~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th/kipiplugin_gpssync.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:14+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
 
#: gpsbookmarkowner.cpp:96
21
 
msgid "Bookmark location"
22
 
msgstr "คั่นหน้าตำแหน่ง"
23
 
 
24
 
#: gpsbookmarkowner.cpp:97
25
 
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
26
 
msgid "Title:"
27
 
msgstr "ชื่อ:"
28
 
 
29
 
#: gpseditdialog.cpp:119
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
32
 
msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
33
 
 
34
 
#: gpseditdialog.cpp:127
35
 
msgid ""
36
 
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
37
 
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
38
 
"GPS coordinates.</p>"
39
 
msgstr ""
40
 
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย "
41
 
"หรือย้ายตัวทำเครื่อหมายบนแผนที่ เพื่อรับค่าพิกัดดาวเทียมจาก GPS<p>"
42
 
 
43
 
#: gpseditdialog.cpp:132
44
 
msgid "Altitude:"
45
 
msgstr "ระดับความสูง:"
46
 
 
47
 
#: gpseditdialog.cpp:133
48
 
msgid "Latitude:"
49
 
msgstr "เส้นรุ้ง:"
50
 
 
51
 
#: gpseditdialog.cpp:134
52
 
msgid "Longitude:"
53
 
msgstr "เส้นแวง:"
54
 
 
55
 
#: gpseditdialog.cpp:148
56
 
msgid "Go to Location"
57
 
msgstr "ไปยังตำแหน่ง"
58
 
 
59
 
#: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96
60
 
msgid "Bookmarks"
61
 
msgstr "ที่คั่นหน้า"
62
 
 
63
 
#: gpseditdialog.cpp:165
64
 
msgid "Recent locations"
65
 
msgstr "ตำแหน่งไม่นานนี้"
66
 
 
67
 
#: gpseditdialog.cpp:175
68
 
msgid "Configuration"
69
 
msgstr "การปรับแต่ง"
70
 
 
71
 
#: gpseditdialog.cpp:180
72
 
msgid ""
73
 
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
74
 
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
75
 
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
76
 
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
77
 
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
78
 
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
79
 
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
80
 
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
81
 
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
82
 
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
83
 
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: gpseditdialog.cpp:184
87
 
msgid "Google Maps API V2"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: gpseditdialog.cpp:189
91
 
msgid "Google Maps API V3"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: gpseditdialog.cpp:199
95
 
msgid "No altitude lookup"
96
 
msgstr "ไม่มีการหาระดับความสูง"
97
 
 
98
 
#: gpseditdialog.cpp:204
99
 
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
100
 
msgstr "ใช้ geonames.org สำหรับหาระดับความสูง"
101
 
 
102
 
#: gpseditdialog.cpp:209
103
 
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
104
 
msgstr "ใช้ topocoding สำหรับการหาระดับความสูง"
105
 
 
106
 
#: gpseditdialog.cpp:240 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
107
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432
108
 
#: gpssyncdialog.cpp:440 gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608
109
 
#: gpssyncdialog.cpp:619 gpssyncdialog.cpp:648 gpstracklisteditdialog.cpp:135
110
 
msgid "GPS Sync"
111
 
msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS"
112
 
 
113
 
#: gpseditdialog.cpp:243
114
 
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
115
 
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
116
 
 
117
 
#: gpseditdialog.cpp:244 gpssyncdialog.cpp:351
118
 
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
119
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2006-2009, Gilles Caulier"
120
 
 
121
 
#: gpseditdialog.cpp:246 gpssyncdialog.cpp:353 gpstracklisteditdialog.cpp:141
122
 
#: kmlexportconfig.cpp:290
123
 
msgid "Gilles Caulier"
124
 
msgstr "Gilles Caulier"
125
 
 
126
 
#: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142
127
 
#: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
128
 
msgid "Developer and maintainer"
129
 
msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล"
130
 
 
131
 
#: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150
132
 
#: kmlexportconfig.cpp:299
133
 
msgid "Handbook"
134
 
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
135
 
 
136
 
#: gpseditdialog.cpp:474
137
 
msgid "Altitude value is invalid."
138
 
msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง"
139
 
 
140
 
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
141
 
msgid "Edit Geographical Coordinates"
142
 
msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์"
143
 
 
144
 
#: gpseditdialog.cpp:482
145
 
msgid "Latitude value is invalid."
146
 
msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง"
147
 
 
148
 
#: gpseditdialog.cpp:490
149
 
msgid "Longitude value is invalid."
150
 
msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง"
151
 
 
152
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
153
 
msgid "Copy coordinates"
154
 
msgstr "คัดลอกจุดพิกัด"
155
 
 
156
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
157
 
msgid "Paste coordinates"
158
 
msgstr "วางพิกัด"
159
 
 
160
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
161
 
msgid ""
162
 
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
163
 
"time."
164
 
msgstr "พบมากกว่าหนึ่งจุดพิกัดอยู่ในคลิปบอร์ด - สามารถกำหนดได้ครั้งละหนึ่งจุดพิกัดเท่านั้น"
165
 
 
166
 
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
167
 
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
168
 
msgstr "ไม่พบจุดพิกัดใด ๆ ในคลิปบอร์ด"
169
 
 
170
 
#: gpslistviewitem.cpp:127
171
 
msgid "Interpolated"
172
 
msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว"
173
 
 
174
 
#: gpslistviewitem.cpp:131
175
 
msgctxt "entry was added manually"
176
 
msgid "Added"
177
 
msgstr "เพิ่มแล้ว"
178
 
 
179
 
#: gpslistviewitem.cpp:133
180
 
msgctxt "entry was added automatically"
181
 
msgid "Found"
182
 
msgstr "พบ"
183
 
 
184
 
#: gpslistviewitem.cpp:152
185
 
msgid "Deleted"
186
 
msgstr "ลบแล้ว"
187
 
 
188
 
#: gpslistviewitem.cpp:164
189
 
msgid "Not available"
190
 
msgstr "ไม่มีอยู่"
191
 
 
192
 
#: gpsmapwidget.cpp:204 gpstracklistwidget.cpp:188
193
 
msgctxt ""
194
 
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
195
 
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
196
 
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
197
 
msgid "en"
198
 
msgstr "en"
199
 
 
200
20
#: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78
201
21
msgid "Geolocation"
202
22
msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"
359
179
"ตั้งค่าเวลาสูงสุดที่แตกต่าง มีหน่วยเป็นนาที (สูงสุด 240 นาที) "
360
180
"สำหรับใช้ในการปรับเพิ่มจุดพิกัดแฟ้มข้อมูล GPX ไปยังข้อมูลเวลาของภาพ"
361
181
 
 
182
#: gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432 gpssyncdialog.cpp:440
 
183
#: gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608 gpssyncdialog.cpp:619
 
184
#: gpssyncdialog.cpp:648 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
 
185
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpseditdialog.cpp:240
 
186
#: gpstracklisteditdialog.cpp:135
 
187
msgid "GPS Sync"
 
188
msgstr "ปรับเทียบข้อมูล GPS"
 
189
 
362
190
#: gpssyncdialog.cpp:350
363
191
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
364
192
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับปรับเทียบข้อมูลกำกับของภาพกับอุปกรณ์ GPS"
365
193
 
 
194
#: gpssyncdialog.cpp:351 gpseditdialog.cpp:244
 
195
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
 
196
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2006-2009, Gilles Caulier"
 
197
 
 
198
#: gpssyncdialog.cpp:353 kmlexportconfig.cpp:290 gpseditdialog.cpp:246
 
199
#: gpstracklisteditdialog.cpp:141
 
200
msgid "Gilles Caulier"
 
201
msgstr "Gilles Caulier"
 
202
 
 
203
#: gpssyncdialog.cpp:354 kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
 
204
#: gpseditdialog.cpp:247 gpstracklisteditdialog.cpp:142
 
205
msgid "Developer and maintainer"
 
206
msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล"
 
207
 
 
208
#: gpssyncdialog.cpp:362 kmlexportconfig.cpp:299 gpseditdialog.cpp:255
 
209
#: gpstracklisteditdialog.cpp:150
 
210
msgid "Handbook"
 
211
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
 
212
 
366
213
#: gpssyncdialog.cpp:419 kmlexportconfig.cpp:174
367
214
#, kde-format
368
215
msgid "%1|GPS Exchange Format"
428
275
msgid "Please select at least one image from which to remove GPS coordinates."
429
276
msgstr "กรุณาเลือกภาพจากรายการอย่างน้อยหนึ่งภาพ เพื่อลบข้อมูลค่าพิกัด GPS"
430
277
 
431
 
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
432
 
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
433
 
msgstr "แก้ไขรายการแทร็คทางพิกัดทางภูมิศาสตร์"
434
 
 
435
 
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
436
 
msgid "Id"
437
 
msgstr "หมายเลข"
438
 
 
439
 
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
440
 
msgctxt "entry changed"
441
 
msgid "Changed"
442
 
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
443
 
 
444
 
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
445
 
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
446
 
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขรายการแทร็คติดตามทางพิกัด GPS"
447
 
 
448
 
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
449
 
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
450
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier"
451
 
 
452
 
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
453
 
msgctxt "dirty gps info"
454
 
msgid "Yes"
455
 
msgstr "ใช่"
456
 
 
457
 
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
458
 
msgctxt "dirty gps info"
459
 
msgid "No"
460
 
msgstr "ไม่ใช่"
 
278
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
 
279
msgid "Copy coordinates"
 
280
msgstr "คัดลอกจุดพิกัด"
 
281
 
 
282
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
 
283
msgid "Paste coordinates"
 
284
msgstr "วางพิกัด"
 
285
 
 
286
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:96 gpseditdialog.cpp:157
 
287
msgid "Bookmarks"
 
288
msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
289
 
 
290
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
 
291
msgid ""
 
292
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
 
293
"time."
 
294
msgstr "พบมากกว่าหนึ่งจุดพิกัดอยู่ในคลิปบอร์ด - สามารถกำหนดได้ครั้งละหนึ่งจุดพิกัดเท่านั้น"
 
295
 
 
296
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
 
297
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
 
298
msgstr "ไม่พบจุดพิกัดใด ๆ ในคลิปบอร์ด"
461
299
 
462
300
#: kmlexportconfig.cpp:70 kmlexportconfig.cpp:280
463
301
msgid "KML Export"
722
560
msgid "Stéphane Pontier"
723
561
msgstr "Stéphane Pontier"
724
562
 
 
563
#: gpstracklistwidget.cpp:188 gpsmapwidget.cpp:204
 
564
msgctxt ""
 
565
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
 
566
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
 
567
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
 
568
msgid "en"
 
569
msgstr "en"
 
570
 
 
571
#: gpseditdialog.cpp:119
 
572
#, kde-format
 
573
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
 
574
msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
 
575
 
 
576
#: gpseditdialog.cpp:127
 
577
msgid ""
 
578
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
 
579
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
 
580
"GPS coordinates.</p>"
 
581
msgstr ""
 
582
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย "
 
583
"หรือย้ายตัวทำเครื่อหมายบนแผนที่ เพื่อรับค่าพิกัดดาวเทียมจาก GPS<p>"
 
584
 
 
585
#: gpseditdialog.cpp:132
 
586
msgid "Altitude:"
 
587
msgstr "ระดับความสูง:"
 
588
 
 
589
#: gpseditdialog.cpp:133
 
590
msgid "Latitude:"
 
591
msgstr "เส้นรุ้ง:"
 
592
 
 
593
#: gpseditdialog.cpp:134
 
594
msgid "Longitude:"
 
595
msgstr "เส้นแวง:"
 
596
 
 
597
#: gpseditdialog.cpp:148
 
598
msgid "Go to Location"
 
599
msgstr "ไปยังตำแหน่ง"
 
600
 
 
601
#: gpseditdialog.cpp:165
 
602
msgid "Recent locations"
 
603
msgstr "ตำแหน่งไม่นานนี้"
 
604
 
 
605
#: gpseditdialog.cpp:175
 
606
msgid "Configuration"
 
607
msgstr "การปรับแต่ง"
 
608
 
 
609
#: gpseditdialog.cpp:180
 
610
msgid ""
 
611
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
 
612
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
 
613
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
 
614
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
 
615
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
 
616
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
 
617
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
 
618
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
 
619
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
 
620
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
 
621
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: gpseditdialog.cpp:184
 
625
msgid "Google Maps API V2"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: gpseditdialog.cpp:189
 
629
msgid "Google Maps API V3"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: gpseditdialog.cpp:199
 
633
msgid "No altitude lookup"
 
634
msgstr "ไม่มีการหาระดับความสูง"
 
635
 
 
636
#: gpseditdialog.cpp:204
 
637
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
 
638
msgstr "ใช้ geonames.org สำหรับหาระดับความสูง"
 
639
 
 
640
#: gpseditdialog.cpp:209
 
641
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
 
642
msgstr "ใช้ topocoding สำหรับการหาระดับความสูง"
 
643
 
 
644
#: gpseditdialog.cpp:243
 
645
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
 
646
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศาสตร์"
 
647
 
 
648
#: gpseditdialog.cpp:474
 
649
msgid "Altitude value is invalid."
 
650
msgstr "ค่าระดับความสูงเหนือน้ำทะเลไม่ถูกต้อง"
 
651
 
 
652
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
 
653
msgid "Edit Geographical Coordinates"
 
654
msgstr "แก้ไขพิกัดทางภูมิศาสตร์"
 
655
 
 
656
#: gpseditdialog.cpp:482
 
657
msgid "Latitude value is invalid."
 
658
msgstr "ค่าของเส้นรุ้งไม่ถูกต้อง"
 
659
 
 
660
#: gpseditdialog.cpp:490
 
661
msgid "Longitude value is invalid."
 
662
msgstr "ค่าของเส้นแวงไม่ถูกต้อง"
 
663
 
 
664
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
 
665
msgctxt "dirty gps info"
 
666
msgid "Yes"
 
667
msgstr "ใช่"
 
668
 
 
669
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
 
670
msgctxt "dirty gps info"
 
671
msgid "No"
 
672
msgstr "ไม่ใช่"
 
673
 
725
674
#: kmlexport.cpp:69
726
675
msgid "Generating KML file..."
727
676
msgstr "กำลังสร้างแฟ้ม KML..."
789
738
msgid "Move to final directory"
790
739
msgstr "ย้ายไปยังไดเรกทอรีสุดท้าย"
791
740
 
 
741
#: gpslistviewitem.cpp:127
 
742
msgid "Interpolated"
 
743
msgstr "ปรับเพิ่มจุดภาพแล้ว"
 
744
 
 
745
#: gpslistviewitem.cpp:131
 
746
msgctxt "entry was added manually"
 
747
msgid "Added"
 
748
msgstr "เพิ่มแล้ว"
 
749
 
 
750
#: gpslistviewitem.cpp:133
 
751
msgctxt "entry was added automatically"
 
752
msgid "Found"
 
753
msgstr "พบ"
 
754
 
 
755
#: gpslistviewitem.cpp:152
 
756
msgid "Deleted"
 
757
msgstr "ลบแล้ว"
 
758
 
 
759
#: gpslistviewitem.cpp:164
 
760
msgid "Not available"
 
761
msgstr "ไม่มีอยู่"
 
762
 
 
763
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
 
764
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
 
765
msgstr "แก้ไขรายการแทร็คทางพิกัดทางภูมิศาสตร์"
 
766
 
 
767
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
 
768
msgid "Id"
 
769
msgstr "หมายเลข"
 
770
 
 
771
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
 
772
msgctxt "entry changed"
 
773
msgid "Changed"
 
774
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
 
775
 
 
776
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
 
777
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
 
778
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับแก้ไขรายการแทร็คติดตามทางพิกัด GPS"
 
779
 
 
780
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
 
781
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
 
782
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier"
 
783
 
792
784
#: kmlgpsdataparser.cpp:65
793
785
msgid "Track"
794
786
msgstr "แทร็ค"
865
857
msgid "Remove Geographical Coordinates"
866
858
msgstr "ลบข้อมูลจุดพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ออกไป"
867
859
 
 
860
#: gpsbookmarkowner.cpp:96
 
861
msgid "Bookmark location"
 
862
msgstr "คั่นหน้าตำแหน่ง"
 
863
 
 
864
#: gpsbookmarkowner.cpp:97
 
865
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
 
866
msgid "Title:"
 
867
msgstr "ชื่อ:"
 
868
 
868
869
#: rc.cpp:1
869
870
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
870
871
msgid "Your names"