17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: gpsbookmarkowner.cpp:96
21
msgid "Bookmark location"
22
msgstr "คั่นหน้าตำแหน่ง"
24
#: gpsbookmarkowner.cpp:97
25
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
29
#: gpseditdialog.cpp:119
31
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
32
msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
34
#: gpseditdialog.cpp:127
36
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
37
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
38
"GPS coordinates.</p>"
40
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย "
41
"หรือย้ายตัวทำเครื่อหมายบนแผนที่ เพื่อรับค่าพิกัดดาวเทียมจาก GPS<p>"
43
#: gpseditdialog.cpp:132
45
msgstr "ระดับความสูง:"
47
#: gpseditdialog.cpp:133
51
#: gpseditdialog.cpp:134
55
#: gpseditdialog.cpp:148
56
msgid "Go to Location"
59
#: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96
63
#: gpseditdialog.cpp:165
64
msgid "Recent locations"
65
msgstr "ตำแหน่งไม่นานนี้"
67
#: gpseditdialog.cpp:175
71
#: gpseditdialog.cpp:180
73
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
74
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
75
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
76
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
77
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
78
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
79
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
80
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
81
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
82
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
83
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
86
#: gpseditdialog.cpp:184
87
msgid "Google Maps API V2"
90
#: gpseditdialog.cpp:189
91
msgid "Google Maps API V3"
94
#: gpseditdialog.cpp:199
95
msgid "No altitude lookup"
96
msgstr "ไม่มีการหาระดับความสูง"
98
#: gpseditdialog.cpp:204
99
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
100
msgstr "ใช้ geonames.org สำหรับหาระดับความสูง"
102
#: gpseditdialog.cpp:209
103
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
104
msgstr "ใช้ topocoding สำหรับการหาระดับความสูง"
106
#: gpseditdialog.cpp:240 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
107
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432
108
#: gpssyncdialog.cpp:440 gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608
109
#: gpssyncdialog.cpp:619 gpssyncdialog.cpp:648 gpstracklisteditdialog.cpp:135
111
msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS"
113
#: gpseditdialog.cpp:243
114
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
115
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
117
#: gpseditdialog.cpp:244 gpssyncdialog.cpp:351
118
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
119
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2006-2009, Gilles Caulier"
121
#: gpseditdialog.cpp:246 gpssyncdialog.cpp:353 gpstracklisteditdialog.cpp:141
122
#: kmlexportconfig.cpp:290
123
msgid "Gilles Caulier"
124
msgstr "Gilles Caulier"
126
#: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142
127
#: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
128
msgid "Developer and maintainer"
129
msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล"
131
#: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150
132
#: kmlexportconfig.cpp:299
134
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
136
#: gpseditdialog.cpp:474
137
msgid "Altitude value is invalid."
138
msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง"
140
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
141
msgid "Edit Geographical Coordinates"
142
msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์"
144
#: gpseditdialog.cpp:482
145
msgid "Latitude value is invalid."
146
msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง"
148
#: gpseditdialog.cpp:490
149
msgid "Longitude value is invalid."
150
msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง"
152
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
153
msgid "Copy coordinates"
154
msgstr "คัดลอกจุดพิกัด"
156
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
157
msgid "Paste coordinates"
160
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
162
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
164
msgstr "พบมากกว่าหนึ่งจุดพิกัดอยู่ในคลิปบอร์ด - สามารถกำหนดได้ครั้งละหนึ่งจุดพิกัดเท่านั้น"
166
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
167
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
168
msgstr "ไม่พบจุดพิกัดใด ๆ ในคลิปบอร์ด"
170
#: gpslistviewitem.cpp:127
172
msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว"
174
#: gpslistviewitem.cpp:131
175
msgctxt "entry was added manually"
179
#: gpslistviewitem.cpp:133
180
msgctxt "entry was added automatically"
184
#: gpslistviewitem.cpp:152
188
#: gpslistviewitem.cpp:164
189
msgid "Not available"
192
#: gpsmapwidget.cpp:204 gpstracklistwidget.cpp:188
194
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
195
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
196
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
200
20
#: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78
201
21
msgid "Geolocation"
202
22
msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"
359
179
"ตั้งค่าเวลาสูงสุดที่แตกต่าง มีหน่วยเป็นนาที (สูงสุด 240 นาที) "
360
180
"สำหรับใช้ในการปรับเพิ่มจุดพิกัดแฟ้มข้อมูล GPX ไปยังข้อมูลเวลาของภาพ"
182
#: gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432 gpssyncdialog.cpp:440
183
#: gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608 gpssyncdialog.cpp:619
184
#: gpssyncdialog.cpp:648 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
185
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpseditdialog.cpp:240
186
#: gpstracklisteditdialog.cpp:135
188
msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS"
362
190
#: gpssyncdialog.cpp:350
363
191
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
364
192
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับปรับเทียบข้อมูลกำกับของภาพกับอุปกรณ์ GPS"
194
#: gpssyncdialog.cpp:351 gpseditdialog.cpp:244
195
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
196
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2006-2009, Gilles Caulier"
198
#: gpssyncdialog.cpp:353 kmlexportconfig.cpp:290 gpseditdialog.cpp:246
199
#: gpstracklisteditdialog.cpp:141
200
msgid "Gilles Caulier"
201
msgstr "Gilles Caulier"
203
#: gpssyncdialog.cpp:354 kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
204
#: gpseditdialog.cpp:247 gpstracklisteditdialog.cpp:142
205
msgid "Developer and maintainer"
206
msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล"
208
#: gpssyncdialog.cpp:362 kmlexportconfig.cpp:299 gpseditdialog.cpp:255
209
#: gpstracklisteditdialog.cpp:150
211
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
366
213
#: gpssyncdialog.cpp:419 kmlexportconfig.cpp:174
368
215
msgid "%1|GPS Exchange Format"
428
275
msgid "Please select at least one image from which to remove GPS coordinates."
429
276
msgstr "กรุณาเลือกภาพจากรายการอย่างน้อยหนึ่งภาพ เพื่อลบข้อมูลค่าพิกัด GPS"
431
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
432
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
433
msgstr "แก้ไขรายการแทร็คทางพิกัดทางภูมิศาสตร์"
435
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
439
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
440
msgctxt "entry changed"
442
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
444
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
445
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
446
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขรายการแทร็คติดตามทางพิกัด GPS"
448
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
449
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
450
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier"
452
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
453
msgctxt "dirty gps info"
457
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
458
msgctxt "dirty gps info"
278
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
279
msgid "Copy coordinates"
280
msgstr "คัดลอกจุดพิกัด"
282
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
283
msgid "Paste coordinates"
286
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:96 gpseditdialog.cpp:157
290
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
292
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
294
msgstr "พบมากกว่าหนึ่งจุดพิกัดอยู่ในคลิปบอร์ด - สามารถกำหนดได้ครั้งละหนึ่งจุดพิกัดเท่านั้น"
296
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
297
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
298
msgstr "ไม่พบจุดพิกัดใด ๆ ในคลิปบอร์ด"
462
300
#: kmlexportconfig.cpp:70 kmlexportconfig.cpp:280
463
301
msgid "KML Export"
722
560
msgid "Stéphane Pontier"
723
561
msgstr "Stéphane Pontier"
563
#: gpstracklistwidget.cpp:188 gpsmapwidget.cpp:204
565
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
566
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
567
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
571
#: gpseditdialog.cpp:119
573
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
574
msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
576
#: gpseditdialog.cpp:127
578
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
579
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
580
"GPS coordinates.</p>"
582
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย "
583
"หรือย้ายตัวทำเครื่อหมายบนแผนที่ เพื่อรับค่าพิกัดดาวเทียมจาก GPS<p>"
585
#: gpseditdialog.cpp:132
587
msgstr "ระดับความสูง:"
589
#: gpseditdialog.cpp:133
593
#: gpseditdialog.cpp:134
597
#: gpseditdialog.cpp:148
598
msgid "Go to Location"
599
msgstr "ไปยังตำแหน่ง"
601
#: gpseditdialog.cpp:165
602
msgid "Recent locations"
603
msgstr "ตำแหน่งไม่นานนี้"
605
#: gpseditdialog.cpp:175
606
msgid "Configuration"
609
#: gpseditdialog.cpp:180
611
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
612
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
613
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
614
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
615
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
616
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
617
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
618
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
619
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
620
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
621
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
624
#: gpseditdialog.cpp:184
625
msgid "Google Maps API V2"
628
#: gpseditdialog.cpp:189
629
msgid "Google Maps API V3"
632
#: gpseditdialog.cpp:199
633
msgid "No altitude lookup"
634
msgstr "ไม่มีการหาระดับความสูง"
636
#: gpseditdialog.cpp:204
637
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
638
msgstr "ใช้ geonames.org สำหรับหาระดับความสูง"
640
#: gpseditdialog.cpp:209
641
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
642
msgstr "ใช้ topocoding สำหรับการหาระดับความสูง"
644
#: gpseditdialog.cpp:243
645
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
646
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
648
#: gpseditdialog.cpp:474
649
msgid "Altitude value is invalid."
650
msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง"
652
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
653
msgid "Edit Geographical Coordinates"
654
msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์"
656
#: gpseditdialog.cpp:482
657
msgid "Latitude value is invalid."
658
msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง"
660
#: gpseditdialog.cpp:490
661
msgid "Longitude value is invalid."
662
msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง"
664
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
665
msgctxt "dirty gps info"
669
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
670
msgctxt "dirty gps info"
725
674
#: kmlexport.cpp:69
726
675
msgid "Generating KML file..."
727
676
msgstr "กำลังสร้างแฟ้ม KML..."
789
738
msgid "Move to final directory"
790
739
msgstr "ย้ายไปยังไดเรกทอรีสุดท้าย"
741
#: gpslistviewitem.cpp:127
743
msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว"
745
#: gpslistviewitem.cpp:131
746
msgctxt "entry was added manually"
750
#: gpslistviewitem.cpp:133
751
msgctxt "entry was added automatically"
755
#: gpslistviewitem.cpp:152
759
#: gpslistviewitem.cpp:164
760
msgid "Not available"
763
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
764
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
765
msgstr "แก้ไขรายการแทร็คทางพิกัดทางภูมิศาสตร์"
767
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
771
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
772
msgctxt "entry changed"
774
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
776
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
777
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
778
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขรายการแทร็คติดตามทางพิกัด GPS"
780
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
781
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
782
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier"
792
784
#: kmlgpsdataparser.cpp:65