1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_dngconverter\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:59+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:24+0200\n"
11
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
12
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
msgid "DNG Image Converter"
22
msgstr "DNG attēlu pārveidotājs"
25
msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
26
msgstr "Rīks RAW attēlu masveida pārveidošanai uz DNG"
30
#| msgid "(c) 2008, Gilles Caulier"
32
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
33
"(c) 2010, Jens Mueller"
34
msgstr "(c) 2008, Gilles Caulier"
37
msgid "Gilles Caulier"
38
msgstr "Gilles Caulier"
52
#: actionthread.cpp:228
53
msgid "Cannot identify Raw image"
54
msgstr "Nespēj identificēt Raw attēlu"
56
#: actionthread.cpp:235
59
msgstr "Ražotājs: %1\n"
61
#: actionthread.cpp:236
64
msgstr "Modelis: %1\n"
66
#: actionthread.cpp:240
69
msgstr "Izveidojis: %1\n"
71
#: actionthread.cpp:247
73
msgid "Aperture: f/%1\n"
74
msgstr "Atvērtums: f/%1\n"
76
#: actionthread.cpp:252
78
msgid "Focal: %1 mm\n"
79
msgstr "Fokuss: %1 mm\n"
81
#: actionthread.cpp:257
83
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
84
msgstr "Ekspozīcija: 1/%1 s\n"
86
#: actionthread.cpp:262
88
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
89
msgstr "Jūtība: %1 ISO"
91
#: batchdialog.cpp:129
92
msgid "Exit DNG Converter"
93
msgstr "Iziet no DNG pārveidotāja"
95
#: batchdialog.cpp:130
96
msgid "Batch convert RAW camera images to DNG"
97
msgstr "Masveidā pārveido RAW attēlus uz DNG"
99
#: batchdialog.cpp:133
103
#: batchdialog.cpp:134
104
msgid "Add new Raw files to the list"
105
msgstr "Pievienot sarakstam Raw failus"
107
#: batchdialog.cpp:136
111
#: batchdialog.cpp:137
112
msgid "Remove selected Raw files from the list"
113
msgstr "Izņemt izvēlētos Raw failus no saraksta"
115
#: batchdialog.cpp:156
119
#: batchdialog.cpp:157
123
#: batchdialog.cpp:158
127
#: batchdialog.cpp:159
131
#: batchdialog.cpp:190
133
#| msgid "Plugin Handbook"
135
msgstr "Spraudņa rokasgrāmata"
137
#: batchdialog.cpp:331
139
#| msgid "There is no Raw file to process in the list!"
140
msgid "The list does not contain any Raw files to process."
141
msgstr "Sarakstā nav neviena Raw faila ko apstrādāt!"
143
#: batchdialog.cpp:472
147
#: batchdialog.cpp:473
149
#| msgid "Abort the current Raw files conversion"
150
msgid "Abort the conversion of Raw files."
151
msgstr "Pārtraukt aktīvo Raw failu pārveidošanu"
153
#: batchdialog.cpp:478
157
#: batchdialog.cpp:479
159
#| msgid "Start converting the Raw images from current settings"
160
msgid "Start converting the Raw images using the current settings."
161
msgstr "Sākt Raw attēlu pārveidošanu, izmantojot aktīvos iestatījumus"
163
#: batchdialog.cpp:528
165
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
166
msgstr "Saglabāt Raw attēlu no '%1' kā"
168
#: batchdialog.cpp:557
170
msgid "Failed to save image %1"
171
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu %1"
173
#: dngconverter.cpp:57
174
msgid "File(s) to convert"
175
msgstr "Konvertējamie faili"
177
#: plugin_dngconverter.cpp:65
178
msgid "DNG Converter..."
179
msgstr "DNG pārveidotājs..."
182
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
184
msgstr "Viesturs Zariņš"
187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
189
msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
191
#: settingswidget.cpp:105
192
msgid "Embed Original File"
193
msgstr "Iegult orģinālo failu"
195
#: settingswidget.cpp:107
196
msgid "Lossless Compression"
197
msgstr "Bezzudumu saspiešana"
199
#: settingswidget.cpp:109
200
msgid "Update File Modification Date"
203
#: settingswidget.cpp:113
204
msgid "JPEG Preview:"
205
msgstr "JPEG priekšskatījums:"
207
#: settingswidget.cpp:115
210
msgctxt "embedded preview type in dng file"
214
#: settingswidget.cpp:116
217
msgctxt "embedded preview type in dng file"
221
#: settingswidget.cpp:117
224
msgctxt "embedded preview type in dng file"
226
msgstr "Pilna izmēra"
228
#: settingswidget.cpp:123
229
msgid "If Target File Exists:"
230
msgstr "Ja mērķa fails pastāv:"
232
#: settingswidget.cpp:127
233
msgid "Overwrite automatically"
234
msgstr "Automātiski pārrakstīt"
236
#: settingswidget.cpp:128
237
msgid "Open rename-file dialog"
238
msgstr "Atvērt faila pārdēvēšanas logu"