1
# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Hindi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 17:21+0530\n"
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
#: iptc/iptcsubjects.cpp:57
22
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
23
"with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of "
24
"the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard "
25
"Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters."
28
#: iptc/iptcsubjects.cpp:65
30
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
31
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
32
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
33
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
34
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
35
"corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a "
36
"standard reference code is used, these lists are the English language "
37
"reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code."
40
#: iptc/iptcsubjects.cpp:80
42
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
44
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
45
"standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
47
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
49
#: iptc/iptcsubjects.cpp:87
51
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
53
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
54
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
56
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
58
#: iptc/iptcsubjects.cpp:94
60
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
62
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
63
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
65
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
67
#: iptc/iptcsubjects.cpp:98 iptc/iptcstatus.cpp:130
68
#: iptc/iptccategories.cpp:123 iptc/iptcorigin.cpp:497
69
#: iptc/iptcproperties.cpp:239 iptc/iptccredits.cpp:147
70
#: iptc/iptckeywords.cpp:111 iptc/iptccontent.cpp:128
71
#: iptc/iptcenvelope.cpp:269
73
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
74
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the "
75
"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
76
"characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>"
79
#: iptc/iptcstatus.cpp:91
86
#: iptc/iptcstatus.cpp:96
88
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
90
"Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
92
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
94
#: iptc/iptcstatus.cpp:101
96
msgstr "संपादन स्थिति:"
98
#: iptc/iptcstatus.cpp:106
100
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
102
"Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII "
104
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
106
#: iptc/iptcstatus.cpp:111
107
msgid "Job Identifier:"
108
msgstr "कार्य पहचानकारक:"
110
#: iptc/iptcstatus.cpp:116
112
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
114
"Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
115
"limited to 32 ASCII characters."
116
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
118
#: iptc/iptcstatus.cpp:121 xmp/xmpstatus.cpp:105
119
msgid "Special Instructions:"
120
msgstr "विशिष्ट निर्देश:"
122
#: iptc/iptcstatus.cpp:125
124
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
126
"Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
128
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
130
#: iptc/iptccategories.cpp:92 xmp/xmpcategories.cpp:86
131
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
134
#: iptc/iptccategories.cpp:97
136
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
138
"Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
140
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
142
#: iptc/iptccategories.cpp:100 xmp/xmpcategories.cpp:93
143
msgid "Supplemental categories:"
146
#: iptc/iptccategories.cpp:106
148
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
150
"Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
151
"32 ASCII characters."
152
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
154
#: iptc/iptccategories.cpp:112 iptc/iptckeywords.cpp:100
155
#: xmp/xmpcategories.cpp:102 xmp/xmpkeywords.cpp:91
159
#: iptc/iptccategories.cpp:113 iptc/iptckeywords.cpp:101
160
#: xmp/xmpcategories.cpp:103 xmp/xmpkeywords.cpp:92
164
#: iptc/iptccategories.cpp:114 iptc/iptckeywords.cpp:102
165
#: xmp/xmpcategories.cpp:104 xmp/xmpkeywords.cpp:93
169
#: iptc/iptcorigin.cpp:101 xmp/xmporigin.cpp:92
173
#: iptc/iptcorigin.cpp:102 xmp/xmporigin.cpp:93
177
#: iptc/iptcorigin.cpp:103 xmp/xmporigin.cpp:94
181
#: iptc/iptcorigin.cpp:104 xmp/xmporigin.cpp:95
182
msgid "American Samoa"
183
msgstr "अमेरिकी सामोआ"
185
#: iptc/iptcorigin.cpp:105 xmp/xmporigin.cpp:96
189
#: iptc/iptcorigin.cpp:106 iptc/iptcorigin.cpp:108 xmp/xmporigin.cpp:97
190
#: xmp/xmporigin.cpp:99
194
#: iptc/iptcorigin.cpp:107 xmp/xmporigin.cpp:98
198
#: iptc/iptcorigin.cpp:109 xmp/xmporigin.cpp:100
202
#: iptc/iptcorigin.cpp:110 xmp/xmporigin.cpp:101
203
msgid "Antigua and Barbuda"
204
msgstr "एन्टिगुआ और बारबूडा"
206
#: iptc/iptcorigin.cpp:111 xmp/xmporigin.cpp:102
210
#: iptc/iptcorigin.cpp:112 xmp/xmporigin.cpp:103
214
#: iptc/iptcorigin.cpp:113 xmp/xmporigin.cpp:104
218
#: iptc/iptcorigin.cpp:114 xmp/xmporigin.cpp:105
222
#: iptc/iptcorigin.cpp:115 xmp/xmporigin.cpp:106
226
#: iptc/iptcorigin.cpp:116 xmp/xmporigin.cpp:107
230
#: iptc/iptcorigin.cpp:117 xmp/xmporigin.cpp:108
234
#: iptc/iptcorigin.cpp:118 xmp/xmporigin.cpp:109
238
#: iptc/iptcorigin.cpp:119 xmp/xmporigin.cpp:110
242
#: iptc/iptcorigin.cpp:120 xmp/xmporigin.cpp:111
246
#: iptc/iptcorigin.cpp:121 xmp/xmporigin.cpp:112
250
#: iptc/iptcorigin.cpp:122 xmp/xmporigin.cpp:113
254
#: iptc/iptcorigin.cpp:123 xmp/xmporigin.cpp:114
258
#: iptc/iptcorigin.cpp:124 xmp/xmporigin.cpp:115
262
#: iptc/iptcorigin.cpp:125 xmp/xmporigin.cpp:116
266
#: iptc/iptcorigin.cpp:126 xmp/xmporigin.cpp:117
270
#: iptc/iptcorigin.cpp:127 xmp/xmporigin.cpp:118
274
#: iptc/iptcorigin.cpp:128 xmp/xmporigin.cpp:119
275
msgid "Bosnia and Herzegovina"
276
msgstr "बोस्निया और हर्जेगोविना"
278
#: iptc/iptcorigin.cpp:129 xmp/xmporigin.cpp:120
282
#: iptc/iptcorigin.cpp:130 xmp/xmporigin.cpp:121
283
msgid "Bouvet Island"
284
msgstr "बोउवेत आइलैंड"
286
#: iptc/iptcorigin.cpp:131 xmp/xmporigin.cpp:122
290
#: iptc/iptcorigin.cpp:132 xmp/xmporigin.cpp:123
291
msgid "British Indian Ocean Territory"
292
msgstr "ब्रिटिश भारतीय महासागर क्षेत्र"
294
#: iptc/iptcorigin.cpp:133 xmp/xmporigin.cpp:124
295
msgid "British Virgin Islands"
296
msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश"
298
#: iptc/iptcorigin.cpp:134 xmp/xmporigin.cpp:125
299
msgid "Brunei Darussalam"
300
msgstr "ब्रूनेई दारेस्सलाम"
302
#: iptc/iptcorigin.cpp:135 xmp/xmporigin.cpp:126
306
#: iptc/iptcorigin.cpp:136 xmp/xmporigin.cpp:127
308
msgstr "बुर्किना फासो"
310
#: iptc/iptcorigin.cpp:137 xmp/xmporigin.cpp:128
314
#: iptc/iptcorigin.cpp:138 xmp/xmporigin.cpp:129
318
#: iptc/iptcorigin.cpp:139 xmp/xmporigin.cpp:130
322
#: iptc/iptcorigin.cpp:140 xmp/xmporigin.cpp:131
326
#: iptc/iptcorigin.cpp:141 xmp/xmporigin.cpp:132
330
#: iptc/iptcorigin.cpp:142 xmp/xmporigin.cpp:133
331
msgid "Cayman Islands"
334
#: iptc/iptcorigin.cpp:143 xmp/xmporigin.cpp:134
335
msgid "Central African Republic"
336
msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
338
#: iptc/iptcorigin.cpp:144 xmp/xmporigin.cpp:135
342
#: iptc/iptcorigin.cpp:145 xmp/xmporigin.cpp:136
346
#: iptc/iptcorigin.cpp:146 xmp/xmporigin.cpp:137
350
#: iptc/iptcorigin.cpp:147 xmp/xmporigin.cpp:138
352
#| msgid "Cayman Islands"
353
msgid "Christmas Island "
356
#: iptc/iptcorigin.cpp:148 xmp/xmporigin.cpp:139
358
#| msgid "Cook Islands"
359
msgid "Cocos Islands"
362
#: iptc/iptcorigin.cpp:149 xmp/xmporigin.cpp:140
366
#: iptc/iptcorigin.cpp:150 xmp/xmporigin.cpp:141
370
#: iptc/iptcorigin.cpp:151 xmp/xmporigin.cpp:142
374
#: iptc/iptcorigin.cpp:152 xmp/xmporigin.cpp:143
378
#: iptc/iptcorigin.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:144
382
#: iptc/iptcorigin.cpp:154 xmp/xmporigin.cpp:145
386
#: iptc/iptcorigin.cpp:155 xmp/xmporigin.cpp:146
390
#: iptc/iptcorigin.cpp:156 xmp/xmporigin.cpp:147
394
#: iptc/iptcorigin.cpp:157 xmp/xmporigin.cpp:148
398
#: iptc/iptcorigin.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:149
399
msgid "Czech Republic"
400
msgstr "चेक रिपब्लिक"
402
#: iptc/iptcorigin.cpp:159 xmp/xmporigin.cpp:150
406
#: iptc/iptcorigin.cpp:160 xmp/xmporigin.cpp:151
410
#: iptc/iptcorigin.cpp:161 xmp/xmporigin.cpp:152
414
#: iptc/iptcorigin.cpp:162 xmp/xmporigin.cpp:153
415
msgid "Dominican Republic"
416
msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
418
#: iptc/iptcorigin.cpp:163 xmp/xmporigin.cpp:154
422
#: iptc/iptcorigin.cpp:164 xmp/xmporigin.cpp:155
426
#: iptc/iptcorigin.cpp:165 xmp/xmporigin.cpp:156
430
#: iptc/iptcorigin.cpp:166 xmp/xmporigin.cpp:157
431
msgid "Equatorial Guinea"
432
msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
434
#: iptc/iptcorigin.cpp:167 xmp/xmporigin.cpp:158
438
#: iptc/iptcorigin.cpp:168 xmp/xmporigin.cpp:159
442
#: iptc/iptcorigin.cpp:169 xmp/xmporigin.cpp:160
446
#: iptc/iptcorigin.cpp:170 xmp/xmporigin.cpp:161
447
msgid "Faeroe Islands"
448
msgstr "फेरोए आइलैंड"
450
#: iptc/iptcorigin.cpp:171 xmp/xmporigin.cpp:162
451
msgid "Falkland Islands"
452
msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
454
#: iptc/iptcorigin.cpp:172 xmp/xmporigin.cpp:163
456
#| msgid "Faeroe Islands"
458
msgstr "फेरोए आइलैंड"
460
#: iptc/iptcorigin.cpp:173 xmp/xmporigin.cpp:164
464
#: iptc/iptcorigin.cpp:174 xmp/xmporigin.cpp:165
468
#: iptc/iptcorigin.cpp:175 xmp/xmporigin.cpp:166
469
msgid "French Guiana"
470
msgstr "फ्रेंच गुयाना"
472
#: iptc/iptcorigin.cpp:176 xmp/xmporigin.cpp:167
473
msgid "French Polynesia"
474
msgstr "फ्रेंच पॉलीनेसिया"
476
#: iptc/iptcorigin.cpp:177 xmp/xmporigin.cpp:168
477
msgid "French Southern Territories"
480
#: iptc/iptcorigin.cpp:178 xmp/xmporigin.cpp:169
484
#: iptc/iptcorigin.cpp:179 xmp/xmporigin.cpp:170
488
#: iptc/iptcorigin.cpp:180 xmp/xmporigin.cpp:171
492
#: iptc/iptcorigin.cpp:181 xmp/xmporigin.cpp:172
496
#: iptc/iptcorigin.cpp:182 xmp/xmporigin.cpp:173
500
#: iptc/iptcorigin.cpp:183 xmp/xmporigin.cpp:174
504
#: iptc/iptcorigin.cpp:184 xmp/xmporigin.cpp:175
508
#: iptc/iptcorigin.cpp:185 xmp/xmporigin.cpp:176
512
#: iptc/iptcorigin.cpp:186 xmp/xmporigin.cpp:177
516
#: iptc/iptcorigin.cpp:187 xmp/xmporigin.cpp:178
520
#: iptc/iptcorigin.cpp:188 xmp/xmporigin.cpp:179
524
#: iptc/iptcorigin.cpp:189 xmp/xmporigin.cpp:180
528
#: iptc/iptcorigin.cpp:190 xmp/xmporigin.cpp:181
532
#: iptc/iptcorigin.cpp:191 xmp/xmporigin.cpp:182
533
msgid "Guinea-Bissau"
536
#: iptc/iptcorigin.cpp:192 xmp/xmporigin.cpp:183
540
#: iptc/iptcorigin.cpp:193 xmp/xmporigin.cpp:184
544
#: iptc/iptcorigin.cpp:194 xmp/xmporigin.cpp:185
546
#| msgid "Turks and Caicos Islands"
547
msgid "Heard and McDonald Islands"
548
msgstr "तुर्क तथा कैकोस आइलैंड"
550
#: iptc/iptcorigin.cpp:195 xmp/xmporigin.cpp:186
554
#: iptc/iptcorigin.cpp:196 xmp/xmporigin.cpp:187
558
#: iptc/iptcorigin.cpp:197 xmp/xmporigin.cpp:188
562
#: iptc/iptcorigin.cpp:198 xmp/xmporigin.cpp:189
566
#: iptc/iptcorigin.cpp:199 xmp/xmporigin.cpp:190
570
#: iptc/iptcorigin.cpp:200 xmp/xmporigin.cpp:191
574
#: iptc/iptcorigin.cpp:201 xmp/xmporigin.cpp:192
578
#: iptc/iptcorigin.cpp:202 xmp/xmporigin.cpp:193
582
#: iptc/iptcorigin.cpp:203 xmp/xmporigin.cpp:194
586
#: iptc/iptcorigin.cpp:204 xmp/xmporigin.cpp:195
590
#: iptc/iptcorigin.cpp:205 xmp/xmporigin.cpp:196
594
#: iptc/iptcorigin.cpp:206 xmp/xmporigin.cpp:197
598
#: iptc/iptcorigin.cpp:207 xmp/xmporigin.cpp:198
602
#: iptc/iptcorigin.cpp:208 xmp/xmporigin.cpp:199
606
#: iptc/iptcorigin.cpp:209 xmp/xmporigin.cpp:200
610
#: iptc/iptcorigin.cpp:210 xmp/xmporigin.cpp:201
614
#: iptc/iptcorigin.cpp:211 xmp/xmporigin.cpp:202
618
#: iptc/iptcorigin.cpp:212 xmp/xmporigin.cpp:203
622
#: iptc/iptcorigin.cpp:213 xmp/xmporigin.cpp:204
626
#: iptc/iptcorigin.cpp:214 iptc/iptcorigin.cpp:215 xmp/xmporigin.cpp:205
627
#: xmp/xmporigin.cpp:206
631
#: iptc/iptcorigin.cpp:216 xmp/xmporigin.cpp:207
635
#: iptc/iptcorigin.cpp:217 xmp/xmporigin.cpp:208
637
#| msgid "Czech Republic"
638
msgid "Kyrgyz Republic"
639
msgstr "चेक रिपब्लिक"
641
#: iptc/iptcorigin.cpp:218 xmp/xmporigin.cpp:209
645
#: iptc/iptcorigin.cpp:219 xmp/xmporigin.cpp:210
649
#: iptc/iptcorigin.cpp:220 xmp/xmporigin.cpp:211
653
#: iptc/iptcorigin.cpp:221 xmp/xmporigin.cpp:212
657
#: iptc/iptcorigin.cpp:222 xmp/xmporigin.cpp:213
661
#: iptc/iptcorigin.cpp:223 xmp/xmporigin.cpp:214
662
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
663
msgstr "लीबियाई अरब जमहीरिया"
665
#: iptc/iptcorigin.cpp:224 xmp/xmporigin.cpp:215
666
msgid "Liechtenstein"
669
#: iptc/iptcorigin.cpp:225 xmp/xmporigin.cpp:216
673
#: iptc/iptcorigin.cpp:226 xmp/xmporigin.cpp:217
677
#: iptc/iptcorigin.cpp:227 xmp/xmporigin.cpp:218
681
#: iptc/iptcorigin.cpp:228 xmp/xmporigin.cpp:219
685
#: iptc/iptcorigin.cpp:229 xmp/xmporigin.cpp:220
689
#: iptc/iptcorigin.cpp:230 xmp/xmporigin.cpp:221
693
#: iptc/iptcorigin.cpp:231 xmp/xmporigin.cpp:222
697
#: iptc/iptcorigin.cpp:232 xmp/xmporigin.cpp:223
701
#: iptc/iptcorigin.cpp:233 xmp/xmporigin.cpp:224
705
#: iptc/iptcorigin.cpp:234 xmp/xmporigin.cpp:225
709
#: iptc/iptcorigin.cpp:235 xmp/xmporigin.cpp:226
710
msgid "Marshall Islands"
711
msgstr "मार्शल आइलैंड"
713
#: iptc/iptcorigin.cpp:236 xmp/xmporigin.cpp:227
717
#: iptc/iptcorigin.cpp:237 xmp/xmporigin.cpp:228
721
#: iptc/iptcorigin.cpp:238 xmp/xmporigin.cpp:229
725
#: iptc/iptcorigin.cpp:239 xmp/xmporigin.cpp:230
729
#: iptc/iptcorigin.cpp:240 xmp/xmporigin.cpp:231
733
#: iptc/iptcorigin.cpp:241 xmp/xmporigin.cpp:232
735
msgstr "माइक्रोनेसिया"
737
#: iptc/iptcorigin.cpp:242 xmp/xmporigin.cpp:233
741
#: iptc/iptcorigin.cpp:243 xmp/xmporigin.cpp:234
745
#: iptc/iptcorigin.cpp:244 xmp/xmporigin.cpp:235
749
#: iptc/iptcorigin.cpp:245 xmp/xmporigin.cpp:236
753
#: iptc/iptcorigin.cpp:246 xmp/xmporigin.cpp:237
757
#: iptc/iptcorigin.cpp:247 xmp/xmporigin.cpp:238
761
#: iptc/iptcorigin.cpp:248 xmp/xmporigin.cpp:239
765
#: iptc/iptcorigin.cpp:249 xmp/xmporigin.cpp:240
769
#: iptc/iptcorigin.cpp:250 xmp/xmporigin.cpp:241
773
#: iptc/iptcorigin.cpp:251 xmp/xmporigin.cpp:242
777
#: iptc/iptcorigin.cpp:252 xmp/xmporigin.cpp:243
778
msgid "Netherlands Antilles"
779
msgstr "नीदरलैंड एन्टीलीस"
781
#: iptc/iptcorigin.cpp:253 xmp/xmporigin.cpp:244
785
#: iptc/iptcorigin.cpp:254 xmp/xmporigin.cpp:245
786
msgid "New Caledonia"
787
msgstr "न्यू केलेदूनिया"
789
#: iptc/iptcorigin.cpp:255 xmp/xmporigin.cpp:246
793
#: iptc/iptcorigin.cpp:256 xmp/xmporigin.cpp:247
797
#: iptc/iptcorigin.cpp:257 xmp/xmporigin.cpp:248
801
#: iptc/iptcorigin.cpp:258 xmp/xmporigin.cpp:249
805
#: iptc/iptcorigin.cpp:259 xmp/xmporigin.cpp:250
809
#: iptc/iptcorigin.cpp:260 xmp/xmporigin.cpp:251
810
msgid "Norfolk Island"
811
msgstr "नॉरफाक आइलैंड"
813
#: iptc/iptcorigin.cpp:261 xmp/xmporigin.cpp:252
814
msgid "Northern Mariana Islands"
815
msgstr "उत्तरी मरीआना आइलैंड"
817
#: iptc/iptcorigin.cpp:262 xmp/xmporigin.cpp:253
821
#: iptc/iptcorigin.cpp:263 xmp/xmporigin.cpp:254
825
#: iptc/iptcorigin.cpp:264 xmp/xmporigin.cpp:255
829
#: iptc/iptcorigin.cpp:265 xmp/xmporigin.cpp:256
833
#: iptc/iptcorigin.cpp:266 xmp/xmporigin.cpp:257
834
msgid "Palestinian Territory"
835
msgstr "फिलीस्तीनी टेरिटरी"
837
#: iptc/iptcorigin.cpp:267 xmp/xmporigin.cpp:258
841
#: iptc/iptcorigin.cpp:268 xmp/xmporigin.cpp:259
842
msgid "Papua New Guinea"
843
msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
845
#: iptc/iptcorigin.cpp:269 xmp/xmporigin.cpp:260
849
#: iptc/iptcorigin.cpp:270 xmp/xmporigin.cpp:261
853
#: iptc/iptcorigin.cpp:271 xmp/xmporigin.cpp:262
857
#: iptc/iptcorigin.cpp:272 xmp/xmporigin.cpp:263
859
#| msgid "British Virgin Islands"
860
msgid "Pitcairn Island"
861
msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश"
863
#: iptc/iptcorigin.cpp:273 xmp/xmporigin.cpp:264
867
#: iptc/iptcorigin.cpp:274 xmp/xmporigin.cpp:265
871
#: iptc/iptcorigin.cpp:275 xmp/xmporigin.cpp:266
873
msgstr "प्यूर्टो रिको"
875
#: iptc/iptcorigin.cpp:276 xmp/xmporigin.cpp:267
879
#: iptc/iptcorigin.cpp:277 xmp/xmporigin.cpp:268
885
#: iptc/iptcorigin.cpp:278 xmp/xmporigin.cpp:269
889
#: iptc/iptcorigin.cpp:279 xmp/xmporigin.cpp:270
890
msgid "Russian Federation"
891
msgstr "रूसी फेडरेशन"
893
#: iptc/iptcorigin.cpp:280 xmp/xmporigin.cpp:271
897
#: iptc/iptcorigin.cpp:281 xmp/xmporigin.cpp:272
901
#: iptc/iptcorigin.cpp:282 xmp/xmporigin.cpp:273
902
msgid "St. Kitts and Nevis"
903
msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस"
905
#: iptc/iptcorigin.cpp:283 xmp/xmporigin.cpp:274
909
#: iptc/iptcorigin.cpp:284 xmp/xmporigin.cpp:275
910
msgid "St. Pierre and Miquelon"
913
#: iptc/iptcorigin.cpp:285 xmp/xmporigin.cpp:276
914
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
915
msgstr "सेंट विंसेंट तथा ग्रेनेडाइन्स"
917
#: iptc/iptcorigin.cpp:286 xmp/xmporigin.cpp:277
921
#: iptc/iptcorigin.cpp:287 xmp/xmporigin.cpp:278
925
#: iptc/iptcorigin.cpp:288 xmp/xmporigin.cpp:279
926
msgid "Sao Tome and Principe"
927
msgstr "साओ टोम तथा प्रिंसिपी"
929
#: iptc/iptcorigin.cpp:289 xmp/xmporigin.cpp:280
933
#: iptc/iptcorigin.cpp:290 xmp/xmporigin.cpp:281
937
#: iptc/iptcorigin.cpp:291 xmp/xmporigin.cpp:282
938
msgid "Serbia and Montenegro"
939
msgstr "सर्बिया तथा मान्टेनेग्रो"
941
#: iptc/iptcorigin.cpp:292 xmp/xmporigin.cpp:283
945
#: iptc/iptcorigin.cpp:293 xmp/xmporigin.cpp:284
949
#: iptc/iptcorigin.cpp:294 xmp/xmporigin.cpp:285
953
#: iptc/iptcorigin.cpp:295 xmp/xmporigin.cpp:286
957
#: iptc/iptcorigin.cpp:296 xmp/xmporigin.cpp:287
961
#: iptc/iptcorigin.cpp:297 xmp/xmporigin.cpp:288
962
msgid "Solomon Islands"
963
msgstr "सोलोमन आइलैंड"
965
#: iptc/iptcorigin.cpp:298 xmp/xmporigin.cpp:289
969
#: iptc/iptcorigin.cpp:299 xmp/xmporigin.cpp:290
971
msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
973
#: iptc/iptcorigin.cpp:300 xmp/xmporigin.cpp:291
974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
977
#: iptc/iptcorigin.cpp:301 xmp/xmporigin.cpp:292
981
#: iptc/iptcorigin.cpp:302 xmp/xmporigin.cpp:293
985
#: iptc/iptcorigin.cpp:303 xmp/xmporigin.cpp:294
989
#: iptc/iptcorigin.cpp:304 xmp/xmporigin.cpp:295
993
#: iptc/iptcorigin.cpp:305 xmp/xmporigin.cpp:296
994
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
997
#: iptc/iptcorigin.cpp:306 xmp/xmporigin.cpp:297
1001
#: iptc/iptcorigin.cpp:307 xmp/xmporigin.cpp:298
1005
#: iptc/iptcorigin.cpp:308 xmp/xmporigin.cpp:299
1007
msgstr "स्विट्जरलैंड"
1009
#: iptc/iptcorigin.cpp:309 xmp/xmporigin.cpp:300
1010
msgid "Syrian Arab Republic"
1011
msgstr "सीरियाई अरब रिपब्लिक"
1013
#: iptc/iptcorigin.cpp:310 xmp/xmporigin.cpp:301
1017
#: iptc/iptcorigin.cpp:311 xmp/xmporigin.cpp:302
1019
msgstr "ताजिकिस्तान"
1021
#: iptc/iptcorigin.cpp:312 xmp/xmporigin.cpp:303
1025
#: iptc/iptcorigin.cpp:313 xmp/xmporigin.cpp:304
1029
#: iptc/iptcorigin.cpp:314 xmp/xmporigin.cpp:305
1031
msgstr "तिमोर-लेस्ते"
1033
#: iptc/iptcorigin.cpp:315 xmp/xmporigin.cpp:306
1037
#: iptc/iptcorigin.cpp:316 xmp/xmporigin.cpp:307
1038
msgid "Tokelau Islands"
1039
msgstr "तोकेलाउ आइलैंड"
1041
#: iptc/iptcorigin.cpp:317 xmp/xmporigin.cpp:308
1045
#: iptc/iptcorigin.cpp:318 xmp/xmporigin.cpp:309
1046
msgid "Trinidad and Tobago"
1047
msgstr "ट्रिनिडाड और टोबैगो"
1049
#: iptc/iptcorigin.cpp:319 xmp/xmporigin.cpp:310
1053
#: iptc/iptcorigin.cpp:320 xmp/xmporigin.cpp:311
1057
#: iptc/iptcorigin.cpp:321 xmp/xmporigin.cpp:312
1058
msgid "Turkmenistan"
1059
msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
1061
#: iptc/iptcorigin.cpp:322 xmp/xmporigin.cpp:313
1062
msgid "Turks and Caicos Islands"
1063
msgstr "तुर्क तथा कैकोस आइलैंड"
1065
#: iptc/iptcorigin.cpp:323 xmp/xmporigin.cpp:314
1069
#: iptc/iptcorigin.cpp:324 xmp/xmporigin.cpp:315
1070
msgid "US Virgin Islands"
1071
msgstr "वर्जिन आइलैंड, यू.एस."
1073
#: iptc/iptcorigin.cpp:325 xmp/xmporigin.cpp:316
1077
#: iptc/iptcorigin.cpp:326 xmp/xmporigin.cpp:317
1081
#: iptc/iptcorigin.cpp:327 xmp/xmporigin.cpp:318
1082
msgid "United Arab Emirates"
1083
msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
1085
#: iptc/iptcorigin.cpp:328 xmp/xmporigin.cpp:319
1086
msgid "United Kingdom"
1087
msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
1089
#: iptc/iptcorigin.cpp:329 xmp/xmporigin.cpp:320
1091
#| msgid "United States of America"
1092
msgid "United States Minor Outlying Islands"
1093
msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
1095
#: iptc/iptcorigin.cpp:330 xmp/xmporigin.cpp:321
1096
msgid "United States of America"
1097
msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
1099
#: iptc/iptcorigin.cpp:331 xmp/xmporigin.cpp:322
1100
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
1103
#: iptc/iptcorigin.cpp:332 xmp/xmporigin.cpp:323
1105
msgstr "उज्बेकिस्तान"
1107
#: iptc/iptcorigin.cpp:333 xmp/xmporigin.cpp:324
1111
#: iptc/iptcorigin.cpp:334 xmp/xmporigin.cpp:325
1115
#: iptc/iptcorigin.cpp:335 xmp/xmporigin.cpp:326
1119
#: iptc/iptcorigin.cpp:336 xmp/xmporigin.cpp:327
1121
#| msgid "Falkland Islands"
1122
msgid "Wallis and Futuna Islands "
1123
msgstr "फाकलैंड आइलैंड"
1125
#: iptc/iptcorigin.cpp:337 xmp/xmporigin.cpp:328
1126
msgid "Western Sahara"
1127
msgstr "पश्चिमी सहारा"
1129
#: iptc/iptcorigin.cpp:338 xmp/xmporigin.cpp:329
1133
#: iptc/iptcorigin.cpp:339 xmp/xmporigin.cpp:330
1137
#: iptc/iptcorigin.cpp:340 xmp/xmporigin.cpp:331
1141
#: iptc/iptcorigin.cpp:344 xmp/xmporigin.cpp:335
1142
msgid "United Nations"
1143
msgstr "यूनाइटेड नेशंस"
1145
#: iptc/iptcorigin.cpp:345 xmp/xmporigin.cpp:336
1146
msgid "European Union"
1147
msgstr "यूरोपीय संघ"
1149
#: iptc/iptcorigin.cpp:346 xmp/xmporigin.cpp:337
1153
#: iptc/iptcorigin.cpp:347 xmp/xmporigin.cpp:338
1157
#: iptc/iptcorigin.cpp:348 xmp/xmporigin.cpp:339
1161
#: iptc/iptcorigin.cpp:349 xmp/xmporigin.cpp:340
1165
#: iptc/iptcorigin.cpp:350 xmp/xmporigin.cpp:341
1169
#: iptc/iptcorigin.cpp:351 xmp/xmporigin.cpp:342
1170
msgid "Northern Ireland"
1171
msgstr "उत्तरी आयरलैंड"
1173
#: iptc/iptcorigin.cpp:352 xmp/xmporigin.cpp:343
1177
#: iptc/iptcorigin.cpp:353 xmp/xmporigin.cpp:344
1181
#: iptc/iptcorigin.cpp:354 xmp/xmporigin.cpp:345
1185
#: iptc/iptcorigin.cpp:355 xmp/xmporigin.cpp:346
1189
#: iptc/iptcorigin.cpp:403 xmp/xmporigin.cpp:383
1190
msgid "Digitization date"
1191
msgstr "डिजिटाइज़ेशन तारीख़"
1193
#: iptc/iptcorigin.cpp:404
1194
msgid "Digitization time"
1195
msgstr "डिजिटाइज़ेशन समय"
1197
#: iptc/iptcorigin.cpp:410 xmp/xmporigin.cpp:388 exif/exifdatetime.cpp:163
1198
msgid "Set digitization date to today"
1199
msgstr "डिजिटाइजेशन तारीख़ आज की सेट करें"
1201
#: iptc/iptcorigin.cpp:412 xmp/xmporigin.cpp:390
1203
#| msgid "<p>Select here language code."
1204
msgid "Set here the creation date of digital representation."
1205
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1207
#: iptc/iptcorigin.cpp:414
1209
#| msgid "<p>Select here language code."
1210
msgid "Set here the creation time of digital representation."
1211
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1213
#: iptc/iptcorigin.cpp:421 xmp/xmporigin.cpp:397
1214
msgid "Creation date"
1215
msgstr "निर्माण तिथि"
1217
#: iptc/iptcorigin.cpp:422
1218
msgid "Creation time"
1219
msgstr "निर्माण समय"
1221
#: iptc/iptcorigin.cpp:425 xmp/xmporigin.cpp:399 exif/exifdatetime.cpp:115
1223
msgid "Sync creation date hosted by %1"
1224
msgstr "सिंक बनाने की तारीख %1 द्वारा होस्टेड"
1226
#: iptc/iptcorigin.cpp:428 xmp/xmporigin.cpp:402
1228
#| msgid "Sync XMP creation date"
1229
msgid "Sync EXIF creation date"
1230
msgstr "एक्सएमपी बनाने की तारीख सिंक करें"
1232
#: iptc/iptcorigin.cpp:432 xmp/xmporigin.cpp:406 exif/exifdatetime.cpp:123
1233
msgid "Set creation date to today"
1234
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
1236
#: iptc/iptcorigin.cpp:434 xmp/xmporigin.cpp:408
1238
#| msgid "<p>Select here language code."
1239
msgid "Set here the creation date of intellectual content."
1240
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1242
#: iptc/iptcorigin.cpp:436
1244
#| msgid "<p>Select here language code."
1245
msgid "Set here the creation time of intellectual content."
1246
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1248
#: iptc/iptcorigin.cpp:443
1252
#: iptc/iptcorigin.cpp:444
1254
#| msgid "<p>Select here language code."
1255
msgid "Set here the full country name referenced by the content."
1256
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1258
#: iptc/iptcorigin.cpp:455 xmp/xmporigin.cpp:415 xmp/xmpcredits.cpp:153
1262
#: iptc/iptcorigin.cpp:460
1264
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1266
"Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
1268
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1270
#: iptc/iptcorigin.cpp:465 xmp/xmporigin.cpp:422
1271
msgid "Sublocation:"
1274
#: iptc/iptcorigin.cpp:470
1276
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1278
"Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
1280
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1282
#: iptc/iptcorigin.cpp:475 xmp/xmporigin.cpp:429
1283
msgid "State/Province:"
1284
msgstr "प्रदेश/प्रांत"
1286
#: iptc/iptcorigin.cpp:480
1288
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1290
"Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
1291
"32 ASCII characters."
1292
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1294
#: iptc/iptcorigin.cpp:485 xmp/xmporigin.cpp:436 xmp/xmpcredits.cpp:158
1298
#: iptc/iptcorigin.cpp:493
1300
#| msgid "<p>Select here language code."
1301
msgid "Select here country name of content origin."
1302
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1304
#: iptc/iptcproperties.cpp:135
1305
msgid "Release date"
1308
#: iptc/iptcproperties.cpp:136
1309
msgid "Release time"
1312
#: iptc/iptcproperties.cpp:142
1314
#| msgid "Set creation date to today"
1315
msgid "Set release date to today"
1316
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
1318
#: iptc/iptcproperties.cpp:144
1320
#| msgid "<p>Select here language code."
1321
msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
1322
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1324
#: iptc/iptcproperties.cpp:146
1326
#| msgid "<p>Select here language code."
1327
msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
1328
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1330
#: iptc/iptcproperties.cpp:152
1332
#| msgid "Creation date"
1333
msgid "Expiration date"
1334
msgstr "निर्माण तिथि"
1336
#: iptc/iptcproperties.cpp:153
1338
#| msgid "Creation time"
1339
msgid "Expiration time"
1340
msgstr "निर्माण समय"
1342
#: iptc/iptcproperties.cpp:159
1344
#| msgid "Set creation date to today"
1345
msgid "Set expiration date to today"
1346
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
1348
#: iptc/iptcproperties.cpp:161
1350
#| msgid "<p>Select here language code."
1351
msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
1352
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1354
#: iptc/iptcproperties.cpp:163
1356
#| msgid "<p>Select here language code."
1357
msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
1358
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1360
#: iptc/iptcproperties.cpp:170 xmp/xmpproperties.cpp:174
1361
#: common/altlangstringedit.cpp:312
1365
#: iptc/iptcproperties.cpp:182 xmp/xmpproperties.cpp:175
1367
#| msgid "<p>Select here language code."
1368
msgid "Select here the language of content."
1369
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1371
#: iptc/iptcproperties.cpp:186 iptc/iptcenvelope.cpp:223
1372
#: xmp/xmpproperties.cpp:186
1374
msgstr "प्राथमिकताः"
1376
#: iptc/iptcproperties.cpp:188 xmp/xmpproperties.cpp:188
1379
msgctxt "editorial urgency of content"
1381
msgstr "0: कुछ नहीं"
1383
#: iptc/iptcproperties.cpp:189 xmp/xmpproperties.cpp:189
1386
msgctxt "editorial urgency of content"
1390
#: iptc/iptcproperties.cpp:193 xmp/xmpproperties.cpp:193
1392
#| msgid "5: Normal"
1393
msgctxt "editorial urgency of content"
1397
#: iptc/iptcproperties.cpp:196 xmp/xmpproperties.cpp:196
1400
msgctxt "editorial urgency of content"
1404
#: iptc/iptcproperties.cpp:197 xmp/xmpproperties.cpp:197
1406
#| msgid "<p>Select here language code."
1407
msgid "Select here the editorial urgency of content."
1408
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1410
#: iptc/iptcproperties.cpp:201
1414
#: iptc/iptcproperties.cpp:203
1418
#: iptc/iptcproperties.cpp:204
1422
#: iptc/iptcproperties.cpp:205
1426
#: iptc/iptcproperties.cpp:206
1428
#| msgid "<p>Select here language code."
1429
msgid "Select here the editorial cycle of content."
1430
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1432
#: iptc/iptcproperties.cpp:210 xmp/xmpproperties.cpp:213
1436
#: iptc/iptcproperties.cpp:216 xmp/xmpproperties.cpp:117
1440
#: iptc/iptcproperties.cpp:217 xmp/xmpproperties.cpp:113
1444
#: iptc/iptcproperties.cpp:218 xmp/xmpproperties.cpp:110
1448
#: iptc/iptcproperties.cpp:219
1450
#| msgid "<p>Select here language code."
1451
msgid "Select here the editorial type of content."
1452
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1454
#: iptc/iptcproperties.cpp:220
1456
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1458
"Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
1459
"64 ASCII characters."
1460
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1462
#: iptc/iptcproperties.cpp:229 xmp/xmpproperties.cpp:257
1466
#: iptc/iptcproperties.cpp:234
1468
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1470
"Set here the original content transmission reference. This field is limited "
1471
"to 32 ASCII characters."
1472
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1474
#: iptc/iptccredits.cpp:99 xmp/xmpcontent.cpp:124
1476
msgstr "स्वत्वाधिकार:"
1478
#: iptc/iptccredits.cpp:104
1480
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1482
"Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
1484
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1486
#: iptc/iptccredits.cpp:109 xmp/xmpcredits.cpp:113
1488
#| msgid "Headline:"
1492
#: iptc/iptccredits.cpp:110 xmp/xmpcredits.cpp:114
1494
#| msgid "<p>Select here language code."
1495
msgid "Set here the name of content creator."
1496
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1498
#: iptc/iptccredits.cpp:115 xmp/xmpcredits.cpp:118
1501
msgid "Byline Title:"
1504
#: iptc/iptccredits.cpp:116 xmp/xmpcredits.cpp:121
1506
#| msgid "<p>Select here language code."
1507
msgid "Set here the title of content creator."
1508
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1510
#: iptc/iptccredits.cpp:121 xmp/xmpcredits.cpp:183
1514
#: iptc/iptccredits.cpp:126
1516
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1518
"Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
1519
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1521
#: iptc/iptccredits.cpp:131 xmp/xmpcredits.cpp:190
1524
msgctxt "original owner of content"
1528
#: iptc/iptccredits.cpp:136
1530
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1532
"Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
1534
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1536
#: iptc/iptccredits.cpp:141
1540
#: iptc/iptccredits.cpp:142
1542
#| msgid "<p>Select here language code."
1543
msgid "Set here the person or organisation to contact."
1544
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1546
#: iptc/iptceditdialog.cpp:153 xmp/xmpeditdialog.cpp:149
1547
#: exif/exifeditdialog.cpp:143
1551
#: iptc/iptceditdialog.cpp:154 xmp/xmpeditdialog.cpp:150
1552
#: exif/exifeditdialog.cpp:144
1556
#: iptc/iptceditdialog.cpp:161 xmp/xmpeditdialog.cpp:157
1560
#: iptc/iptceditdialog.cpp:162 xmp/xmpeditdialog.cpp:158
1562
"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
1563
"of the image</i></qt>"
1566
#: iptc/iptceditdialog.cpp:167 xmp/xmpeditdialog.cpp:163
1570
#: iptc/iptceditdialog.cpp:168 xmp/xmpeditdialog.cpp:164
1572
"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
1573
"information about the image</i></qt>"
1576
#: iptc/iptceditdialog.cpp:173 xmp/xmpeditdialog.cpp:169
1580
#: iptc/iptceditdialog.cpp:174 xmp/xmpeditdialog.cpp:170
1582
"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
1583
"about the image</i></qt>"
1586
#: iptc/iptceditdialog.cpp:179 xmp/xmpeditdialog.cpp:175
1590
#: iptc/iptceditdialog.cpp:180 xmp/xmpeditdialog.cpp:176
1592
"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
1593
"about the image</i></qt>"
1596
#: iptc/iptceditdialog.cpp:185 xmp/xmpeditdialog.cpp:181
1600
#: iptc/iptceditdialog.cpp:186 xmp/xmpeditdialog.cpp:182
1602
"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
1603
"the image</i></qt>"
1606
#: iptc/iptceditdialog.cpp:191 xmp/xmpeditdialog.cpp:187
1610
#: iptc/iptceditdialog.cpp:192 xmp/xmpeditdialog.cpp:188
1612
"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
1613
"to the image</i></qt>"
1616
#: iptc/iptceditdialog.cpp:197 xmp/xmpeditdialog.cpp:193
1620
#: iptc/iptceditdialog.cpp:198 xmp/xmpeditdialog.cpp:194
1622
"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
1626
#: iptc/iptceditdialog.cpp:203 xmp/xmpeditdialog.cpp:199
1630
#: iptc/iptceditdialog.cpp:204 xmp/xmpeditdialog.cpp:200
1632
"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
1636
#: iptc/iptceditdialog.cpp:209
1640
#: iptc/iptceditdialog.cpp:210
1642
"<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</"
1646
#: iptc/iptceditdialog.cpp:217 comment/commentremovedialog.cpp:96
1647
#: comment/commenteditdialog.cpp:97 xmp/xmpeditdialog.cpp:207
1648
#: exif/exifeditdialog.cpp:183
1649
msgid "Edit Metadata"
1650
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
1652
#: iptc/iptceditdialog.cpp:220 comment/commentremovedialog.cpp:99
1653
#: comment/commenteditdialog.cpp:100 xmp/xmpeditdialog.cpp:210
1654
#: exif/exifeditdialog.cpp:186
1656
#| msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
1657
msgid "A Plugin to edit pictures' metadata."
1658
msgstr "छवि मेटाडाटा संपादित करने के लिए प्लगइन"
1660
#: iptc/iptceditdialog.cpp:221 comment/commentremovedialog.cpp:100
1661
#: comment/commenteditdialog.cpp:101 exif/exifeditdialog.cpp:187
1663
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
1664
msgid "(c) 2006-2010, Gilles Caulier"
1665
msgstr "(c) 2006-2008, गिल्स काउलिएर"
1667
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
1668
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
1669
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
1670
msgid "Gilles Caulier"
1671
msgstr "गिल्स काउलिएर"
1673
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
1674
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
1675
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
1676
msgid "Author and Maintainer"
1677
msgstr "लेखक तथा मेंटेनर"
1679
#: iptc/iptceditdialog.cpp:231 comment/commentremovedialog.cpp:110
1680
#: comment/commenteditdialog.cpp:111 xmp/xmpeditdialog.cpp:221
1681
#: exif/exifeditdialog.cpp:197
1683
#| msgid "Plugin Handbook"
1685
msgstr "प्लगइन हैंड-बुक"
1687
#: iptc/iptceditdialog.cpp:380
1688
msgid "Edit IPTC Metadata"
1689
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा संपादित करें"
1691
#: iptc/iptceditdialog.cpp:381 xmp/xmpeditdialog.cpp:372
1692
#: exif/exifeditdialog.cpp:335
1694
msgstr "(सिर्फ पढ़ने योग्य)"
1696
#: iptc/iptckeywords.cpp:88 xmp/xmpkeywords.cpp:82
1697
msgid "Use information retrieval words:"
1700
#: iptc/iptckeywords.cpp:94
1702
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1703
msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
1704
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1706
#: iptc/iptccontent.cpp:97 xmp/xmpcontent.cpp:92
1710
#: iptc/iptccontent.cpp:102
1712
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1714
"Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
1716
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1718
#: iptc/iptccontent.cpp:107 xmp/xmpcontent.cpp:99
1721
msgctxt "content description"
1725
#: iptc/iptccontent.cpp:109 comment/commenteditdialog.cpp:132
1726
#: xmp/xmpcontent.cpp:105 exif/exifcaption.cpp:152
1727
msgid "Sync JFIF Comment section"
1728
msgstr "जेएफआईएफ टिप्पणी खण्ड सिंक करें"
1730
#: iptc/iptccontent.cpp:110 xmp/xmpcontent.cpp:106
1731
#, fuzzy, kde-format
1732
#| msgid "Sync captions entered through %1"
1733
msgid "Sync caption entered through %1"
1734
msgstr "%1 के जरिए भरे गए शीर्षक सिंक करें"
1736
#: iptc/iptccontent.cpp:113 comment/commenteditdialog.cpp:133
1737
#: xmp/xmpcontent.cpp:109
1738
msgid "Sync EXIF Comment"
1739
msgstr "एक्जइफ टिप्पणी सिंक करें"
1741
#: iptc/iptccontent.cpp:117
1743
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1745
"Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
1747
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1749
#: iptc/iptccontent.cpp:122 xmp/xmpcontent.cpp:119
1750
msgid "Caption Writer:"
1751
msgstr "शीर्षक लेखक:"
1753
#: iptc/iptccontent.cpp:123 xmp/xmpcontent.cpp:122
1754
msgid "Enter the name of the caption author."
1757
#: iptc/iptcenvelope.cpp:91
1758
msgid "No ObjectData"
1761
#: iptc/iptcenvelope.cpp:92
1762
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
1765
#: iptc/iptcenvelope.cpp:93
1766
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
1769
#: iptc/iptcenvelope.cpp:94
1770
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
1773
#: iptc/iptcenvelope.cpp:95
1774
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
1777
#: iptc/iptcenvelope.cpp:96
1778
msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
1781
#: iptc/iptcenvelope.cpp:97
1782
msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
1785
#: iptc/iptcenvelope.cpp:98
1786
msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
1789
#: iptc/iptcenvelope.cpp:99
1793
#: iptc/iptcenvelope.cpp:100
1797
#: iptc/iptcenvelope.cpp:101
1798
msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
1801
#: iptc/iptcenvelope.cpp:102
1802
msgid "MacBinary II"
1803
msgstr "मैकबाइनरी II"
1805
#: iptc/iptcenvelope.cpp:103
1806
msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
1809
#: iptc/iptcenvelope.cpp:104
1810
msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
1813
#: iptc/iptcenvelope.cpp:105
1814
msgid "United Press International Down-Load Message"
1817
#: iptc/iptcenvelope.cpp:106
1818
msgid "JPEG File Interchange"
1819
msgstr "जेपीईजी फ़ाइल इंटरचेंज"
1821
#: iptc/iptcenvelope.cpp:107
1822
msgid "Photo-CD Image-Pac"
1823
msgstr "फोटो-सीडी इमेज-पैक"
1825
#: iptc/iptcenvelope.cpp:108
1826
msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
1827
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट बिटमैप्ड ग्राफ़िक्स फ़ाइल [*.BMP]"
1829
#: iptc/iptcenvelope.cpp:109
1830
msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
1831
msgstr "डिजिटल ऑडियो फ़ाइल [*.WAV]"
1833
#: iptc/iptcenvelope.cpp:110
1834
msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
1835
msgstr "ऑडियो तथा चलता वीडियो [*.AVI]"
1837
#: iptc/iptcenvelope.cpp:111
1838
msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
1841
#: iptc/iptcenvelope.cpp:112
1842
msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
1843
msgstr "संपीडित बाइनरी फ़ाइल [*.ZIP]"
1845
#: iptc/iptcenvelope.cpp:113
1846
msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
1847
msgstr "ऑडियो इंटरचेंज फ़ाइल फ़ॉर्मेट एआईएफएफ"
1849
#: iptc/iptcenvelope.cpp:114
1850
msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
1851
msgstr "रिफ वेव (माइक्रोसॉफ़्ट कॉरपोरेशन)"
1853
#: iptc/iptcenvelope.cpp:115
1854
msgid "Freehand (version 3.1)"
1855
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ३.१)"
1857
#: iptc/iptcenvelope.cpp:116
1858
msgid "Freehand (version 4.0)"
1859
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ४.०)"
1861
#: iptc/iptcenvelope.cpp:117
1862
msgid "Freehand (version 5.0)"
1863
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ५.०)"
1865
#: iptc/iptcenvelope.cpp:118
1866
msgid "Freehand (version 5.5)"
1867
msgstr "फ्रीहैण्ड (संस्करण ५.५)"
1869
#: iptc/iptcenvelope.cpp:119
1870
msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
1871
msgstr "हायपरटैक्स्ट मार्कअप लैंग्वेज \"एचटीएमएल\""
1873
#: iptc/iptcenvelope.cpp:120
1874
msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
1875
msgstr "एमपीईजी 2 ऑडियो लेयर २ (म्यूजिकॉम), आईएसओ/आईईसी"
1877
#: iptc/iptcenvelope.cpp:121
1878
msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
1879
msgstr "एमपीईजी 2 ऑडियो लेयर ३, आईएसओ/आईईसी"
1881
#: iptc/iptcenvelope.cpp:122
1882
msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
1883
msgstr "पोर्टेबल दस्तावेज़ फ़ाइल [*.PDF]"
1885
#: iptc/iptcenvelope.cpp:123
1886
msgid "News Industry Text Format"
1889
#: iptc/iptcenvelope.cpp:124
1890
msgid "Tape Archive [*.TAR]"
1891
msgstr "टेप आर्काइव [*.TAR]"
1893
#: iptc/iptcenvelope.cpp:125
1894
msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
1897
#: iptc/iptcenvelope.cpp:126
1898
msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
1901
#: iptc/iptcenvelope.cpp:127
1902
msgid "Corel Draw [*.CDR]"
1903
msgstr "कोरल ड्रा [*.CDR]"
1905
#: iptc/iptcenvelope.cpp:174
1906
msgid "Destination:"
1909
#: iptc/iptcenvelope.cpp:178
1911
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1913
"Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII "
1915
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1917
#: iptc/iptcenvelope.cpp:183
1919
msgstr "यूएनओ आईडी:"
1921
#: iptc/iptcenvelope.cpp:188
1923
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1925
"Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 "
1927
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1929
#: iptc/iptcenvelope.cpp:193
1931
msgstr "उत्पाद आईडी:"
1933
#: iptc/iptcenvelope.cpp:198
1935
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1937
"Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII "
1939
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1941
#: iptc/iptcenvelope.cpp:203
1945
#: iptc/iptcenvelope.cpp:208
1947
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1949
"Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII "
1951
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1953
#: iptc/iptcenvelope.cpp:213
1954
msgid "Envelope ID:"
1955
msgstr "एनवलप आईडी:"
1957
#: iptc/iptcenvelope.cpp:218
1959
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
1961
"Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII "
1963
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
1965
#: iptc/iptcenvelope.cpp:225
1968
msgctxt "priority for the envelope"
1970
msgstr "0: कुछ नहीं"
1972
#: iptc/iptcenvelope.cpp:226
1975
msgctxt "priority for the envelope"
1979
#: iptc/iptcenvelope.cpp:230
1981
#| msgid "5: Normal"
1982
msgctxt "priority for the envelope"
1986
#: iptc/iptcenvelope.cpp:233
1989
msgctxt "priority for the envelope"
1993
#: iptc/iptcenvelope.cpp:234
1995
#| msgid "<p>Select here language code."
1996
msgid "Select here the envelope priority."
1997
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
1999
#: iptc/iptcenvelope.cpp:238
2003
#: iptc/iptcenvelope.cpp:250
2005
#| msgid "<p>Select here language code."
2006
msgid "Select here envelope file format."
2007
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2009
#: iptc/iptcenvelope.cpp:254
2015
#: iptc/iptcenvelope.cpp:255
2021
#: iptc/iptcenvelope.cpp:261
2023
#| msgid "Set creation date to today"
2024
msgid "Set envelope sent date to today"
2025
msgstr "बनाने की तारीख़ आज की सेट करें"
2027
#: iptc/iptcenvelope.cpp:263
2029
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2030
msgid "Set here the date when the service sent the material."
2031
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2033
#: iptc/iptcenvelope.cpp:264
2035
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2036
msgid "Set here the time when the service sent the material."
2037
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2039
#: comment/commentremovedialog.cpp:90 plugin_metadataedit.cpp:847
2040
msgid "Remove Image Caption"
2041
msgstr "छवि शीर्षक मिटाएँ"
2043
#: comment/commentremovedialog.cpp:121
2045
msgid "Remove caption hosted by %1"
2046
msgstr "%1 द्वारा होस्ट शीर्षक मिटाएं"
2048
#: comment/commentremovedialog.cpp:124
2049
msgid "Remove JFIF Comment section"
2050
msgstr "जेएफआईएफ टिप्पणी खण्ड मिटाएं"
2052
#: comment/commentremovedialog.cpp:125
2053
msgid "Remove EXIF Comment"
2054
msgstr "एक्जिफ टिप्पणी मिटाएँ"
2056
#: comment/commentremovedialog.cpp:126
2057
msgid "Remove XMP Caption"
2058
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक मिटाएं"
2060
#: comment/commentremovedialog.cpp:127
2061
msgid "Remove IPTC Caption"
2062
msgstr "आईपीटीसी शीर्षक मिटाएं"
2064
#: comment/commentremovedialog.cpp:132
2066
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
2068
msgstr "<b>टीप: वर्तमान चयनित छवियों के शीर्षक हमेशा के लिए मिटा दिए जाएंगे.</b>"
2070
#: comment/commenteditdialog.cpp:91 plugin_metadataedit.cpp:766
2071
msgid "Edit Image Caption"
2072
msgstr "छवि शीर्षक संपादित करें"
2074
#: comment/commenteditdialog.cpp:122
2075
#, fuzzy, kde-format
2076
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2078
"Enter the image caption entered through <b>%1</b>. This field is not limited "
2079
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
2080
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2082
#: comment/commenteditdialog.cpp:134
2083
msgid "Sync XMP Caption"
2084
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक सिंक करें"
2086
#: comment/commenteditdialog.cpp:135 exif/exifcaption.cpp:154
2087
msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)"
2090
#: comment/commenteditdialog.cpp:141
2092
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
2094
msgstr "<b>नोट: वर्तमान चयनित छवि के शीर्षक हमेशा के लिए बदल दिए जाएंगे.</b>"
2096
#: xmp/xmpcontent.cpp:95
2098
#| msgid "<p>Select here language code."
2099
msgid "Enter here the content synopsis."
2100
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2102
#: xmp/xmpcontent.cpp:100
2104
#| msgid "<p>Enter the editorial usage instructions."
2105
msgid "Enter the content description."
2106
msgstr "<p>संपादकीय उपयोग निर्देश भरें."
2108
#: xmp/xmpcontent.cpp:102
2110
#| msgid "Default Language"
2111
msgid "Default Language Caption Options"
2112
msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा"
2114
#: xmp/xmpcontent.cpp:125
2115
msgid "Enter the necessary copyright notice."
2118
#: xmp/xmpsubjects.cpp:55
2120
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
2121
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
2122
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
2126
#: xmp/xmpsubjects.cpp:61
2128
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
2129
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
2130
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
2131
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
2132
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
2133
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
2134
"standard reference code is used, these lists are the English language "
2135
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
2138
#: xmp/xmpsubjects.cpp:74
2140
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
2141
"standard XMP/NAA reference code."
2144
#: xmp/xmpsubjects.cpp:78
2146
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
2147
"a standard XMP/NAA reference code."
2150
#: xmp/xmpsubjects.cpp:82
2152
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
2153
"a standard XMP/NAA reference code."
2156
#: xmp/xmpstatus.cpp:88
2159
msgctxt "short title for the content"
2163
#: xmp/xmpstatus.cpp:89
2165
#| msgid "<p>Select here language code."
2166
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
2167
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2169
#: xmp/xmpstatus.cpp:93
2173
#: xmp/xmpstatus.cpp:96
2174
msgid "A short informal name for the resource."
2177
#: xmp/xmpstatus.cpp:100
2178
msgid "Identifiers:"
2181
#: xmp/xmpstatus.cpp:101
2183
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2184
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
2185
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2187
#: xmp/xmpstatus.cpp:107
2189
#| msgid "<p>Enter the editorial usage instructions."
2190
msgid "Enter the editorial usage instructions."
2191
msgstr "<p>संपादकीय उपयोग निर्देश भरें."
2193
#: xmp/xmpcategories.cpp:90
2195
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2197
"Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
2198
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2200
#: xmp/xmpcategories.cpp:97
2202
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2203
msgid "Enter here a new supplemental category of content."
2204
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2206
#: xmp/xmporigin.cpp:418
2208
#| msgid "<p>Select here language code."
2209
msgid "Set here the content's city of origin."
2210
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2212
#: xmp/xmporigin.cpp:425
2214
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2215
msgid "Set here the content's location within the city."
2216
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2218
#: xmp/xmporigin.cpp:432
2220
#| msgid "<p>Select here language code."
2221
msgid "Set here the content's Province or State of origin."
2222
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2224
#: xmp/xmporigin.cpp:444
2226
#| msgid "<p>Select here language code."
2227
msgid "Select here the content's country of origin."
2228
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2230
#: xmp/xmpproperties.cpp:85
2234
#: xmp/xmpproperties.cpp:86
2238
#: xmp/xmpproperties.cpp:87
2242
#: xmp/xmpproperties.cpp:88
2245
msgctxt "Side view of a person"
2249
#: xmp/xmpproperties.cpp:89
2251
#| msgid "General view"
2253
msgstr "सामान्य दृश्य"
2255
#: xmp/xmpproperties.cpp:90
2259
#: xmp/xmpproperties.cpp:91
2263
#: xmp/xmpproperties.cpp:92
2267
#: xmp/xmpproperties.cpp:93
2270
msgctxt "group of people"
2274
#: xmp/xmpproperties.cpp:94
2275
msgid "General view"
2276
msgstr "सामान्य दृश्य"
2278
#: xmp/xmpproperties.cpp:95
2280
#| msgid "General view"
2281
msgid "Panoramic view"
2282
msgstr "सामान्य दृश्य"
2284
#: xmp/xmpproperties.cpp:96
2286
#| msgid "General view"
2288
msgstr "सामान्य दृश्य"
2290
#: xmp/xmpproperties.cpp:97
2292
#| msgid "Fine weather"
2294
msgstr "बढ़िया मौसम"
2296
#: xmp/xmpproperties.cpp:98 exif/exifdevice.cpp:299
2300
#: xmp/xmpproperties.cpp:99
2304
#: xmp/xmpproperties.cpp:100
2306
#| msgid "Interview"
2307
msgid "Exterior view"
2308
msgstr "साक्षात्कार"
2310
#: xmp/xmpproperties.cpp:101
2312
#| msgid "Interview"
2313
msgid "Interior view"
2314
msgstr "साक्षात्कार"
2316
#: xmp/xmpproperties.cpp:102
2320
#: xmp/xmpproperties.cpp:103
2324
#: xmp/xmpproperties.cpp:104
2330
#: xmp/xmpproperties.cpp:105
2334
#: xmp/xmpproperties.cpp:106
2338
#: xmp/xmpproperties.cpp:107
2342
#: xmp/xmpproperties.cpp:108
2344
#| msgid "Night scene"
2348
#: xmp/xmpproperties.cpp:111
2352
#: xmp/xmpproperties.cpp:112
2356
#: xmp/xmpproperties.cpp:114
2359
msgctxt "type is a document"
2363
#: xmp/xmpproperties.cpp:115
2367
#: xmp/xmpproperties.cpp:116
2371
#: xmp/xmpproperties.cpp:118
2372
msgid "News Management Mode"
2375
#: xmp/xmpproperties.cpp:119
2379
#: xmp/xmpproperties.cpp:120
2383
#: xmp/xmpproperties.cpp:121
2387
#: xmp/xmpproperties.cpp:122
2393
#: xmp/xmpproperties.cpp:201
2397
#: xmp/xmpproperties.cpp:202
2399
#| msgid "<p>Select here language code."
2400
msgid "Select here the scene type of the content."
2401
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2403
#: xmp/xmpproperties.cpp:214
2405
#| msgid "<p>Select here language code."
2406
msgid "Select here the editorial type of the content."
2407
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2409
#: xmp/xmpproperties.cpp:225 common/objectattributesedit.cpp:96
2413
#: xmp/xmpproperties.cpp:229
2415
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2416
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
2417
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2419
#: xmp/xmpproperties.cpp:231
2421
#| msgid "<p>Select here language code."
2422
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
2423
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2425
#: xmp/xmpproperties.cpp:232
2428
msgctxt "editorial content attribute"
2432
#: xmp/xmpproperties.cpp:233
2435
msgctxt "editorial content attribute"
2439
#: xmp/xmpproperties.cpp:234
2440
msgctxt "editorial content attribute"
2441
msgid "Archive material"
2444
#: xmp/xmpproperties.cpp:235
2446
#| msgid "Background"
2447
msgctxt "editorial content attribute"
2451
#: xmp/xmpproperties.cpp:236
2454
msgctxt "editorial content attribute"
2458
#: xmp/xmpproperties.cpp:237
2461
msgctxt "editorial content attribute"
2465
#: xmp/xmpproperties.cpp:238
2468
msgctxt "editorial content attribute"
2472
#: xmp/xmpproperties.cpp:239
2475
msgctxt "editorial content attribute"
2477
msgstr "मृत्युसूचना"
2479
#: xmp/xmpproperties.cpp:240
2482
msgctxt "editorial content attribute"
2486
#: xmp/xmpproperties.cpp:241
2488
#| msgid "Polls & Surveys"
2489
msgctxt "editorial content attribute"
2490
msgid "Polls & Surveys"
2491
msgstr "मतदान व सर्वे"
2493
#: xmp/xmpproperties.cpp:242
2496
msgctxt "editorial content attribute"
2500
#: xmp/xmpproperties.cpp:243
2501
msgctxt "editorial content attribute"
2502
msgid "Results Listings & Table"
2505
#: xmp/xmpproperties.cpp:244
2507
#| msgid "Caption Information"
2508
msgctxt "editorial content attribute"
2509
msgid "Side bar & Supporting information"
2510
msgstr "शीर्षक जानकारी"
2512
#: xmp/xmpproperties.cpp:245
2515
msgctxt "editorial content attribute"
2519
#: xmp/xmpproperties.cpp:246
2520
msgctxt "editorial content attribute"
2521
msgid "Transcript & Verbatim"
2524
#: xmp/xmpproperties.cpp:247
2526
#| msgid "Interview"
2527
msgctxt "editorial content attribute"
2529
msgstr "साक्षात्कार"
2531
#: xmp/xmpproperties.cpp:248
2532
msgctxt "editorial content attribute"
2533
msgid "From the Scene"
2536
#: xmp/xmpproperties.cpp:249
2538
#| msgid "Retrospective"
2539
msgctxt "editorial content attribute"
2540
msgid "Retrospective"
2543
#: xmp/xmpproperties.cpp:250
2545
#| msgid "Statistics"
2546
msgctxt "editorial content attribute"
2550
#: xmp/xmpproperties.cpp:251
2553
msgctxt "editorial content attribute"
2557
#: xmp/xmpproperties.cpp:252
2558
msgctxt "editorial content attribute"
2562
#: xmp/xmpproperties.cpp:253
2563
msgctxt "editorial content attribute"
2564
msgid "Press Release"
2567
#: xmp/xmpproperties.cpp:260
2569
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2570
msgid "Set here the original content transmission reference."
2571
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2573
#: xmp/xmpcredits.cpp:125
2577
#: xmp/xmpcredits.cpp:128
2580
msgctxt "contact email address"
2584
#: xmp/xmpcredits.cpp:131
2586
#| msgid "<p>Select here language code."
2587
msgid "Set here the contact e-mail."
2588
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2590
#: xmp/xmpcredits.cpp:133
2594
#: xmp/xmpcredits.cpp:136
2596
#| msgid "<p>Select here language code."
2597
msgid "Set here the contact URL."
2598
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2600
#: xmp/xmpcredits.cpp:138
2604
#: xmp/xmpcredits.cpp:141
2606
#| msgid "<p>Select here language code."
2607
msgid "Set here the contact 'phone number."
2608
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2610
#: xmp/xmpcredits.cpp:143
2613
msgctxt "Street address"
2617
#: xmp/xmpcredits.cpp:146
2619
#| msgid "<p>Select here language code."
2620
msgid "Set here the contact address."
2621
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2623
#: xmp/xmpcredits.cpp:148
2624
msgid "Postal code:"
2627
#: xmp/xmpcredits.cpp:151
2629
#| msgid "<p>Select here language code."
2630
msgid "Set here the contact postal code."
2631
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2633
#: xmp/xmpcredits.cpp:156
2635
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
2636
msgid "Set here the contact city."
2637
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
2639
#: xmp/xmpcredits.cpp:161
2641
#| msgid "<p>Select here language code."
2642
msgid "Set here the contact country."
2643
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2645
#: xmp/xmpcredits.cpp:186
2647
#| msgid "<p>Select here language code."
2648
msgid "Set here the content provider."
2649
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2651
#: xmp/xmpcredits.cpp:193
2653
#| msgid "<p>Select here language code."
2654
msgid "Set here the original owner of content."
2655
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
2657
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:211
2659
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
2660
msgid "(c) 2007-2009, Gilles Caulier"
2661
msgstr "(c) 2006-2008, गिल्स काउलिएर"
2663
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:371
2665
#| msgid "Edit Metadata"
2666
msgid "Edit XMP Metadata"
2667
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
2669
#: xmp/xmpkeywords.cpp:86
2670
msgid "Enter here a new keyword."
2673
#: common/altlangstringedit.cpp:74
2674
msgid "Default Language"
2675
msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा"
2677
#: common/altlangstringedit.cpp:78
2678
msgid "Afrikaans (South Africa)"
2679
msgstr "अफ्रीकी (दक्षिणी अफ्रीका)"
2681
#: common/altlangstringedit.cpp:79
2682
msgid "Amharic (Ethiopia)"
2683
msgstr "अम्हारिक (इथियोपिया)"
2685
#: common/altlangstringedit.cpp:80
2686
msgid "Arabic (UAE)"
2687
msgstr "अरबी (यूएई)"
2689
#: common/altlangstringedit.cpp:81
2690
msgid "Arabic (Bahrain)"
2691
msgstr "अरबी (बहारीन)"
2693
#: common/altlangstringedit.cpp:82
2694
msgid "Arabic (Algeria)"
2695
msgstr "अरबी (अल्जीरिया"
2697
#: common/altlangstringedit.cpp:83
2698
msgid "Arabic (Egypt)"
2699
msgstr "अरबी (मिस्र)"
2701
#: common/altlangstringedit.cpp:84
2702
msgid "Arabic (Iraq)"
2703
msgstr "अरबी (इराक)"
2705
#: common/altlangstringedit.cpp:85
2706
msgid "Arabic (Jordan)"
2707
msgstr "अरबी (जॉर्डन)"
2709
#: common/altlangstringedit.cpp:86
2710
msgid "Arabic (Kuwait)"
2711
msgstr "अरबी (कुवैत)"
2713
#: common/altlangstringedit.cpp:87
2714
msgid "Arabic (Lebanon)"
2715
msgstr "अरबी (लेबनान)"
2717
#: common/altlangstringedit.cpp:88
2718
msgid "Arabic (Libya)"
2719
msgstr "अरबी (लीबिया)"
2721
#: common/altlangstringedit.cpp:89
2722
msgid "Arabic (Morocco)"
2723
msgstr "अरबी (मोरक्को)"
2725
#: common/altlangstringedit.cpp:90
2726
msgid "Arabic (Oman)"
2729
#: common/altlangstringedit.cpp:91
2730
msgid "Arabic (Qatar)"
2731
msgstr "अरबी (क़तर)"
2733
#: common/altlangstringedit.cpp:92
2734
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
2735
msgstr "अरबी (सऊदी अरब)"
2737
#: common/altlangstringedit.cpp:93
2738
msgid "Arabic (Syria)"
2739
msgstr "अरबी (सीरिया)"
2741
#: common/altlangstringedit.cpp:94
2742
msgid "Arabic (Tunisia)"
2743
msgstr "अरबी (ट्यूनीशिया)"
2745
#: common/altlangstringedit.cpp:95
2746
msgid "Arabic (Yemen)"
2749
#: common/altlangstringedit.cpp:96
2750
msgid "Assamese (India)"
2751
msgstr "असमी (भारत)"
2753
#: common/altlangstringedit.cpp:97
2755
#| msgid "Bashkir(Russia)"
2756
msgid "Bashkir (Russia)"
2757
msgstr "बशकीर (रुस)"
2759
#: common/altlangstringedit.cpp:98
2760
msgid "Belarusian (Belarus)"
2761
msgstr "बेलारूसियाई (बेलारूस)"
2763
#: common/altlangstringedit.cpp:99
2764
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
2765
msgstr "बुल्गारियाई (बुल्गारिया)"
2767
#: common/altlangstringedit.cpp:100
2768
msgid "Bengali (India)"
2769
msgstr "बंगाली (भारत)"
2771
#: common/altlangstringedit.cpp:101
2772
msgid "Tibetan (Bhutan)"
2773
msgstr "तिब्बती (भूटान)"
2775
#: common/altlangstringedit.cpp:102
2776
msgid "Tibetan (PRC)"
2777
msgstr "तिब्बती (पीआरसी)"
2779
#: common/altlangstringedit.cpp:103
2780
msgid "Breton (France)"
2781
msgstr "ब्रेटन (फ्रांस)"
2783
#: common/altlangstringedit.cpp:104
2784
msgid "Catalan (Andorra)"
2785
msgstr "केटालन (अंडोरा)"
2787
#: common/altlangstringedit.cpp:105
2788
msgid "Catalan (Spain)"
2789
msgstr "केटालन (स्पेन)"
2791
#: common/altlangstringedit.cpp:106
2792
msgid "Catalan (France)"
2793
msgstr "केटालन (फ्रांस)"
2795
#: common/altlangstringedit.cpp:107
2796
msgid "Corsican (France)"
2797
msgstr "कोर्सिकन (फ्रांस)"
2799
#: common/altlangstringedit.cpp:108
2800
msgid "Czech (Czech Republic)"
2801
msgstr "चेक (चेक रिपब्लिक)"
2803
#: common/altlangstringedit.cpp:109
2804
msgid "Welsh (United Kingdom)"
2805
msgstr "वेल्श (यूनाइटेड किंगडम)"
2807
#: common/altlangstringedit.cpp:110
2808
msgid "Danish (Denmark)"
2809
msgstr "दानिश (डेनमार्क)"
2811
#: common/altlangstringedit.cpp:111
2812
msgid "German (Austria)"
2813
msgstr "जर्मन (आस्ट्रिया)"
2815
#: common/altlangstringedit.cpp:112
2816
msgid "German (Switzerland)"
2817
msgstr "जर्मन (स्विट्जरलैंड)"
2819
#: common/altlangstringedit.cpp:113
2820
msgid "German (Germany)"
2821
msgstr "जर्मन (जर्मनी)"
2823
#: common/altlangstringedit.cpp:114
2824
msgid "German (Liechtenstein)"
2825
msgstr "जर्मन (लिचटेनस्टीन)"
2827
#: common/altlangstringedit.cpp:115
2828
msgid "German (Luxembourg)"
2829
msgstr "जर्मन (लक्समबर्ग)"
2831
#: common/altlangstringedit.cpp:116
2832
msgid "Greek (Greece)"
2833
msgstr "ग्रीक (ग्रीस)"
2835
#: common/altlangstringedit.cpp:117
2836
msgid "English (Australia)"
2837
msgstr "अंग्रेजी (आस्ट्रेलिया)"
2839
#: common/altlangstringedit.cpp:118
2840
msgid "English (Belize)"
2841
msgstr "अंग्रेजी (बेलिज)"
2843
#: common/altlangstringedit.cpp:119
2844
msgid "English (Canada)"
2845
msgstr "अंग्रेजी (कनाडा)"
2847
#: common/altlangstringedit.cpp:120
2848
msgid "English (Caribbean)"
2849
msgstr "अंग्रेजी (कैरिबियाई)"
2851
#: common/altlangstringedit.cpp:121
2852
msgid "English (United Kingdom)"
2853
msgstr "अंग्रेजी (यूनाइटेड किंगडम)"
2855
#: common/altlangstringedit.cpp:122
2856
msgid "English (Ireland)"
2857
msgstr "अंग्रेजी (आयरलैंड)"
2859
#: common/altlangstringedit.cpp:123
2860
msgid "English (India)"
2861
msgstr "अंग्रेजी (भारत)"
2863
#: common/altlangstringedit.cpp:124
2864
msgid "English (Jamaica)"
2865
msgstr "अंग्रेजी (जमैका)"
2867
#: common/altlangstringedit.cpp:125
2868
msgid "English (Malaysia)"
2869
msgstr "अंग्रेजी (मलेशिया)"
2871
#: common/altlangstringedit.cpp:126
2872
msgid "English (New Zealand)"
2873
msgstr "अंग्रेजी (न्यूजीलैंड)"
2875
#: common/altlangstringedit.cpp:127
2876
msgid "English (Philippines)"
2877
msgstr "अंग्रेजी (फिलिप्पीन्स)"
2879
#: common/altlangstringedit.cpp:128
2880
msgid "English (Singapore)"
2881
msgstr "अंग्रेजी (सिंगापोर)"
2883
#: common/altlangstringedit.cpp:129
2884
msgid "English (Trinidad)"
2885
msgstr "अंग्रेज़ी (ट्रिनिडाड)"
2887
#: common/altlangstringedit.cpp:130
2888
msgid "English (United States)"
2889
msgstr "अंग्रेजी (संयुक्त राज्य अमेरिका)"
2891
#: common/altlangstringedit.cpp:131
2892
msgid "English (South Africa)"
2893
msgstr "अंग्रेजी (दक्षिणी अफ्रीका)"
2895
#: common/altlangstringedit.cpp:132
2896
msgid "English (Zimbabwe)"
2897
msgstr "अंग्रेजी (जिम्बाबवे)"
2899
#: common/altlangstringedit.cpp:133
2900
msgid "Spanish (Argentina)"
2901
msgstr "स्पेनी (अर्जेंटीना)"
2903
#: common/altlangstringedit.cpp:134
2904
msgid "Spanish (Bolivia)"
2905
msgstr "स्पेनी (बोलिविया)"
2907
#: common/altlangstringedit.cpp:135
2908
msgid "Spanish (Chile)"
2909
msgstr "स्पेनी (चिली)"
2911
#: common/altlangstringedit.cpp:136
2912
msgid "Spanish (Colombia)"
2913
msgstr "स्पेनी (कोलम्बिया)"
2915
#: common/altlangstringedit.cpp:137
2916
msgid "Spanish (Costa Rica)"
2917
msgstr "स्पेनी (कोस्टा रिका)"
2919
#: common/altlangstringedit.cpp:138
2920
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
2921
msgstr "स्पेनी (डोमिनिकन रिपब्लिक)"
2923
#: common/altlangstringedit.cpp:139
2924
msgid "Spanish (Ecuador)"
2925
msgstr "स्पैनी (इक्वाडोर)"
2927
#: common/altlangstringedit.cpp:140
2928
msgid "Spanish (Spain)"
2929
msgstr "स्पेनी (स्पेन)"
2931
#: common/altlangstringedit.cpp:141
2932
msgid "Spanish (Guatemala)"
2933
msgstr "स्पेनी (ग्वाटेमाला)"
2935
#: common/altlangstringedit.cpp:142
2936
msgid "Spanish (Honduras)"
2937
msgstr "स्पेनी (होंडुरास)"
2939
#: common/altlangstringedit.cpp:143
2940
msgid "Spanish (Mexico)"
2941
msgstr "स्पेनी (मेक्सिको)"
2943
#: common/altlangstringedit.cpp:144
2944
msgid "Spanish (Nicaragua)"
2945
msgstr "स्पेनी (निकारागुआ)"
2947
#: common/altlangstringedit.cpp:145
2948
msgid "Spanish (Panama)"
2949
msgstr "स्पेनी (पनामा)"
2951
#: common/altlangstringedit.cpp:146
2952
msgid "Spanish (Peru)"
2953
msgstr "स्पेनी (पेरू)"
2955
#: common/altlangstringedit.cpp:147
2956
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
2957
msgstr "स्पेनी (प्यूर्टो रिको)"
2959
#: common/altlangstringedit.cpp:148
2960
msgid "Spanish (Paraguay)"
2961
msgstr "स्पेनी (पैरागुए)"
2963
#: common/altlangstringedit.cpp:149
2964
msgid "Spanish (El Salvador)"
2965
msgstr "स्पेनी (अल सल्वाडोर)"
2967
#: common/altlangstringedit.cpp:150
2968
msgid "Spanish (Uruguay)"
2969
msgstr "स्पेनी (उरूग्वे)"
2971
#: common/altlangstringedit.cpp:151
2972
msgid "Spanish (United States)"
2973
msgstr "स्पेनी (संयुक्त राज्य अमेरिका)"
2975
#: common/altlangstringedit.cpp:152
2976
msgid "Spanish (Venezuela)"
2977
msgstr "स्पेनी (वेनेजुएला)"
2979
#: common/altlangstringedit.cpp:153
2980
msgid "Estonian (Estonia)"
2981
msgstr "एस्तोनिया (एस्तोनिया)"
2983
#: common/altlangstringedit.cpp:154
2984
msgid "Basque (Basque Country)"
2985
msgstr "बास्क (बास्क देश)"
2987
#: common/altlangstringedit.cpp:155
2988
msgid "Persian (Iran)"
2989
msgstr "परसियन (इरान)"
2991
#: common/altlangstringedit.cpp:156
2992
msgid "Finnish (Finland)"
2993
msgstr "फिनिश (फिनलैंड)"
2995
#: common/altlangstringedit.cpp:157
2996
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
2997
msgstr "फारोसी (फेरो आइलैंड)"
2999
#: common/altlangstringedit.cpp:158
3000
msgid "French (Belgium)"
3001
msgstr "फ्रांसीसी (बेल्जियम)"
3003
#: common/altlangstringedit.cpp:159
3004
msgid "French (Canada)"
3005
msgstr "फ्रांसीसी (कनाडा)"
3007
#: common/altlangstringedit.cpp:160
3008
msgid "French (Switzerland)"
3009
msgstr "फ्रांसीसी (स्विट्जरलैंड)"
3011
#: common/altlangstringedit.cpp:161
3012
msgid "French (France)"
3013
msgstr "फ्रांसीसी (फ्रांस)"
3015
#: common/altlangstringedit.cpp:162
3016
msgid "French (Luxembourg)"
3017
msgstr "फ्रांसीसी (लक्समबर्ग)"
3019
#: common/altlangstringedit.cpp:163
3020
msgid "French (Monaco)"
3021
msgstr "फ्रांसीसी (मोनेको)"
3023
#: common/altlangstringedit.cpp:164
3024
msgid "Frisian (Netherlands)"
3025
msgstr "फ्रीसीयाई (नीदरलैंड्स)"
3027
#: common/altlangstringedit.cpp:165
3028
msgid "Irish (Ireland)"
3029
msgstr "आइरिश (आयरलैंड)"
3031
#: common/altlangstringedit.cpp:166
3032
msgid "Galician (Galicia)"
3033
msgstr "गैलिशियन (गैलिशिया)"
3035
#: common/altlangstringedit.cpp:167
3036
msgid "Gujarati (India)"
3037
msgstr "गुजराती (भारत)"
3039
#: common/altlangstringedit.cpp:168
3040
msgid "Hebrew (Israel)"
3041
msgstr "हिब्रू (इज़राइल)"
3043
#: common/altlangstringedit.cpp:169
3044
msgid "Hindi (India)"
3045
msgstr "हिन्दी (भारत)"
3047
#: common/altlangstringedit.cpp:170
3048
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
3049
msgstr "क्रोएशियाई (बोस्निया तथा हर्जेगोविना, लातिन)"
3051
#: common/altlangstringedit.cpp:171
3052
msgid "Croatian (Croatia)"
3053
msgstr "क्रोएशियाई (क्रोएशिया)"
3055
#: common/altlangstringedit.cpp:172
3056
msgid "Hungarian (Hungary)"
3057
msgstr "हंगेरियाई (हंगरी)"
3059
#: common/altlangstringedit.cpp:173
3060
msgid "Armenian (Armenia)"
3061
msgstr "आर्मेनियाई (आर्मेनिया)"
3063
#: common/altlangstringedit.cpp:174
3064
msgid "(Indonesian)"
3065
msgstr "(इंडोनेशियाई)"
3067
#: common/altlangstringedit.cpp:175
3069
msgstr "यी (पीआरसी)"
3071
#: common/altlangstringedit.cpp:176
3072
msgid "Icelandic (Iceland)"
3073
msgstr "आइसलैंडिक (आइसलैंड)"
3075
#: common/altlangstringedit.cpp:177
3076
msgid "Italian (Switzerland)"
3077
msgstr "इतालवी (स्विट्जरलैंड)"
3079
#: common/altlangstringedit.cpp:178
3080
msgid "Italian (Italy)"
3081
msgstr "इतालवी (इटली)"
3083
#: common/altlangstringedit.cpp:179
3084
msgid "Japanese (Japan)"
3085
msgstr "जापानी (जापान)"
3087
#: common/altlangstringedit.cpp:180
3088
msgid "Georgian (Georgia)"
3089
msgstr "ज्यार्जियाई (ज्यार्जिया)"
3091
#: common/altlangstringedit.cpp:181
3092
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
3093
msgstr "कजाख (कज़ाखिस्तान)"
3095
#: common/altlangstringedit.cpp:182
3096
msgid "Greenlandic (Greenland)"
3097
msgstr "ग्रीनलैंडिक (ग्रीनलैंड)"
3099
#: common/altlangstringedit.cpp:183
3100
msgid "Khmer (Cambodia)"
3101
msgstr "ख्मेर (कम्बोडिया)"
3103
#: common/altlangstringedit.cpp:184
3104
msgid "Kannada (India)"
3105
msgstr "कन्नड़ (भारत)"
3107
#: common/altlangstringedit.cpp:185
3109
#| msgid "Korean (Korea)"
3110
msgid "Korean (South Korea)"
3111
msgstr "कोरियाई (कोरिया)"
3113
#: common/altlangstringedit.cpp:186
3114
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
3115
msgstr "किर्गिज (किर्गिजिस्तान)"
3117
#: common/altlangstringedit.cpp:187
3118
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
3119
msgstr "लक्सम्बर्गिश (लक्समबर्ग)"
3121
#: common/altlangstringedit.cpp:188
3122
msgid "Lao (Lao PDR)"
3123
msgstr "लाओ (लाओ पीडीआर)"
3125
#: common/altlangstringedit.cpp:189
3126
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
3127
msgstr "लिथुआनियाई (लिथुआनिया)"
3129
#: common/altlangstringedit.cpp:190
3130
msgid "Latvian (Latvia)"
3131
msgstr "लाटवियाई (लाटविया)"
3133
#: common/altlangstringedit.cpp:191
3134
msgid "Maori (New Zealand)"
3135
msgstr "माओरी (न्यूजीलैंड)"
3137
#: common/altlangstringedit.cpp:192
3138
msgid "Macedonian (Macedonia)"
3139
msgstr "मकदूनियाई (मकदूनिया)"
3141
#: common/altlangstringedit.cpp:193
3142
msgid "Malayalam (India)"
3143
msgstr "मलयालम (भारत)"
3145
#: common/altlangstringedit.cpp:194
3146
msgid "Mongolian (PRC)"
3147
msgstr "मंगोलियाई (पीआरसी)"
3149
#: common/altlangstringedit.cpp:195
3150
msgid "Mongolian (Mongolia)"
3151
msgstr "मंगोलियाई (मंगोलिया)"
3153
#: common/altlangstringedit.cpp:196
3154
msgid "Marathi (India)"
3155
msgstr "मराठी (भारत)"
3157
#: common/altlangstringedit.cpp:197
3158
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
3159
msgstr "मलय (ब्रूनेई दारेस्सलाम)"
3161
#: common/altlangstringedit.cpp:198
3162
msgid "Malay (Malaysia)"
3163
msgstr "मलय (मलेशिया)"
3165
#: common/altlangstringedit.cpp:199
3166
msgid "Maltese (Malta)"
3167
msgstr "माल्टीज (माल्टा)"
3169
#: common/altlangstringedit.cpp:200
3170
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
3171
msgstr "नॉरवेजियाई बोकमाल (नॉरवे)"
3173
#: common/altlangstringedit.cpp:201
3174
msgid "Nepali (Nepal)"
3175
msgstr "नेपाली (नेपाली)"
3177
#: common/altlangstringedit.cpp:202
3178
msgid "Dutch (Belgium)"
3179
msgstr "डच (बेल्जियम)"
3181
#: common/altlangstringedit.cpp:203
3182
msgid "Dutch (Netherlands)"
3183
msgstr "डच (नीदरलैंड्स)"
3185
#: common/altlangstringedit.cpp:204
3186
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
3187
msgstr "नॉरवेजियाई नायनोर्स्क (नॉर्वे)"
3189
#: common/altlangstringedit.cpp:205
3190
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
3191
msgstr "सेसोथो सा लेबोआ (दक्षिण अफ्रीका)"
3193
#: common/altlangstringedit.cpp:206
3194
msgid "Occitan (France)"
3195
msgstr "ओसिटान (फ्रांस)"
3197
#: common/altlangstringedit.cpp:207
3198
msgid "Oriya (India)"
3199
msgstr "उड़िया (भारत)"
3201
#: common/altlangstringedit.cpp:208
3202
msgid "Punjabi (India)"
3203
msgstr "पंजाबी (भारत)"
3205
#: common/altlangstringedit.cpp:209
3206
msgid "Polish (Poland)"
3207
msgstr "पोलिश (पोलैंड)"
3209
#: common/altlangstringedit.cpp:210
3210
msgid "Pashto (Afghanistan)"
3211
msgstr "पश्तो (अफगानिस्तान)"
3213
#: common/altlangstringedit.cpp:211
3214
msgid "Portuguese (Brazil)"
3215
msgstr "पुर्तगाली (ब्राजील)"
3217
#: common/altlangstringedit.cpp:212
3218
msgid "Portuguese (Portugal)"
3219
msgstr "पुर्तगाली (पुर्तगाल)"
3221
#: common/altlangstringedit.cpp:213
3222
msgid "Romansh (Switzerland)"
3223
msgstr "रोमान्श (स्विट्जरलैंड)"
3225
#: common/altlangstringedit.cpp:214
3226
msgid "Romanian (Romania)"
3227
msgstr "रोमानियाई (रोमानिया)"
3229
#: common/altlangstringedit.cpp:215
3230
msgid "Russian (Russia)"
3233
#: common/altlangstringedit.cpp:216
3234
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
3235
msgstr "किन्यारवांडा (रवांडा)"
3237
#: common/altlangstringedit.cpp:217
3238
msgid "Sanskrit (India)"
3239
msgstr "संस्कृत (भारत)"
3241
#: common/altlangstringedit.cpp:218
3242
msgid "Sami (Northern, Finland)"
3243
msgstr "सामी (उत्तरी, फिनलैंड)"
3245
#: common/altlangstringedit.cpp:219
3246
msgid "Sami (Northern, Norway)"
3247
msgstr "सामी (उत्तरी, नॉर्वे)"
3249
#: common/altlangstringedit.cpp:220
3250
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
3251
msgstr "सामी (उत्तरी, स्वीडन)"
3253
#: common/altlangstringedit.cpp:221
3254
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
3255
msgstr "सिंहली (श्री लंका)"
3257
#: common/altlangstringedit.cpp:222
3258
msgid "Slovak (Slovakia)"
3259
msgstr "स्लोवाक (स्लोवाकिया)"
3261
#: common/altlangstringedit.cpp:223
3262
msgid "Slovenian (Slovenia)"
3263
msgstr "स्लोवेनियाई (स्लोवेनिया)"
3265
#: common/altlangstringedit.cpp:224
3266
msgid "Albanian (Albania)"
3267
msgstr "अल्बानियाई (अल्बानिया)"
3269
#: common/altlangstringedit.cpp:225
3270
msgid "Swedish (Finland)"
3271
msgstr "स्वीडिश (फिनलैंड)"
3273
#: common/altlangstringedit.cpp:226
3274
msgid "Swedish (Sweden)"
3275
msgstr "स्वीडिश (स्वीडन)"
3277
#: common/altlangstringedit.cpp:227
3278
msgid "Swahili (Kenya)"
3279
msgstr "स्वाहिली (केन्या)"
3281
#: common/altlangstringedit.cpp:228
3282
msgid "Tamil (India)"
3283
msgstr "तमिल (भारत)"
3285
#: common/altlangstringedit.cpp:229
3286
msgid "Telugu (India)"
3287
msgstr "तेलुगु (भारत)"
3289
#: common/altlangstringedit.cpp:230
3290
msgid "Thai (Thailand)"
3291
msgstr "थाई (थाइलैंड)"
3293
#: common/altlangstringedit.cpp:231
3294
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
3295
msgstr "तुर्कमेन (तुर्कमेनिस्तान)"
3297
#: common/altlangstringedit.cpp:232
3298
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
3299
msgstr "सेत्सवाना त्सवाना (दक्षिणी अफ्रीका)"
3301
#: common/altlangstringedit.cpp:233
3302
msgid "Urdu (India)"
3303
msgstr "उर्दू (भारत)"
3305
#: common/altlangstringedit.cpp:234
3306
msgid "Turkish (Turkey)"
3307
msgstr "तुर्की (तुर्की)"
3309
#: common/altlangstringedit.cpp:235
3310
msgid "Tatar (Russia)"
3311
msgstr "तातार (रुस)"
3313
#: common/altlangstringedit.cpp:236
3314
msgid "Uighur (PRC)"
3315
msgstr "उइघुर (पीआरसी)"
3317
#: common/altlangstringedit.cpp:237
3318
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
3319
msgstr "उक्रेनियाई (उक्रेन) "
3321
#: common/altlangstringedit.cpp:238
3322
msgid "Urdu (Pakistan)"
3323
msgstr "उर्दू (पाकिस्तान)"
3325
#: common/altlangstringedit.cpp:239
3326
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
3327
msgstr "विएतनामी (विएतनाम)"
3329
#: common/altlangstringedit.cpp:240
3330
msgid "Wolof (Senegal)"
3331
msgstr "वोलोफ (सेनेगल)"
3333
#: common/altlangstringedit.cpp:241
3334
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
3335
msgstr "इसीखोसा खोसा (दक्षिणी अफ्रीका)"
3337
#: common/altlangstringedit.cpp:242
3338
msgid "Yoruba (Nigeria)"
3339
msgstr "योरूबा (नाइजीरिया)"
3341
#: common/altlangstringedit.cpp:243
3342
msgid "Chinese (PRC)"
3343
msgstr "चीनी (पीआरसी)"
3345
#: common/altlangstringedit.cpp:244
3346
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
3347
msgstr "चीनी (हांग कांग एसएआर, पीआरसी)"
3349
#: common/altlangstringedit.cpp:245
3350
msgid "Chinese (Macao SAR)"
3351
msgstr "चीनी (मकाऊ एसएआर)"
3353
#: common/altlangstringedit.cpp:246
3354
msgid "Chinese (Singapore)"
3355
msgstr "चीनी (सिंगापुर)"
3357
#: common/altlangstringedit.cpp:247
3358
msgid "Chinese (Taiwan)"
3359
msgstr "चीनी (ताईवान)"
3361
#: common/altlangstringedit.cpp:248
3362
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
3363
msgstr "इसीजुलु जुलु (दक्षिणी अफ्रीका)"
3365
#: common/altlangstringedit.cpp:285 common/multivaluesedit.cpp:94
3366
#: common/objectattributesedit.cpp:104 common/multistringsedit.cpp:90
3367
msgid "Add a new value to the list"
3368
msgstr "सूची में नई वस्तु जोड़ें"
3370
#: common/altlangstringedit.cpp:286 common/multivaluesedit.cpp:95
3371
#: common/objectattributesedit.cpp:105 common/multistringsedit.cpp:91
3372
msgid "Remove the current selected value from the list"
3373
msgstr "इस सूची में से मौजूदा चयनिद मूल्य को मिटाएँ"
3375
#: common/altlangstringedit.cpp:287 common/multivaluesedit.cpp:96
3376
#: common/objectattributesedit.cpp:106 common/multistringsedit.cpp:92
3377
msgid "Replace the current selected value from the list"
3378
msgstr "इस सूची में से मौजूदा चयनित मूल्य को मिटाएँ"
3380
#: common/altlangstringedit.cpp:298
3382
#| msgid "<p>Select here language code."
3383
msgid "Select here language code."
3384
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
3386
#: common/objectattributesedit.cpp:118
3388
#| msgid "<p>Select here language code."
3389
msgid "Select here the editorial attribute of content."
3390
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
3392
#: common/objectattributesedit.cpp:119
3395
msgctxt "Content type"
3399
#: common/objectattributesedit.cpp:120
3402
msgctxt "Content type"
3406
#: common/objectattributesedit.cpp:121
3407
msgctxt "Content type"
3408
msgid "Archive material"
3411
#: common/objectattributesedit.cpp:122
3413
#| msgid "Background"
3414
msgctxt "Content type"
3418
#: common/objectattributesedit.cpp:123
3421
msgctxt "Content type"
3425
#: common/objectattributesedit.cpp:124
3428
msgctxt "Content type"
3432
#: common/objectattributesedit.cpp:125
3435
msgctxt "Content type"
3439
#: common/objectattributesedit.cpp:126
3442
msgctxt "Content type"
3444
msgstr "मृत्युसूचना"
3446
#: common/objectattributesedit.cpp:127
3449
msgctxt "Content type"
3453
#: common/objectattributesedit.cpp:128
3455
#| msgid "Polls & Surveys"
3456
msgctxt "Content type"
3457
msgid "Polls & Surveys"
3458
msgstr "मतदान व सर्वे"
3460
#: common/objectattributesedit.cpp:129
3463
msgctxt "Content type"
3467
#: common/objectattributesedit.cpp:130
3468
msgctxt "Content type"
3469
msgid "Results Listings & Table"
3472
#: common/objectattributesedit.cpp:131
3474
#| msgid "Caption Information"
3475
msgctxt "Content type"
3476
msgid "Side bar & Supporting information"
3477
msgstr "शीर्षक जानकारी"
3479
#: common/objectattributesedit.cpp:132
3482
msgctxt "Content type"
3486
#: common/objectattributesedit.cpp:133
3487
msgctxt "Content type"
3488
msgid "Transcript & Verbatim"
3491
#: common/objectattributesedit.cpp:134
3493
#| msgid "Interview"
3494
msgctxt "Content type"
3496
msgstr "साक्षात्कार"
3498
#: common/objectattributesedit.cpp:135
3499
msgctxt "Content type"
3500
msgid "From the Scene"
3503
#: common/objectattributesedit.cpp:136
3505
#| msgid "Retrospective"
3506
msgctxt "Content type"
3507
msgid "Retrospective"
3510
#: common/objectattributesedit.cpp:137
3512
#| msgid "Statistics"
3513
msgctxt "Content type"
3517
#: common/objectattributesedit.cpp:138
3520
msgctxt "Content type"
3524
#: common/objectattributesedit.cpp:139
3525
msgctxt "Content type"
3529
#: common/objectattributesedit.cpp:140
3530
msgctxt "Content type"
3531
msgid "Press Release"
3534
#: common/objectattributesedit.cpp:146
3536
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
3538
"Set here the editorial attribute description of content. This field is "
3539
"limited to 64 ASCII characters."
3540
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
3542
#: common/objectattributesedit.cpp:151 common/multistringsedit.cpp:106
3543
msgid " This field is limited to:"
3546
#: common/objectattributesedit.cpp:157 common/multistringsedit.cpp:112
3547
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
3550
#: common/objectattributesedit.cpp:163 common/multistringsedit.cpp:118
3552
msgid "<p>1 character.</p>"
3553
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
3557
#: exif/exifeditdialog.cpp:151
3560
msgctxt "image caption"
3564
#: exif/exifeditdialog.cpp:152
3565
msgid "Caption Information"
3566
msgstr "शीर्षक जानकारी"
3568
#: exif/exifeditdialog.cpp:156
3570
msgstr "तारीख़ व समय"
3572
#: exif/exifeditdialog.cpp:157
3573
msgid "Date and Time Information"
3574
msgstr "तारीख़ तथा समय जानकारी"
3576
#: exif/exifeditdialog.cpp:161
3580
#: exif/exifeditdialog.cpp:162
3581
msgid "Lens Settings"
3582
msgstr "लेंस विन्यास"
3584
#: exif/exifeditdialog.cpp:166
3588
#: exif/exifeditdialog.cpp:167
3589
msgid "Capture Device Settings"
3590
msgstr "कैप्चर उपकरण विन्यास"
3592
#: exif/exifeditdialog.cpp:171
3596
#: exif/exifeditdialog.cpp:172
3597
msgid "Light Source Information"
3598
msgstr "प्रकाश स्रोत जानकारी"
3600
#: exif/exifeditdialog.cpp:176
3602
#| msgid "Adjustments"
3603
msgctxt "Picture adjustments"
3607
#: exif/exifeditdialog.cpp:177
3608
msgid "Pictures Adjustments"
3609
msgstr "छवि समायोजन"
3611
#: exif/exifeditdialog.cpp:334
3613
#| msgid "Edit Metadata"
3614
msgid "Edit EXIF Metadata"
3615
msgstr "मेटाडाटा संपादित करें"
3617
#: exif/exiflight.cpp:88
3619
msgstr "कोई फ्लैश नहीं"
3621
#: exif/exiflight.cpp:89
3625
#: exif/exiflight.cpp:90
3626
msgid "Fired, no strobe return light"
3627
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
3629
#: exif/exiflight.cpp:91
3630
msgid "Fired, strobe return light"
3631
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
3633
#: exif/exiflight.cpp:92
3634
msgid "Yes, compulsory"
3637
#: exif/exiflight.cpp:93
3639
#| msgid "Fired, no strobe return light"
3640
msgid "Yes, compulsory, no return light"
3641
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
3643
#: exif/exiflight.cpp:94
3645
#| msgid "Fired, no strobe return light"
3646
msgid "Yes, compulsory, return light"
3647
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
3649
#: exif/exiflight.cpp:95
3650
msgid "No, compulsory"
3653
#: exif/exiflight.cpp:96
3657
#: exif/exiflight.cpp:97
3661
#: exif/exiflight.cpp:98
3663
#| msgid "Fired, strobe return light"
3664
msgid "Yes, auto, no return light"
3665
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
3667
#: exif/exiflight.cpp:99
3669
#| msgid "Fired, strobe return light"
3670
msgid "Yes, auto, return light"
3671
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
3673
#: exif/exiflight.cpp:100
3676
msgid "No flash function"
3677
msgstr "कोई फ्लैश नहीं"
3679
#: exif/exiflight.cpp:101
3680
msgid "Yes, red-eye"
3683
#: exif/exiflight.cpp:102
3685
#| msgid "Fired, strobe return light"
3686
msgid "Yes, red-eye, no return light"
3687
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
3689
#: exif/exiflight.cpp:103
3691
#| msgid "Fired, strobe return light"
3692
msgid "Yes, red-eye, return light"
3693
msgstr "फायर किया, स्ट्रॉब रिटर्न लाइट"
3695
#: exif/exiflight.cpp:104
3696
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
3699
#: exif/exiflight.cpp:105
3700
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
3703
#: exif/exiflight.cpp:106
3704
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
3707
#: exif/exiflight.cpp:107
3708
msgid "Yes, auto, red-eye"
3711
#: exif/exiflight.cpp:108
3713
#| msgid "Fired, no strobe return light"
3714
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
3715
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
3717
#: exif/exiflight.cpp:109
3719
#| msgid "Fired, no strobe return light"
3720
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
3721
msgstr "फायर किया, कोई स्ट्रॉब रिटर्न लाइट नहीं"
3723
#: exif/exiflight.cpp:138
3724
msgid "Light source:"
3725
msgstr "प्रकाश स्रोत:"
3727
#: exif/exiflight.cpp:140
3730
msgctxt "light source"
3734
#: exif/exiflight.cpp:141
3737
msgctxt "light source"
3739
msgstr "दिन की रौशनी"
3741
#: exif/exiflight.cpp:142
3743
#| msgid "Fluorescent"
3744
msgctxt "light source"
3746
msgstr "फ्लुओरोसेंट"
3748
#: exif/exiflight.cpp:143
3749
msgctxt "light source"
3750
msgid "Tungsten (incandescent light)"
3753
#: exif/exiflight.cpp:144
3756
msgctxt "light source"
3760
#: exif/exiflight.cpp:145
3762
#| msgid "Fine weather"
3763
msgctxt "light source"
3764
msgid "Fine weather"
3765
msgstr "बढ़िया मौसम"
3767
#: exif/exiflight.cpp:146
3769
#| msgid "Cloudy weather"
3770
msgctxt "light source"
3771
msgid "Cloudy weather"
3772
msgstr "बादल भरा मौसम"
3774
#: exif/exiflight.cpp:147
3777
msgctxt "light source"
3781
#: exif/exiflight.cpp:148
3783
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
3784
msgctxt "light source"
3785
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
3786
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
3788
#: exif/exiflight.cpp:149
3790
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
3791
msgctxt "light source"
3792
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
3793
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
3795
#: exif/exiflight.cpp:150
3797
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
3798
msgctxt "light source"
3799
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
3800
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
3802
#: exif/exiflight.cpp:151
3804
#| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
3805
msgctxt "light source"
3806
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
3807
msgstr "सफेद फ्लुओरेसेंट (डबल्यूडबल्यू३२००-३७००के)"
3809
#: exif/exiflight.cpp:152
3811
#| msgid "Standard light A"
3812
msgctxt "light source"
3813
msgid "Standard light A"
3814
msgstr "मानक प्रकाश A"
3816
#: exif/exiflight.cpp:153
3818
#| msgid "Standard light B"
3819
msgctxt "light source"
3820
msgid "Standard light B"
3821
msgstr "मानक प्रकाश B"
3823
#: exif/exiflight.cpp:154
3825
#| msgid "Standard light C"
3826
msgctxt "light source"
3827
msgid "Standard light C"
3828
msgstr "मानक प्रकाश C"
3830
#: exif/exiflight.cpp:155
3833
msgctxt "light source"
3837
#: exif/exiflight.cpp:156
3840
msgctxt "light source"
3844
#: exif/exiflight.cpp:157
3847
msgctxt "light source"
3851
#: exif/exiflight.cpp:158
3854
msgctxt "light source"
3858
#: exif/exiflight.cpp:159
3860
#| msgid "ISO studio tungsten"
3861
msgctxt "light source"
3862
msgid "ISO studio tungsten"
3863
msgstr "आईएसओ स्टूडियो टंगस्टन"
3865
#: exif/exiflight.cpp:160
3867
#| msgid "Light source:"
3868
msgctxt "light source"
3869
msgid "Other light source"
3870
msgstr "प्रकाश स्रोत:"
3872
#: exif/exiflight.cpp:161
3874
#| msgid "<p>Select here language code."
3875
msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
3876
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
3878
#: exif/exiflight.cpp:166
3884
#: exif/exiflight.cpp:173
3886
"Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
3889
#: exif/exiflight.cpp:178
3890
msgid "Flash energy (BCPS):"
3893
#: exif/exiflight.cpp:184
3895
"Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam "
3896
"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
3897
"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
3898
"effective intensity for a period of one second."
3901
#: exif/exiflight.cpp:192
3902
msgid "White balance:"
3903
msgstr "श्वेत संतुलन:"
3905
#: exif/exiflight.cpp:194
3909
#: exif/exiflight.cpp:195
3913
#: exif/exiflight.cpp:196
3915
"Select here the white balance mode set by the camera when the picture was "
3919
#: exif/exifadjust.cpp:98
3920
msgid "Brightness (APEX):"
3921
msgstr "चमकीलापन (अपेक्स):"
3923
#: exif/exifadjust.cpp:103
3925
"Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
3929
#: exif/exifadjust.cpp:108
3930
msgid "Gain Control:"
3931
msgstr "गेन नियंत्रक:"
3933
#: exif/exifadjust.cpp:110
3936
msgctxt "gain control"
3940
#: exif/exifadjust.cpp:111
3942
#| msgid "Low gain up"
3943
msgctxt "gain control"
3947
#: exif/exifadjust.cpp:112
3949
#| msgid "High gain up"
3950
msgctxt "gain control"
3951
msgid "High gain up"
3952
msgstr "हाई गेन ऊपर"
3954
#: exif/exifadjust.cpp:113
3956
#| msgid "Low gain down"
3957
msgctxt "gain control"
3958
msgid "Low gain down"
3959
msgstr "लो गेन नीचे"
3961
#: exif/exifadjust.cpp:114
3963
#| msgid "High gain down"
3964
msgctxt "gain control"
3965
msgid "High gain down"
3966
msgstr "हाई गेन नीचे"
3968
#: exif/exifadjust.cpp:115
3970
"Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
3974
#: exif/exifadjust.cpp:120
3978
#: exif/exifadjust.cpp:122
3981
msgctxt "contrast mode"
3985
#: exif/exifadjust.cpp:123
3988
msgctxt "contrast mode"
3992
#: exif/exifadjust.cpp:124
3995
msgctxt "contrast mode"
3999
#: exif/exifadjust.cpp:125
4001
"Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
4005
#: exif/exifadjust.cpp:130
4009
#: exif/exifadjust.cpp:132
4012
msgctxt "saturation mode"
4016
#: exif/exifadjust.cpp:133
4019
msgctxt "saturation mode"
4023
#: exif/exifadjust.cpp:134
4026
msgctxt "saturation mode"
4030
#: exif/exifadjust.cpp:135
4032
"Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
4036
#: exif/exifadjust.cpp:140
4038
msgstr "सुस्पष्टता:"
4040
#: exif/exifadjust.cpp:142
4043
msgctxt "sharpness mode"
4047
#: exif/exifadjust.cpp:143
4050
msgctxt "sharpness mode"
4054
#: exif/exifadjust.cpp:144
4057
msgctxt "sharpness mode"
4061
#: exif/exifadjust.cpp:145
4063
"Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
4067
#: exif/exifadjust.cpp:150
4068
msgid "Custom rendered:"
4069
msgstr "मनपसंद रेंडर्ड:"
4071
#: exif/exifadjust.cpp:152
4072
msgid "Normal process"
4073
msgstr "सामान्य प्रक्रिया"
4075
#: exif/exifadjust.cpp:153
4076
msgid "Custom process"
4077
msgstr "मनपसंद प्रक्रिया"
4079
#: exif/exifadjust.cpp:154
4081
"Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
4085
#: exif/exifdatetime.cpp:111
4086
msgid "Creation date and time"
4087
msgstr "तैयार करने की तारीख़ और समय"
4089
#: exif/exifdatetime.cpp:112
4090
msgid "Creation sub-second"
4091
msgstr "उप-द्वितीय तैयार करना"
4093
#: exif/exifdatetime.cpp:118
4094
msgid "Sync XMP creation date"
4095
msgstr "एक्सएमपी बनाने की तारीख सिंक करें"
4097
#: exif/exifdatetime.cpp:119
4098
msgid "Sync IPTC creation date"
4099
msgstr "आईपीटीसी बनाने की तारीख सिंक करें"
4101
#: exif/exifdatetime.cpp:128
4103
"Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
4104
"date and time the file was changed."
4107
#: exif/exifdatetime.cpp:130
4109
"Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
4112
#: exif/exifdatetime.cpp:137
4113
msgid "Original date and time"
4114
msgstr "मूल तारीख़ तथा समय"
4116
#: exif/exifdatetime.cpp:138
4117
msgid "Original sub-second"
4118
msgstr "मूल उप-सेकण्ड"
4120
#: exif/exifdatetime.cpp:144
4121
msgid "Set original date to today"
4122
msgstr "मूल तारीख़ आज की सेट करें"
4124
#: exif/exifdatetime.cpp:146
4126
"Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
4127
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
4130
#: exif/exifdatetime.cpp:149
4132
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
4133
"image data was generated."
4136
#: exif/exifdatetime.cpp:156
4137
msgid "Digitization date and time"
4138
msgstr "डिजिटाइज़ेशन तारीख़ तथा समय"
4140
#: exif/exifdatetime.cpp:157
4142
#| msgid "Creation sub-second"
4143
msgid "Digitization sub-second"
4144
msgstr "उप-द्वितीय तैयार करना"
4146
#: exif/exifdatetime.cpp:165
4148
"Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
4149
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
4150
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
4151
"will have the same contents."
4154
#: exif/exifdatetime.cpp:170
4156
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
4157
"stored as digital data."
4160
#: exif/exifcaption.cpp:106
4162
#| msgid "Name (*):"
4163
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
4167
#: exif/exifcaption.cpp:110
4169
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4171
"Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
4172
"field is limited to ASCII characters."
4173
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4175
#: exif/exifcaption.cpp:116
4177
#| msgid "Title (*):"
4178
msgctxt "image title"
4180
msgstr "शीर्षक (*):"
4182
#: exif/exifcaption.cpp:120
4184
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4185
msgid "Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4186
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4188
#: exif/exifcaption.cpp:125
4190
msgstr "कलाकार (*):"
4192
#: exif/exifcaption.cpp:129
4194
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4196
"Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
4197
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4199
#: exif/exifcaption.cpp:134
4200
msgid "Copyright (*):"
4201
msgstr "स्वत्वाधिकार (*):"
4203
#: exif/exifcaption.cpp:138
4205
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4207
"Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
4209
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4211
#: exif/exifcaption.cpp:143
4214
msgctxt "image cpation"
4218
#: exif/exifcaption.cpp:145
4220
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4222
"Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
4223
"used to save the text."
4224
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4226
#: exif/exifcaption.cpp:149
4228
msgid "Sync captions entered through %1"
4229
msgstr "%1 के जरिए भरे गए शीर्षक सिंक करें"
4231
#: exif/exifcaption.cpp:153
4232
msgid "Sync XMP caption"
4233
msgstr "एक्सएमपी शीर्षक सिंक करें"
4235
#: exif/exifcaption.cpp:162 exif/exifdevice.cpp:316
4237
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
4238
"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
4239
"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>"
4242
#: exif/exifdevice.cpp:133
4243
msgid "Device manufacturer (*):"
4246
#: exif/exifdevice.cpp:137
4248
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4250
"Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
4251
"This field is limited to ASCII characters."
4252
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4254
#: exif/exifdevice.cpp:142
4256
#| msgid "Device type:"
4257
msgid "Device model (*):"
4258
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
4260
#: exif/exifdevice.cpp:146
4262
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4264
"Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
4265
"field is limited to ASCII characters."
4266
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4268
#: exif/exifdevice.cpp:151
4269
msgid "Device type:"
4270
msgstr "उपकरण क़िस्म:"
4272
#: exif/exifdevice.cpp:153
4273
msgid "Film scanner"
4274
msgstr "फ़िल्म स्कैनर"
4276
#: exif/exifdevice.cpp:154
4277
msgid "Reflection print scanner"
4280
#: exif/exifdevice.cpp:155
4281
msgid "Digital still camera"
4282
msgstr "डिजिटल स्टिल कैमरा"
4284
#: exif/exifdevice.cpp:156
4286
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4287
msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
4288
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4290
#: exif/exifdevice.cpp:159
4292
"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
4293
"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be "
4294
"unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
4297
#: exif/exifdevice.cpp:171
4299
#| msgid "Exposure mode:"
4300
msgid "Exposure time (seconds):"
4301
msgstr "एक्सपोज़र मोड:"
4303
#: exif/exifdevice.cpp:176
4305
"Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
4308
#: exif/exifdevice.cpp:181
4309
msgid "Exposure program:"
4310
msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम:"
4312
#: exif/exifdevice.cpp:183
4314
#| msgid "Not defined"
4315
msgctxt "exposure program"
4317
msgstr "पारिभाषित नहीं"
4319
#: exif/exifdevice.cpp:184
4322
msgctxt "exposure program"
4326
#: exif/exifdevice.cpp:185
4329
msgctxt "exposure program"
4333
#: exif/exifdevice.cpp:186
4335
#| msgid "Aperture priority"
4336
msgctxt "exposure program"
4337
msgid "Aperture priority"
4338
msgstr "एपर्चर प्राथमिकता"
4340
#: exif/exifdevice.cpp:187
4342
#| msgid "Shutter priority"
4343
msgctxt "exposure program"
4344
msgid "Shutter priority"
4345
msgstr "शटर प्राथमिकता"
4347
#: exif/exifdevice.cpp:188
4349
#| msgid "Creative program"
4350
msgctxt "exposure program"
4351
msgid "Creative program"
4352
msgstr "क्रिएटिव प्रोग्राम"
4354
#: exif/exifdevice.cpp:189
4356
#| msgid "Action program"
4357
msgctxt "exposure program"
4358
msgid "Action program"
4359
msgstr "एक्शन प्रोग्राम"
4361
#: exif/exifdevice.cpp:190
4363
#| msgid "Portrait mode"
4364
msgctxt "exposure program"
4365
msgid "Portrait mode"
4366
msgstr "पोर्ट्रेट मोड"
4368
#: exif/exifdevice.cpp:191
4370
#| msgid "Landscape mode"
4371
msgctxt "exposure program"
4372
msgid "Landscape mode"
4373
msgstr "लैंडस्केप मोड"
4375
#: exif/exifdevice.cpp:192
4377
"Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
4381
#: exif/exifdevice.cpp:197
4382
msgid "Exposure mode:"
4383
msgstr "एक्सपोज़र मोड:"
4385
#: exif/exifdevice.cpp:199
4388
msgctxt "exposure mode"
4392
#: exif/exifdevice.cpp:200
4395
msgctxt "exposure mode"
4399
#: exif/exifdevice.cpp:201
4401
#| msgid "Auto bracket"
4402
msgctxt "exposure mode"
4403
msgid "Auto bracket"
4404
msgstr "स्वचालित ब्रेकेट"
4406
#: exif/exifdevice.cpp:202
4408
"Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was "
4409
"taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the "
4410
"same scene at different exposure settings."
4413
#: exif/exifdevice.cpp:210
4414
msgid "Exposure bias (APEX):"
4417
#: exif/exifdevice.cpp:215
4419
"Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the "
4423
#: exif/exifdevice.cpp:222
4424
msgid "Metering mode:"
4425
msgstr "मीटरिंग मोड"
4427
#: exif/exifdevice.cpp:224
4430
msgctxt "metering mode"
4434
#: exif/exifdevice.cpp:225
4437
msgctxt "metering mode"
4441
#: exif/exifdevice.cpp:226
4443
#| msgid "Center weighted average"
4444
msgctxt "metering mode"
4445
msgid "Center weighted average"
4446
msgstr "केंद्रीय भारक औसत"
4448
#: exif/exifdevice.cpp:227
4451
msgctxt "metering mode"
4455
#: exif/exifdevice.cpp:228
4457
#| msgid "Multi-spot"
4458
msgctxt "metering mode"
4460
msgstr "मल्टी-स्पॉट"
4462
#: exif/exifdevice.cpp:229
4464
#| msgid "Multi-segment"
4465
msgctxt "metering mode"
4466
msgid "Multi-segment"
4467
msgstr "मल्टी-सेगमेंट"
4469
#: exif/exifdevice.cpp:230
4472
msgctxt "metering mode"
4476
#: exif/exifdevice.cpp:231
4479
msgctxt "metering mode"
4483
#: exif/exifdevice.cpp:232
4485
"Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
4486
"picture was taken."
4489
#: exif/exifdevice.cpp:237
4490
msgid "Sensitivity (ISO):"
4491
msgstr "संवेदनशीलता (आइएसओ):"
4493
#: exif/exifdevice.cpp:275
4495
#| msgid "<p>Select here language code."
4496
msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
4497
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
4499
#: exif/exifdevice.cpp:280
4500
msgid "Sensing method:"
4501
msgstr "सेंसिंग विधि:"
4503
#: exif/exifdevice.cpp:282
4505
msgstr "पारिभाषित नहीं"
4507
#: exif/exifdevice.cpp:283
4508
msgid "One-chip color area"
4509
msgstr "एकल-चिप रंग क्षेत्र"
4511
#: exif/exifdevice.cpp:284
4512
msgid "Two-chip color area"
4513
msgstr "दो-चिप रंग क्षेत्र"
4515
#: exif/exifdevice.cpp:285
4516
msgid "Three-chip color area"
4517
msgstr "तीन-चिप रंग क्षेत्र"
4519
#: exif/exifdevice.cpp:286
4520
msgid "Color sequential area"
4521
msgstr "रंग अनुक्रम क्षेत्र"
4523
#: exif/exifdevice.cpp:287
4524
msgid "Trilinear sensor"
4525
msgstr "ट्राीईलिनियर सेंसर"
4527
#: exif/exifdevice.cpp:288
4528
msgid "Color sequential linear"
4529
msgstr "रंग अनुक्रम लीनियर"
4531
#: exif/exifdevice.cpp:289
4533
#| msgid "<p>Select here language code."
4535
"Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
4536
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
4538
#: exif/exifdevice.cpp:294
4539
msgid "Scene capture type:"
4540
msgstr "सीन कैप्चर क़िस्म:"
4542
#: exif/exifdevice.cpp:296
4546
#: exif/exifdevice.cpp:297
4550
#: exif/exifdevice.cpp:298
4554
#: exif/exifdevice.cpp:300
4556
#| msgid "<p>Select here language code."
4557
msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
4558
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
4560
#: exif/exifdevice.cpp:305
4561
msgid "Subject distance type:"
4564
#: exif/exifdevice.cpp:307
4568
#: exif/exifdevice.cpp:308
4572
#: exif/exifdevice.cpp:309
4574
msgstr "पास से दृश्य"
4576
#: exif/exifdevice.cpp:310
4577
msgid "Distant view"
4578
msgstr "दूर से दृश्य"
4580
#: exif/exifdevice.cpp:311
4582
"Select here the type of distance between the subject and the image input "
4586
#: exif/exiflens.cpp:156
4587
msgid "Focal length (mm):"
4588
msgstr "फोकल लम्बाई (मिमी):"
4590
#: exif/exiflens.cpp:162
4592
"Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the "
4596
#: exif/exiflens.cpp:167
4598
#| msgid "Focal length (mm):"
4599
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
4600
msgstr "फोकल लम्बाई (मिमी):"
4602
#: exif/exiflens.cpp:169
4604
"Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
4605
"of 0 means the focal length is unknown."
4608
#: exif/exiflens.cpp:175
4609
msgid "Digital zoom ratio:"
4612
#: exif/exiflens.cpp:181
4614
#| msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
4615
msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
4616
msgstr "<p>छवि शीर्षक भरें. यह क्षेत्र ASCII अक्षरों तक सीमित रहेगा."
4618
#: exif/exiflens.cpp:186
4619
msgid "Lens aperture (f-number):"
4622
#: exif/exiflens.cpp:189
4624
#| msgid "<p>Select here language code."
4625
msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
4626
msgstr "<p>यहां पर भाषा कोड को चुनें."
4628
#: exif/exiflens.cpp:194
4629
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
4632
#: exif/exiflens.cpp:197
4634
"Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
4639
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4641
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
4644
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4646
msgstr "raviratlami@aol.in"
4648
#: plugin_metadataedit.cpp:82
4652
#: plugin_metadataedit.cpp:86
4653
msgid "Edit EXIF..."
4654
msgstr "एक्सइफ संपादित करें..."
4656
#: plugin_metadataedit.cpp:92
4657
msgid "Remove EXIF..."
4658
msgstr "एक्सइफ मिटाएं..."
4660
#: plugin_metadataedit.cpp:98
4661
msgid "Import EXIF..."
4662
msgstr "एक्सइफ आयात करें..."
4664
#: plugin_metadataedit.cpp:108
4665
msgid "Edit IPTC..."
4666
msgstr "आईपीटीसी संपादित करें..."
4668
#: plugin_metadataedit.cpp:114
4669
msgid "Remove IPTC..."
4670
msgstr "आईपीटीसी मिटाएं..."
4672
#: plugin_metadataedit.cpp:120
4673
msgid "Import IPTC..."
4674
msgstr "आईपीटीसी आयात करें..."
4676
#: plugin_metadataedit.cpp:130
4678
msgstr "एक्सएमपी संपादित करें..."
4680
#: plugin_metadataedit.cpp:136
4681
msgid "Remove XMP..."
4682
msgstr "एक्सएमपी मिटाएं..."
4684
#: plugin_metadataedit.cpp:142
4685
msgid "Import XMP..."
4686
msgstr "एक्सएमपी आयात करें..."
4688
#: plugin_metadataedit.cpp:152
4689
msgid "Edit Captions..."
4690
msgstr "शीर्षक संपादित करें..."
4692
#: plugin_metadataedit.cpp:158
4693
msgid "Remove Captions..."
4694
msgstr "शीर्षक संपादित करें..."
4696
#: plugin_metadataedit.cpp:202
4698
"EXIF metadata will be permanently removed from all currently selected "
4700
"Do you want to continue?"
4703
#: plugin_metadataedit.cpp:204 plugin_metadataedit.cpp:249
4704
msgid "Remove EXIF Metadata"
4707
#: plugin_metadataedit.cpp:247
4708
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
4711
#: plugin_metadataedit.cpp:267
4712
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
4715
#: plugin_metadataedit.cpp:277 plugin_metadataedit.cpp:448
4716
#: plugin_metadataedit.cpp:614
4718
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
4721
#: plugin_metadataedit.cpp:278 plugin_metadataedit.cpp:292
4722
#: plugin_metadataedit.cpp:301 plugin_metadataedit.cpp:346
4723
msgid "Import EXIF Metadata"
4724
msgstr "एक्जिफ मेटाडाटा आयात करें"
4726
#: plugin_metadataedit.cpp:291
4728
msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata."
4731
#: plugin_metadataedit.cpp:298
4734
"EXIF metadata from the currently selected pictures will be permanently "
4735
"replaced by the EXIF content of \"%1\".\n"
4736
"Do you want to continue?"
4739
#: plugin_metadataedit.cpp:344
4740
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
4743
#: plugin_metadataedit.cpp:373
4745
"IPTC metadata will be permanently removed from all currently selected "
4747
"Do you want to continue?"
4750
#: plugin_metadataedit.cpp:375 plugin_metadataedit.cpp:420
4751
msgid "Remove IPTC Metadata"
4752
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा मिटाएं"
4754
#: plugin_metadataedit.cpp:418
4755
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
4758
#: plugin_metadataedit.cpp:438
4759
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
4762
#: plugin_metadataedit.cpp:449 plugin_metadataedit.cpp:458
4763
#: plugin_metadataedit.cpp:467 plugin_metadataedit.cpp:512
4764
msgid "Import IPTC Metadata"
4765
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा आयात करें"
4767
#: plugin_metadataedit.cpp:457
4768
#, fuzzy, kde-format
4769
#| msgid "Remove IPTC Metadata"
4770
msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata."
4771
msgstr "आईपीटीसी मेटाडाटा मिटाएं"
4773
#: plugin_metadataedit.cpp:464
4776
"IPTC metadata from the currently selected pictures will be permanently "
4777
"replaced by the IPTC content of \"%1\".\n"
4778
"Do you want to continue?"
4781
#: plugin_metadataedit.cpp:510
4782
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
4785
#: plugin_metadataedit.cpp:539
4787
"XMP metadata will be permanently removed from all of the currently selected "
4789
"Do you want to continue?"
4792
#: plugin_metadataedit.cpp:541 plugin_metadataedit.cpp:586
4793
msgid "Remove XMP Metadata"
4794
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा मिटाएं"
4796
#: plugin_metadataedit.cpp:584
4797
msgid "Unable to remove XMP metadata from:"
4800
#: plugin_metadataedit.cpp:604
4801
msgid "Select File to Import XMP metadata"
4804
#: plugin_metadataedit.cpp:615 plugin_metadataedit.cpp:624
4805
#: plugin_metadataedit.cpp:633 plugin_metadataedit.cpp:678
4806
msgid "Import XMP Metadata"
4807
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा आयात करें"
4809
#: plugin_metadataedit.cpp:623
4810
#, fuzzy, kde-format
4811
#| msgid "Remove XMP Metadata"
4812
msgid "\"%1\" does not have XMP metadata."
4813
msgstr "एक्सएमपी मेटाडाटा मिटाएं"
4815
#: plugin_metadataedit.cpp:630
4818
"XMP metadata from the currently selected pictures will be permanently "
4819
"replaced by the XMP content of \"%1\".\n"
4820
"Do you want to continue?"
4823
#: plugin_metadataedit.cpp:676
4824
msgid "Unable to set XMP metadata from:"
4827
#: plugin_metadataedit.cpp:764
4828
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
4831
#: plugin_metadataedit.cpp:845
4832
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
4835
#~ msgid "Use custom definition"
4836
#~ msgstr "अनुकूलित परिभाषा उपयोग करें"
4843
#~ msgctxt "name of the subject"
4853
#~ msgid "Use standard"
4854
#~ msgstr "मानक इस्तेमाल करें"
4857
#~| msgid "Use standard"
4858
#~ msgid "Use standard "
4859
#~ msgstr "मानक इस्तेमाल करें"