif/exifdevice.cpp:307
 
4565
msgid "Unknown"
 
4566
msgstr "अज्ञात"
 
4567
 
 
4568
#: exif/exifdevice.cpp:308
 
4569
msgid "Macro"
 
4570
msgstr "मेक्रो"
 
4571
 
 
4572
#: exif/exifdevice.cpp:309
 
4573
msgid "Close view"
 
4574
msgstr "पास से दृश्य"
 
4575
 
 
4576
#: exif/exifdevice.cpp:310
 
4577
msgid "Distant view"
 
4578
msgstr "दूर से दृश्य"
 
4579
 
 
4580
#: exif/exifdevice.cpp:311
 
4581
msgid ""
 
4582
"Select here the type of distance between the subject and the image input "
 
4583
"equipment."
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#: exif/exiflens.cpp:156
 
4587
msgid "Focal length (mm):"
 
4588
msgstr "फोकल लम्बाई (मिमी):"
 
4589
 
 
4590
#: exif/exiflens.cpp:162
 
4591
msgid ""
 
4592
"Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the "
 
4593
"picture."
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: exif/exiflens.cpp:167
 
4597
#, fuzzy
 
4598
#| msgid "Focal length (mm):"
 
4599
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
 
4600
msgstr "फोकल लम्बाई (मिमी):"
 
4601
 
 
4602
#: exif/exiflens.cpp:169
 
4603
msgid ""
 
4604
"Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
 
4605
"of 0 means the focal length is unknown."
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: exif/exiflens.cpp:175
 
4609
msgid "Digital zoom ratio:"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: exif/exiflens.cpp:181
 
4613
#, fuzzy
 
4614
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4615
msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
 
4616
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
 
4617
 
 
4618
#: exif/exiflens.cpp:186
 
4619
msgid "Lens aperture (f-number):"
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#: exif/exiflens.cpp:189
 
4623
#, fuzzy
 
4624
#| msgid "<p>Select here language code."
 
4625
msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
 
4626
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
 
4627
 
 
4628
#: exif/exiflens.cpp:194
 
4629
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: exif/exiflens.cpp:197
 
4633
msgid ""
 
4634
"Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
 
4635
"picture."
 
4636
msgstr ""
 
4637
 
 
4638
#: rc.cpp:1
 
4639
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
4640
msgid "Your names"
 
4641
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
 
4642
 
 
4643
#: rc.cpp:2
 
4644
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
4645
msgid "Your emails"
 
4646
msgstr "raviratlami@aol.in"
 
4647
 
 
4648
#: plugin_metadataedit.cpp:82
 
4649
msgid "Metadata"
 
4650
msgstr "मेटाडाटा"
 
4651
 
 
4652
#: plugin_metadataedit.cpp:86
 
4653
msgid "Edit EXIF..."
 
4654
msgstr "एक्सइफ संपादित करें..."
 
4655
 
 
4656
#: plugin_metadataedit.cpp:92
 
4657
msgid "Remove EXIF..."
 
4658
msgstr "एक्सइफ मिटाएं..."
 
4659
 
 
4660
#: plugin_metadataedit.cpp:98
 
4661
msgid "Import EXIF..."
 
4662
msgstr "एक्सइफ आयात करें..."
 
4663
 
 
4664
#: plugin_metadataedit.cpp:108
 
4665
msgid "Edit IPTC..."
 
4666
msgstr "आईपीटीसी संपादित करें..."
 
4667
 
 
4668
#: plugin_metadataedit.cpp:114
 
4669
msgid "Remove IPTC..."
 
4670
msgstr "आईपीटीसी मिटाएं..."
 
4671
 
 
4672
#: plugin_metadataedit.cpp:120
 
4673
msgid "Import IPTC..."
 
4674
msgstr "आईपीटीसी आयात करें..."
 
4675
 
 
4676
#: plugin_metadataedit.cpp:130
 
4677
msgid "Edit XMP..."
 
4678
msgstr "एक्सएमपी संपादित करें..."
 
4679
 
 
4680
#: plugin_metadataedit.cpp:136
 
4681
msgid "Remove XMP..."
 
4682
msgstr "एक्सएमपी मिटाएं..."
 
4683
 
 
4684
#: plugin_metadataedit.cpp:142
 
4685
msgid "Import XMP..."
 
4686
msgstr "एक्सएमपी आयात करें..."
 
4687
 
 
4688
#: plugin_metadataedit.cpp:152
 
4689
msgid "Edit Captions..."
 
4690
msgstr "शीर्षक संपादित करें..."
 
4691
 
 
4692
#: plugin_metadataedit.cpp:158
 
4693
msgid "Remove Captions..."
 
4694
msgstr "शीर्षक संपादित करें..."
 
4695
 
 
4696
#: plugin_metadataedit.cpp:202
 
4697
msgid ""
 
4698
"EXIF metadata will be permanently removed from all currently selected "
 
4699
"pictures.\n"
 
4700
"Do you want to continue?"
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#: plugin_metadataedit.cpp:204 plugin_metadataedit.cpp:249
 
4704
msgid "Remove EXIF Metadata"
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#: plugin_metadataedit.cpp:247
 
4708
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: plugin_metadataedit.cpp:267
 
4712
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
#: plugin_metadataedit.cpp:277 plugin_metadataedit.cpp:448
 
4716
#: plugin_metadataedit.cpp:614
 
4717
#, kde-format
 
4718
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: plugin_metadataedit.cpp:278 plugin_metadataedit.cpp:292
 
4722
#: plugin_metadataedit.cpp:301 plugin_metadataedit.cpp:346
 
4723
msgid "Import EXIF Metadata"
 
4724
msgstr "एक्जिफ मेटाडाटा आयात करें"
 
4725
 
 
4726
#: plugin_metadataedit.cpp:291
 
4727
#, kde-format
 
4728
msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: plugin_metadataedit.cpp:298
 
4732
#, kde-format
 
4733
msgid ""
 
4734
"EXIF metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4735
"replaced by the EXIF content of \"%1\".\n"
 
4736
"Do you want to continue?"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: plugin_metadataedit.cpp:344
 
4740
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: plugin_metadataedit.cpp:373
 
4744
msgid ""
 
4745
"IPTC metadata will be permanently removed from all currently selected "
 
4746
"pictures.\n"
 
4747
"Do you want to continue?"
 
4748
msgstr ""
 
4749
 
 
4750
#: plugin_metadataedit.cpp:375 plugin_metadataedit.cpp:420
 
4751
msgid "Remove IPTC Metadata"
 
4752
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा मिटाएं"
 
4753
 
 
4754
#: plugin_metadataedit.cpp:418
 
4755
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: plugin_metadataedit.cpp:438
 
4759
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: plugin_metadataedit.cpp:449 plugin_metadataedit.cpp:458
 
4763
#: plugin_metadataedit.cpp:467 plugin_metadataedit.cpp:512
 
4764
msgid "Import IPTC Metadata"
 
4765
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा आयात करें"
 
4766
 
 
4767
#: plugin_metadataedit.cpp:457
 
4768
#, fuzzy, kde-format
 
4769
#| msgid "Remove IPTC Metadata"
 
4770
msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata."
 
4771
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा मिटाएं"
 
4772
 
 
4773
#: plugin_metadataedit.cpp:464
 
4774
#, kde-format
 
4775
msgid ""
 
4776
"IPTC metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4777
"replaced by the IPTC content of \"%1\".\n"
 
4778
"Do you want to continue?"
 
4779
msgstr ""
 
4780
 
 
4781
#: plugin_metadataedit.cpp:510
 
4782
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: plugin_metadataedit.cpp:539
 
4786
msgid ""
 
4787
"XMP metadata will be permanently removed from all of the currently selected "
 
4788
"pictures.\n"
 
4789
"Do you want to continue?"
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: plugin_metadataedit.cpp:541 plugin_metadataedit.cpp:586
 
4793
msgid "Remove XMP Metadata"
 
4794
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा मिटाएं"
 
4795
 
 
4796
#: plugin_metadataedit.cpp:584
 
4797
msgid "Unable to remove XMP metadata from:"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: plugin_metadataedit.cpp:604
 
4801
msgid "Select File to Import XMP metadata"
 
4802
msgstr ""
 
4803
 
 
4804
#: plugin_metadataedit.cpp:615 plugin_metadataedit.cpp:624
 
4805
#: plugin_metadataedit.cpp:633 plugin_metadataedit.cpp:678
 
4806
msgid "Import XMP Metadata"
 
4807
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा आयात करें"
 
4808
 
 
4809
#: plugin_metadataedit.cpp:623
 
4810
#, fuzzy, kde-format
 
4811
#| msgid "Remove XMP Metadata"
 
4812
msgid "\"%1\" does not have XMP metadata."
 
4813
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा मिटाएं"
 
4814
 
 
4815
#: plugin_metadataedit.cpp:630
 
4816
#, kde-format
 
4817
msgid ""
 
4818
"XMP metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4819
"replaced by the XMP content of \"%1\".\n"
 
4820
"Do you want to continue?"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: plugin_metadataedit.cpp:676
 
4824
msgid "Unable to set XMP metadata from:"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: plugin_metadataedit.cpp:764
 
4828
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: plugin_metadataedit.cpp:845
 
4832
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "Use custom definition"
 
4836
#~ msgstr "अनुकूलित परिभाषा उपयोग करें"
 
4837
 
 
4838
#~ msgid "I.P.R:"
 
4839
#~ msgstr "I.P.R:"
 
4840
 
 
4841
#, fuzzy
 
4842
#~| msgid "Name:"
 
4843
#~ msgctxt "name of the subject"
 
4844
#~ msgid "Name:"
 
4845
#~ msgstr "नाम:"
 
4846
 
 
4847
#~ msgid "Detail:"
 
4848
#~ msgstr "विवरण:"
 
4849
 
 
4850
#~ msgid "Unknow"
 
4851
#~ msgstr "अज्ञात"
 
4852
 
 
4853
#~ msgid "Use standard"
 
4854
#~ msgstr "मानक इस्तेमाल करें"
 
4855
 
 
4856
#, fuzzy
 
4857
#~| msgid "Use standard"
 
4858
#~ msgid "Use standard "
 
4859
#~ msgstr "मानक इस्तेमाल करें"