21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
#: captiondialog.cpp:42
25
msgid "AdvancedSlideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
27
"AdvancedSlideshow er en av Kipi programtilleggene. (http://www.kipi-plugins."
30
#: listsounditems.cpp:91
32
msgid "%1 is damaged and may not be playable."
33
msgstr "%1 er skadet og kan kanskje ikke spilles."
35
#: listsounditems.cpp:93
37
msgstr "Feil i Phonon"
39
#: listsounditems.cpp:96
40
msgid "This file is damaged and may not be playable."
41
msgstr "Fila er skadet og kan muligens ikke spilles."
24
#: slideshow.cpp:236 slideshowgl.cpp:390
25
msgctxt "Filter Effect: No effect"
30
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
35
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
40
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
45
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
50
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
55
msgctxt "Filter Effect: Growing"
60
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
61
msgid "Horizontal Lines"
62
msgstr "Vannrette linjer"
65
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
66
msgid "Vertical Lines"
67
msgstr "Loddrette linjer"
70
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
72
msgstr "Utgående sirkel"
75
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
76
msgid "Multi-Circle Out"
77
msgstr "Flere sirkler ut"
80
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
82
msgstr "Inngående spiral"
85
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
89
#: slideshow.cpp:249 slideshowgl.cpp:399
90
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
94
#: slideshow.cpp:1330 slideshowgl.cpp:696
95
msgid "Slideshow Completed"
96
msgstr "Lysbildevisning ferdig"
98
#: slideshow.cpp:1331 slideshowkb.cpp:517 slideshowgl.cpp:697
99
msgid "Click to Exit..."
100
msgstr "Klikk for å avslutte …"
43
102
#: maindialog.cpp:249
84
143
msgid "OpenGL support is not available on your system."
85
144
msgstr "OpenGL-støtte er ikke tilgjengelig på dette systemet"
146
#: captiondialog.cpp:42
147
msgid "AdvancedSlideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
149
"AdvancedSlideshow er en av Kipi programtilleggene. (http://www.kipi-plugins."
152
#: slideshowkb.cpp:516
153
msgid "SlideShow Completed"
154
msgstr "Lysbildevisning ferdig"
156
#: slideshowgl.cpp:391
157
msgctxt "Filter Effect: Bend"
161
#: slideshowgl.cpp:392
162
msgctxt "Filter Effect: Blend"
166
#: slideshowgl.cpp:393
167
msgctxt "Filter Effect: Cube"
171
#: slideshowgl.cpp:394
172
msgctxt "Filter Effect: Fade"
176
#: slideshowgl.cpp:395
177
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
181
#: slideshowgl.cpp:396
182
msgctxt "Filter Effect: In Out"
186
#: slideshowgl.cpp:397
187
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
191
#: slideshowgl.cpp:398
192
msgctxt "Filter Effect: Slide"
196
#: listsounditems.cpp:91
198
msgid "%1 is damaged and may not be playable."
199
msgstr "%1 er skadet og kan kanskje ikke spilles."
201
#: listsounditems.cpp:93
203
msgstr "Feil i Phonon"
205
#: listsounditems.cpp:96
206
msgid "This file is damaged and may not be playable."
207
msgstr "Fila er skadet og kan muligens ikke spilles."
209
#: slideshowconfig.cpp:80 slideshowconfig.cpp:116
210
msgid "Advanced Slideshow"
211
msgstr "Avansert lysbildeframvisning"
213
#: slideshowconfig.cpp:88
214
msgid "Start Slideshow"
215
msgstr "Start bildeframvisning"
217
#: slideshowconfig.cpp:95
221
#: slideshowconfig.cpp:96
222
msgid "Main Settings"
223
msgstr "Hovedoppsett"
225
#: slideshowconfig.cpp:100 slideshowconfig.cpp:101
226
msgctxt "captions for the slideshow"
230
#: slideshowconfig.cpp:105 slideshowconfig.cpp:106
234
#: slideshowconfig.cpp:110 slideshowconfig.cpp:111
238
#: slideshowconfig.cpp:119
239
msgid "A Kipi plugin for image slideshows"
240
msgstr "Et Kipi programtillegg for lysbildevisninger"
242
#: slideshowconfig.cpp:120
244
"(c) 2003-2004, Renchi Raju\n"
245
"(c) 2006-2008, Valerio Fuoglio"
247
"© 2003-2004 Renchi Raju\n"
248
"© 2006-2008 Valerio Fuoglio"
250
#: slideshowconfig.cpp:123
254
#: slideshowconfig.cpp:123
258
#: slideshowconfig.cpp:125
259
msgid "Valerio Fuoglio"
260
msgstr "Valerio Fuoglio"
262
#: slideshowconfig.cpp:125
263
msgid "Author and maintainer"
264
msgstr "Forfatter og vedlikeholder"
266
#: slideshowconfig.cpp:132
270
#: soundtrackdialog.cpp:64
271
msgid "Soundtrack preview"
272
msgstr "Forhåndsvisning av lydspor"
274
#: soundtrackdialog.cpp:91
276
"If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored "
277
"automatically on the next startup."
279
"Hvis dette er valgt blir lydsporet for gjeldende album lagret og lastet inn "
280
"automatisk ved neste oppstart."
282
#: soundtrackdialog.cpp:112
283
msgid "Move the selected track up in the playlist."
284
msgstr "Flytt det markerte sporet oppover i spillelista."
286
#: soundtrackdialog.cpp:113
287
msgid "Move the selected track down in the playlist."
288
msgstr "Flytt det markerte sporet nedover i spillelista."
290
#: soundtrackdialog.cpp:114
291
msgid "Add new tracks to the playlist."
292
msgstr "Legg til nye spor i spillelista."
294
#: soundtrackdialog.cpp:115
295
msgid "Delete the selected track from the playlist."
296
msgstr "Slett det valgte sporet fra spillelista."
298
#: soundtrackdialog.cpp:116
299
msgid "Load playlist from a file."
300
msgstr "Last inn spilleliste fra en fil."
302
#: soundtrackdialog.cpp:117
303
msgid "Save playlist to a file."
304
msgstr "Lagre spillelista til en fil."
306
#: soundtrackdialog.cpp:118
307
msgid "Clear the playlist."
308
msgstr "Tøm spillelista."
310
#: soundtrackdialog.cpp:244
312
msgctxt "number of tracks and running time"
314
msgid_plural "%1 tracks [%2]"
315
msgstr[0] "1 spor [%2]"
316
msgstr[1] "%1 spor [%2]"
318
#: soundtrackdialog.cpp:272
320
"Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files."
322
"Bildet kommer til å vises lengre enn lydsporets varighet. Det foreslås at du "
323
"legger til flere lydfiler."
325
#: soundtrackdialog.cpp:343
326
msgid "Select sound files"
327
msgstr "Velg lydfiler"
329
#: soundtrackdialog.cpp:389
330
msgid "You can only move image files up one at a time."
331
msgstr "Du kan bare flytte bildefiler opp en av gangen."
333
#: soundtrackdialog.cpp:419
334
msgid "You can only move files down one at a time."
335
msgstr "Du kan bare flytte filer ned en av gangen."
337
#: soundtrackdialog.cpp:442
338
msgid "Load playlist"
339
msgstr "Last inn spilleliste"
341
#: soundtrackdialog.cpp:495
342
msgid "Save playlist"
343
msgstr "Lagre spilleliste"
345
#: soundtrackdialog.cpp:558
346
msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
347
msgstr "Klarte ikke å lage forhåndsvisning av en tom filliste."
87
349
#. i18n: file: advanceddialog.ui:13
88
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedDialog)
89
351
#: rc.cpp:3 rc.cpp:258
512
774
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
513
775
msgid "Your emails"
514
776
msgstr "bjorn.kvisli@gmail.com"
516
#: slideshowconfig.cpp:80 slideshowconfig.cpp:116
517
msgid "Advanced Slideshow"
518
msgstr "Avansert lysbildeframvisning"
520
#: slideshowconfig.cpp:88
521
msgid "Start Slideshow"
522
msgstr "Start bildeframvisning"
524
#: slideshowconfig.cpp:95
528
#: slideshowconfig.cpp:96
529
msgid "Main Settings"
530
msgstr "Hovedoppsett"
532
#: slideshowconfig.cpp:100 slideshowconfig.cpp:101
533
msgctxt "captions for the slideshow"
537
#: slideshowconfig.cpp:105 slideshowconfig.cpp:106
541
#: slideshowconfig.cpp:110 slideshowconfig.cpp:111
545
#: slideshowconfig.cpp:119
546
msgid "A Kipi plugin for image slideshows"
547
msgstr "Et Kipi programtillegg for lysbildevisninger"
549
#: slideshowconfig.cpp:120
551
"(c) 2003-2004, Renchi Raju\n"
552
"(c) 2006-2008, Valerio Fuoglio"
554
"© 2003-2004 Renchi Raju\n"
555
"© 2006-2008 Valerio Fuoglio"
557
#: slideshowconfig.cpp:123
561
#: slideshowconfig.cpp:123
565
#: slideshowconfig.cpp:125
566
msgid "Valerio Fuoglio"
567
msgstr "Valerio Fuoglio"
569
#: slideshowconfig.cpp:125
570
msgid "Author and maintainer"
571
msgstr "Forfatter og vedlikeholder"
573
#: slideshowconfig.cpp:132
577
#: slideshow.cpp:236 slideshowgl.cpp:390
578
msgctxt "Filter Effect: No effect"
583
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
588
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
593
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
598
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
603
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
608
msgctxt "Filter Effect: Growing"
613
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
614
msgid "Horizontal Lines"
615
msgstr "Vannrette linjer"
618
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
619
msgid "Vertical Lines"
620
msgstr "Loddrette linjer"
623
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
625
msgstr "Utgående sirkel"
628
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
629
msgid "Multi-Circle Out"
630
msgstr "Flere sirkler ut"
633
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
635
msgstr "Inngående spiral"
638
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
642
#: slideshow.cpp:249 slideshowgl.cpp:399
643
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
647
#: slideshow.cpp:1330 slideshowgl.cpp:696
648
msgid "Slideshow Completed"
649
msgstr "Lysbildevisning ferdig"
651
#: slideshow.cpp:1331 slideshowgl.cpp:697 slideshowkb.cpp:517
652
msgid "Click to Exit..."
653
msgstr "Klikk for å avslutte …"
655
#: slideshowgl.cpp:391
656
msgctxt "Filter Effect: Bend"
660
#: slideshowgl.cpp:392
661
msgctxt "Filter Effect: Blend"
665
#: slideshowgl.cpp:393
666
msgctxt "Filter Effect: Cube"
670
#: slideshowgl.cpp:394
671
msgctxt "Filter Effect: Fade"
675
#: slideshowgl.cpp:395
676
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
680
#: slideshowgl.cpp:396
681
msgctxt "Filter Effect: In Out"
685
#: slideshowgl.cpp:397
686
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
690
#: slideshowgl.cpp:398
691
msgctxt "Filter Effect: Slide"
695
#: slideshowkb.cpp:516
696
msgid "SlideShow Completed"
697
msgstr "Lysbildevisning ferdig"
699
#: soundtrackdialog.cpp:64
700
msgid "Soundtrack preview"
701
msgstr "Forhåndsvisning av lydspor"
703
#: soundtrackdialog.cpp:91
705
"If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored "
706
"automatically on the next startup."
708
"Hvis dette er valgt blir lydsporet for gjeldende album lagret og lastet inn "
709
"automatisk ved neste oppstart."
711
#: soundtrackdialog.cpp:112
712
msgid "Move the selected track up in the playlist."
713
msgstr "Flytt det markerte sporet oppover i spillelista."
715
#: soundtrackdialog.cpp:113
716
msgid "Move the selected track down in the playlist."
717
msgstr "Flytt det markerte sporet nedover i spillelista."
719
#: soundtrackdialog.cpp:114
720
msgid "Add new tracks to the playlist."
721
msgstr "Legg til nye spor i spillelista."
723
#: soundtrackdialog.cpp:115
724
msgid "Delete the selected track from the playlist."
725
msgstr "Slett det valgte sporet fra spillelista."
727
#: soundtrackdialog.cpp:116
728
msgid "Load playlist from a file."
729
msgstr "Last inn spilleliste fra en fil."
731
#: soundtrackdialog.cpp:117
732
msgid "Save playlist to a file."
733
msgstr "Lagre spillelista til en fil."
735
#: soundtrackdialog.cpp:118
736
msgid "Clear the playlist."
737
msgstr "Tøm spillelista."
739
#: soundtrackdialog.cpp:244
741
msgctxt "number of tracks and running time"
743
msgid_plural "%1 tracks [%2]"
744
msgstr[0] "1 spor [%2]"
745
msgstr[1] "%1 spor [%2]"
747
#: soundtrackdialog.cpp:272
749
"Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files."
751
"Bildet kommer til å vises lengre enn lydsporets varighet. Det foreslås at du "
752
"legger til flere lydfiler."
754
#: soundtrackdialog.cpp:343
755
msgid "Select sound files"
756
msgstr "Velg lydfiler"
758
#: soundtrackdialog.cpp:389
759
msgid "You can only move image files up one at a time."
760
msgstr "Du kan bare flytte bildefiler opp en av gangen."
762
#: soundtrackdialog.cpp:419
763
msgid "You can only move files down one at a time."
764
msgstr "Du kan bare flytte filer ned en av gangen."
766
#: soundtrackdialog.cpp:442
767
msgid "Load playlist"
768
msgstr "Last inn spilleliste"
770
#: soundtrackdialog.cpp:495
771
msgid "Save playlist"
772
msgstr "Lagre spilleliste"
774
#: soundtrackdialog.cpp:558
775
msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
776
msgstr "Klarte ikke å lage forhåndsvisning av en tom filliste."