~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Anders Lund <anders@alweb.dk>, 2008, 2009.
5
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 04:53+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 13:04+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
13
 
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: flickrlist.cpp:393
21
 
msgid ""
22
 
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
23
 
"specify this for all images"
24
 
msgstr ""
25
 
"Markér om fotoet skal være synligt for offentligheden eller brug fanebladet "
26
 
"Upload-indstillinger for at angive dette for alle billeder"
27
 
 
28
 
#: flickrlist.cpp:397
29
 
msgid ""
30
 
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
31
 
"specify this for all images"
32
 
msgstr ""
33
 
"Markér om fotoet skal være synligt for familie eller brug fanebladet Upload-"
34
 
"indstillinger for at angive dette for alle billeder"
35
 
 
36
 
#: flickrlist.cpp:401
37
 
msgid ""
38
 
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
39
 
"specify this for all images"
40
 
msgstr ""
41
 
"Markér om fotoet skal være synligt for venner eller brug fanebladet Upload-"
42
 
"indstillinger for at angive dette for alle billeder"
43
 
 
44
 
#: flickrlist.cpp:405
45
 
msgid ""
46
 
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
47
 
"this for all images"
48
 
msgstr ""
49
 
"Angiv sikkerhedsniveau for fotoet eller brug fanebladet Upload-indstillinger "
50
 
"for at angive dette for alle billeder"
51
 
 
52
 
#: flickrlist.cpp:409
53
 
msgid ""
54
 
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
55
 
"this for all images"
56
 
msgstr ""
57
 
"Angiv hvilken type billede dette er eller brug fanebladet Upload-"
58
 
"indstillinger for at angive dette for alle billeder"
59
 
 
60
 
#: flickrlist.cpp:422
61
 
msgid ""
62
 
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
63
 
msgstr ""
64
 
"Tilføj ekstra mærker pr. billede eller brug fanebladet upload-indstillinger "
65
 
"for at føje mærker til alle billeder"
66
 
 
67
 
#: flickrlist.cpp:434
68
 
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
69
 
msgstr "Angiv ekstra mærker, adskilt af kommaer."
70
 
 
71
 
#: flickrtalker.cpp:205
72
 
msgid "Getting the Frob"
73
 
msgstr "Henter frob'en"
74
 
 
75
 
#: flickrtalker.cpp:250
76
 
msgid "Checking if previous token is still valid"
77
 
msgstr "Kontrollerer om det foregående tegn stadig er gyldigt"
78
 
 
79
 
#: flickrtalker.cpp:276
80
 
msgid ""
81
 
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
82
 
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
83
 
msgstr ""
84
 
"Følg instruktionerne i browservinduet og vend tilbage og tryk \"Ja\" hvis du "
85
 
"blev godkendt, ellers tryk \"Nej\"."
86
 
 
87
 
#: flickrtalker.cpp:278
88
 
#, kde-format
89
 
msgid "%1 Service Web Authorization"
90
 
msgstr "%1 tjeneste internet-godkendelse"
91
 
 
92
 
#: flickrtalker.cpp:283
93
 
msgid "Authenticating the User on web"
94
 
msgstr "Godkender brugeren på internet"
95
 
 
96
 
#: flickrtalker.cpp:335
97
 
msgid "Getting the Token from the server"
98
 
msgstr "Henter tegnet fra serveren"
99
 
 
100
 
#: flickrtalker.cpp:700
101
 
msgid "No photo specified"
102
 
msgstr "Intet foto valgt"
103
 
 
104
 
#: flickrtalker.cpp:703
105
 
msgid "General upload failure"
106
 
msgstr "Upload mislykkedes"
107
 
 
108
 
#: flickrtalker.cpp:706
109
 
msgid "Filesize was zero"
110
 
msgstr "Filstørrelsen var nul"
111
 
 
112
 
#: flickrtalker.cpp:709
113
 
msgid "Filetype was not recognized"
114
 
msgstr "Filtypen blev ikke genkendt"
115
 
 
116
 
#: flickrtalker.cpp:712
117
 
msgid "User exceeded upload limit"
118
 
msgstr "Brugeren overskred sin upload-kvote"
119
 
 
120
 
#: flickrtalker.cpp:715
121
 
msgid "Invalid signature"
122
 
msgstr "Ugyldig signatur"
123
 
 
124
 
#: flickrtalker.cpp:718
125
 
msgid "Missing signature"
126
 
msgstr "Manglende signatur"
127
 
 
128
 
#: flickrtalker.cpp:721
129
 
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
130
 
msgstr "Login mislykkedes / ugyldigt godkendelses-tegn"
131
 
 
132
 
#: flickrtalker.cpp:724
133
 
msgid "Invalid API Key"
134
 
msgstr "Ugyldig API-nøgle"
135
 
 
136
 
#: flickrtalker.cpp:727
137
 
msgid "Service currently unavailable"
138
 
msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig i øjeblikket"
139
 
 
140
 
#: flickrtalker.cpp:730
141
 
msgid "Invalid Frob"
142
 
msgstr "Ugyldig Frob"
143
 
 
144
 
#: flickrtalker.cpp:733
145
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
146
 
msgstr "Formatet \"xxx\" ikke fundet"
147
 
 
148
 
#: flickrtalker.cpp:736
149
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
150
 
msgstr "Methoden \"xxx\" ikke fundet"
151
 
 
152
 
#: flickrtalker.cpp:739
153
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
154
 
msgstr "Ugyldig SOAP konvolut"
155
 
 
156
 
#: flickrtalker.cpp:742
157
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
158
 
msgstr "Ugyldigt XML-RPC-funktionskald"
159
 
 
160
 
#: flickrtalker.cpp:745
161
 
msgid "The POST method is now required for all setters"
162
 
msgstr "POST metoden kræves nu for alle sættere"
163
 
 
164
 
#: flickrtalker.cpp:748
165
 
msgid "Unknown error"
166
 
msgstr "Ukendt fejl"
167
 
 
168
 
#: flickrtalker.cpp:753
169
 
#, kde-format
170
 
msgid ""
171
 
"Error Occurred: %1\n"
172
 
"Cannot proceed any further."
173
 
msgstr ""
174
 
"En fejl opstod: %1\n"
175
 
"Vi kan ikke fortsætte."
176
 
 
177
 
#: flickrtalker.cpp:900
178
 
msgctxt "As in the permission to"
179
 
msgid "write"
180
 
msgstr "skriv"
181
 
 
182
 
#: flickrtalker.cpp:902
183
 
msgctxt "As in the permission to"
184
 
msgid "read"
185
 
msgstr "læs"
186
 
 
187
 
#: flickrtalker.cpp:904
188
 
msgctxt "As in the permission to"
189
 
msgid "delete"
190
 
msgstr "slet"
191
 
 
192
 
#: flickrtalker.cpp:934
193
 
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
194
 
msgstr "Dit tegn er ugyldigt. Vil du hente et nyt tegn for at fortsætte?\n"
195
 
 
196
 
#: flickrtalker.cpp:1076
197
 
msgid "PhotoSet creation failed: "
198
 
msgstr "Oprettelse af fotosæt mislykkedes:"
199
 
 
200
 
#: flickrtalker.cpp:1166
201
 
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
202
 
msgstr "Kunne ikke hente fotosæt-listen."
203
 
 
204
 
#: flickrtalker.cpp:1236
205
 
msgid "Failed to upload photo"
206
 
msgstr "Kunne ikke uploade foto"
207
 
 
208
 
#: flickrtalker.cpp:1300
209
 
msgid "Failed to query photo information"
210
 
msgstr "Kunne ikke forespørge i foto-information"
211
 
 
212
 
#: flickrwidget.cpp:81
213
 
msgid ""
214
 
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
215
 
"Export</h2></b>"
216
 
msgstr ""
217
 
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
218
 
"Eksport</h2></b>"
219
 
 
220
 
#: flickrwidget.cpp:86
221
 
msgid ""
222
 
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
223
 
"font></a> Export</h2></b>"
224
 
msgstr ""
225
 
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
226
 
"font></a>-eksport</h2></b>"
227
 
 
228
 
#: flickrwidget.cpp:91
229
 
msgid ""
230
 
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
231
 
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
232
 
msgstr ""
233
 
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flickr</"
234
 
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b>"
235
 
 
236
 
#: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
237
 
msgctxt "photo permissions"
238
 
msgid "Public"
239
 
msgstr "Offentligt"
240
 
 
241
 
#: flickrwidget.cpp:108
242
 
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
243
 
msgstr "Dette er listen over billeder der skal uploades til din Flickr-konto."
244
 
 
245
 
#: flickrwidget.cpp:113
246
 
msgid "Extra tags"
247
 
msgstr "Ekstra mærker"
248
 
 
249
 
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
250
 
msgctxt "photo permissions"
251
 
msgid "Family"
252
 
msgstr "Familie"
253
 
 
254
 
#: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
255
 
msgctxt "photo permissions"
256
 
msgid "Friends"
257
 
msgstr "Venner"
258
 
 
259
 
#: flickrwidget.cpp:137
260
 
msgid "Safety level"
261
 
msgstr "Sikkerhedsniveau"
262
 
 
263
 
#: flickrwidget.cpp:139
264
 
msgid "Content type"
265
 
msgstr "Indholdstype"
266
 
 
267
 
#: flickrwidget.cpp:142
268
 
msgctxt "photo safety level"
269
 
msgid "Safe"
270
 
msgstr "Sikkert"
271
 
 
272
 
#: flickrwidget.cpp:143
273
 
msgctxt "photo safety level"
274
 
msgid "Moderate"
275
 
msgstr "Moderat"
276
 
 
277
 
#: flickrwidget.cpp:144
278
 
msgctxt "photo safety level"
279
 
msgid "Restricted"
280
 
msgstr "Indskrænket"
281
 
 
282
 
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
283
 
msgctxt "photo content type"
284
 
msgid "Photo"
285
 
msgstr "Foto"
286
 
 
287
 
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
288
 
msgctxt "photo content type"
289
 
msgid "Screenshot"
290
 
msgstr "Skærmbillede"
291
 
 
292
 
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
293
 
msgctxt "photo content type"
294
 
msgid "Other"
295
 
msgstr "Andet"
296
 
 
297
 
#: flickrwidget.cpp:173
298
 
msgid "Account"
299
 
msgstr "Konto"
300
 
 
301
 
#: flickrwidget.cpp:176
302
 
msgctxt "account settings"
303
 
msgid "Username: "
304
 
msgstr "Brugernavn: "
305
 
 
306
 
#: flickrwidget.cpp:179
307
 
msgid "Use a different account"
308
 
msgstr "Brug en anden konto"
309
 
 
310
 
#: flickrwidget.cpp:182
311
 
msgid "PhotoSet:"
312
 
msgstr "Fotosæt:"
313
 
 
314
 
#: flickrwidget.cpp:185
315
 
msgid "&New PhotoSet"
316
 
msgstr "Nyt Fotosæt"
317
 
 
318
 
#: flickrwidget.cpp:200
319
 
msgid "Tag options"
320
 
msgstr "Mærkeindstillinger"
321
 
 
322
 
#: flickrwidget.cpp:204
323
 
msgid "Use Host Application Tags"
324
 
msgstr "Brug værtsprogrammets mærker"
325
 
 
326
 
#: flickrwidget.cpp:206
327
 
msgid "More tag options"
328
 
msgstr "Flere mærkeindstillinger"
329
 
 
330
 
#: flickrwidget.cpp:220
331
 
msgid "Added Tags: "
332
 
msgstr "Tilføjede mærker:"
333
 
 
334
 
#: flickrwidget.cpp:223
335
 
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
336
 
msgstr "Angiv nye mærker her, adskilt af kommaer."
337
 
 
338
 
#: flickrwidget.cpp:225
339
 
msgid "Add tags per image"
340
 
msgstr "Tilføj mærker pr. billede"
341
 
 
342
 
#: flickrwidget.cpp:226
343
 
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
344
 
msgstr ""
345
 
"Hvis markeret, kan du angive ekstra mærker hvor hvert enkelt billede i "
346
 
"filliste-fanebladet"
347
 
 
348
 
#: flickrwidget.cpp:230
349
 
msgid "Strip Spaces From Tags"
350
 
msgstr "Fjern mellemrum fra mærker"
351
 
 
352
 
#: flickrwidget.cpp:243
353
 
msgid "Publication Options"
354
 
msgstr "Offentliggørelsesindstillinger"
355
 
 
356
 
#: flickrwidget.cpp:248
357
 
msgctxt "As in accessible for people"
358
 
msgid "Public (anyone can see them)"
359
 
msgstr "Offentlig (alle kan se dem)"
360
 
 
361
 
#: flickrwidget.cpp:251
362
 
msgid "Visible to Family"
363
 
msgstr "Tilgængelige for familie"
364
 
 
365
 
#: flickrwidget.cpp:254
366
 
msgid "Visible to Friends"
367
 
msgstr "Tilgængelige for venner"
368
 
 
369
 
#: flickrwidget.cpp:257
370
 
msgid "More publication options"
371
 
msgstr "Flere offentliggørelsesindstillinger"
372
 
 
373
 
#: flickrwidget.cpp:270
374
 
msgid "Safety level:"
375
 
msgstr "Sikkerhedsniveau:"
376
 
 
377
 
#: flickrwidget.cpp:272
378
 
msgid "Safe"
379
 
msgstr "Sikkert"
380
 
 
381
 
#: flickrwidget.cpp:273
382
 
msgid "Moderate"
383
 
msgstr "Moderat"
384
 
 
385
 
#: flickrwidget.cpp:274
386
 
msgid "Restricted"
387
 
msgstr "Indskrænket"
388
 
 
389
 
#: flickrwidget.cpp:276
390
 
msgid "Content type:"
391
 
msgstr "Indholdstype:"
392
 
 
393
 
#: flickrwidget.cpp:297
394
 
msgid "Resizing Options"
395
 
msgstr "Indstillinger for ændring af størrelse"
396
 
 
397
 
#: flickrwidget.cpp:302
398
 
msgid "Resize photos before uploading"
399
 
msgstr "Ændr størrelse på fotos før upload"
400
 
 
401
 
#: flickrwidget.cpp:313
402
 
msgid "Maximum dimension (pixels):"
403
 
msgstr "Maksimum-dimensioner (pixels):"
404
 
 
405
 
#: flickrwidget.cpp:323
406
 
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
407
 
msgstr "JPEG-kvalitet (højere er bedre):"
408
 
 
409
 
#: flickrwidget.cpp:351
410
 
msgid "File List"
411
 
msgstr "Filliste"
412
 
 
413
 
#: flickrwidget.cpp:352
414
 
msgid "Upload Options"
415
 
msgstr "Upload-indstillinger"
416
 
 
417
 
#: flickrwindow.cpp:85
418
 
#, kde-format
419
 
msgid "Export to %1 Web Service"
420
 
msgstr "Eksportér til %1 internettjenesteFo"
421
 
 
422
 
#: flickrwindow.cpp:124
423
 
msgid "Start Uploading"
424
 
msgstr "Start upload"
425
 
 
426
 
#: flickrwindow.cpp:136
427
 
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
428
 
msgstr "Flickr-/23-/Zooomr-eksport"
429
 
 
430
 
#: flickrwindow.cpp:139
431
 
msgid ""
432
 
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
433
 
"service."
434
 
msgstr ""
435
 
"Et KIPI-plugin til at eksportere en billedsamling til en Flickr / 23 / "
436
 
"Zooomr webtjeneste."
437
 
 
438
 
#: flickrwindow.cpp:141
439
 
msgid ""
440
 
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
441
 
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
442
 
"(c) 2009, Luka Renko"
443
 
msgstr ""
444
 
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
445
 
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
446
 
"(c) 2009, Luka Renko"
447
 
 
448
 
#: flickrwindow.cpp:145
449
 
msgid "Vardhman Jain"
450
 
msgstr "Vardhman Jain"
451
 
 
452
 
#: flickrwindow.cpp:145
453
 
msgid "Author and maintainer"
454
 
msgstr "Udvikler og vedligeholder"
455
 
 
456
 
#: flickrwindow.cpp:148
457
 
msgid "Gilles Caulier"
458
 
msgstr "Gilles Caulier"
459
 
 
460
 
#: flickrwindow.cpp:148
461
 
msgid "Developer"
462
 
msgstr "Udvikler"
463
 
 
464
 
#: flickrwindow.cpp:156
465
 
msgid "Handbook"
466
 
msgstr "Håndbog"
467
 
 
468
 
#: flickrwindow.cpp:493
469
 
msgid "&lt;Photostream Only&gt;"
470
 
msgstr "&lt;Kun Photostream&gt;"
471
 
 
472
 
#: flickrwindow.cpp:667
473
 
#, kde-format
474
 
msgid "Uploading file %1"
475
 
msgstr "Uploader fil %1"
476
 
 
477
 
#: flickrwindow.cpp:687
478
 
#, kde-format
479
 
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
480
 
msgstr "Kunne ikke hente fotosæt-information fra %1. %2\n"
481
 
 
482
 
#: flickrwindow.cpp:692
483
 
#, kde-format
484
 
msgid ""
485
 
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
486
 
"Do you want to continue?"
487
 
msgstr ""
488
 
"Upload til %1 mislykkedes. %2\n"
489
 
"Vil du fortsætte?"
490
 
 
491
 
#: login.cpp:69
492
 
msgctxt "flickr login"
493
 
msgid "Username:"
494
 
msgstr "Brugernavn:"
495
 
 
496
 
#: login.cpp:72
497
 
msgid "Password:"
498
 
msgstr "Adgangskode:"
499
 
 
500
 
#: plugin_flickrexport.cpp:76
501
 
msgid "Export to Flick&r..."
502
 
msgstr "Eksportér til Flick&r..."
503
 
 
504
 
#: plugin_flickrexport.cpp:87
505
 
msgid "Export to &23..."
506
 
msgstr "Eksportér til &23..."
507
 
 
508
 
#: plugin_flickrexport.cpp:98
509
 
msgid "Export to &Zooomr..."
510
 
msgstr "Eksportér til &Zooomr..."
511
 
 
512
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
513
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
514
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
515
 
msgid "New PhotoSet"
516
 
msgstr "Nyt fotosæt"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
520
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
521
 
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
522
 
msgstr "<h3>Opret nyt fotosæt </h3>"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
526
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
527
 
msgid "&OK"
528
 
msgstr "&O.k."
529
 
 
530
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
532
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
533
 
msgid "&Cancel"
534
 
msgstr "&Annullér"
535
 
 
536
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
538
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
539
 
msgid "Title (required):"
540
 
msgstr "Titel (påkrævet):"
541
 
 
542
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
544
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
545
 
msgid "Description (optional)"
546
 
msgstr "Beskrivelse (valgfrit)"
547
 
 
548
 
#: rc.cpp:19
549
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
550
 
msgid "Your names"
551
 
msgstr "Anders Lund"
552
 
 
553
 
#: rc.cpp:20
554
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
555
 
msgid "Your emails"
556
 
msgstr "anders@alweb.dk"
557
 
 
558
 
#~ msgid "Override Default Options"
559
 
#~ msgstr "Tilsidesæt standard-indstillinger"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Extended options"
562
 
#~ msgstr "Udvidede indstillinger"
563
 
 
564
 
#~ msgid "PhotoSet created successfully"
565
 
#~ msgstr "Fotosæt oprettet"
566
 
 
567
 
#~ msgid "Name (optional):"
568
 
#~ msgstr "Navn (valgfri):"
569
 
 
570
 
#~ msgid "Primary Photo Id"
571
 
#~ msgstr "Primær foto-id"
572
 
 
573
 
#~ msgid "User Name: "
574
 
#~ msgstr "Brugernavn:"
575
 
 
576
 
#~ msgid "Title (optional):"
577
 
#~ msgstr "Titel (valgfri):"