21
21
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
#: sendimagesdialog.cpp:90
25
msgid "Email Images Options"
26
msgstr "Opções das imagem por e-mail"
28
#: sendimagesdialog.cpp:99
32
#: sendimagesdialog.cpp:100
34
msgstr "Lista de imagens"
36
#: sendimagesdialog.cpp:105
40
#: sendimagesdialog.cpp:106
42
msgstr "Opções de e-mail"
44
#: sendimagesdialog.cpp:112
46
msgstr "Enviar imagens"
48
#: sendimagesdialog.cpp:115
49
msgid "A plugin to email pictures"
50
msgstr "Um plug-in para o envio de imagens por e-mail"
52
#: sendimagesdialog.cpp:116
53
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
54
msgstr "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
56
#: sendimagesdialog.cpp:118
57
msgid "Gilles Caulier"
58
msgstr "Gilles Caulier"
60
#: sendimagesdialog.cpp:118
61
msgid "Author and Maintainer"
62
msgstr "Autor e mantenedor"
64
#: sendimagesdialog.cpp:121
65
msgid "Michael Hoechstetter"
66
msgstr "Michael Hoechstetter"
68
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
70
msgstr "Desenvolvedor"
72
#: sendimagesdialog.cpp:124
76
#: sendimagesdialog.cpp:132
80
#: imageresize.cpp:191
81
msgid "Error opening input file"
82
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de entrada"
84
#: imageresize.cpp:202
85
msgid "Error opening temporary folder"
86
msgstr "Erro ao abrir a pasta temporária"
88
#: imageresize.cpp:247
89
msgid "Cannot resize image. Aborting."
90
msgstr "Não foi possível redimensionar a imagem. Cancelando."
92
#: imageresize.cpp:266
93
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
94
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (JPEG). Cancelando."
96
#: imageresize.cpp:281
97
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
98
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (PNG). Cancelando."
100
#: sendimages.cpp:130
102
msgstr "Enviar imagens por e-mail"
104
#: sendimages.cpp:164
105
msgid "Operation canceled by user"
106
msgstr "Operação cancelada pelo usuário"
108
#: sendimages.cpp:176
111
msgstr "Redimensionando o %1"
113
#: sendimages.cpp:187
115
msgid "%1 resized successfully"
116
msgstr "%1 foi redimensionado com sucesso"
118
#: sendimages.cpp:194
120
msgid "Failed to resize %1: %2"
121
msgstr "Falha ao redimensionar %1: %2"
123
#: sendimages.cpp:223
124
msgid "Build images properties file"
125
msgstr "Construir o arquivo de propriedades das imagens"
127
#: sendimages.cpp:236
129
msgstr "sem legendas"
131
#: sendimages.cpp:239
133
msgstr "sem palavras-chave"
135
#: sendimages.cpp:241
139
"Original images: %2\n"
142
"Imagens originais: %2\n"
144
#: sendimages.cpp:244
146
msgid "Comments: %1\n"
147
msgstr "Comentários: %1\n"
149
#: sendimages.cpp:247
152
msgstr "Etiquetas: %1\n"
154
#: sendimages.cpp:250
157
msgstr "Avaliação: %1\n"
159
#: sendimages.cpp:255
160
msgid "properties.txt"
161
msgstr "propriedades.txt"
163
#: sendimages.cpp:264
164
msgid "Image properties file done"
165
msgstr "O arquivo de propriedades das imagens está concluído"
167
#: sendimages.cpp:281
169
"The images listed below cannot be resized.\n"
170
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
172
"As imagens listadas abaixo não podem ser redimencionadas.\n"
173
"Deseja adicioná-las como anexos (sem redimensionar)?"
175
#: sendimages.cpp:285
176
msgid "Failed to resize images"
177
msgstr "Falha ao redimensionar as imagens"
179
#: sendimages.cpp:347
182
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
185
"O arquivo \"%1\" é muito grande para ser enviado. Reduza o tamanho ou altere "
186
"as suas configurações"
188
#: sendimages.cpp:391
189
msgid "Starting default KDE email program..."
190
msgstr "Iniciando o programa de e-mail padrão do KDE..."
192
#: sendimages.cpp:546
194
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
195
msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"%1\". Verifique o seu sistema."
197
#: sendimages.cpp:559
199
msgid "Starting \"%1\" program..."
200
msgstr "Iniciando o programa \"%1\"..."
202
#: sendimages.cpp:569
203
msgid "After having sent your images by email..."
204
msgstr "Após ter enviado as suas imagens por e-mail..."
206
#: sendimages.cpp:570
207
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
208
msgstr "Pressione o botão 'Fechar' para limpar os arquivos temporários"
24
210
#: emailpage.cpp:86
25
211
msgid "Mail program:"
26
212
msgstr "Programa de e-mail:"
177
363
"b>: compressão média<br/><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão)<br/"
178
364
"><b>100</b>: sem compressão</p>"
180
#: imageresize.cpp:191
181
msgid "Error opening input file"
182
msgstr "Erro ao abrir o arquivo de entrada"
184
#: imageresize.cpp:202
185
msgid "Error opening temporary folder"
186
msgstr "Erro ao abrir a pasta temporária"
188
#: imageresize.cpp:247
189
msgid "Cannot resize image. Aborting."
190
msgstr "Não foi possível redimensionar a imagem. Cancelando."
192
#: imageresize.cpp:266
193
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
194
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (JPEG). Cancelando."
196
#: imageresize.cpp:281
197
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
198
msgstr "Não foi possível salvar a imagem redimensionada (PNG). Cancelando."
200
366
#: plugin_sendimages.cpp:86
201
367
msgid "Email Images..."
202
368
msgstr "Enviar imagens por e-mail..."
210
376
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
211
377
msgid "Your emails"
212
378
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
214
#: sendimages.cpp:130
216
msgstr "Enviar imagens por e-mail"
218
#: sendimages.cpp:164
219
msgid "Operation canceled by user"
220
msgstr "Operação cancelada pelo usuário"
222
#: sendimages.cpp:176
225
msgstr "Redimensionando o %1"
227
#: sendimages.cpp:187
229
msgid "%1 resized successfully"
230
msgstr "%1 foi redimensionado com sucesso"
232
#: sendimages.cpp:194
234
msgid "Failed to resize %1: %2"
235
msgstr "Falha ao redimensionar %1: %2"
237
#: sendimages.cpp:223
238
msgid "Build images properties file"
239
msgstr "Construir o arquivo de propriedades das imagens"
241
#: sendimages.cpp:236
243
msgstr "sem legendas"
245
#: sendimages.cpp:239
247
msgstr "sem palavras-chave"
249
#: sendimages.cpp:241
253
"Original images: %2\n"
256
"Imagens originais: %2\n"
258
#: sendimages.cpp:244
260
msgid "Comments: %1\n"
261
msgstr "Comentários: %1\n"
263
#: sendimages.cpp:247
266
msgstr "Etiquetas: %1\n"
268
#: sendimages.cpp:250
271
msgstr "Avaliação: %1\n"
273
#: sendimages.cpp:255
274
msgid "properties.txt"
275
msgstr "propriedades.txt"
277
#: sendimages.cpp:264
278
msgid "Image properties file done"
279
msgstr "O arquivo de propriedades das imagens está concluído"
281
#: sendimages.cpp:281
283
"The images listed below cannot be resized.\n"
284
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
286
"As imagens listadas abaixo não podem ser redimencionadas.\n"
287
"Deseja adicioná-las como anexos (sem redimensionar)?"
289
#: sendimages.cpp:285
290
msgid "Failed to resize images"
291
msgstr "Falha ao redimensionar as imagens"
293
#: sendimages.cpp:347
296
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
299
"O arquivo \"%1\" é muito grande para ser enviado. Reduza o tamanho ou altere "
300
"as suas configurações"
302
#: sendimages.cpp:391
303
msgid "Starting default KDE email program..."
304
msgstr "Iniciando o programa de e-mail padrão do KDE..."
306
#: sendimages.cpp:546
308
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
309
msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"%1\". Verifique o seu sistema."
311
#: sendimages.cpp:559
313
msgid "Starting \"%1\" program..."
314
msgstr "Iniciando o programa \"%1\"..."
316
#: sendimages.cpp:569
317
msgid "After having sent your images by email..."
318
msgstr "Após ter enviado as suas imagens por e-mail..."
320
#: sendimages.cpp:570
321
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
322
msgstr "Pressione o botão 'Fechar' para limpar os arquivos temporários"
324
#: sendimagesdialog.cpp:90
325
msgid "Email Images Options"
326
msgstr "Opções das imagem por e-mail"
328
#: sendimagesdialog.cpp:99
332
#: sendimagesdialog.cpp:100
334
msgstr "Lista de imagens"
336
#: sendimagesdialog.cpp:105
340
#: sendimagesdialog.cpp:106
342
msgstr "Opções de e-mail"
344
#: sendimagesdialog.cpp:112
346
msgstr "Enviar imagens"
348
#: sendimagesdialog.cpp:115
349
msgid "A plugin to email pictures"
350
msgstr "Um plug-in para o envio de imagens por e-mail"
352
#: sendimagesdialog.cpp:116
353
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
354
msgstr "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
356
#: sendimagesdialog.cpp:118
357
msgid "Gilles Caulier"
358
msgstr "Gilles Caulier"
360
#: sendimagesdialog.cpp:118
361
msgid "Author and Maintainer"
362
msgstr "Autor e mantenedor"
364
#: sendimagesdialog.cpp:121
365
msgid "Michael Hoechstetter"
366
msgstr "Michael Hoechstetter"
368
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
370
msgstr "Desenvolvedor"
372
#: sendimagesdialog.cpp:124
376
#: sendimagesdialog.cpp:132