~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kipiplugin_piwigoexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:04+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: piwigotalker.cpp:333
 
20
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
 
21
msgstr "Piwigo URL ei ole ilmselt õige"
 
22
 
 
23
#: piwigotalker.cpp:338
 
24
msgid "Incorrect username or password specified"
 
25
msgstr "Anti vigane kasutajanimi või parool"
 
26
 
 
27
#: piwigotalker.cpp:394 piwigotalker.cpp:432 piwigotalker.cpp:493
 
28
#: piwigotalker.cpp:554 piwigotalker.cpp:619 piwigotalker.cpp:629
 
29
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
 
30
msgstr "Piwigolt saadi vigane vastus"
 
31
 
 
32
#: piwigotalker.cpp:399
 
33
msgid "Failed to list albums"
 
34
msgstr "Albumite nimekirja hankimine nurjus"
 
35
 
 
36
#: piwigotalker.cpp:437 piwigotalker.cpp:498 piwigotalker.cpp:559
 
37
#: piwigotalker.cpp:624 piwigotalker.cpp:642
 
38
msgid "Failed to upload photo"
 
39
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
 
40
 
 
41
#: plugin_piwigoexport.cpp:81
 
42
msgid "Export to &Piwigo..."
 
43
msgstr "Ekspordi &Piwigosse..."
 
44
 
 
45
#: plugin_piwigoexport.cpp:112 piwigowindow.cpp:419 piwigowindow.cpp:624
 
46
msgid "Edit Piwigo Data"
 
47
msgstr "Piwigo andmete muutmine"
 
48
 
 
49
#: piwigoconfig.cpp:76
 
50
msgctxt "piwigo login settings"
 
51
msgid "URL:"
 
52
msgstr "URL:"
 
53
 
 
54
#: piwigoconfig.cpp:80
 
55
msgctxt "piwigo login settings"
 
56
msgid "Username:"
 
57
msgstr "Kasutajanimi:"
 
58
 
 
59
#: piwigoconfig.cpp:84
 
60
msgctxt "piwigo login settings"
 
61
msgid "Password:"
 
62
msgstr "Parool:"
 
63
 
 
64
#: piwigowindow.cpp:121
 
65
msgid "Albums"
 
66
msgstr "Albumid"
 
67
 
 
68
#: piwigowindow.cpp:130
 
69
msgid "&Add Selected Photos"
 
70
msgstr "Lis&a valitud fotod"
 
71
 
 
72
#: piwigowindow.cpp:135
 
73
msgid "Override Default Options"
 
74
msgstr "Vaikevalikute tühistamine"
 
75
 
 
76
#: piwigowindow.cpp:139
 
77
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Title"
 
78
msgstr "EXIF-i kommentaar määrab pealkirja (failinime asemel)"
 
79
 
 
80
#: piwigowindow.cpp:142
 
81
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Comment"
 
82
msgstr "EXIF-i kommentaar määrab kommentaari (failinime asemel)"
 
83
 
 
84
#: piwigowindow.cpp:145
 
85
msgid "Resize photos before uploading"
 
86
msgstr "Fotode suuruse muutmine enne üleslaadimist"
 
87
 
 
88
#: piwigowindow.cpp:148
 
89
msgid "Maximum dimension:"
 
90
msgstr "Maksimummõõtmed:"
 
91
 
 
92
#: piwigowindow.cpp:155
 
93
msgid "Maximum thumbnail dimension:"
 
94
msgstr "Pisipildi maksimummõõtmed:"
 
95
 
 
96
#: piwigowindow.cpp:221 piwigowindow.cpp:226
 
97
msgid "Piwigo Export"
 
98
msgstr "Piwigo eksport"
 
99
 
 
100
#: piwigowindow.cpp:229
 
101
msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Piwigo server."
 
102
msgstr "Kipi plugin pildikogude eksportimiseks Piwigo serverisse."
 
103
 
 
104
#: piwigowindow.cpp:230
 
105
msgid ""
 
106
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
107
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
 
108
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
 
109
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
 
110
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
 
111
msgstr ""
 
112
"(c) 2003-2005: Renchi Raju\n"
 
113
"(c) 2006-2007: Colin Guthrie\n"
 
114
"(c) 2006-2009: Gilles Caulier\n"
 
115
"(c) 2008: Andrea Diamantini\n"
 
116
"(c) 2010: Frédéric Coiffier\n"
 
117
 
 
118
#: piwigowindow.cpp:236
 
119
msgid "Renchi Raju"
 
120
msgstr "Renchi Raju"
 
121
 
 
122
#: piwigowindow.cpp:236
 
123
msgid "Author"
 
124
msgstr "Autor"
 
125
 
 
126
#: piwigowindow.cpp:239
 
127
msgid "Colin Guthrie"
 
128
msgstr "Colin Guthrie"
 
129
 
 
130
#: piwigowindow.cpp:239
 
131
msgid "Maintainer"
 
132
msgstr "Hooldaja"
 
133
 
 
134
#: piwigowindow.cpp:242
 
135
msgid "Andrea Diamantini"
 
136
msgstr "Andrea Diamantini"
 
137
 
 
138
#: piwigowindow.cpp:242 piwigowindow.cpp:245 piwigowindow.cpp:248
 
139
msgid "Developer"
 
140
msgstr "Arendaja"
 
141
 
 
142
#: piwigowindow.cpp:245
 
143
msgid "Gilles Caulier"
 
144
msgstr "Gilles Caulier"
 
145
 
 
146
#: piwigowindow.cpp:248
 
147
msgid "Frédéric Coiffier"
 
148
msgstr "Frédéric Coiffier"
 
149
 
 
150
#: piwigowindow.cpp:258
 
151
msgid "Handbook"
 
152
msgstr "Käsiraamat"
 
153
 
 
154
#: piwigowindow.cpp:266
 
155
msgid "Settings"
 
156
msgstr "Seadistused"
 
157
 
 
158
#: piwigowindow.cpp:411
 
159
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
 
160
msgstr "Sisselogimine Piwigosse nurjus. "
 
161
 
 
162
#: piwigowindow.cpp:413
 
163
msgid ""
 
164
"\n"
 
165
"Do you want to check your settings and try again?"
 
166
msgstr ""
 
167
"\n"
 
168
"Kas soovid kontrollida seadistusi ja proovida uuesti?"
 
169
 
 
170
#: piwigowindow.cpp:466 piwigowindow.cpp:486
 
171
msgid "Album"
 
172
msgstr "Album"
 
173
 
 
174
#: piwigowindow.cpp:504
 
175
msgid "Image"
 
176
msgstr "Pilt"
 
177
 
 
178
#: piwigowindow.cpp:527
 
179
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
 
180
msgstr "Pole midagi üles laadida - palun vali üleslaaditavad pildid."
 
181
 
 
182
#: piwigowindow.cpp:568
 
183
msgid "Uploading file "
 
184
msgstr "Laaditakse üles fail "
 
185
 
 
186
#: piwigowindow.cpp:587
 
187
msgid "Failed to upload photo into remote piwigo. "
 
188
msgstr "Foto üleslaadimine Piwigosse nurjus. "
 
189
 
 
190
#: piwigowindow.cpp:590
 
191
msgid ""
 
192
"\n"
 
193
"Do you want to continue?"
 
194
msgstr ""
 
195
"\n"
 
196
"Kas jätkata?"
 
197
 
 
198
#: rc.cpp:1
 
199
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
200
msgid "Your names"
 
201
msgstr "Marek Laane"
 
202
 
 
203
#: rc.cpp:2
 
204
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
205
msgid "Your emails"
 
206
msgstr "bald@smail.ee"