73
92
msgid "Auto rotate photo"
74
93
msgstr "Obróć zdjęcie"
76
#: plugin_printimages.cpp:70 plugin_printimages.cpp:124
81
#: plugin_printimages.cpp:79
83
msgid "Print Assistant..."
84
msgstr "Asystent drukowania..."
86
#: plugin_printimages.cpp:123 plugin_printimages.cpp:144
87
msgid "Please select one or more photos to print."
88
msgstr "Proszę wybrać jedno lub więcej zdjęć do druku."
90
#: plugin_printimages.cpp:145 wizard.cpp:161 wizard.cpp:164
92
msgid "Print assistant"
98
#| "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
99
#| "permissions to this folder and try again."
101
"Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper "
102
"permissions to this folder and try again."
104
"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego; proszę sprawdzić czy posiadasz "
105
"odpowiednie uprawnienia do tego katalogu i spróbować ponownie."
108
msgid "Select printing information"
113
#| msgid "Select Photo Layout"
114
msgid "Select page layout"
115
msgstr "Wybór rozmieszczenia zdjęć"
119
#| msgid "Crop Photos"
121
msgstr "Przytnij zdjęcia"
128
msgid "A KIPI plugin to print images"
129
msgstr "Wtyczka KIPI do drukowania zdjęć"
133
"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
134
"(c) 2007-2008, Angelo Naselli"
138
msgid "Todd Shoemaker"
146
msgid "Angelo Naselli"
150
msgid "Developer and maintainer"
154
msgid "Andreas Trink"
164
msgstr "Podręcznik wtyczki Asystent drukowania"
167
msgid "Unsupported Paper Size"
168
msgstr "Nieobsługiwany format papieru"
170
#. i18n: file: infopage.ui:328
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
172
#: wizard.cpp:665 wizard.cpp:1562 rc.cpp:147 rc.cpp:360
178
msgid "Photo %1 of %2"
179
msgstr "Zdjęcie %1 z %2"
183
msgid "Page %1 of %2"
184
msgstr "Strona %1·z·%2"
186
#. i18n: file: infopage.ui:29
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
188
#: wizard.cpp:1462 wizard.cpp:1956 rc.cpp:84 rc.cpp:297
192
#. i18n: file: infopage.ui:39
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
194
#: wizard.cpp:1463 wizard.cpp:1915 wizard.cpp:1987 wizard.cpp:2182
195
#: wizard.cpp:2231 rc.cpp:90 rc.cpp:303
199
#. i18n: file: infopage.ui:44
200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
201
#: wizard.cpp:1464 wizard.cpp:2183 wizard.cpp:2208 rc.cpp:93 rc.cpp:306
203
msgid "Print to gimp"
206
#. i18n: file: infopage.ui:34
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
208
#: wizard.cpp:1471 rc.cpp:87 rc.cpp:300
211
msgstr "Kolejność drukowania"
213
#. i18n: file: infopage.ui:308
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
215
#: wizard.cpp:1556 rc.cpp:135 rc.cpp:348
218
msgstr "Bez marginesów"
220
#. i18n: file: customlayout.ui:319
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
222
#: wizard.cpp:1713 rc.cpp:75 rc.cpp:475
226
#. i18n: file: customlayout.ui:309
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
228
#: wizard.cpp:1718 rc.cpp:69 rc.cpp:469
232
#: wizard.cpp:2040 wizard.cpp:2122
234
#| msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
235
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
237
"Zakończono drukowanie. Kliknij Zakończ, aby opuścić Asystenta drukowania."
242
#| "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this "
245
"The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite "
247
msgstr "Następujący plik zostanie nadpisany. Czy chcesz nadpisać ten plik?"
250
msgid "Could not save file, please check your output entry."
254
msgid "Printing Canceled."
255
msgstr "Drukowanie anulowane."
259
#| msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
260
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
261
msgstr "Nie można usunąć plików tymczasowych programu Gimp."
266
msgstr "Podsumowanie wydruku"
271
#| "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
274
"There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly "
277
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu Gimp. Proszę sprawdzić czy "
278
"program został poprawnie zainstalowany."
285
msgid "Empty output path."
288
#: printoptionspage.cpp:143 printoptionspage.cpp:144 printoptionspage.cpp:145
95
292
#: printhelper.cpp:234
96
293
msgid "Kipi-plugins image printing"
99
#: printoptionspage.cpp:143 printoptionspage.cpp:144 printoptionspage.cpp:145
103
296
#. i18n: file: croppage.ui:26
104
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame)
105
298
#: rc.cpp:3 rc.cpp:547
269
#. i18n: file: customlayout.ui:309
270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
271
#: rc.cpp:69 rc.cpp:469 wizard.cpp:1718
275
462
#. i18n: file: customlayout.ui:314
276
463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
277
464
#: rc.cpp:72 rc.cpp:472
281
#. i18n: file: customlayout.ui:319
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
283
#: rc.cpp:75 rc.cpp:475 wizard.cpp:1713
287
468
#. i18n: file: customlayout.ui:433
288
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
289
470
#. i18n: file: printoptionspage.ui:73
303
484
msgstr "Przesuń w dół"
305
#. i18n: file: infopage.ui:29
306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
307
#: rc.cpp:84 rc.cpp:297 wizard.cpp:1462 wizard.cpp:1956
311
#. i18n: file: infopage.ui:34
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
313
#: rc.cpp:87 rc.cpp:300 wizard.cpp:1471
316
msgstr "Kolejność drukowania"
318
#. i18n: file: infopage.ui:39
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
320
#: rc.cpp:90 rc.cpp:303 wizard.cpp:1463 wizard.cpp:1915 wizard.cpp:1987
321
#: wizard.cpp:2182 wizard.cpp:2231
325
#. i18n: file: infopage.ui:44
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
327
#: rc.cpp:93 rc.cpp:306 wizard.cpp:1464 wizard.cpp:2183 wizard.cpp:2208
329
msgid "Print to gimp"
332
486
#. i18n: file: infopage.ui:52
333
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
334
488
#: rc.cpp:96 rc.cpp:309
715
856
msgid "Your emails"
721
#| "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
722
#| "permissions to this folder and try again."
724
"Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper "
725
"permissions to this folder and try again."
727
"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego; proszę sprawdzić czy posiadasz "
728
"odpowiednie uprawnienia do tego katalogu i spróbować ponownie."
731
msgid "Select printing information"
736
#| msgid "Select Photo Layout"
737
msgid "Select page layout"
738
msgstr "Wybór rozmieszczenia zdjęć"
742
#| msgid "Crop Photos"
744
msgstr "Przytnij zdjęcia"
751
msgid "A KIPI plugin to print images"
752
msgstr "Wtyczka KIPI do drukowania zdjęć"
756
"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
757
"(c) 2007-2008, Angelo Naselli"
761
msgid "Todd Shoemaker"
769
msgid "Angelo Naselli"
773
msgid "Developer and maintainer"
777
msgid "Andreas Trink"
787
msgstr "Podręcznik wtyczki Asystent drukowania"
790
msgid "Unsupported Paper Size"
791
msgstr "Nieobsługiwany format papieru"
795
msgid "Photo %1 of %2"
796
msgstr "Zdjęcie %1 z %2"
800
msgid "Page %1 of %2"
801
msgstr "Strona %1·z·%2"
803
#: wizard.cpp:2040 wizard.cpp:2122
805
#| msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
806
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
808
"Zakończono drukowanie. Kliknij Zakończ, aby opuścić Asystenta drukowania."
813
#| "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this "
816
"The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite "
818
msgstr "Następujący plik zostanie nadpisany. Czy chcesz nadpisać ten plik?"
821
msgid "Could not save file, please check your output entry."
825
msgid "Printing Canceled."
826
msgstr "Drukowanie anulowane."
830
#| msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
831
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
832
msgstr "Nie można usunąć plików tymczasowych programu Gimp."
837
msgstr "Podsumowanie wydruku"
842
#| "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
845
"There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly "
848
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu Gimp. Proszę sprawdzić czy "
849
"program został poprawnie zainstalowany."
856
msgid "Empty output path."
859
859
#~ msgid "Paper size:"
860
860
#~ msgstr "Rozmiar papieru:"