1
# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Estonian
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006-2009.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 05:15+0200\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: flickrwindow.cpp:85
21
msgid "Export to %1 Web Service"
22
msgstr "Eksport %1 veebiteenusesse"
24
#: flickrwindow.cpp:124
25
msgid "Start Uploading"
26
msgstr "Alusta üleslaadimist"
28
#: flickrwindow.cpp:136
29
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
30
msgstr "Flickr/23/Zooomr eksport"
32
#: flickrwindow.cpp:139
34
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
36
msgstr "Kipi plugin pildikogu eksportimiseks Flickr/23/Zooomr veebiteenusesse."
38
#: flickrwindow.cpp:141
40
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
41
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
42
"(c) 2009, Luka Renko"
44
"(c) 2005-2008: Vardhman Jain\n"
45
"(c) 2008-2009: Gilles Caulier\n"
46
"(c) 2009: Luka Renko"
48
#: flickrwindow.cpp:145
50
msgstr "Vardhman Jain"
52
#: flickrwindow.cpp:145
53
msgid "Author and maintainer"
54
msgstr "Autor ja hooldaja"
56
#: flickrwindow.cpp:148
57
msgid "Gilles Caulier"
58
msgstr "Gilles Caulier"
60
#: flickrwindow.cpp:148
64
#: flickrwindow.cpp:156
68
#: flickrwindow.cpp:493
69
msgid "<Photostream Only>"
70
msgstr "<Ainult fotovoog>"
72
#: flickrwindow.cpp:667
74
msgid "Uploading file %1"
75
msgstr "Faili %1 üleslaadimine"
77
#: flickrwindow.cpp:687
79
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
80
msgstr "Fotokogu teabe hankimine %1 teenusest nurjus. %2\n"
82
#: flickrwindow.cpp:692
85
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
86
"Do you want to continue?"
88
"Foto laadimine %1 teenusesse nurjus. %2\n"
93
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
94
"specify this for all images"
96
"Määra, kas foto on avalikult nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
97
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
101
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
102
"specify this for all images"
104
"Määra, kas foto on perekonnale nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
105
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
107
#: flickrlist.cpp:401
109
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
110
"specify this for all images"
112
"Määra, kas foto on sõpradele nähtav, või kasuta üleslaadimise valikute "
113
"kaarti selle määramiseks kõigile piltidele"
115
#: flickrlist.cpp:405
117
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
118
"this for all images"
120
"Määra foto turbetase või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle "
121
"määramiseks kõigile piltidele"
123
#: flickrlist.cpp:409
125
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
126
"this for all images"
128
"Määra foto tüüp või kasuta üleslaadimise valikute kaarti selle määramiseks "
131
#: flickrlist.cpp:422
133
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
135
"Lisa lisasilte igale pildile eraldi või kasuta üleslaadimise valikute kaarti "
136
"siltide lisamiseks kõigile piltidele"
138
#: flickrlist.cpp:434
139
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
140
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult lisasildid."
142
#: comboboxintermediate.h:53
147
msgctxt "flickr login"
149
msgstr "Kasutajanimi:"
155
#: flickrtalker.cpp:205
156
msgid "Getting the Frob"
157
msgstr "Frobi hankimine"
159
#: flickrtalker.cpp:250
160
msgid "Checking if previous token is still valid"
161
msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
163
#: flickrtalker.cpp:276
165
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
166
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
168
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
169
"klõpsa Jah, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei."
171
#: flickrtalker.cpp:278
173
msgid "%1 Service Web Authorization"
174
msgstr "%1 teenuse veebis autentimine"
176
#: flickrtalker.cpp:283
177
msgid "Authenticating the User on web"
178
msgstr "Kasutaja autentimine veebis"
180
#: flickrtalker.cpp:335
181
msgid "Getting the Token from the server"
182
msgstr "Märgise hankimine serverist"
184
#: flickrtalker.cpp:700
185
msgid "No photo specified"
186
msgstr "Fotot ei ole määratud"
188
#: flickrtalker.cpp:703
189
msgid "General upload failure"
190
msgstr "Üldine üleslaadimise viga"
192
#: flickrtalker.cpp:706
193
msgid "Filesize was zero"
194
msgstr "Faili suurus oli null"
196
#: flickrtalker.cpp:709
197
msgid "Filetype was not recognized"
198
msgstr "Failitüüpi ei tuntud ära"
200
#: flickrtalker.cpp:712
201
msgid "User exceeded upload limit"
202
msgstr "Kasutaja on ületanud üleslaadimise limiidi"
204
#: flickrtalker.cpp:715
205
msgid "Invalid signature"
206
msgstr "Vigane signatuur"
208
#: flickrtalker.cpp:718
209
msgid "Missing signature"
210
msgstr "Puuduv signatuur"
212
#: flickrtalker.cpp:721
213
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
214
msgstr "Sisselogimine nurjus / Vigane autentimismärgis"
216
#: flickrtalker.cpp:724
217
msgid "Invalid API Key"
218
msgstr "Vigane API võti"
220
#: flickrtalker.cpp:727
221
msgid "Service currently unavailable"
222
msgstr "Teenus pole praegu kättesaadav"
224
#: flickrtalker.cpp:730
228
#: flickrtalker.cpp:733
229
msgid "Format \"xxx\" not found"
230
msgstr "Vormingut \"xxx\" ei leitud"
232
#: flickrtalker.cpp:736
233
msgid "Method \"xxx\" not found"
234
msgstr "Meetodit \"xxx\" ei leitud"
236
#: flickrtalker.cpp:739
237
msgid "Invalid SOAP envelope"
238
msgstr "Vigane SOAP ümbrik"
240
#: flickrtalker.cpp:742
241
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
242
msgstr "Vigane XML-RPC meetodi väljakutse"
244
#: flickrtalker.cpp:745
245
msgid "The POST method is now required for all setters"
246
msgstr "POST meetod on vajalik kõigi 'setterite' jaoks"
248
#: flickrtalker.cpp:748
249
msgid "Unknown error"
250
msgstr "Tundmatu viga"
252
#: flickrtalker.cpp:753
255
"Error Occurred: %1\n"
256
"Cannot proceed any further."
259
"Jätkamine ei ole võimalik."
261
#: flickrtalker.cpp:900
262
msgctxt "As in the permission to"
266
#: flickrtalker.cpp:902
267
msgctxt "As in the permission to"
271
#: flickrtalker.cpp:904
272
msgctxt "As in the permission to"
276
#: flickrtalker.cpp:934
277
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
278
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
280
#: flickrtalker.cpp:1076
281
msgid "PhotoSet creation failed: "
282
msgstr "Fotokogu loomine nurjus: "
284
#: flickrtalker.cpp:1166
285
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
286
msgstr "Fotokogude nimekirja hankimine nurjus."
288
#: flickrtalker.cpp:1236
289
msgid "Failed to upload photo"
290
msgstr "Foto üleslaadimine nurjus"
292
#: flickrtalker.cpp:1300
293
msgid "Failed to query photo information"
294
msgstr "Fotoinfo päring nurjus"
296
#: flickrwidget.cpp:81
298
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
301
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
304
#: flickrwidget.cpp:86
306
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
307
"font></a> Export</h2></b>"
309
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
310
"font></a> eksport</h2></b>"
312
#: flickrwidget.cpp:91
314
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
315
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
317
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
318
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> eksport</h2></b>"
320
#: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
321
msgctxt "photo permissions"
325
#: flickrwidget.cpp:108
326
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
327
msgstr "See on piltide nimekiri, mis laaditakse sinu Flickri kontosse."
329
#: flickrwidget.cpp:113
333
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
334
msgctxt "photo permissions"
338
#: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
339
msgctxt "photo permissions"
343
#: flickrwidget.cpp:137
347
#: flickrwidget.cpp:139
351
#: flickrwidget.cpp:142
352
msgctxt "photo safety level"
356
#: flickrwidget.cpp:143
357
msgctxt "photo safety level"
361
#: flickrwidget.cpp:144
362
msgctxt "photo safety level"
366
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
367
msgctxt "photo content type"
371
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
372
msgctxt "photo content type"
376
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
377
msgctxt "photo content type"
381
#: flickrwidget.cpp:173
385
#: flickrwidget.cpp:176
386
msgctxt "account settings"
388
msgstr "Kasutajanimi: "
390
#: flickrwidget.cpp:179
391
msgid "Use a different account"
392
msgstr "Teise konto kasutamine"
394
#: flickrwidget.cpp:182
398
#: flickrwidget.cpp:185
399
msgid "&New PhotoSet"
400
msgstr "&Uus fotokogu"
402
#: flickrwidget.cpp:200
404
msgstr "Siltide valikud"
406
#: flickrwidget.cpp:204
407
msgid "Use Host Application Tags"
408
msgstr "Rakenduse siltide kasutamine"
410
#: flickrwidget.cpp:206
411
msgid "More tag options"
412
msgstr "Rohkem siltide valikuid"
414
#: flickrwidget.cpp:220
416
msgstr "Lisatud sildid:"
418
#: flickrwidget.cpp:223
419
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
420
msgstr "Siin saab sisestada komaga eraldatult uued sildid."
422
#: flickrwidget.cpp:225
423
msgid "Add tags per image"
424
msgstr "Siltide lisamine igale pildile eraldi"
426
#: flickrwidget.cpp:226
427
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
429
"Märkimise korral saab faililoendi kaardil lisada lisasilte igale pildile "
432
#: flickrwidget.cpp:230
433
msgid "Strip Spaces From Tags"
434
msgstr "Tühikute kõrvaldamine siltidest"
436
#: flickrwidget.cpp:243
437
msgid "Publication Options"
438
msgstr "Avaldamisvalikud"
440
#: flickrwidget.cpp:248
441
msgctxt "As in accessible for people"
442
msgid "Public (anyone can see them)"
443
msgstr "Avalik (kõik näevad)"
445
#: flickrwidget.cpp:251
446
msgid "Visible to Family"
447
msgstr "Nähtav perekonnale"
449
#: flickrwidget.cpp:254
450
msgid "Visible to Friends"
451
msgstr "Nähtav sõpradele"
453
#: flickrwidget.cpp:257
454
msgid "More publication options"
455
msgstr "Rohkem avaldamisvalikuid"
457
#: flickrwidget.cpp:270
458
msgid "Safety level:"
461
#: flickrwidget.cpp:272
465
#: flickrwidget.cpp:273
469
#: flickrwidget.cpp:274
473
#: flickrwidget.cpp:276
474
msgid "Content type:"
477
#: flickrwidget.cpp:297
478
msgid "Resizing Options"
479
msgstr "Suuruse muutmise valikud"
481
#: flickrwidget.cpp:302
482
msgid "Resize photos before uploading"
483
msgstr "Fotode suuruse muutmine enne üleslaadimist"
485
#: flickrwidget.cpp:313
486
msgid "Maximum dimension (pixels):"
487
msgstr "Maksimummõõtmed (pikslites):"
489
#: flickrwidget.cpp:323
490
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
491
msgstr "JPEG pildi kvaliteet (mida suurem, seda parem):"
493
#: flickrwidget.cpp:351
495
msgstr "Failide nimekiri"
497
#: flickrwidget.cpp:352
498
msgid "Upload Options"
499
msgstr "Üleslaadimise valikud"
501
#: plugin_flickrexport.cpp:76
502
msgid "Export to Flick&r..."
503
msgstr "Ekspo&rdi Flickrisse..."
505
#: plugin_flickrexport.cpp:87
506
msgid "Export to &23..."
507
msgstr "Ekspordi &23-e..."
509
#: plugin_flickrexport.cpp:98
510
msgid "Export to &Zooomr..."
511
msgstr "Ekspordi &Zooomri..."
513
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
514
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
515
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
517
msgstr "Uus fotokogu"
519
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
521
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
522
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
523
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
525
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
527
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
531
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
533
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
537
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
539
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
540
msgid "Title (required):"
541
msgstr "Pealkiri (nõutav):"
543
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
545
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
546
msgid "Description (optional)"
547
msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)"
550
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
555
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
557
msgstr "bald@smail.ee"
559
#~ msgid "Override Default Options"
560
#~ msgstr "Vaikevalikute tühistamine"
562
#~ msgid "Extended options"
563
#~ msgstr "Muud valikud"
565
#~ msgid "PhotoSet created successfully"
566
#~ msgstr "Fotokogu loodi edukalt"
568
#~ msgid "Name (optional):"
569
#~ msgstr "Nimi (pole kohustuslik):"
571
#~ msgid "Primary Photo Id"
572
#~ msgstr "Foto primaarne ID"
574
#~ msgid "User Name: "
575
#~ msgstr "Kasutajanimi: "