1
# Slovenian translation of desktop_kdebase_kate.
2
# Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
5
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
6
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004 - 2005.
7
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006 - 2009.
8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
9
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
12
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kate\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 13:18+0100\n"
16
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
#: kate/data/kate.desktop:2
28
msgid "Advanced Text Editor"
29
msgstr "Napreden urejevalnik besedil"
31
#: kate/data/kate.desktop:58
36
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
39
msgstr "Vstavek za Kate"
41
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
43
msgid "Kate Session Applet"
44
msgstr "Aplet sej za Kate"
46
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
48
msgid "Kate Session Launcher"
49
msgstr "Zaganjalnik sej za Kate"
51
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
53
msgid "Backtrace Browser"
54
msgstr "Brskalnik po povratnih sledeh"
56
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61
58
msgid "Backtrace navigation tool view"
59
msgstr "Orodni pogled za brskanje po povratnih sledeh"
61
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
62
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
64
msgid "External Tools"
65
msgstr "Zunanja orodja"
67
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
68
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
70
msgid "External Tools"
71
msgstr "Zunanja orodja"
73
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
75
msgid "File system browser"
76
msgstr "Brskalnik po datotečnem sistemu"
78
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62
80
msgid "File system browser tool view"
81
msgstr "Orodni pogled za brskanje po datotečnem sistemu"
83
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
85
msgid "File Templates"
86
msgstr "Predloge datotek"
88
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61
90
msgid "Create new files from templates"
91
msgstr "Ustvarite nove datoteke iz predlog"
93
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
96
msgstr "Drevo datotek"
98
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61
100
msgid "Displays the open documents in a tree"
101
msgstr "Odprte dokumente prikaže v drevesu"
103
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
108
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59
110
msgid "Provides a simple GDB frontend"
111
msgstr "Preprost vmesnik za GDB"
113
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
115
msgid "Hello World Plugin"
116
msgstr "Vstavek »Pozdravljen svet«"
118
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58
120
msgid "Your short description about the plugin goes here"
121
msgstr "Sem spada kratek opis vašega vstavka"
123
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
126
msgstr "Vstavek za izgradnjo"
128
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
130
msgid "Compile or Make and parse error messages"
131
msgstr "Prevedite izvorno kodo in razčlenite sporočila o napakah"
133
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
138
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59
140
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
141
msgstr "Poiščite definicije in deklaracije"
143
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
146
msgstr "Vstavek za SQL"
148
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61
150
msgid "Execute query on SQL databases"
151
msgstr "Izvedite poizvedbe v podatkovnih zbirkah SQL"
153
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
155
msgid "Terminal tool view"
156
msgstr "Orodni pogled s terminalom"
158
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
160
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
161
msgstr "Orodni pogled z vgrajenim gradnikom terminala"
163
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
165
msgid "Jovie Text-to-Speech"
166
msgstr "Besedilo v govor Jovie"
168
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60
170
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
171
msgstr "V meni doda vnos za izgovorjavo besedila"
173
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
176
msgstr "Pošiljanje datotek"
178
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
180
msgid "Send files via email"
181
msgstr "Pošljite datoteke preko e-pošte"
183
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
186
msgstr "Odpiranje glav"
188
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58
190
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
191
msgstr "Odpre ustrezno datoteko .h/[.cpp|.c]"
193
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
195
msgid "Quick Document switcher"
196
msgstr "Hitro preklapljanje med dokumenti"
198
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
200
msgid "Quickly switch to another already opened document"
201
msgstr "Hitro preklopite na drug, že odprt dokument"
203
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
205
msgid "Search & Replace"
206
msgstr "Iskanje & zamenjevanje"
208
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45
210
msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
213
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
214
msgctxt "GenericName"
215
msgid "Snippets datafile editor"
216
msgstr "Urejevalnik podatkovnih datotek z izrezki"
218
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48
220
msgid "Snippets datafile editor"
221
msgstr "Urejevalnik podatkovnih datotek z izrezki"
223
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
225
msgid "Kate Snippets"
226
msgstr "Izrezki za Kate"
228
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54
230
msgid "Snippets plugin with code completion support"
231
msgstr "Vstavek za izrezke s podporo za dopolnjevanje kode"
233
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
235
msgid "Symbol Viewer"
236
msgstr "Pregledovalnik simbolov"
238
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
240
msgid "Extract and show reference symbols from source"
241
msgstr "Iz izvorne kode izloči in pokaže sklicne simbole"
243
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
245
msgid "Multiline Tab Bar"
246
msgstr "Vrstica z zavihki v več vrsticah"
248
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53
250
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
251
msgstr "Doda vrstico z zavihki v več vrsticah v glavno okno urejevalnika Kate"
253
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
256
msgstr "Vrstica z zavihki"
258
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62
260
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
261
msgstr "Doda vrstico z zavihki v glavno okno urejevalnika Kate"
263
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
266
msgstr "Filter besedila"
268
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
270
msgid "Easy text filtering"
271
msgstr "Preprosto filtriranje besedila"
273
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
275
msgid "XML Validation"
276
msgstr "Potrjevanje veljavnosti XML-a"
278
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59
280
msgid "Validates XML files using xmllint"
281
msgstr "Potrdi veljavnost datotek XML z xmllint"
283
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
285
msgid "XML Completion"
286
msgstr "Dopolnjevanje XML-a"
288
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59
291
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
293
"Pokaže seznam predmetov, lastnosti, vrednosti lastnosti in entitete XML, ki "
296
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
297
msgctxt "Name|standard desktop component"
298
msgid "Embedded Text Editor"
299
msgstr "Vgrajen urejevalnik besedil"
301
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54
304
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
305
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
308
"Storitev urejevalnika besedil programom ponuja pregledovalnik in urejevalnik "
309
"besedil. Programi za KDE, ki ponujajo zmožnosti urejanja besedil, naj bi "
310
"uporabljali to storitev."
312
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
314
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
316
"Vgradljiva enota urejevalnika besedil (z ločevanjem pogleda in dokumenta)"
318
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
320
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
322
"Vstavek za KTextEditor za filtriranje/preverjanje med shranjevanjem in "
325
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
327
msgid "KTextEditor Plugin"
328
msgstr "Vstavek za KTextEditor"
330
#: kwrite/kwrite.desktop:2
331
msgctxt "GenericName"
333
msgstr "Urejevalnik besedil"
335
#: kwrite/kwrite.desktop:54
340
#: part/data/katepart.desktop:2
342
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
343
msgstr "Vgrajen napreden urejevalnik besedil"
345
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
347
msgid "Autobookmarker"
348
msgstr "Samodejni zaznamovalnik"
350
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66
352
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
354
"Med nalaganjem dokumentov ustvari zaznamke na vrsticah, ki ustrezajo vzorcu"
356
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
358
msgid "AutoBrace Configuration"
359
msgstr "Nastavitve samodejnih zaklepajev"
361
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
364
msgstr "Samodejni zaklepaji"
366
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69
368
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
369
msgstr "Vstavi zaklepaje ob pritisku na tipko Enter"
371
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
376
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69
378
msgid "Export highlighted document to HTML"
379
msgstr "Izvozite poudarjen dokument v HTML"
381
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
383
msgid "Highlight Selection"
384
msgstr "Poudari izbiro"
386
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67
388
msgid "Highlight all words based on the text selection"
389
msgstr "Poudari vse besede glede na izbrano besedilo"
391
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
394
msgstr "Vstavi datoteko"
396
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
398
msgid "Insert any readable file at cursor position"
399
msgstr "Vstavi poljubno datoteko datoteko na mesto kazalke"
401
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
404
msgstr "Podatkovna orodja"
406
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
408
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
410
"Omogoči podatkovna orodja, kot sta tezaver in preverjanje črkovanja (če so "
413
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
415
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
416
msgstr "Izberite ikono in jo v izvorni kodi uporabite kot KIcon"
418
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53
421
msgstr "Vstavljalnik ikon"
423
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102
424
msgctxt "GenericName"
425
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
426
msgstr "Vstavi kodo za ustvaritev KIcon"
428
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
430
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
433
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62
435
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
438
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
440
msgid "Python encoding checker/adder"
441
msgstr "Preverjanje/dodajanje kodiranja za Python"
443
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55
445
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
447
"Med shranjevanjem preveri kodiranje datotek Python in doda vrstico s "
450
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
452
msgid "Format of Time & Date insertion"
453
msgstr "Oblika vstavljenega časa in datuma"
455
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
458
msgstr "Čas in datum"
460
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
462
msgid "Insert current Time & Date"
463
msgstr "Vstavi trenutni čas in datum"
465
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3
468
"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using "
471
"Dolge opombe v izvorni kodi, kot so glave z dovoljenji ali opisi, oblikuje v "
474
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46
476
msgid "Artistic Comment"
477
msgstr "Umetniška opomba"
479
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91
480
msgctxt "GenericName"
481
msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
482
msgstr "Oblikuje opombe na »umetniški« način"
485
#~ msgid "Find in files tool view"
486
#~ msgstr "Orodni pogled za iskanje v datotekah"
490
#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
492
#~ "Orodni pogled, ki omogoča iskanje v vseh odprtih datotekah ali v "
493
#~ "datotekah datotečnega sistema"
496
#~ msgid "Search Plugin"
497
#~ msgstr "Vstavek za iskanje"
500
#~ msgid "Find a pattern in files"
501
#~ msgstr "Najdite vzorce v datotekah"
504
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
505
#~ msgstr "Okno konzole JavaScript za Kate"
508
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
509
#~ msgstr "Izberi najmanjši obdajajoči blok"
512
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
513
#~ msgstr "1. preizkus KJS za Kate"
516
#~ msgid "Test for the KJS Wrapper"
517
#~ msgstr "Preizkus za ovijalnik KJS"