~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/kipiplugin_expoblending.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
 
4
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:59+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 08:14+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 14:10+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
 
18
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: blendingdlg/bracketstack.cpp:140
 
21
msgid "To process"
 
22
msgstr "Для обробки"
 
23
 
 
24
#: blendingdlg/bracketstack.cpp:141
 
25
msgid "File Name"
 
26
msgstr "Назва файла"
 
27
 
 
28
#: blendingdlg/bracketstack.cpp:142 importwizard/itemspage.cpp:85
 
29
msgid "Exposure (EV)"
 
30
msgstr "Експозиція (EV)"
 
31
 
 
32
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144 aboutdata.h:39
 
33
msgid "Exposure Blending"
 
34
msgstr "Злиття експозиції"
 
35
 
 
36
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:146
 
37
msgid "&Save"
 
38
msgstr "&Зберегти"
 
39
 
 
40
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:147
 
41
msgid "Process and save selected processed items."
 
42
msgstr "Обробити і зберегти позначені пункти."
 
43
 
 
44
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150
 
45
msgid "&Preview"
 
46
msgstr "&Перегляд"
 
47
 
 
48
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:151
 
49
msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings."
 
50
msgstr ""
 
51
"Виконати обробку попереднього перегляду зображень «вилки» у стосі з поточними "
 
52
"параметрами."
 
53
 
 
54
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:154
 
55
msgid "&Abort"
 
56
msgstr "П&ерервати"
 
57
 
 
58
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:155
 
59
msgid "Abort current process"
 
60
msgstr "Перервати поточну обробку"
 
61
 
 
62
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:158
 
63
msgid "Exit this tool"
 
64
msgstr "Завершити роботу цього інструмента"
 
65
 
 
66
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:168 importwizard/preprocessingpage.cpp:110
 
67
msgid "Details..."
 
68
msgstr "Подробиці…"
 
69
 
 
70
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:192
 
71
msgid "File Name Template: "
 
72
msgstr "Шаблон назви файла: "
 
73
 
 
74
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:197
 
75
msgid "Enfuse Settings"
 
76
msgstr "Параметри enfuse"
 
77
 
 
78
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:198
 
79
msgid "Save Settings"
 
80
msgstr "Зберегти параметри"
 
81
 
 
82
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:219 importwizard/importwizarddlg.cpp:91
 
83
msgid "Handbook"
 
84
msgstr "Підручник"
 
85
 
 
86
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:304 blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:306
 
87
msgid "Enfuse Processing Messages"
 
88
msgstr "Повідомлення обробки від enfuse"
 
89
 
 
90
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:446
 
91
#, kde-format
 
92
msgid ""
 
93
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
94
msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Ви справді хочете його перезаписати?"
 
95
 
 
96
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:481
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Failed to save image to %1"
 
99
msgstr "Не вдалося зберегти зображення до %1"
 
100
 
 
101
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:525
 
102
msgid "Processing preview of bracketed images..."
 
103
msgstr "Обробка попереднього перегляду зображень «вилки»…"
 
104
 
 
105
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:531
 
106
msgid "Processing targets of bracketed images..."
 
107
msgstr "Обробка результату злиття зображень «вилки»…"
 
108
 
 
109
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:556
 
110
msgid "Failed to load processed image"
 
111
msgstr "Не вдалося завантажити зображення для обробки"
 
112
 
 
113
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:565
 
114
msgid "Failed to process preview of bracketed images"
 
115
msgstr "Не вдалося обробити попередній перегляд зображень «вилки»"
 
116
 
 
117
#: blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:575
 
118
msgid "Failed to process targets of bracketed images"
 
119
msgstr "Не вдалося обробити результати злиття зображень «вилки»"
 
120
 
 
121
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:90
 
122
msgctxt "enfuse settings"
 
123
msgid "Auto Levels"
 
124
msgstr "Авторівні"
 
125
 
 
126
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:91
 
127
msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending."
 
128
msgstr ""
 
129
"Встановити автоматичний вибір рівнів (максимізацію) для пірамідального "
 
130
"злиття."
 
131
 
 
132
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:93
 
133
msgctxt "enfuse settings"
 
134
msgid "Levels:"
 
135
msgstr "Рівні:"
 
136
 
 
137
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:98
 
138
msgid ""
 
139
"Set the number of levels for pyramid blending. A low number trades off "
 
140
"quality of results for faster execution time and lower memory usage."
 
141
msgstr ""
 
142
"Визначити кількість рівнів пірамідального злиття. Менші числа призведуть до "
 
143
"погіршення якості за рахунок пришвидшення обробки і зменшення вимог до "
 
144
"об’єму пам’яті."
 
145
 
 
146
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:102
 
147
msgid "Hard Mask"
 
148
msgstr "Жорстка маска"
 
149
 
 
150
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:103
 
151
msgid ""
 
152
"Force hard blend masks and no averaging on finest scale. This is especially "
 
153
"useful for focus stacks with thin and high contrast features, improves "
 
154
"sharpness at the expense of increased noise."
 
155
msgstr ""
 
156
"Примусове використання жорстких рамок злиття без осереднення на найнижчому "
 
157
"рівні деталізації. Дає непогані результати для стосів фокусування з тонкими "
 
158
"або висококонтрастними деталями, покращує різкість за рахунок збільшення "
 
159
"шумності."
 
160
 
 
161
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:108
 
162
msgctxt "enfuse settings"
 
163
msgid "Exposure:"
 
164
msgstr "Експозиція:"
 
165
 
 
166
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:113
 
167
msgid ""
 
168
"Set the exposure contribution for the blending process. Higher values will "
 
169
"favour well-exposed pixels."
 
170
msgstr ""
 
171
"Визначає внесок експозиції у процес злиття. За використання вищих значень "
 
172
"перевага надаватиметься пікселям з вищою експозицією (витримкою)."
 
173
 
 
174
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:116
 
175
msgctxt "enfuse settings"
 
176
msgid "Saturation:"
 
177
msgstr "Насиченість:"
 
178
 
 
179
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:121
 
180
msgid ""
 
181
"Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to "
 
182
"the final output."
 
183
msgstr ""
 
184
"Збільшення цього значення підвищить пріоритет високонасичених ділянок "
 
185
"зображення у зображенні результату обробки."
 
186
 
 
187
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:124
 
188
msgctxt "enfuse settings"
 
189
msgid "Contrast:"
 
190
msgstr "Контрастність:"
 
191
 
 
192
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:129
 
193
msgid ""
 
194
"Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight "
 
195
"makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to "
 
196
"the final output. Particularly useful for focus stacks."
 
197
msgstr ""
 
198
"Визначає відносний внесок висококонтрастних пікселів. Збільшення цього "
 
199
"внеску підвищить пріоритет пікселів, оточених пікселями зовсім іншого "
 
200
"кольору, у зображенні результату обробки. Можна скористатися у фокусних "
 
201
"стосах."
 
202
 
 
203
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:133
 
204
msgid "Use Color Appearance Modelling"
 
205
msgstr "Використати моделювання вигляду кольорів"
 
206
 
 
207
#: blendingdlg/enfusesettings.cpp:134
 
208
msgid ""
 
209
"Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your "
 
210
"input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, "
 
211
"sRGB color space will be used instead. The difference between using this "
 
212
"option and default color blending algorithm is very slight, and will be most "
 
213
"noticeable when you need to blend areas of different primary colors together."
 
214
msgstr ""
 
215
"Використати моделювання вигляду кольорів (CIECAM02) для точного показу "
 
216
"кольорів. У файли вхідних даних має бути вбудовано профілі ICC. Якщо "
 
217
"профілів ICC не буде виявлено, програма використає простір кольорів sRGB. "
 
218
"Відмінності між використанням цього варіанта і типового алгоритму злиття "
 
219
"кольорів доволі незначні. Найпомітнішими вони будуть у разі злиття областей "
 
220
"з різними основними кольорами."
 
221
 
 
222
#: blendingdlg/enfusesettings.h:68 blendingdlg/enfusesettings.h:70
 
223
msgid "enabled"
 
224
msgstr "увімкнено"
 
225
 
 
226
#: blendingdlg/enfusesettings.h:68 blendingdlg/enfusesettings.h:70
 
227
msgid "disabled"
 
228
msgstr "вимкнено"
 
229
 
 
230
#: blendingdlg/enfusesettings.h:68
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Hardmask: %1"
 
233
msgstr "Жорстка маска: %1"
 
234
 
 
235
#: blendingdlg/enfusesettings.h:70
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "CIECAM02: %1"
 
238
msgstr "CIECAM02: %1"
 
239
 
 
240
#: blendingdlg/enfusesettings.h:72
 
241
msgid "auto"
 
242
msgstr "авто"
 
243
 
 
244
#: blendingdlg/enfusesettings.h:72
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "Levels: %1"
 
247
msgstr "Рівні: %1"
 
248
 
 
249
#: blendingdlg/enfusesettings.h:74
 
250
#, kde-format
 
251
msgid "Exposure: %1"
 
252
msgstr "Експозиція: %1"
 
253
 
 
254
#: blendingdlg/enfusesettings.h:76
 
255
#, kde-format
 
256
msgid "Saturation: %1"
 
257
msgstr "Насиченість: %1"
 
258
 
 
259
#: blendingdlg/enfusesettings.h:78
 
260
#, kde-format
 
261
msgid "Contrast: %1"
 
262
msgstr "Контрастність: %1"
 
263
 
 
264
#: blendingdlg/enfusestack.cpp:183
 
265
msgid "To Save"
 
266
msgstr "Для збереження"
 
267
 
 
268
#: blendingdlg/enfusestack.cpp:184
 
269
msgid "Target"
 
270
msgstr "Змінене зображення"
 
271
 
 
272
#: blendingdlg/enfusestack.cpp:185
 
273
msgid "Inputs"
 
274
msgstr "Вхідні зображення"
 
275
 
 
276
#: blendingdlg/enfusestack.cpp:210
 
277
msgid "Remove item"
 
278
msgstr "Вилучити пункт"
 
279
 
 
280
#: blendingdlg/enfusestack.cpp:217
 
281
msgid "Clear all"
 
282
msgstr "Вилучити всі"
 
283
 
 
284
#: manager/actionthread.cpp:300
 
285
msgid "unknown"
 
286
msgstr "невідомо"
 
287
 
 
288
#: manager/actionthread.cpp:805
 
289
#, kde-format
 
290
msgid ""
 
291
"Cannot run %1 :\n"
 
292
"\n"
 
293
" %2"
 
294
msgstr ""
 
295
"Не вдалося виконати %1:\n"
 
296
"\n"
 
297
" %2"
 
298
 
 
299
#: importwizard/itemspage.cpp:70
 
300
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
 
301
msgstr "<b>Визначення зображень «вилки»</b>"
 
302
 
 
303
#: importwizard/itemspage.cpp:77
 
304
msgid ""
 
305
"<qt><p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow "
 
306
"these conditions:</p><ul><li>At least 2 images from the same subject must be "
 
307
"added to the stack.</li><li>Do not mix images with different color depth.</"
 
308
"li><li>All images must have the same dimensions.</li></ul></qt>"
 
309
msgstr ""
 
310
"<qt><p>Тут ви маєте вказати список ваших зображень «вилки». Зображення мають "
 
311
"задовольняти таким умовам:</p><ul><li>У стосі зображень має бути принаймні 2 "
 
312
"знімки одного об’єкта.</li><li>У стосі не повинно бути зображень з різною "
 
313
"глибиною кольорів.</li><li>Всі зображення повинні бути однакових розмірів.</"
 
314
"li></ul></qt>"
 
315
 
 
316
#: importwizard/lastpage.cpp:57
 
317
msgid "Pre-Processing is Complete"
 
318
msgstr "Попередню обробку завершено"
 
319
 
 
320
#: importwizard/lastpage.cpp:65
 
321
#, kde-format
 
322
msgid ""
 
323
"<qt><p><h1><b>Bracketed Images Pre-Processing is Done</b></h1></"
 
324
"p><p>Congratulations. Your images are ready to be fused. </p>To perform this "
 
325
"operation, <b>%1</b> program from <a href='%2'>Enblend</a> project will be "
 
326
"used.</p><p>Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR "
 
327
"image.</p></qt>"
 
328
msgstr ""
 
329
"<qt><p><h1><b>Попередню обробку зображень «вилки» завершено</b></h1></"
 
330
"p><p>Вітаємо, ваші зображення готові до злиття.</p>Для виконання злиття буде "
 
331
"використано програму <b>%1</b> з набору програм <a href='%2'>Enblend</a>.</"
 
332
"p><p>Натисніть кнопку «Завершити», щоб об’єднати вказані вами знімки і "
 
333
"створити імітацію зображення високого динамічного діапазону (HDR).</p></qt>"
 
334
 
 
335
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:93
 
336
msgid "<b>Pre-Processing Bracketed Images</b>"
 
337
msgstr "<b>Попередня обробка зображень «вилки»</b>"
 
338
 
 
339
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:102
 
340
msgid "Align bracketed images"
 
341
msgstr "Вирівняти зображення «вилки»"
 
342
 
 
343
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:155
 
344
#, kde-format
 
345
msgid ""
 
346
"<qt><p>Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.</"
 
347
"p><p>To perform auto-alignment, <b>%1</b> program from <a href='%2'>%3</a> "
 
348
"project will be used. Alignment must be performed if you haven't used a "
 
349
"tripod to take bracketed images. Alignment operation can take a while.</"
 
350
"p><p>Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be "
 
351
"converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.<p>Press \"Next\" button to "
 
352
"start pre-processing.</p></qt>"
 
353
msgstr ""
 
354
"<qt><p>Зараз буде виконано попередню обробку зображень «вилки» перед їх "
 
355
"об’єднанням.</p><p>Для автоматичного вирівнювання буде використано програму "
 
356
"<b>%1</b> з пакунка <a href='%2'>%3</a>. Вирівнювання потрібне, якщо для "
 
357
"створення знімків ви не користувалися штативом. Дія з вирівнювання може бути "
 
358
"досить тривалою.</p><p>Крім того, під час попередньої обробки буде усунуто "
 
359
"мозаїчність цифрових негативів. Зображення цифрових негативів буде "
 
360
"перетворено на зображення у 16-бітовому просторі sRGB з автоматичною гамою."
 
361
"<p>Натисніть кнопку «Далі», щоб розпочати попередню обробку.</p></qt>"
 
362
 
 
363
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:174
 
364
msgid ""
 
365
"<qt><p>Pre-processing is under progress, please wait.<p><p>This can take a "
 
366
"while...</p></qt>"
 
367
msgstr ""
 
368
"<qt><p>Виконується попередня обробка.<p><p>Будь ласка, зачекайте…</p></qt>"
 
369
 
 
370
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:216
 
371
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:218
 
372
msgid "Pre-Processing Messages"
 
373
msgstr "Повідомлення попередньої обробки"
 
374
 
 
375
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:235
 
376
msgid ""
 
377
"<qt><p>Pre-processing has failed!</p><p>Please check your bracketed images "
 
378
"stack...</p><p>Press \"Details\" button to show processing messages.</p></qt>"
 
379
msgstr ""
 
380
"<qt><p>Спроба попередньої обробки завершилася невдало!</p><p>Будь ласка, "
 
381
"виправте зображення «вилки» у стосі…</p><p>Щоб переглянути повідомлення "
 
382
"інструмента обробки, натисніть кнопку «Подробиці».</p></qt>"
 
383
 
 
384
#: importwizard/importwizarddlg.cpp:75
 
385
msgid "Exposure Blending Import Wizard"
 
386
msgstr "Майстер імпортування злиття експозиції"
 
387
 
 
388
#: importwizard/intropage.cpp:40
 
389
msgid "Welcome to Exposure Blending Tool"
 
390
msgstr "Вітаємо у інструменті злиття експозиції"
 
391
 
 
392
#: importwizard/intropage.cpp:46
 
393
msgid ""
 
394
"<qt><p><h1><b>Welcome to Exposure Blending tool</b></h1></p><p>This tool "
 
395
"fuses bracketed images with different exposure to make pseudo <a "
 
396
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/High_dynamic_range_imaging'>HDR image</a>."
 
397
"</p><p>It can also be used to merge focus bracketed stack to get a single "
 
398
"image with increased depth of field.</p><p>This assistant will help you to "
 
399
"configure how to import images before merging them to a single one.</"
 
400
"p><p>Bracketed images must be taken with the same camera, in the same "
 
401
"conditions, and if possible using a tripod.</p><p>For more information, "
 
402
"please take a look at <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Bracketing'>this "
 
403
"page</a></p></qt>"
 
404
msgstr ""
 
405
"<qt><p><h1><b>Вітаємо у інструменті злиття експозиції</b></h1></p><p>Цей "
 
406
"інструмент призначено для об’єднання зображень «вилки» з різною експозицією з "
 
407
"метою створення <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
408
"High_dynamic_range_imaging'>зображення з високим динамічним діапазоном (HDR)"
 
409
"</a>.</p><p>Крім того, інструментом можна скористатися для об’єднання стосу "
 
410
"зображено з різним фокусуванням з метою отримання єдиного зображення з "
 
411
"підвищеною глибиною поля.</p><p>За допомогою цієї допоміжної програми ви "
 
412
"зможете налаштувати спосіб імпортування зображень перед їх об’єднанням.</"
 
413
"p><p>Зображення «вилки» має бути знято одним фотоапаратом за однакових умов "
 
414
"і, якщо можливо, за допомогою штатива.</p><p>Щоб дізнатися більше, "
 
415
"зверніться до <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Bracketing'>цієї "
 
416
"сторінки</a>.</p></qt>"
19
417
 
20
418
#: expoblending.cpp:58
21
419
msgid "File(s) to open"
22
420
msgstr "Файли, які слід відкрити"
23
421
 
 
422
#: aboutdata.h:41
 
423
msgid "A tool to blend bracketed images"
 
424
msgstr "Інструмент для злиття зображень «вилки»"
 
425
 
 
426
#: aboutdata.h:42
 
427
msgid "(c) 2009-2010, Gilles Caulier"
 
428
msgstr "© 2009–2010, Gilles Caulier"
 
429
 
 
430
#: aboutdata.h:44
 
431
msgid "Gilles Caulier"
 
432
msgstr "Gilles Caulier"
 
433
 
 
434
#: aboutdata.h:45
 
435
msgid "Author"
 
436
msgstr "Автор"
 
437
 
 
438
#: aboutdata.h:48
 
439
msgid "Johannes Wienke"
 
440
msgstr "Johannes Wienke"
 
441
 
 
442
#: aboutdata.h:49
 
443
msgid "Developer"
 
444
msgstr "Розробник"
 
445
 
24
446
#: plugin_expoblending.cpp:76
25
447
msgid "Blend bracketed images..."
26
448
msgstr "Злити зображення «вилки»..."