~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kipi-plugins/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv/kipiplugin_dngconverter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer, Alessandro Ghersi, Felix Geyer
  • Date: 2010-08-26 19:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100826193341-oyh7rh1eamgk521i
Tags: 1.4.0-0ubuntu1
[ Alessandro Ghersi ]
* kipi-plugins-common replaces/conflicts kipi-plugins << 1.3.0

[ Felix Geyer ]
* New upstream bugfix release.
* Drop fix-ftbfs-glib-2.25.diff, applied upstream.
* Refresh sendimages-icedove.diff.
* Switch to source format 3.0 (quilt) so we can use bz2 upstream tarballs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kipiplugin_dngconverter\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:59+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:24+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
12
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18
 
"2);\n"
19
 
 
20
 
#: aboutdata.h:48
21
 
msgid "DNG Image Converter"
22
 
msgstr "DNG attēlu pārveidotājs"
23
 
 
24
 
#: aboutdata.h:50
25
 
msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
26
 
msgstr "Rīks RAW attēlu masveida pārveidošanai uz DNG"
27
 
 
28
 
#: aboutdata.h:51
29
 
#, fuzzy
30
 
#| msgid "(c) 2008, Gilles Caulier"
31
 
msgid ""
32
 
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
33
 
"(c) 2010, Jens Mueller"
34
 
msgstr "(c) 2008, Gilles Caulier"
35
 
 
36
 
#: aboutdata.h:54
37
 
msgid "Gilles Caulier"
38
 
msgstr "Gilles Caulier"
39
 
 
40
 
#: aboutdata.h:55
41
 
msgid "Author"
42
 
msgstr "Autors"
43
 
 
44
 
#: aboutdata.h:58
45
 
msgid "Jens Mueller"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: aboutdata.h:59
49
 
msgid "Developer"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: actionthread.cpp:228
53
 
msgid "Cannot identify Raw image"
54
 
msgstr "Nespēj identificēt Raw attēlu"
55
 
 
56
 
#: actionthread.cpp:235
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Make: %1\n"
59
 
msgstr "Ražotājs: %1\n"
60
 
 
61
 
#: actionthread.cpp:236
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Model: %1\n"
64
 
msgstr "Modelis: %1\n"
65
 
 
66
 
#: actionthread.cpp:240
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "Created: %1\n"
69
 
msgstr "Izveidojis: %1\n"
70
 
 
71
 
#: actionthread.cpp:247
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Aperture: f/%1\n"
74
 
msgstr "Atvērtums: f/%1\n"
75
 
 
76
 
#: actionthread.cpp:252
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Focal: %1 mm\n"
79
 
msgstr "Fokuss: %1 mm\n"
80
 
 
81
 
#: actionthread.cpp:257
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
84
 
msgstr "Ekspozīcija: 1/%1 s\n"
85
 
 
86
 
#: actionthread.cpp:262
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
89
 
msgstr "Jūtība: %1 ISO"
90
 
 
91
 
#: batchdialog.cpp:129
92
 
msgid "Exit DNG Converter"
93
 
msgstr "Iziet no DNG pārveidotāja"
94
 
 
95
 
#: batchdialog.cpp:130
96
 
msgid "Batch convert RAW camera images to DNG"
97
 
msgstr "Masveidā pārveido RAW attēlus uz DNG"
98
 
 
99
 
#: batchdialog.cpp:133
100
 
msgid "&Add"
101
 
msgstr "&Pievienot"
102
 
 
103
 
#: batchdialog.cpp:134
104
 
msgid "Add new Raw files to the list"
105
 
msgstr "Pievienot sarakstam Raw failus"
106
 
 
107
 
#: batchdialog.cpp:136
108
 
msgid "&Remove"
109
 
msgstr "&Izņemt"
110
 
 
111
 
#: batchdialog.cpp:137
112
 
msgid "Remove selected Raw files from the list"
113
 
msgstr "Izņemt izvēlētos Raw failus no saraksta"
114
 
 
115
 
#: batchdialog.cpp:156
116
 
msgid "Thumbnail"
117
 
msgstr "Sīktēls"
118
 
 
119
 
#: batchdialog.cpp:157
120
 
msgid "Raw File"
121
 
msgstr "RAW fails"
122
 
 
123
 
#: batchdialog.cpp:158
124
 
msgid "Target File"
125
 
msgstr "Mērķa fails"
126
 
 
127
 
#: batchdialog.cpp:159
128
 
msgid "Camera"
129
 
msgstr "Fotoaparāts"
130
 
 
131
 
#: batchdialog.cpp:190
132
 
#, fuzzy
133
 
#| msgid "Plugin Handbook"
134
 
msgid "Handbook"
135
 
msgstr "Spraudņa rokasgrāmata"
136
 
 
137
 
#: batchdialog.cpp:331
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgid "There is no Raw file to process in the list!"
140
 
msgid "The list does not contain any Raw files to process."
141
 
msgstr "Sarakstā nav neviena Raw faila ko apstrādāt!"
142
 
 
143
 
#: batchdialog.cpp:472
144
 
msgid "&Abort"
145
 
msgstr "&Pārtraukt"
146
 
 
147
 
#: batchdialog.cpp:473
148
 
#, fuzzy
149
 
#| msgid "Abort the current Raw files conversion"
150
 
msgid "Abort the conversion of Raw files."
151
 
msgstr "Pārtraukt aktīvo Raw failu pārveidošanu"
152
 
 
153
 
#: batchdialog.cpp:478
154
 
msgid "Con&vert"
155
 
msgstr "Pār&veidot"
156
 
 
157
 
#: batchdialog.cpp:479
158
 
#, fuzzy
159
 
#| msgid "Start converting the Raw images from current settings"
160
 
msgid "Start converting the Raw images using the current settings."
161
 
msgstr "Sākt Raw attēlu pārveidošanu, izmantojot aktīvos iestatījumus"
162
 
 
163
 
#: batchdialog.cpp:528
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
166
 
msgstr "Saglabāt Raw attēlu no '%1' kā"
167
 
 
168
 
#: batchdialog.cpp:557
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "Failed to save image %1"
171
 
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu %1"
172
 
 
173
 
#: dngconverter.cpp:57
174
 
msgid "File(s) to convert"
175
 
msgstr "Konvertējamie faili"
176
 
 
177
 
#: plugin_dngconverter.cpp:65
178
 
msgid "DNG Converter..."
179
 
msgstr "DNG pārveidotājs..."
180
 
 
181
 
#: rc.cpp:1
182
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
183
 
msgid "Your names"
184
 
msgstr "Viesturs Zariņš"
185
 
 
186
 
#: rc.cpp:2
187
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
188
 
msgid "Your emails"
189
 
msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
190
 
 
191
 
#: settingswidget.cpp:105
192
 
msgid "Embed Original File"
193
 
msgstr "Iegult orģinālo failu"
194
 
 
195
 
#: settingswidget.cpp:107
196
 
msgid "Lossless Compression"
197
 
msgstr "Bezzudumu saspiešana"
198
 
 
199
 
#: settingswidget.cpp:109
200
 
msgid "Update File Modification Date"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: settingswidget.cpp:113
204
 
msgid "JPEG Preview:"
205
 
msgstr "JPEG priekšskatījums:"
206
 
 
207
 
#: settingswidget.cpp:115
208
 
#, fuzzy
209
 
#| msgid "None"
210
 
msgctxt "embedded preview type in dng file"
211
 
msgid "None"
212
 
msgstr "Nav"
213
 
 
214
 
#: settingswidget.cpp:116
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgid "Medium"
217
 
msgctxt "embedded preview type in dng file"
218
 
msgid "Medium"
219
 
msgstr "Vidējs"
220
 
 
221
 
#: settingswidget.cpp:117
222
 
#, fuzzy
223
 
#| msgid "Full size"
224
 
msgctxt "embedded preview type in dng file"
225
 
msgid "Full size"
226
 
msgstr "Pilna izmēra"
227
 
 
228
 
#: settingswidget.cpp:123
229
 
msgid "If Target File Exists:"
230
 
msgstr "Ja mērķa fails pastāv:"
231
 
 
232
 
#: settingswidget.cpp:127
233
 
msgid "Overwrite automatically"
234
 
msgstr "Automātiski pārrakstīt"
235
 
 
236
 
#: settingswidget.cpp:128
237
 
msgid "Open rename-file dialog"
238
 
msgstr "Atvērt faila pārdēvēšanas logu"