~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv/kipiplugin_sendimages.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kipiplugin_sendimages.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
 
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 13:23+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
 
"2);\n"
21
 
 
22
 
#: emailpage.cpp:86
23
 
msgid "Mail program:"
24
 
msgstr "E-pasta programma:"
25
 
 
26
 
#: emailpage.cpp:89
27
 
#, fuzzy
28
 
#| msgid "Default"
29
 
msgctxt "default mail agent"
30
 
msgid "Default"
31
 
msgstr "Noklusētā"
32
 
 
33
 
#: emailpage.cpp:100
34
 
#, fuzzy
35
 
#| msgid ""
36
 
#| "Select here your preferred external e-mail program. <b>Default</b> is the "
37
 
#| "current e-mail program set on KDE Control Panel."
38
 
msgid ""
39
 
"Select your preferred external email program here. <b>Default</b> is the "
40
 
"current email program set in KDE System Settings."
41
 
msgstr ""
42
 
"Šeit izvēlieties jūsu iecienīto e-pasta programmu. <b>Noklusētā</b> ir tā, "
43
 
"kas norādīta KDE vadības centrā."
44
 
 
45
 
#: emailpage.cpp:106
46
 
#, fuzzy, kde-format
47
 
#| msgid "Attach a file with caption and tags"
48
 
msgid "Attach a file with image properties from %1"
49
 
msgstr "Pievienot failu ar aprakstu un tagiem"
50
 
 
51
 
#: emailpage.cpp:109
52
 
#, fuzzy, kde-format
53
 
#| msgid ""
54
 
#| "If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
55
 
#| "an attached file."
56
 
msgid ""
57
 
"If you enable this option, all image properties set by %1 as Comments, "
58
 
"Rating, or Tags, will be added as an attached file."
59
 
msgstr ""
60
 
"Ieslēdzot šo iespēju, attēlu apraksti un tagi tiks pievienoti atsevišķā "
61
 
"failā."
62
 
 
63
 
#: emailpage.cpp:118
64
 
#, fuzzy
65
 
#| msgid "Maximum e-mail size limit:"
66
 
msgid "Maximum email size limit:"
67
 
msgstr "Maksimālais e-pasta izmērs:"
68
 
 
69
 
#: emailpage.cpp:119
70
 
msgid "MB"
71
 
msgstr "MB"
72
 
 
73
 
#: emailpage.cpp:123
74
 
msgid "Adjust image properties"
75
 
msgstr "Pielāgot attēlu izmēru"
76
 
 
77
 
#: emailpage.cpp:125
78
 
#, fuzzy
79
 
#| msgid ""
80
 
#| "If you enable this option, all images to send can be resized and "
81
 
#| "recompressed."
82
 
msgid ""
83
 
"If you enable this option, all images to be sent can be resized and "
84
 
"recompressed."
85
 
msgstr ""
86
 
"Ieslēdzot šo iespēju, visi nosūtītos attēlus varēs samazināt un saspiest."
87
 
 
88
 
#: emailpage.cpp:128
89
 
msgid "Image Properties"
90
 
msgstr "Attēlu izmērs"
91
 
 
92
 
#: emailpage.cpp:132 emailpage.cpp:150
93
 
msgid "Very Small (320 pixels)"
94
 
msgstr "Ļoti mazs (320 pikseļi)"
95
 
 
96
 
#: emailpage.cpp:133 emailpage.cpp:151
97
 
msgid "Small (640 pixels)"
98
 
msgstr "Mazs (640 pikseļi)"
99
 
 
100
 
#: emailpage.cpp:134 emailpage.cpp:152
101
 
msgid "Medium (800 pixels)"
102
 
msgstr "Vidējs (800 pikseļi)"
103
 
 
104
 
#: emailpage.cpp:135 emailpage.cpp:153
105
 
msgid "Big (1024 pixels)"
106
 
msgstr "Liels (1024 pikseļi)"
107
 
 
108
 
#: emailpage.cpp:136 emailpage.cpp:154
109
 
msgid "Very Big (1280 pixels)"
110
 
msgstr "Ļoti liels (1280 pikseļi)"
111
 
 
112
 
#: emailpage.cpp:137 emailpage.cpp:155
113
 
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
114
 
msgstr "Milzīgs - drukāšanai (1600 pikseļi)"
115
 
 
116
 
#: emailpage.cpp:139
117
 
#, fuzzy, kde-format
118
 
#| msgid ""
119
 
#| "<p>Select here the images size to send:</p><p><b>%1</b>: use this if you "
120
 
#| "have a very slow internet connection or if the target mailbox size is "
121
 
#| "very limited.</p><p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet "
122
 
#| "connection and if the target mailbox size is limited.</p><p><b>%3</b>: "
123
 
#| "this is the default value for a medium internet connection and a target "
124
 
#| "mailbox size.</p><p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet "
125
 
#| "connection and if the target mailbox size is not limited.</p><p><b>%5</"
126
 
#| "b>: use this if you have no size or speed restrictions.</p><p><b>%6</b>: "
127
 
#| "use this only for printing purpose.</p>"
128
 
msgid ""
129
 
"<p>Select the size of the images that are to be sent:</p><p><b>%1</b>: use "
130
 
"this if you have a very slow Internet connection or the target mailbox size "
131
 
"is very limited.</p><p><b>%2</b>: use this if you have a slow Internet "
132
 
"connection and the target mailbox size is limited.</p><p><b>%3</b>: this is "
133
 
"the default value for medium Internet connection speed and target mailbox "
134
 
"size.</p><p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed Internet connection "
135
 
"and the target mailbox size is not limited.</p><p><b>%5</b>: use this if you "
136
 
"have no size or speed restrictions.</p><p><b>%6</b>: use this only for "
137
 
"printing purposes.</p>"
138
 
msgstr ""
139
 
"<p>Šeit izvēlieties nosūtāmo attēlu izmēru:</p><p><b>%1</b>: izmantojiet šo, "
140
 
"ja jūsu Interneta pieslēgums ir ļoti lēns, vai saņēmēja e-pasta kastītes "
141
 
"izmērs ir ļoti ierobežots.</p><p><b>%2</b>: lietojiet šo, la jums ir lēns "
142
 
"Interneta pieslēgums, vai izrobežots e-pasta kastītes izmērs.</p><p><b>%3</"
143
 
"b>: šī ir noklusētā vērtība vidējam Interneta pieslēgumam un e-pasta "
144
 
"kastītes izmēram.</p><p><b>%4</b>: šo izmantojiet, ja jums ir ātrgaidas "
145
 
"Interneta pieslēgums un saņēmēja e-pasta kastītei nav ziņojuma izmēra "
146
 
"ierobežojumu.</p><p><b>%5</b>: lietojiet šo, ja jums nav ne ātruma ne izmēra "
147
 
"ierobežojumu.</p><p><b>%6</b>: šis noderēs tikai attēlu drukāšanai.</p>"
148
 
 
149
 
#: emailpage.cpp:159
150
 
msgid "Image size:"
151
 
msgstr "Attēla izmērs:"
152
 
 
153
 
#: emailpage.cpp:168
154
 
#, fuzzy
155
 
#| msgid "<p>Select here the images files format to send.</p>"
156
 
msgid "<p>Select the file format of the image files to be sent.</p>"
157
 
msgstr "<p>Izvēlieties attēlus, ko vēlaties nosūtīt.</p>"
158
 
 
159
 
#: emailpage.cpp:169
160
 
#, fuzzy
161
 
#| msgid ""
162
 
#| "<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a "
163
 
#| "good Web file format but it uses lossy compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
164
 
#| "Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
165
 
#| "lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG "
166
 
#| "provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many "
167
 
#| "common uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing "
168
 
#| "applications, such as the World Wide Web, so it is fully streamable with "
169
 
#| "a progressive display option. Also, PNG can store gamma and chromaticity "
170
 
#| "data for improved color matching on heterogeneous platforms.</p>"
171
 
msgid ""
172
 
"<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group file format is a good "
173
 
"web file format but it uses lossy compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
174
 
"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
175
 
"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
176
 
"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
177
 
"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
178
 
"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
179
 
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color-"
180
 
"matching on heterogeneous platforms.</p>"
181
 
msgstr ""
182
 
"<p><b>JPEG</b>: Tas ir Joint Photographic Experts Group izveidots failu 
formāts, kas ir labs attēlu publicēšanai tīmeklī, bet lieto zudumradošu "
183
 
"saspiešanu.</p><p><b>PNG</b>: ir Portable Network Graphics formāts, tas ir "
184
 
"daudzpusīgs failu formāts savietojamai bezzudumu rastra attēlu glabāšanai. "
185
 
"PNG ir patentu brīvz GIF aizstājējs, tas der arī vairumā TIFF lietošanas "
186
 
"gadījumu. PNG ir veidots lai labi strādātu ar tiešsaistes aplūkošanas "
187
 
"programmām, piemēram, tīmekļa pārlūkiem, tas ir pilnībā straumējams ar "
188
 
"pakāpeniskas parādīšanas iespēju. PNG spēj saglabāt arī gammas un "
189
 
"krāsainības datus uzlabotas krāsu atbilstības nodrošināšanai starp dažādām "
190
 
"platformām.</p>"
191
 
 
192
 
#: emailpage.cpp:179
193
 
msgid "Image file format:"
194
 
msgstr "Attēla faila formāts:"
195
 
 
196
 
#: emailpage.cpp:187
197
 
msgid "Image quality:"
198
 
msgstr "Attēla kvalitāte:"
199
 
 
200
 
#: emailpage.cpp:188
201
 
#, fuzzy
202
 
#| msgid "<p>The new compression value of JPEG images to send:</p>"
203
 
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
204
 
msgstr "<p>Jaunā JPEG saspiešanas vērtība nosūtāmajiem attēlim:</p>"
205
 
 
206
 
#: emailpage.cpp:189
207
 
msgid ""
208
 
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
209
 
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
210
 
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
211
 
msgstr ""
212
 
"<p><b>1</b>: ļoti augsta saspiešana<br/><b>25</b>: augsta saspiešana<br/"
213
 
"><b>50</b>: 
vidēja saspiešana<br/><b>75</b>: zema saspiešana (noklusētā vērtība)<br/"
214
 
"><b>100</b>: bez saspiešanas</p>"
215
 
 
216
 
#: imageresize.cpp:191
217
 
#, fuzzy
218
 
#| msgid "Error in opening input file"
219
 
msgid "Error opening input file"
220
 
msgstr "Kļūda atverot ievada failu"
221
 
 
222
 
#: imageresize.cpp:202
223
 
#, fuzzy
224
 
#| msgid "Error in opening temporary folder"
225
 
msgid "Error opening temporary folder"
226
 
msgstr "Kļūda izveidojot pagaidu mapi"
227
 
 
228
 
#: imageresize.cpp:247
229
 
#, fuzzy
230
 
#| msgid "Cannot resizing image. Aborting."
231
 
msgid "Cannot resize image. Aborting."
232
 
msgstr "Neizdevās mainīt attēla izmēru. Pārtrauc."
233
 
 
234
 
#: imageresize.cpp:266
235
 
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
236
 
msgstr "Neizdevās saglabāt mainīto attēlu (JPEG). Pārtrauc."
237
 
 
238
 
#: imageresize.cpp:281
239
 
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
240
 
msgstr "Neizdevās saglabāt mainīto attēlu (PNG). Pārtrauc."
241
 
 
242
 
#: plugin_sendimages.cpp:86
243
 
msgid "Email Images..."
244
 
msgstr "Nosūtīt attēlus..."
245
 
 
246
 
#: rc.cpp:1
247
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
248
 
msgid "Your names"
249
 
msgstr "Viesturs Zariņš"
250
 
 
251
 
#: rc.cpp:2
252
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
253
 
msgid "Your emails"
254
 
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
255
 
 
256
 
#: sendimages.cpp:130
257
 
#, fuzzy
258
 
#| msgid "E-mail images"
259
 
msgid "Email images"
260
 
msgstr "Nosūtīt attēlus"
261
 
 
262
 
#: sendimages.cpp:164
263
 
msgid "Operation canceled by user"
264
 
msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
265
 
 
266
 
#: sendimages.cpp:176
267
 
#, kde-format
268
 
msgid "Resizing %1"
269
 
msgstr "Maina %1 izmēru"
270
 
 
271
 
#: sendimages.cpp:187
272
 
#, fuzzy, kde-format
273
 
#| msgid "%1 resized succesfully"
274
 
msgid "%1 resized successfully"
275
 
msgstr "%1 veiksmīgi samazināts"
276
 
 
277
 
#: sendimages.cpp:194
278
 
#, fuzzy, kde-format
279
 
#| msgid "Failed to resize %1 : %2"
280
 
msgid "Failed to resize %1: %2"
281
 
msgstr "Neizdevās mainīt izmēru %1 : %2"
282
 
 
283
 
#: sendimages.cpp:223
284
 
msgid "Build images properties file"
285
 
msgstr "Izveidot attēlu īpašību failu"
286
 
 
287
 
#: sendimages.cpp:236
288
 
msgid "no caption"
289
 
msgstr "nav apraksta"
290
 
 
291
 
#: sendimages.cpp:239
292
 
msgid "no keywords"
293
 
msgstr "nav tagu"
294
 
 
295
 
#: sendimages.cpp:241
296
 
#, kde-format
297
 
msgid ""
298
 
"file \"%1\":\n"
299
 
"Original images: %2\n"
300
 
msgstr ""
301
 
"fails \"%1\":\n"
302
 
"Orģinālie attēli: %2\n"
303
 
 
304
 
#: sendimages.cpp:244
305
 
#, kde-format
306
 
msgid "Comments: %1\n"
307
 
msgstr "Komentāri: %1\n"
308
 
 
309
 
#: sendimages.cpp:247
310
 
#, kde-format
311
 
msgid "Tags: %1\n"
312
 
msgstr "Tagi: %1\n"
313
 
 
314
 
#: sendimages.cpp:250
315
 
#, kde-format
316
 
msgid "Rating: %1\n"
317
 
msgstr "Vērtējums: %1\n"
318
 
 
319
 
#: sendimages.cpp:255
320
 
msgid "properties.txt"
321
 
msgstr "properties.txt"
322
 
 
323
 
#: sendimages.cpp:264
324
 
#, fuzzy
325
 
#| msgid "Images properties file done"
326
 
msgid "Image properties file done"
327
 
msgstr "Attēlu īpašību fails izveidots"
328
 
 
329
 
#: sendimages.cpp:281
330
 
msgid ""
331
 
"The images listed below cannot be resized.\n"
332
 
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
333
 
msgstr ""
334
 
"Zemāk redzamos attēlus nevar samazināt.\n"
335
 
"Vai vēlaties tos pievienot e-pastam (bez samazināšanas)?"
336
 
 
337
 
#: sendimages.cpp:285
338
 
msgid "Failed to resize images"
339
 
msgstr "Neizdevās samazināt attēlus"
340
 
 
341
 
#: sendimages.cpp:347
342
 
#, kde-format
343
 
msgid ""
344
 
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
345
 
"settings"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: sendimages.cpp:391
349
 
#, fuzzy
350
 
#| msgid "Starting default KDE e-mail program..."
351
 
msgid "Starting default KDE email program..."
352
 
msgstr "Palaiž noklusēto KDE e-pasta programmu..."
353
 
 
354
 
#: sendimages.cpp:546
355
 
#, kde-format
356
 
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
357
 
msgstr "Neizdevās palist programmu \"%1\". Pārbaudiet jūsu sistēmu."
358
 
 
359
 
#: sendimages.cpp:559
360
 
#, kde-format
361
 
msgid "Starting \"%1\" program..."
362
 
msgstr "Palaiž programmu \"%1\"..."
363
 
 
364
 
#: sendimages.cpp:569
365
 
#, fuzzy
366
 
#| msgid "After to have sent your images by e-mail..."
367
 
msgid "After having sent your images by email..."
368
 
msgstr "Kad būsit nosūtījis e-pastu ar attēliem..."
369
 
 
370
 
#: sendimages.cpp:570
371
 
#, fuzzy
372
 
#| msgid "Press 'Close' button to clean-up temporary files"
373
 
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
374
 
msgstr "Nospiediet pogu 'Aizvērt', lai satīrītu pagaidu failus"
375
 
 
376
 
#: sendimagesdialog.cpp:90
377
 
#, fuzzy
378
 
#| msgid "E-Mail Images Options"
379
 
msgid "Email Images Options"
380
 
msgstr "Attēlu nosūtīšanas opcijas"
381
 
 
382
 
#: sendimagesdialog.cpp:99
383
 
msgid "Images"
384
 
msgstr "Attēli"
385
 
 
386
 
#: sendimagesdialog.cpp:100
387
 
#, fuzzy
388
 
#| msgid "Images List"
389
 
msgid "Image List"
390
 
msgstr "Attēlu saraksts"
391
 
 
392
 
#: sendimagesdialog.cpp:105
393
 
msgid "Mail"
394
 
msgstr "Pasts"
395
 
 
396
 
#: sendimagesdialog.cpp:106
397
 
msgid "Mail Options"
398
 
msgstr "E-pasta iestatījumi"
399
 
 
400
 
#: sendimagesdialog.cpp:112
401
 
msgid "Send Images"
402
 
msgstr "Nosūtīt attēlus"
403
 
 
404
 
#: sendimagesdialog.cpp:115
405
 
#, fuzzy
406
 
#| msgid "A Plugin to e-mail pictures"
407
 
msgid "A plugin to email pictures"
408
 
msgstr "Spraudnis attēlu nosūtīšanai pa e-pastu"
409
 
 
410
 
#: sendimagesdialog.cpp:116
411
 
#, fuzzy
412
 
#| msgid "(c) 2003-2008, Gilles Caulier"
413
 
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
414
 
msgstr "(c) 2003-2008, Gilles Caulier"
415
 
 
416
 
#: sendimagesdialog.cpp:118
417
 
msgid "Gilles Caulier"
418
 
msgstr "Gilles Caulier"
419
 
 
420
 
#: sendimagesdialog.cpp:118
421
 
msgid "Author and Maintainer"
422
 
msgstr "Autors un uzturētājs"
423
 
 
424
 
#: sendimagesdialog.cpp:121
425
 
msgid "Michael Hoechstetter"
426
 
msgstr "Michael Reiher"
427
 
 
428
 
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
429
 
msgid "Developer"
430
 
msgstr "Izstrādātājs"
431
 
 
432
 
#: sendimagesdialog.cpp:124
433
 
msgid "Tom Albers"
434
 
msgstr "Tom Albers"
435
 
 
436
 
#: sendimagesdialog.cpp:132
437
 
#, fuzzy
438
 
#| msgid "Plugin Handbook"
439
 
msgid "Handbook"
440
 
msgstr "Spraudņa rokasgrāmata"
441
 
 
442
 
#~ msgid "very small (320 pixels)"
443
 
#~ msgstr "ļoti mazs (320 pikseļi)"
444
 
 
445
 
#~ msgid "small (640 pixels)"
446
 
#~ msgstr "mazs (640 pikseļi)"
447
 
 
448
 
#~ msgid "medium (800 pixels)"
449
 
#~ msgstr "vidējs (800 pikseļi)"
450
 
 
451
 
#~ msgid "big (1024 pixels)"
452
 
#~ msgstr "liels (1024 pikseļi)"
453
 
 
454
 
#~ msgid "very big (1280 pixels)"
455
 
#~ msgstr "ļoti liels (1280 pikseļi)"
456
 
 
457
 
#~ msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
458
 
#~ msgstr "milzīgs - drukāšanai (1600 pikseļi)"
459
 
 
460
 
#~ msgid "This is the list of images to e-mail."
461
 
#~ msgstr "Šis ir attēlu saraksts, ko nosūtīt uz e-pastu."
462
 
 
463
 
#~ msgid "&Add"
464
 
#~ msgstr "&Pievienot"
465
 
 
466
 
#~ msgid "&Remove"
467
 
#~ msgstr "&Noņemt"