1
# translation of kipiplugin_sendimages.po to Latvian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 13:23+0200\n"
13
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
24
msgstr "E-pasta programma:"
29
msgctxt "default mail agent"
36
#| "Select here your preferred external e-mail program. <b>Default</b> is the "
37
#| "current e-mail program set on KDE Control Panel."
39
"Select your preferred external email program here. <b>Default</b> is the "
40
"current email program set in KDE System Settings."
42
"Šeit izvēlieties jūsu iecienīto e-pasta programmu. <b>Noklusētā</b> ir tā, "
43
"kas norādīta KDE vadības centrā."
47
#| msgid "Attach a file with caption and tags"
48
msgid "Attach a file with image properties from %1"
49
msgstr "Pievienot failu ar aprakstu un tagiem"
54
#| "If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
55
#| "an attached file."
57
"If you enable this option, all image properties set by %1 as Comments, "
58
"Rating, or Tags, will be added as an attached file."
60
"Ieslēdzot šo iespēju, attēlu apraksti un tagi tiks pievienoti atsevišķā "
65
#| msgid "Maximum e-mail size limit:"
66
msgid "Maximum email size limit:"
67
msgstr "Maksimālais e-pasta izmērs:"
74
msgid "Adjust image properties"
75
msgstr "Pielāgot attēlu izmēru"
80
#| "If you enable this option, all images to send can be resized and "
83
"If you enable this option, all images to be sent can be resized and "
86
"Ieslēdzot šo iespēju, visi nosūtītos attēlus varēs samazināt un saspiest."
89
msgid "Image Properties"
90
msgstr "Attēlu izmērs"
92
#: emailpage.cpp:132 emailpage.cpp:150
93
msgid "Very Small (320 pixels)"
94
msgstr "Ļoti mazs (320 pikseļi)"
96
#: emailpage.cpp:133 emailpage.cpp:151
97
msgid "Small (640 pixels)"
98
msgstr "Mazs (640 pikseļi)"
100
#: emailpage.cpp:134 emailpage.cpp:152
101
msgid "Medium (800 pixels)"
102
msgstr "Vidējs (800 pikseļi)"
104
#: emailpage.cpp:135 emailpage.cpp:153
105
msgid "Big (1024 pixels)"
106
msgstr "Liels (1024 pikseļi)"
108
#: emailpage.cpp:136 emailpage.cpp:154
109
msgid "Very Big (1280 pixels)"
110
msgstr "Ļoti liels (1280 pikseļi)"
112
#: emailpage.cpp:137 emailpage.cpp:155
113
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
114
msgstr "Milzīgs - drukāšanai (1600 pikseļi)"
119
#| "<p>Select here the images size to send:</p><p><b>%1</b>: use this if you "
120
#| "have a very slow internet connection or if the target mailbox size is "
121
#| "very limited.</p><p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet "
122
#| "connection and if the target mailbox size is limited.</p><p><b>%3</b>: "
123
#| "this is the default value for a medium internet connection and a target "
124
#| "mailbox size.</p><p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet "
125
#| "connection and if the target mailbox size is not limited.</p><p><b>%5</"
126
#| "b>: use this if you have no size or speed restrictions.</p><p><b>%6</b>: "
127
#| "use this only for printing purpose.</p>"
129
"<p>Select the size of the images that are to be sent:</p><p><b>%1</b>: use "
130
"this if you have a very slow Internet connection or the target mailbox size "
131
"is very limited.</p><p><b>%2</b>: use this if you have a slow Internet "
132
"connection and the target mailbox size is limited.</p><p><b>%3</b>: this is "
133
"the default value for medium Internet connection speed and target mailbox "
134
"size.</p><p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed Internet connection "
135
"and the target mailbox size is not limited.</p><p><b>%5</b>: use this if you "
136
"have no size or speed restrictions.</p><p><b>%6</b>: use this only for "
137
"printing purposes.</p>"
139
"<p>Šeit izvēlieties nosūtāmo attēlu izmēru:</p><p><b>%1</b>: izmantojiet šo, "
140
"ja jūsu Interneta pieslēgums ir ļoti lēns, vai saņēmēja e-pasta kastītes "
141
"izmērs ir ļoti ierobežots.</p><p><b>%2</b>: lietojiet šo, la jums ir lēns "
142
"Interneta pieslēgums, vai izrobežots e-pasta kastītes izmērs.</p><p><b>%3</"
143
"b>: šī ir noklusētā vērtība vidējam Interneta pieslēgumam un e-pasta "
144
"kastītes izmēram.</p><p><b>%4</b>: šo izmantojiet, ja jums ir ātrgaidas "
145
"Interneta pieslēgums un saņēmēja e-pasta kastītei nav ziņojuma izmēra "
146
"ierobežojumu.</p><p><b>%5</b>: lietojiet šo, ja jums nav ne ātruma ne izmēra "
147
"ierobežojumu.</p><p><b>%6</b>: šis noderēs tikai attēlu drukāšanai.</p>"
151
msgstr "Attēla izmērs:"
155
#| msgid "<p>Select here the images files format to send.</p>"
156
msgid "<p>Select the file format of the image files to be sent.</p>"
157
msgstr "<p>Izvēlieties attēlus, ko vēlaties nosūtīt.</p>"
162
#| "<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a "
163
#| "good Web file format but it uses lossy compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
164
#| "Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
165
#| "lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG "
166
#| "provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many "
167
#| "common uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing "
168
#| "applications, such as the World Wide Web, so it is fully streamable with "
169
#| "a progressive display option. Also, PNG can store gamma and chromaticity "
170
#| "data for improved color matching on heterogeneous platforms.</p>"
172
"<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group file format is a good "
173
"web file format but it uses lossy compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
174
"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
175
"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
176
"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
177
"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
178
"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
179
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color-"
180
"matching on heterogeneous platforms.</p>"
182
"<p><b>JPEG</b>: Tas ir Joint Photographic Experts Group izveidots failu
formāts, kas ir labs attēlu publicēšanai tīmeklī, bet lieto zudumradošu "
183
"saspiešanu.</p><p><b>PNG</b>: ir Portable Network Graphics formāts, tas ir "
184
"daudzpusīgs failu formāts savietojamai bezzudumu rastra attēlu glabāšanai. "
185
"PNG ir patentu brīvz GIF aizstājējs, tas der arī vairumā TIFF lietošanas "
186
"gadījumu. PNG ir veidots lai labi strādātu ar tiešsaistes aplūkošanas "
187
"programmām, piemēram, tīmekļa pārlūkiem, tas ir pilnībā straumējams ar "
188
"pakāpeniskas parādīšanas iespēju. PNG spēj saglabāt arī gammas un "
189
"krāsainības datus uzlabotas krāsu atbilstības nodrošināšanai starp dažādām "
193
msgid "Image file format:"
194
msgstr "Attēla faila formāts:"
197
msgid "Image quality:"
198
msgstr "Attēla kvalitāte:"
202
#| msgid "<p>The new compression value of JPEG images to send:</p>"
203
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
204
msgstr "<p>Jaunā JPEG saspiešanas vērtība nosūtāmajiem attēlim:</p>"
208
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
209
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
210
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
212
"<p><b>1</b>: ļoti augsta saspiešana<br/><b>25</b>: augsta saspiešana<br/"
213
"><b>50</b>:
vidēja saspiešana<br/><b>75</b>: zema saspiešana (noklusētā vērtība)<br/"
214
"><b>100</b>: bez saspiešanas</p>"
216
#: imageresize.cpp:191
218
#| msgid "Error in opening input file"
219
msgid "Error opening input file"
220
msgstr "Kļūda atverot ievada failu"
222
#: imageresize.cpp:202
224
#| msgid "Error in opening temporary folder"
225
msgid "Error opening temporary folder"
226
msgstr "Kļūda izveidojot pagaidu mapi"
228
#: imageresize.cpp:247
230
#| msgid "Cannot resizing image. Aborting."
231
msgid "Cannot resize image. Aborting."
232
msgstr "Neizdevās mainīt attēla izmēru. Pārtrauc."
234
#: imageresize.cpp:266
235
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
236
msgstr "Neizdevās saglabāt mainīto attēlu (JPEG). Pārtrauc."
238
#: imageresize.cpp:281
239
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
240
msgstr "Neizdevās saglabāt mainīto attēlu (PNG). Pārtrauc."
242
#: plugin_sendimages.cpp:86
243
msgid "Email Images..."
244
msgstr "Nosūtīt attēlus..."
247
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
249
msgstr "Viesturs Zariņš"
252
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
254
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
256
#: sendimages.cpp:130
258
#| msgid "E-mail images"
260
msgstr "Nosūtīt attēlus"
262
#: sendimages.cpp:164
263
msgid "Operation canceled by user"
264
msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
266
#: sendimages.cpp:176
269
msgstr "Maina %1 izmēru"
271
#: sendimages.cpp:187
273
#| msgid "%1 resized succesfully"
274
msgid "%1 resized successfully"
275
msgstr "%1 veiksmīgi samazināts"
277
#: sendimages.cpp:194
279
#| msgid "Failed to resize %1 : %2"
280
msgid "Failed to resize %1: %2"
281
msgstr "Neizdevās mainīt izmēru %1 : %2"
283
#: sendimages.cpp:223
284
msgid "Build images properties file"
285
msgstr "Izveidot attēlu īpašību failu"
287
#: sendimages.cpp:236
289
msgstr "nav apraksta"
291
#: sendimages.cpp:239
295
#: sendimages.cpp:241
299
"Original images: %2\n"
302
"Orģinālie attēli: %2\n"
304
#: sendimages.cpp:244
306
msgid "Comments: %1\n"
307
msgstr "Komentāri: %1\n"
309
#: sendimages.cpp:247
314
#: sendimages.cpp:250
317
msgstr "Vērtējums: %1\n"
319
#: sendimages.cpp:255
320
msgid "properties.txt"
321
msgstr "properties.txt"
323
#: sendimages.cpp:264
325
#| msgid "Images properties file done"
326
msgid "Image properties file done"
327
msgstr "Attēlu īpašību fails izveidots"
329
#: sendimages.cpp:281
331
"The images listed below cannot be resized.\n"
332
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
334
"Zemāk redzamos attēlus nevar samazināt.\n"
335
"Vai vēlaties tos pievienot e-pastam (bez samazināšanas)?"
337
#: sendimages.cpp:285
338
msgid "Failed to resize images"
339
msgstr "Neizdevās samazināt attēlus"
341
#: sendimages.cpp:347
344
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
348
#: sendimages.cpp:391
350
#| msgid "Starting default KDE e-mail program..."
351
msgid "Starting default KDE email program..."
352
msgstr "Palaiž noklusēto KDE e-pasta programmu..."
354
#: sendimages.cpp:546
356
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
357
msgstr "Neizdevās palist programmu \"%1\". Pārbaudiet jūsu sistēmu."
359
#: sendimages.cpp:559
361
msgid "Starting \"%1\" program..."
362
msgstr "Palaiž programmu \"%1\"..."
364
#: sendimages.cpp:569
366
#| msgid "After to have sent your images by e-mail..."
367
msgid "After having sent your images by email..."
368
msgstr "Kad būsit nosūtījis e-pastu ar attēliem..."
370
#: sendimages.cpp:570
372
#| msgid "Press 'Close' button to clean-up temporary files"
373
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
374
msgstr "Nospiediet pogu 'Aizvērt', lai satīrītu pagaidu failus"
376
#: sendimagesdialog.cpp:90
378
#| msgid "E-Mail Images Options"
379
msgid "Email Images Options"
380
msgstr "Attēlu nosūtīšanas opcijas"
382
#: sendimagesdialog.cpp:99
386
#: sendimagesdialog.cpp:100
388
#| msgid "Images List"
390
msgstr "Attēlu saraksts"
392
#: sendimagesdialog.cpp:105
396
#: sendimagesdialog.cpp:106
398
msgstr "E-pasta iestatījumi"
400
#: sendimagesdialog.cpp:112
402
msgstr "Nosūtīt attēlus"
404
#: sendimagesdialog.cpp:115
406
#| msgid "A Plugin to e-mail pictures"
407
msgid "A plugin to email pictures"
408
msgstr "Spraudnis attēlu nosūtīšanai pa e-pastu"
410
#: sendimagesdialog.cpp:116
412
#| msgid "(c) 2003-2008, Gilles Caulier"
413
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
414
msgstr "(c) 2003-2008, Gilles Caulier"
416
#: sendimagesdialog.cpp:118
417
msgid "Gilles Caulier"
418
msgstr "Gilles Caulier"
420
#: sendimagesdialog.cpp:118
421
msgid "Author and Maintainer"
422
msgstr "Autors un uzturētājs"
424
#: sendimagesdialog.cpp:121
425
msgid "Michael Hoechstetter"
426
msgstr "Michael Reiher"
428
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
430
msgstr "Izstrādātājs"
432
#: sendimagesdialog.cpp:124
436
#: sendimagesdialog.cpp:132
438
#| msgid "Plugin Handbook"
440
msgstr "Spraudņa rokasgrāmata"
442
#~ msgid "very small (320 pixels)"
443
#~ msgstr "ļoti mazs (320 pikseļi)"
445
#~ msgid "small (640 pixels)"
446
#~ msgstr "mazs (640 pikseļi)"
448
#~ msgid "medium (800 pixels)"
449
#~ msgstr "vidējs (800 pikseļi)"
451
#~ msgid "big (1024 pixels)"
452
#~ msgstr "liels (1024 pikseļi)"
454
#~ msgid "very big (1280 pixels)"
455
#~ msgstr "ļoti liels (1280 pikseļi)"
457
#~ msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
458
#~ msgstr "milzīgs - drukāšanai (1600 pikseļi)"
460
#~ msgid "This is the list of images to e-mail."
461
#~ msgstr "Šis ir attēlu saraksts, ko nosūtīt uz e-pastu."
464
#~ msgstr "&Pievienot"