~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kipiplugin_sendimages.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 00:22-0200\n"
13
13
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
21
21
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
23
 
 
24
#: sendimagesdialog.cpp:90
 
25
msgid "Email Images Options"
 
26
msgstr "Opções das imagem por e-mail"
 
27
 
 
28
#: sendimagesdialog.cpp:99
 
29
msgid "Images"
 
30
msgstr "Imagens"
 
31
 
 
32
#: sendimagesdialog.cpp:100
 
33
msgid "Image List"
 
34
msgstr "Lista de imagens"
 
35
 
 
36
#: sendimagesdialog.cpp:105
 
37
msgid "Mail"
 
38
msgstr "E-mail"
 
39
 
 
40
#: sendimagesdialog.cpp:106
 
41
msgid "Mail Options"
 
42
msgstr "Opções de e-mail"
 
43
 
 
44
#: sendimagesdialog.cpp:112
 
45
msgid "Send Images"
 
46
msgstr "Enviar imagens"
 
47
 
 
48
#: sendimagesdialog.cpp:115
 
49
msgid "A plugin to email pictures"
 
50
msgstr "Um plug-in para o envio de imagens por e-mail"
 
51
 
 
52
#: sendimagesdialog.cpp:116
 
53
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
 
54
msgstr "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
 
55
 
 
56
#: sendimagesdialog.cpp:118
 
57
msgid "Gilles Caulier"
 
58
msgstr "Gilles Caulier"
 
59
 
 
60
#: sendimagesdialog.cpp:118
 
61
msgid "Author and Maintainer"
 
62
msgstr "Autor e mantenedor"
 
63
 
 
64
#: sendimagesdialog.cpp:121
 
65
msgid "Michael Hoechstetter"
 
66
msgstr "Michael Hoechstetter"
 
67
 
 
68
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
 
69
msgid "Developer"
 
70
msgstr "Desenvolvedor"
 
71
 
 
72
#: sendimagesdialog.cpp:124
 
73
msgid "Tom Albers"
 
74
msgstr "Tom Albers"
 
75
 
 
76
#: sendimagesdialog.cpp:132
 
77
msgid "Handbook"
 
78
msgstr "Manual"
 
79
 
 
80
#: imageresize.cpp:191
 
81
msgid "Error opening input file"
 
82
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de entrada"
 
83
 
 
84
#: imageresize.cpp:202
 
85
msgid "Error opening temporary folder"
 
86
msgstr "Erro ao abrir a pasta temporária"
 
87
 
 
88
#: imageresize.cpp:247
 
89
msgid "Cannot resize image. Aborting."
 
90
msgstr "Não foi possível redimensionar a imagem. Cancelando."
 
91
 
 
92
#: imageresize.cpp:266
 
93
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
 
94
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (JPEG). Cancelando."
 
95
 
 
96
#: imageresize.cpp:281
 
97
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
 
98
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (PNG). Cancelando."
 
99
 
 
100
#: sendimages.cpp:130
 
101
msgid "Email images"
 
102
msgstr "Enviar imagens por e-mail"
 
103
 
 
104
#: sendimages.cpp:164
 
105
msgid "Operation canceled by user"
 
106
msgstr "Operação cancelada pelo usuário"
 
107
 
 
108
#: sendimages.cpp:176
 
109
#, kde-format
 
110
msgid "Resizing %1"
 
111
msgstr "Redimensionando o %1"
 
112
 
 
113
#: sendimages.cpp:187
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "%1 resized successfully"
 
116
msgstr "%1 foi redimensionado com sucesso"
 
117
 
 
118
#: sendimages.cpp:194
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "Failed to resize %1: %2"
 
121
msgstr "Falha ao redimensionar %1: %2"
 
122
 
 
123
#: sendimages.cpp:223
 
124
msgid "Build images properties file"
 
125
msgstr "Construir o arquivo de propriedades das imagens"
 
126
 
 
127
#: sendimages.cpp:236
 
128
msgid "no caption"
 
129
msgstr "sem legendas"
 
130
 
 
131
#: sendimages.cpp:239
 
132
msgid "no keywords"
 
133
msgstr "sem palavras-chave"
 
134
 
 
135
#: sendimages.cpp:241
 
136
#, kde-format
 
137
msgid ""
 
138
"file \"%1\":\n"
 
139
"Original images: %2\n"
 
140
msgstr ""
 
141
"Arquivo \"%1\":\n"
 
142
"Imagens originais: %2\n"
 
143
 
 
144
#: sendimages.cpp:244
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Comments: %1\n"
 
147
msgstr "Comentários: %1\n"
 
148
 
 
149
#: sendimages.cpp:247
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "Tags: %1\n"
 
152
msgstr "Etiquetas: %1\n"
 
153
 
 
154
#: sendimages.cpp:250
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Rating: %1\n"
 
157
msgstr "Avaliação: %1\n"
 
158
 
 
159
#: sendimages.cpp:255
 
160
msgid "properties.txt"
 
161
msgstr "propriedades.txt"
 
162
 
 
163
#: sendimages.cpp:264
 
164
msgid "Image properties file done"
 
165
msgstr "O arquivo de propriedades das imagens está concluído"
 
166
 
 
167
#: sendimages.cpp:281
 
168
msgid ""
 
169
"The images listed below cannot be resized.\n"
 
170
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
 
171
msgstr ""
 
172
"As imagens listadas abaixo não podem ser redimencionadas.\n"
 
173
"Deseja adicioná-las como anexos (sem redimensionar)?"
 
174
 
 
175
#: sendimages.cpp:285
 
176
msgid "Failed to resize images"
 
177
msgstr "Falha ao redimensionar as imagens"
 
178
 
 
179
#: sendimages.cpp:347
 
180
#, kde-format
 
181
msgid ""
 
182
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
 
183
"settings"
 
184
msgstr ""
 
185
"O arquivo \"%1\" é muito grande para ser enviado. Reduza o tamanho ou altere "
 
186
"as suas configurações"
 
187
 
 
188
#: sendimages.cpp:391
 
189
msgid "Starting default KDE email program..."
 
190
msgstr "Iniciando o programa de e-mail padrão do KDE..."
 
191
 
 
192
#: sendimages.cpp:546
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
 
195
msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"%1\". Verifique o seu sistema."
 
196
 
 
197
#: sendimages.cpp:559
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "Starting \"%1\" program..."
 
200
msgstr "Iniciando o programa \"%1\"..."
 
201
 
 
202
#: sendimages.cpp:569
 
203
msgid "After having sent your images by email..."
 
204
msgstr "Após ter enviado as suas imagens por e-mail..."
 
205
 
 
206
#: sendimages.cpp:570
 
207
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
 
208
msgstr "Pressione o botão 'Fechar' para limpar os arquivos temporários"
 
209
 
24
210
#: emailpage.cpp:86
25
211
msgid "Mail program:"
26
212
msgstr "Programa de e-mail:"
177
363
"b>: compressão média<br/><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão)<br/"
178
364
"><b>100</b>: sem compressão</p>"
179
365
 
180
 
#: imageresize.cpp:191
181
 
msgid "Error opening input file"
182
 
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de entrada"
183
 
 
184
 
#: imageresize.cpp:202
185
 
msgid "Error opening temporary folder"
186
 
msgstr "Erro ao abrir a pasta temporária"
187
 
 
188
 
#: imageresize.cpp:247
189
 
msgid "Cannot resize image. Aborting."
190
 
msgstr "Não foi possível redimensionar a imagem. Cancelando."
191
 
 
192
 
#: imageresize.cpp:266
193
 
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
194
 
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (JPEG). Cancelando."
195
 
 
196
 
#: imageresize.cpp:281
197
 
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
198
 
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (PNG). Cancelando."
199
 
 
200
366
#: plugin_sendimages.cpp:86
201
367
msgid "Email Images..."
202
368
msgstr "Enviar imagens por e-mail..."
210
376
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
211
377
msgid "Your emails"
212
378
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
213
 
 
214
 
#: sendimages.cpp:130
215
 
msgid "Email images"
216
 
msgstr "Enviar imagens por e-mail"
217
 
 
218
 
#: sendimages.cpp:164
219
 
msgid "Operation canceled by user"
220
 
msgstr "Operação cancelada pelo usuário"
221
 
 
222
 
#: sendimages.cpp:176
223
 
#, kde-format
224
 
msgid "Resizing %1"
225
 
msgstr "Redimensionando o %1"
226
 
 
227
 
#: sendimages.cpp:187
228
 
#, kde-format
229
 
msgid "%1 resized successfully"
230
 
msgstr "%1 foi redimensionado com sucesso"
231
 
 
232
 
#: sendimages.cpp:194
233
 
#, kde-format
234
 
msgid "Failed to resize %1: %2"
235
 
msgstr "Falha ao redimensionar %1: %2"
236
 
 
237
 
#: sendimages.cpp:223
238
 
msgid "Build images properties file"
239
 
msgstr "Construir o arquivo de propriedades das imagens"
240
 
 
241
 
#: sendimages.cpp:236
242
 
msgid "no caption"
243
 
msgstr "sem legendas"
244
 
 
245
 
#: sendimages.cpp:239
246
 
msgid "no keywords"
247
 
msgstr "sem palavras-chave"
248
 
 
249
 
#: sendimages.cpp:241
250
 
#, kde-format
251
 
msgid ""
252
 
"file \"%1\":\n"
253
 
"Original images: %2\n"
254
 
msgstr ""
255
 
"Arquivo \"%1\":\n"
256
 
"Imagens originais: %2\n"
257
 
 
258
 
#: sendimages.cpp:244
259
 
#, kde-format
260
 
msgid "Comments: %1\n"
261
 
msgstr "Comentários: %1\n"
262
 
 
263
 
#: sendimages.cpp:247
264
 
#, kde-format
265
 
msgid "Tags: %1\n"
266
 
msgstr "Etiquetas: %1\n"
267
 
 
268
 
#: sendimages.cpp:250
269
 
#, kde-format
270
 
msgid "Rating: %1\n"
271
 
msgstr "Avaliação: %1\n"
272
 
 
273
 
#: sendimages.cpp:255
274
 
msgid "properties.txt"
275
 
msgstr "propriedades.txt"
276
 
 
277
 
#: sendimages.cpp:264
278
 
msgid "Image properties file done"
279
 
msgstr "O arquivo de propriedades das imagens está concluído"
280
 
 
281
 
#: sendimages.cpp:281
282
 
msgid ""
283
 
"The images listed below cannot be resized.\n"
284
 
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
285
 
msgstr ""
286
 
"As imagens listadas abaixo não podem ser redimencionadas.\n"
287
 
"Deseja adicioná-las como anexos (sem redimensionar)?"
288
 
 
289
 
#: sendimages.cpp:285
290
 
msgid "Failed to resize images"
291
 
msgstr "Falha ao redimensionar as imagens"
292
 
 
293
 
#: sendimages.cpp:347
294
 
#, kde-format
295
 
msgid ""
296
 
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
297
 
"settings"
298
 
msgstr ""
299
 
"O arquivo \"%1\" é muito grande para ser enviado. Reduza o tamanho ou altere "
300
 
"as suas configurações"
301
 
 
302
 
#: sendimages.cpp:391
303
 
msgid "Starting default KDE email program..."
304
 
msgstr "Iniciando o programa de e-mail padrão do KDE..."
305
 
 
306
 
#: sendimages.cpp:546
307
 
#, kde-format
308
 
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
309
 
msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"%1\". Verifique o seu sistema."
310
 
 
311
 
#: sendimages.cpp:559
312
 
#, kde-format
313
 
msgid "Starting \"%1\" program..."
314
 
msgstr "Iniciando o programa \"%1\"..."
315
 
 
316
 
#: sendimages.cpp:569
317
 
msgid "After having sent your images by email..."
318
 
msgstr "Após ter enviado as suas imagens por e-mail..."
319
 
 
320
 
#: sendimages.cpp:570
321
 
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
322
 
msgstr "Pressione o botão 'Fechar' para limpar os arquivos temporários"
323
 
 
324
 
#: sendimagesdialog.cpp:90
325
 
msgid "Email Images Options"
326
 
msgstr "Opções das imagem por e-mail"
327
 
 
328
 
#: sendimagesdialog.cpp:99
329
 
msgid "Images"
330
 
msgstr "Imagens"
331
 
 
332
 
#: sendimagesdialog.cpp:100
333
 
msgid "Image List"
334
 
msgstr "Lista de imagens"
335
 
 
336
 
#: sendimagesdialog.cpp:105
337
 
msgid "Mail"
338
 
msgstr "E-mail"
339
 
 
340
 
#: sendimagesdialog.cpp:106
341
 
msgid "Mail Options"
342
 
msgstr "Opções de e-mail"
343
 
 
344
 
#: sendimagesdialog.cpp:112
345
 
msgid "Send Images"
346
 
msgstr "Enviar imagens"
347
 
 
348
 
#: sendimagesdialog.cpp:115
349
 
msgid "A plugin to email pictures"
350
 
msgstr "Um plug-in para o envio de imagens por e-mail"
351
 
 
352
 
#: sendimagesdialog.cpp:116
353
 
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
354
 
msgstr "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
355
 
 
356
 
#: sendimagesdialog.cpp:118
357
 
msgid "Gilles Caulier"
358
 
msgstr "Gilles Caulier"
359
 
 
360
 
#: sendimagesdialog.cpp:118
361
 
msgid "Author and Maintainer"
362
 
msgstr "Autor e mantenedor"
363
 
 
364
 
#: sendimagesdialog.cpp:121
365
 
msgid "Michael Hoechstetter"
366
 
msgstr "Michael Hoechstetter"
367
 
 
368
 
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
369
 
msgid "Developer"
370
 
msgstr "Desenvolvedor"
371
 
 
372
 
#: sendimagesdialog.cpp:124
373
 
msgid "Tom Albers"
374
 
msgstr "Tom Albers"
375
 
 
376
 
#: sendimagesdialog.cpp:132
377
 
msgid "Handbook"
378
 
msgstr "Manual"