19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: sendimagesdialog.cpp:90
23
msgid "Email Images Options"
24
msgstr "Einstellungen zum Senden von Bildern"
26
#: sendimagesdialog.cpp:99
30
#: sendimagesdialog.cpp:100
34
#: sendimagesdialog.cpp:105
38
#: sendimagesdialog.cpp:106
40
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
42
#: sendimagesdialog.cpp:112
44
msgstr "Bilder senden"
46
#: sendimagesdialog.cpp:115
47
msgid "A plugin to email pictures"
48
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Senden von Bildern."
50
#: sendimagesdialog.cpp:116
51
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
52
msgstr "© 2003–2009, Gilles Caulier"
54
#: sendimagesdialog.cpp:118
55
msgid "Gilles Caulier"
56
msgstr "Gilles Caulier"
58
#: sendimagesdialog.cpp:118
59
msgid "Author and Maintainer"
60
msgstr "Autor und Betreuer"
62
#: sendimagesdialog.cpp:121
63
msgid "Michael Hoechstetter"
64
msgstr "Michael Hoechstetter"
66
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
70
#: sendimagesdialog.cpp:124
74
#: sendimagesdialog.cpp:132
78
#: imageresize.cpp:191
79
msgid "Error opening input file"
80
msgstr "Fehler beim Öffnen der Eingabedatei"
82
#: imageresize.cpp:202
83
msgid "Error opening temporary folder"
84
msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären Ordners"
86
#: imageresize.cpp:247
87
msgid "Cannot resize image. Aborting."
89
"Die Größe des Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
92
#: imageresize.cpp:266
93
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
95
"Die Größe des JPEG-Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
98
#: imageresize.cpp:281
99
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
101
"Die Größe des PNG-Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
104
#: sendimages.cpp:130
106
msgstr "Bilder per E-Mail versenden"
108
#: sendimages.cpp:164
109
msgid "Operation canceled by user"
110
msgstr "Die Operation wurde vom Benutzer abgebrochen."
112
#: sendimages.cpp:176
115
msgstr "Die Größe von %1 wird geändert."
117
#: sendimages.cpp:187
119
msgid "%1 resized successfully"
120
msgstr "Die Größe von %1 wurde erfolgreich geändert."
122
#: sendimages.cpp:194
124
msgid "Failed to resize %1: %2"
125
msgstr "Fehler beim Ändern der Größe von %1: %2"
127
#: sendimages.cpp:223
128
msgid "Build images properties file"
129
msgstr "Die Bildeigenschaftsdatei erstellen"
131
#: sendimages.cpp:236
133
msgstr "Keine Beschriftung"
135
#: sendimages.cpp:239
137
msgstr "Keine Stichwörter"
139
#: sendimages.cpp:241
143
"Original images: %2\n"
146
"Originalbilder: %2\n"
148
#: sendimages.cpp:244
150
msgid "Comments: %1\n"
151
msgstr "Kommentare: %1\n"
153
#: sendimages.cpp:247
156
msgstr "Stichwörter: %1\n"
158
#: sendimages.cpp:250
161
msgstr "Bewertung: %1\n"
163
#: sendimages.cpp:255
164
msgid "properties.txt"
165
msgstr "eigenschaften.txt"
167
#: sendimages.cpp:264
168
msgid "Image properties file done"
169
msgstr "Das Erstellen der Bildeigenschaftsdatei ist abgeschlossen."
171
#: sendimages.cpp:281
173
"The images listed below cannot be resized.\n"
174
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
176
"Die Größe der unten aufgeführten Bilder kann nicht geändert werden.\n"
177
"Sollen diese Bilder als Anhang in der Originalgröße hinzugefügt werden?"
179
#: sendimages.cpp:285
180
msgid "Failed to resize images"
181
msgstr "Die Änderung der Größe der Bilder ist fehlgeschlagen."
183
#: sendimages.cpp:347
186
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
189
"Die Datei „%1“ ist zu groß, um gesendet werden zu können. Bitte verringern "
190
"Sie die Größe der Datei oder ändern Sie die Einstellungen."
192
#: sendimages.cpp:391
193
msgid "Starting default KDE email program..."
194
msgstr "Das E-Mail-Programm von KDE wird gestartet ..."
196
#: sendimages.cpp:546
198
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
200
"Das Programm „%1“ lässt sich nicht starten.\n"
201
"Bitte überprüfen Sie Ihr System."
203
#: sendimages.cpp:559
205
msgid "Starting \"%1\" program..."
206
msgstr "Starte das Programm „%1“ ..."
208
#: sendimages.cpp:569
209
msgid "After having sent your images by email..."
210
msgstr "Nachdem Sie Ihre Bilder per E-Mail versendet haben ..."
212
#: sendimages.cpp:570
213
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
215
"Benutzen Sie den Knopf „Schließen“, um die temporären Dateien zu löschen."
22
217
#: emailpage.cpp:86
23
218
msgid "Mail program:"
24
219
msgstr "E-Mail-Programm:"
178
373
"><b>50</b>: mittlere Kompression<br/><b>75</b>: niedrige Kompression "
179
374
"(Voreinstellung)<br/><b>100</b>: keine Kompression</p>"
181
#: imageresize.cpp:191
182
msgid "Error opening input file"
183
msgstr "Fehler beim Öffnen der Eingabedatei"
185
#: imageresize.cpp:202
186
msgid "Error opening temporary folder"
187
msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären Ordners"
189
#: imageresize.cpp:247
190
msgid "Cannot resize image. Aborting."
192
"Die Größe des Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
195
#: imageresize.cpp:266
196
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
198
"Die Größe des JPEG-Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
201
#: imageresize.cpp:281
202
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
204
"Die Größe des PNG-Bildes kann nicht geändert werden. Der Vorgang wird "
207
376
#: plugin_sendimages.cpp:86
208
377
msgid "Email Images..."
209
378
msgstr "Bilder per E-Mail versenden ..."
218
387
msgid "Your emails"
219
388
msgstr "kde@doerr-privat.de"
221
#: sendimages.cpp:130
223
msgstr "Bilder per E-Mail versenden"
225
#: sendimages.cpp:164
226
msgid "Operation canceled by user"
227
msgstr "Die Operation wurde vom Benutzer abgebrochen."
229
#: sendimages.cpp:176
232
msgstr "Die Größe von %1 wird geändert."
234
#: sendimages.cpp:187
236
msgid "%1 resized successfully"
237
msgstr "Die Größe von %1 wurde erfolgreich geändert."
239
#: sendimages.cpp:194
241
msgid "Failed to resize %1: %2"
242
msgstr "Fehler beim Ändern der Größe von %1: %2"
244
#: sendimages.cpp:223
245
msgid "Build images properties file"
246
msgstr "Die Bildeigenschaftsdatei erstellen"
248
#: sendimages.cpp:236
250
msgstr "Keine Beschriftung"
252
#: sendimages.cpp:239
254
msgstr "Keine Stichwörter"
256
#: sendimages.cpp:241
260
"Original images: %2\n"
263
"Originalbilder: %2\n"
265
#: sendimages.cpp:244
267
msgid "Comments: %1\n"
268
msgstr "Kommentare: %1\n"
270
#: sendimages.cpp:247
273
msgstr "Stichwörter: %1\n"
275
#: sendimages.cpp:250
278
msgstr "Bewertung: %1\n"
280
#: sendimages.cpp:255
281
msgid "properties.txt"
282
msgstr "eigenschaften.txt"
284
#: sendimages.cpp:264
285
msgid "Image properties file done"
286
msgstr "Das Erstellen der Bildeigenschaftsdatei ist abgeschlossen."
288
#: sendimages.cpp:281
290
"The images listed below cannot be resized.\n"
291
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
293
"Die Größe der unten aufgeführten Bilder kann nicht geändert werden.\n"
294
"Sollen diese Bilder als Anhang in der Originalgröße hinzugefügt werden?"
296
#: sendimages.cpp:285
297
msgid "Failed to resize images"
298
msgstr "Die Änderung der Größe der Bilder ist fehlgeschlagen."
300
#: sendimages.cpp:347
303
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
306
"Die Datei „%1“ ist zu groß, um gesendet werden zu können. Bitte verringern "
307
"Sie die Größe der Datei oder ändern Sie die Einstellungen."
309
#: sendimages.cpp:391
310
msgid "Starting default KDE email program..."
311
msgstr "Das E-Mail-Programm von KDE wird gestartet ..."
313
#: sendimages.cpp:546
315
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
317
"Das Programm „%1“ lässt sich nicht starten.\n"
318
"Bitte überprüfen Sie Ihr System."
320
#: sendimages.cpp:559
322
msgid "Starting \"%1\" program..."
323
msgstr "Starte das Programm „%1“ ..."
325
#: sendimages.cpp:569
326
msgid "After having sent your images by email..."
327
msgstr "Nachdem Sie Ihre Bilder per E-Mail versendet haben ..."
329
#: sendimages.cpp:570
330
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
332
"Benutzen Sie den Knopf „Schließen“, um die temporären Dateien zu löschen."
334
#: sendimagesdialog.cpp:90
335
msgid "Email Images Options"
336
msgstr "Einstellungen zum Senden von Bildern"
338
#: sendimagesdialog.cpp:99
342
#: sendimagesdialog.cpp:100
346
#: sendimagesdialog.cpp:105
350
#: sendimagesdialog.cpp:106
352
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
354
#: sendimagesdialog.cpp:112
356
msgstr "Bilder senden"
358
#: sendimagesdialog.cpp:115
359
msgid "A plugin to email pictures"
360
msgstr "Ein KIPI-Modul zum Senden von Bildern."
362
#: sendimagesdialog.cpp:116
363
msgid "(c) 2003-2009, Gilles Caulier"
364
msgstr "© 2003–2009, Gilles Caulier"
366
#: sendimagesdialog.cpp:118
367
msgid "Gilles Caulier"
368
msgstr "Gilles Caulier"
370
#: sendimagesdialog.cpp:118
371
msgid "Author and Maintainer"
372
msgstr "Autor und Betreuer"
374
#: sendimagesdialog.cpp:121
375
msgid "Michael Hoechstetter"
376
msgstr "Michael Hoechstetter"
378
#: sendimagesdialog.cpp:121 sendimagesdialog.cpp:124
382
#: sendimagesdialog.cpp:124
386
#: sendimagesdialog.cpp:132
390
390
#~ msgid "very small (320 pixels)"
391
391
#~ msgstr "Sehr klein (320 Pixel)"