17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
#: gpsbookmarkowner.cpp:96
22
msgid "Bookmark location"
23
msgstr "Geolokalizacja"
25
#: gpsbookmarkowner.cpp:97
26
msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
30
#: gpseditdialog.cpp:119
32
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
33
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
35
#: gpseditdialog.cpp:127
38
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
39
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
40
"GPS coordinates.</p>"
42
"<p>Użyj mapy po prawej do wyboru miejsca, w którym zdjęcie zostało zrobione. "
43
"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS.<p>"
45
#: gpseditdialog.cpp:132
49
#: gpseditdialog.cpp:133
51
msgstr "Szerokość geograficzna:"
53
#: gpseditdialog.cpp:134
55
msgstr "Długość geograficzna:"
57
#: gpseditdialog.cpp:148
59
msgid "Go to Location"
60
msgstr "Geolokalizacja"
62
#: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96
66
#: gpseditdialog.cpp:165
68
msgid "Recent locations"
69
msgstr "Geolokalizacja"
71
#: gpseditdialog.cpp:175
75
#: gpseditdialog.cpp:180
77
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
78
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
79
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
80
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
81
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
82
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
83
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
84
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
85
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
86
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
87
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
90
#: gpseditdialog.cpp:184
91
msgid "Google Maps API V2"
94
#: gpseditdialog.cpp:189
95
msgid "Google Maps API V3"
98
#: gpseditdialog.cpp:199
99
msgid "No altitude lookup"
102
#: gpseditdialog.cpp:204
103
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
106
#: gpseditdialog.cpp:209
107
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
110
#: gpseditdialog.cpp:240 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
111
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432
112
#: gpssyncdialog.cpp:440 gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608
113
#: gpssyncdialog.cpp:619 gpssyncdialog.cpp:648 gpstracklisteditdialog.cpp:135
115
msgstr "Synchronizacja GPS"
117
#: gpseditdialog.cpp:243
119
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
120
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
122
#: gpseditdialog.cpp:244 gpssyncdialog.cpp:351
123
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
126
#: gpseditdialog.cpp:246 gpssyncdialog.cpp:353 gpstracklisteditdialog.cpp:141
127
#: kmlexportconfig.cpp:290
128
msgid "Gilles Caulier"
131
#: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142
132
#: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
134
msgid "Developer and maintainer"
135
msgstr "Autor i opiekun"
137
#: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150
138
#: kmlexportconfig.cpp:299
141
msgstr "Podręcznik wtyczki Synchronizacja GPS"
143
#: gpseditdialog.cpp:474
145
#| msgid "Altitude value is not correct!"
146
msgid "Altitude value is invalid."
147
msgstr "Wartość wysokości jest niepoprawna!"
149
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
150
msgid "Edit Geographical Coordinates"
151
msgstr "Edytuj współrzędne geograficzne"
153
#: gpseditdialog.cpp:482
155
#| msgid "Latitude value is not correct!"
156
msgid "Latitude value is invalid."
157
msgstr "Wartość szerokości geograficznej jest niepoprawna!"
159
#: gpseditdialog.cpp:490
161
#| msgid "Longitude value is not correct!"
162
msgid "Longitude value is invalid."
163
msgstr "Wartość długości geograficznej jest niepoprawna!"
165
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
167
#| msgid "Remove Coordinates..."
168
msgid "Copy coordinates"
169
msgstr "Usuń współrzędne..."
171
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
173
#| msgid "Edit Coordinates..."
174
msgid "Paste coordinates"
175
msgstr "Edytuj współrzędne..."
177
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
179
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
183
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
184
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
187
#: gpslistviewitem.cpp:127
189
msgstr "Interpolowano"
191
#: gpslistviewitem.cpp:131
194
msgctxt "entry was added manually"
198
#: gpslistviewitem.cpp:133
201
msgctxt "entry was added automatically"
205
#: gpslistviewitem.cpp:152
211
#: gpslistviewitem.cpp:164
212
msgid "Not available"
215
#: gpsmapwidget.cpp:204 gpstracklistwidget.cpp:188
217
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
218
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
219
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
223
20
#: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78
225
22
msgid "Geolocation"
393
190
"<p>Wybierz tutaj maksymalną różnicę czasową, w minutach (maks. 240), używaną "
394
191
"podczas interpolacji punktów z pliku GPX do czasu zdjęcia."
193
#: gpssyncdialog.cpp:347 gpssyncdialog.cpp:432 gpssyncdialog.cpp:440
194
#: gpssyncdialog.cpp:598 gpssyncdialog.cpp:608 gpssyncdialog.cpp:619
195
#: gpssyncdialog.cpp:648 gpslistviewcontextmenu.cpp:348
196
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 gpseditdialog.cpp:240
197
#: gpstracklisteditdialog.cpp:135
199
msgstr "Synchronizacja GPS"
396
201
#: gpssyncdialog.cpp:350
398
203
#| msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device"
399
204
msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
400
205
msgstr "Wtyczka do synchronizacji metadanych zdjęć z urządzeniem GPS"
207
#: gpssyncdialog.cpp:351 gpseditdialog.cpp:244
208
msgid "(c) 2006-2009, Gilles Caulier"
211
#: gpssyncdialog.cpp:353 kmlexportconfig.cpp:290 gpseditdialog.cpp:246
212
#: gpstracklisteditdialog.cpp:141
213
msgid "Gilles Caulier"
216
#: gpssyncdialog.cpp:354 kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
217
#: gpseditdialog.cpp:247 gpstracklisteditdialog.cpp:142
219
msgid "Developer and maintainer"
220
msgstr "Autor i opiekun"
222
#: gpssyncdialog.cpp:362 kmlexportconfig.cpp:299 gpseditdialog.cpp:255
223
#: gpstracklisteditdialog.cpp:150
226
msgstr "Podręcznik wtyczki Synchronizacja GPS"
402
228
#: gpssyncdialog.cpp:419 kmlexportconfig.cpp:174
404
230
msgid "%1|GPS Exchange Format"
491
317
"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być "
492
318
"usunięte współrzędne GPS."
494
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
496
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
497
msgstr "Edytuj współrzędne geograficzne"
499
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
503
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
504
msgctxt "entry changed"
508
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
510
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
511
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
513
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
514
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
517
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
518
msgctxt "dirty gps info"
522
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
523
msgctxt "dirty gps info"
320
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
322
#| msgid "Remove Coordinates..."
323
msgid "Copy coordinates"
324
msgstr "Usuń współrzędne..."
326
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
328
#| msgid "Edit Coordinates..."
329
msgid "Paste coordinates"
330
msgstr "Edytuj współrzędne..."
332
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:96 gpseditdialog.cpp:157
336
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
338
"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
342
#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
343
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
527
346
#: kmlexportconfig.cpp:70 kmlexportconfig.cpp:280
807
626
msgid "Stéphane Pontier"
629
#: gpstracklistwidget.cpp:188 gpsmapwidget.cpp:204
631
"Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://"
632
"spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported "
633
"languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
637
#: gpseditdialog.cpp:119
639
msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
640
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
642
#: gpseditdialog.cpp:127
645
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture was "
646
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
647
"GPS coordinates.</p>"
649
"<p>Użyj mapy po prawej do wyboru miejsca, w którym zdjęcie zostało zrobione. "
650
"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS.<p>"
652
#: gpseditdialog.cpp:132
656
#: gpseditdialog.cpp:133
658
msgstr "Szerokość geograficzna:"
660
#: gpseditdialog.cpp:134
662
msgstr "Długość geograficzna:"
664
#: gpseditdialog.cpp:148
666
msgid "Go to Location"
667
msgstr "Geolokalizacja"
669
#: gpseditdialog.cpp:165
671
msgid "Recent locations"
672
msgstr "Geolokalizacja"
674
#: gpseditdialog.cpp:175
675
msgid "Configuration"
678
#: gpseditdialog.cpp:180
680
"<p>Allows you to configure some aspects of the map: The Google Maps API "
681
"version to be used and the service to be used for altitude lookup.</p><p>Use "
682
"the Google Maps API V2 if you want the search bar which is not yet available "
683
"in version 3. If you do not need the search bar, you can use version 3 to "
684
"try out the new terrain map.</p><p>If you use no altitude lookup, all "
685
"altitudes will be set to zero. The <a href=\"http://geonames.org\">geonames."
686
"org</a> service has no limits on the number of lookups which we can make, "
687
"but has limited coverage. The <a href=\"http://topocoding.com/\">topocoding."
688
"com</a> service has better coverage, but the number of altitude lookups "
689
"which we can perform per day is limited. If you get error messages while "
690
"using it, switch to <a href=\"http://geonames.org\">geonames.org</a>.</p>"
693
#: gpseditdialog.cpp:184
694
msgid "Google Maps API V2"
697
#: gpseditdialog.cpp:189
698
msgid "Google Maps API V3"
701
#: gpseditdialog.cpp:199
702
msgid "No altitude lookup"
705
#: gpseditdialog.cpp:204
706
msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
709
#: gpseditdialog.cpp:209
710
msgid "Use topocoding for altitude lookup"
713
#: gpseditdialog.cpp:243
715
msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
716
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
718
#: gpseditdialog.cpp:474
720
#| msgid "Altitude value is not correct!"
721
msgid "Altitude value is invalid."
722
msgstr "Wartość wysokości jest niepoprawna!"
724
#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
725
msgid "Edit Geographical Coordinates"
726
msgstr "Edytuj współrzędne geograficzne"
728
#: gpseditdialog.cpp:482
730
#| msgid "Latitude value is not correct!"
731
msgid "Latitude value is invalid."
732
msgstr "Wartość szerokości geograficznej jest niepoprawna!"
734
#: gpseditdialog.cpp:490
736
#| msgid "Longitude value is not correct!"
737
msgid "Longitude value is invalid."
738
msgstr "Wartość długości geograficznej jest niepoprawna!"
740
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
741
msgctxt "dirty gps info"
745
#: gpstracklistviewitem.cpp:73
746
msgctxt "dirty gps info"
810
750
#: kmlexport.cpp:69
811
751
msgid "Generating KML file..."
812
752
msgstr "Generowanie pliku KML..."
878
818
msgid "Move to final directory"
879
819
msgstr "Przenieś do katalogu docelowego"
821
#: gpslistviewitem.cpp:127
823
msgstr "Interpolowano"
825
#: gpslistviewitem.cpp:131
828
msgctxt "entry was added manually"
832
#: gpslistviewitem.cpp:133
835
msgctxt "entry was added automatically"
839
#: gpslistviewitem.cpp:152
845
#: gpslistviewitem.cpp:164
846
msgid "Not available"
849
#: gpstracklisteditdialog.cpp:92
851
msgid "Edit Track List Geographical Coordinates"
852
msgstr "Edytuj współrzędne geograficzne"
854
#: gpstracklisteditdialog.cpp:104
858
#: gpstracklisteditdialog.cpp:114
859
msgctxt "entry changed"
863
#: gpstracklisteditdialog.cpp:138
865
msgid "A plugin to edit GPS track lists."
866
msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
868
#: gpstracklisteditdialog.cpp:139
869
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
881
872
#: kmlgpsdataparser.cpp:65