1
# translation of kipiplugin_sendimages.po to Khmer
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
6
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 16:01+0700\n"
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: sendimagesdialog.cpp:90
24
msgid "Email Images Options"
25
msgstr "ជម្រើសរូបភាពអ៊ីមែល"
27
#: sendimagesdialog.cpp:99
31
#: sendimagesdialog.cpp:100
35
#: sendimagesdialog.cpp:105
39
#: sendimagesdialog.cpp:106
41
msgstr "ជម្រើសសំបុត្រ"
43
#: sendimagesdialog.cpp:112
47
#: sendimagesdialog.cpp:115
48
msgid "A plugin to email pictures"
49
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរូបភាពអ៊ីមែល"
51
#: sendimagesdialog.cpp:116
52
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
53
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៩ ដោយ Gilles Caulier"
55
#: sendimagesdialog.cpp:118
56
msgid "Gilles Caulier"
57
msgstr "Gilles Caulier"
59
#: sendimagesdialog.cpp:118
60
msgid "Author and Maintainer"
61
msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំ"
63
#: sendimagesdialog.cpp:121
64
msgid "Michael Hoechstetter"
65
msgstr "Michael Hoechstetter"
67
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
69
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
71
#: sendimagesdialog.cpp:124
75
#: sendimagesdialog.cpp:132
79
#: imageresize.cpp:191
80
msgid "Error opening input file"
81
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារបញ្ចូល"
83
#: imageresize.cpp:202
84
msgid "Error opening temporary folder"
85
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកថតបណ្ដោះអាសន្ន"
87
#: imageresize.cpp:247
88
msgid "Cannot resize image. Aborting."
89
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំបានទេ ។ បោះបង់ ។"
91
#: imageresize.cpp:266
92
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
93
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (JPEG) ។ បោះបង់ ។"
95
#: imageresize.cpp:281
96
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
97
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (PNG) ។ បោះបង់ ។"
101
msgstr "អ៊ីមែលរូបភាព"
103
#: sendimages.cpp:164
104
msgid "Operation canceled by user"
105
msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបោះបង់ដោយអ្នកប្រើ"
107
#: sendimages.cpp:176
110
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាព %1"
112
#: sendimages.cpp:187
114
msgid "%1 resized successfully"
115
msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ %1 ដោយជោគជ័យ"
117
#: sendimages.cpp:194
119
msgid "Failed to resize %1: %2"
120
msgstr "បានបរាជ័យក្នុយផ្លាស់ប្ដូរទំហំ %1 ៖ %2"
122
#: sendimages.cpp:223
123
msgid "Build images properties file"
124
msgstr "ស្ថាបនាឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
126
#: sendimages.cpp:236
128
msgstr "គ្មានចំណងជើង"
130
#: sendimages.cpp:239
132
msgstr "គ្មានពាក្យគន្លឹះ"
134
#: sendimages.cpp:241
138
"Original images: %2\n"
143
#: sendimages.cpp:244
145
msgid "Comments: %1\n"
146
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖ %1\n"
148
#: sendimages.cpp:247
151
msgstr "ស្លាក ៖ %1\n"
153
#: sendimages.cpp:250
156
msgstr "អត្រា ៖ %1\n"
158
#: sendimages.cpp:255
159
msgid "properties.txt"
160
msgstr "properties.txt"
162
#: sendimages.cpp:264
163
msgid "Image properties file done"
164
msgstr "បានធ្វើឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
166
#: sendimages.cpp:281
168
"The images listed below cannot be resized.\n"
169
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
171
"រូបភាពបានរាយខាងក្រោមមិនអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំទេ ។\n"
172
"តើអ្នកចង់ឲ្យបន្ថែមពួកវាជាឯកសារភ្ជាប់ (ដោយមិនផ្លាស់ប្ដូរទំហំ) ?"
174
#: sendimages.cpp:285
175
msgid "Failed to resize images"
176
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាព"
178
#: sendimages.cpp:347
181
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
183
msgstr "ឯកសារ \"%1\" ធំពេកមិនអាចផ្ញើបានទេ សូមកាត់បន្ថយទំហំរបស់វា ឬផ្លាស់ប្តូរការកំណត់របស់អ្នក"
185
#: sendimages.cpp:391
186
msgid "Starting default KDE email program..."
187
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ KDE លំនាំដើម..."
189
#: sendimages.cpp:546
191
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
192
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី \"%1\" ។ ពិនិត្យមើលប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
194
#: sendimages.cpp:559
196
msgid "Starting \"%1\" program..."
197
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី \"%1\"..."
199
#: sendimages.cpp:569
200
msgid "After having sent your images by email..."
201
msgstr "បន្ទាប់ពីត្រូវបានផ្ញើរូបភាពរបស់អ្នកដោយអ៊ីមែល..."
203
#: sendimages.cpp:570
204
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
205
msgstr "ចុចប៊ូតុង 'បិទ' ដើម្បីជម្រះឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន"
208
msgid "Mail program:"
209
msgstr "កម្មវិធីអ៊ីមែល ៖"
212
msgctxt "default mail agent"
218
"Select your preferred external email program here. <b>Default</b> is the "
219
"current email program set in KDE System Settings."
221
"នៅទីនេះ ជ្រើសកម្មវិធីអ៊ីមែលខាងក្រៅដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ <b>លំនាំដើម</b> គឺជាកម្មវិធីអ៊ីមែលបច្ចុប្បន្នដែល"
222
"បានកំណត់នៅលើបន្ទះបញ្ជារបស់ KDE ។"
226
msgid "Attach a file with image properties from %1"
227
msgstr "ភ្ជាប់ឯកសារជាមួយនឹងលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាពពី %1"
232
"If you enable this option, all image properties set by %1 as Comments, "
233
"Rating, or Tags, will be added as an attached file."
235
"ប្រសិនបើបើកជម្រើសនេះ លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាពទាំងអស់ដែលបានកំណត់ដោយ %1 ជាមតិយោបល់ ការវាយតម្លៃ ឬ"
236
"ស្លាក នឹងត្រូវបានបន្ថែមជាឯកសារភ្ជាប់ ។"
239
msgid "Maximum email size limit:"
240
msgstr "ដែនកំណត់ទំហំអ៊ីមែលអតិបរមា ៖"
247
msgid "Adjust image properties"
248
msgstr "លៃតម្រូវលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
252
"If you enable this option, all images to be sent can be resized and "
254
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ រូបភាពទាំងអស់ត្រូវផ្ញើអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ និងបង្ហាប់ ។"
257
msgid "Image Properties"
258
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
260
#: emailpage.cpp:132 emailpage.cpp:150
261
msgid "Very Small (320 pixels)"
262
msgstr "តូចបំផុត (៣២០ ភីកសែល)"
264
#: emailpage.cpp:133 emailpage.cpp:151
265
msgid "Small (640 pixels)"
266
msgstr "តូច (៦៤០ ភីកសែល)"
268
#: emailpage.cpp:134 emailpage.cpp:152
269
msgid "Medium (800 pixels)"
270
msgstr "មធ្យម (៨០០ ភីកសែល)"
272
#: emailpage.cpp:135 emailpage.cpp:153
273
msgid "Big (1024 pixels)"
274
msgstr "ធំ (១០២៤ ភីកសែល)"
276
#: emailpage.cpp:136 emailpage.cpp:154
277
msgid "Very Big (1280 pixels)"
278
msgstr "ធំណាស់ (១២៨០ ភីកសែល)"
280
#: emailpage.cpp:137 emailpage.cpp:155
281
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
282
msgstr "ធំសម្បើម - សម្រាប់បោះពុម្ព (១៦០០ ភីកសែល)"
287
"<p>Select the size of the images that are to be sent:</p><p><b>%1</b>: use "
288
"this if you have a very slow Internet connection or the target mailbox size "
289
"is very limited.</p><p><b>%2</b>: use this if you have a slow Internet "
290
"connection and the target mailbox size is limited.</p><p><b>%3</b>: this is "
291
"the default value for medium Internet connection speed and target mailbox "
292
"size.</p><p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed Internet connection "
293
"and the target mailbox size is not limited.</p><p><b>%5</b>: use this if you "
294
"have no size or speed restrictions.</p><p><b>%6</b>: use this only for "
295
"printing purposes.</p>"
297
"<p>នៅទីនេះ ជ្រើសទំហំរូបភាពត្រូវផ្ញើ ៖</p><p><b>%1</b> ៖ ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នកមានអ៊ីនធឺណិតយឺត ឬ"
298
"ប្រសិនបើទំហំប្រអប់សំបុត្រគោលដៅត្រូវបានកំណត់យ៉ាងច្បាស់លាស់ ។</p><p><b>%2</b> ៖ ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នក"
299
"មានអ៊ីនធឺណិតយឺត និងប្រសិនបើទំហំប្រអប់សំបុត្រគោលដៅត្រូវបានកំណត់ ។</p><p><b>%3</b> ៖ នេះគឺជាតម្លៃ"
300
"លំនាំដើម សម្រាប់អ៊ីនធឺណិតដែលមានល្បឿនមធ្យម និងទំហំប្រអប់សំបុត្រគោលដៅ ។</p><p><b>%4</b> ៖ ប្រើវា "
301
"ប្រសិនបើអ្នកមានអ៊ីនធឺណិតលឿន និងប្រសិនបើទំហំប្រអប់សំបុត្រគៅដៅមិនត្រូវបានកំណត់ ។</p><p><b>%5</b> ៖ "
302
"ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នកគ្មានការដាក់កម្រិតទំហំ ឬល្បឿន ។</p><p><b>%6</b> ៖ ប្រើវា សម្រាប់តែ"
307
msgstr "ទំហំរូបភាព ៖"
310
msgid "<p>Select the file format of the image files to be sent.</p>"
311
msgstr "<p>ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយឯកសាររូបភាពត្រូវផ្ញើ ។</p>"
315
"<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group file format is a good "
316
"web file format but it uses lossy compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
317
"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
318
"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
319
"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
320
"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
321
"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
322
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color-"
323
"matching on heterogeneous platforms.</p>"
325
"<p><b>JPEG</b> ៖ ទ្រង់ទ្រាយឯកសាររបស់ក្រុមអ្នកជំនាញរូបភាពគឺជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារបណ្ដាញដ៏ល្អ ប៉ុន្តែវា"
326
"ប្រើការបង្ហាប់ដែលគ្មានការបាត់បង់ ។</p><p><b>PNG</b> ៖ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកបណ្ដាញចល័តគឺជា"
327
"ទ្រង់ទ្រាយឯកសារពង្រីកសម្រាប់គ្មានការបាត់បង់ ចល័ត ឧបករណ៍ផ្ទុកដែលបានបង្ហាប់យ៉ាងល្អរបស់រូបភាព ។ PNG "
328
"ផ្ដល់នូវការជំនួសដោយសេរីជាក់ស្ដែងសម្រាប់ GIF និងក៏អាចជំនួសការប្រើធម្មតាជាច្រើនរបស់ TIFF ។ PNG "
329
"ត្រូវបានរចនាដើម្បីដំណើរការយ៉ាងល្អនៅក្នុងកម្មវិធីមើលលើបណ្ដាញ ដូចជាវើលវ៉ាយវេប ដូច្នេះវាហូរ"
330
"បានពេញលេញជាមួយនឹងជម្រើសបង្ហាញវឌ្ឍនភាព ។ PNG ក៏អាចផ្ទុកទិន្នន័យហ្គាំម៉ា និងក្រូមសម្រាប់ការផ្គូផ្គងពណ៌"
331
"ដែលបានបង្កើននៅលើវេទិកាដូចគ្នា ។</p>"
334
msgid "Image file format:"
335
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសាររូបភាព ៖"
338
msgid "Image quality:"
339
msgstr "គុណភាពរូបភាព ៖"
342
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
343
msgstr "<p>តម្លៃបង្ហាប់ថ្មីរបស់រូបភាព JPEG ត្រូវផ្ញើ ៖</p>"
347
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
348
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
349
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
351
"<p><b>១</b> ៖ កាបង្ហាប់ខ្ពស់បំផុត<br/><b>២៥</b> ៖ ការបង្ហាប់ខ្ពស់<br/><b>៥០</b> ៖ កា"
352
"របង្ហាប់មធ្យម<br/><b>៧៥</b> ៖ ការបង្ហាប់ទាប (តម្លៃលំនាំដើម)<br/><b>១០០</b> ៖ គ្មានការ"
355
#: plugin_sendimages.cpp:86
356
msgid "Email Images..."
357
msgstr "រូបភាពអ៊ីមែល..."
360
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
362
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
365
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
368
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, \n"
369
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"