1
# translation of kipiplugin_removeredeyes.po to 简体中文
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_removeredeyes\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
13
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:63
21
msgid "Storage Settings"
24
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
26
"<p>These settings control the storage of the corrected images. There are "
27
"three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected "
28
"images will be saved in a subfolder under the current album path.</"
29
"li><li><b>Prefix:</b> A custom prefix will be added to the corrected image.</"
30
"li><li><b>Suffix:</b> A custom suffix will be added to the corrected image.</"
31
"li><li><b>Overwrite:</b> All original images will be replaced.</li></ul></"
32
"p><p>Each of the three modes allows you to add an optional keyword to the "
36
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:81
37
msgid "Save in Subfolder"
40
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:82
44
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
48
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
52
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:87
54
"Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected "
58
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
59
msgid "Add &metadata keyword"
62
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
63
msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
64
msgstr "如果选中,一个自定义关键字将应用于图像元数据。"
66
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:94
67
msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
68
msgstr "在此输入元数据关键字名称..."
70
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
71
msgid "Unprocessed Image Handling"
74
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:59
76
"<p>These settings control the handling of unprocessed images when running in "
77
"test-mode. To speed up the final correction, unprocessed images can be "
78
"removed from the list, so that they are not analyzed again. There are three "
79
"modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Ask the user:</b> A popup window will "
80
"appear to ask for further actions.</li><li><b>Keep in file list:</b> All "
81
"unprocessed images will be kept in the list.</li><li><b>Remove from file "
82
"list:</b> All unprocessed images are removed after the test run.</li></ul></"
86
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:77
90
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:78
92
"If checked, the user will be asked to keep or remove unprocessed images."
93
msgstr "如果选中,则将询问用户保存还是删除未处理的图像。"
95
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:82
96
msgid "&Keep in file list"
99
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:83
101
"If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test-"
103
msgstr "如果选中,则未处理的图像将在测试运行后保留在文件列表中。"
105
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:87
106
msgid "&Remove from file list"
109
#: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:88
111
"If checked, unprocessed images will be removed from the file list after the "
113
msgstr "如果选中,则未处理的图像将在测试运行后从文件列表中删除。"
115
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:79
117
"<p>This widget will display a correction preview for the currently selected "
118
"image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the "
119
"original image.</li><li>Move the mouse <b>out of</b> the preview to display "
120
"the corrected image.</li><li><b>Click on</b> the preview to display the "
121
"correction mask.</li></ul></p><p>The zoom buttons and panning widget allow "
122
"you to view certain parts of the image more closely.</p>"
125
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:113
126
msgid "<h2>generating preview...</h2>"
127
msgstr "<h2>正在生成预览...</h2>"
129
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:211
131
msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
132
msgstr "<p>无法打开预览图像<br/>“%1”</p>。"
134
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:213
135
msgid "Error loading preview file"
138
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:262
139
msgid "Original Image"
142
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:268
143
msgid "Corrected Image"
146
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:274
147
msgid "Correction Mask"
150
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:280
151
msgid "No image selected"
154
#: commonwidgets/myimageslist.cpp:73
155
msgid "Corrected Eyes"
158
#: commonwidgets/myimageslist.cpp:75
159
msgid "This is the list of images from which to remove red-eye."
160
msgstr "这是要去除红眼的图像列表。"
162
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:61
163
msgid "Classifier Settings"
166
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:63
167
msgid "Use &standard classifier"
170
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:66
172
"If checked, the standard classifier shipped with this KIPI plugin is used."
173
msgstr "如果选中,则使用由本 KIPI 插件自带的标准分类器。"
175
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:68
176
msgid "Enter the location of the classifier here."
179
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:71
180
msgid "&Neighbor groups:"
183
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/classifiersettingsbox.cpp:76
184
msgid "&Scaling factor:"
187
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:127
188
msgid "&Advanced Mode"
191
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:133
195
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:54
196
msgid "Blob Extraction Settings"
199
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:57
200
msgid "Minimum &blob size:"
203
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:62
204
msgid "Minimum &roundness:"
207
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/simplesettings.cpp:88
209
"<p><b>Slower<br/>(low-res / slightly blurred images)</b></p><p>In this mode "
210
"the automatic detection and correction of red-eye is the most reliable. The "
211
"drawback of the higher detection rate is a much slower computation.</p>"
214
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/simplesettings.cpp:93
216
"<p><b>Standard</b></p><p>This mode is adequate for most image resolutions. "
217
"Always try this mode first.</p>"
220
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/simplesettings.cpp:97
222
"<p><b>Faster<br/>(high-res images)</b></p><p>In this mode the automatic "
223
"detection will be faster, but more false positives may occur. Use this mode "
224
"only for very high-resolution and sharp images.</p>"
227
#: removeredeyeswindow.cpp:163
228
msgid "Automatic Red-Eye Removal"
231
#: removeredeyeswindow.cpp:189
232
msgid "Remove Red-Eye"
235
#: removeredeyeswindow.cpp:192
236
msgid "A plugin to automatically detect and remove red-eye effect."
237
msgstr "一个自动探测并去除红眼的插件。"
239
#: removeredeyeswindow.cpp:194
240
msgid "(c) 2008-2009, Andi Clemens"
241
msgstr "(c) 2008-2009,Andi Clemens"
243
#: removeredeyeswindow.cpp:196
245
msgstr "Andi Clemens"
247
#: removeredeyeswindow.cpp:196
248
msgid "Author and Maintainer"
251
#: removeredeyeswindow.cpp:201
255
#: removeredeyeswindow.cpp:209
256
msgid "Correct &Photos"
259
#: removeredeyeswindow.cpp:210
260
msgid "Start correcting the listed images"
263
#: removeredeyeswindow.cpp:214
267
#: removeredeyeswindow.cpp:215
268
msgid "Simulate the correction process, without saving the results."
269
msgstr "启动校正处理而不保存结果。"
271
#: removeredeyeswindow.cpp:246
272
msgctxt "The total number of images in the list"
276
#: removeredeyeswindow.cpp:248
277
msgctxt "number of images successfully processed"
281
#: removeredeyeswindow.cpp:250
282
msgctxt "number of images failed to process"
286
#: removeredeyeswindow.cpp:283
290
#: removeredeyeswindow.cpp:284
294
#: removeredeyeswindow.cpp:421
296
"<p>You chose the <b>'overwrite' correction mode</b>.<br/>Are you sure you "
297
"want to lose your original image files?</p>"
299
"<p>您选择了<b>“覆盖”校正模式</b>。<br/>您确定您想要丢弃您的原始图像文件吗?</"
302
#: removeredeyeswindow.cpp:424
303
msgid "Overwrite mode"
306
#: removeredeyeswindow.cpp:609
308
"<p>Some of the images could not be analyzed with the current settings, or "
309
"they do not contain any red-eye at all.</p><p><b>Would you like to remove "
310
"these images from the list?</b></p>"
312
"<p>有些图像无法用当前设置分析或它们根本不包含任何红眼。</p><p><b>您想要从列表"
315
#: removeredeyeswindow.cpp:615
316
msgid "Remove unprocessed images?"
319
#: removeredeyeswindow.cpp:647
321
"<p>You tried to add <b>RAW images</b> to the plugin,<br/>but those file-"
322
"types are not supported.</p><p><b>They were automatically removed from the "
325
"<p>您尝试添加 <b>RAW 图像</b>到插件中,<br/>但这些文件类型不受支持。</"
326
"p><p><b>它们会从列表中被自动删除。</b></p>"
328
#: removeredeyeswindow.cpp:651
329
msgid "RAW images found"
332
#: removeredeyeswindow.cpp:730
334
msgid "<p>%1 image has been successfully processed.</p>"
335
msgid_plural "<p>%1 images have been successfully processed.</p>"
336
msgstr[0] "<p>已成功处理 %1 张图像。</p>"
338
#: removeredeyeswindow.cpp:733
339
msgid "<h2>Correction Complete</h2>"
340
msgstr "<h2>校正完成</h2>"
342
#: removeredeyeswindow.cpp:735
343
msgid "Correction Complete"
346
#: removeredeyeswindow.cpp:770
347
msgid "<h2>No locator has been loaded.<br/>The plugin is not executable.</h2>"
348
msgstr "<h2>未装入定位器。<br/>插件不可执行。</h2>"
350
#: plugin_removeredeyes.cpp:63
351
msgid "&Red-Eye Removal..."
355
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
360
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
362
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
367
#~ msgid "Enter the name of the extra here..."
368
#~ msgstr "在此输入额外名称..."