~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Translation of ark.po to Slovenian
3
3
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language.
4
4
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: ark.po 1275928 2012-01-26 07:59:46Z scripty $
 
5
# $Id: ark.po 1294117 2012-05-11 07:08:31Z scripty $
6
6
# $Source$
7
7
#
8
8
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
11
11
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
12
12
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
13
13
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
 
14
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
14
15
msgid ""
15
16
msgstr ""
16
17
"Project-Id-Version: ark\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 11:56+0100\n"
20
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 10:00+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
21
22
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
23
"Language: sl\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
29
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
29
30
 
30
31
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
31
32
msgid "Extracting file..."
32
 
msgstr "Izvlečevanje datoteke ..."
 
33
msgstr "Razširjanje datoteke ..."
33
34
 
34
35
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
35
36
msgid "Source archive"
41
42
 
42
43
#: app/batchextract.cpp:151
43
44
msgid "The following files could not be extracted:"
44
 
msgstr "Naslednjih datotek ni bilo moč izvleči:"
 
45
msgstr "Naslednjih datotek ni bilo mogoče razširiti:"
45
46
 
46
47
#: app/batchextract.cpp:170
47
48
msgid "There was an error during extraction."
48
 
msgstr "Med izvlečevanjem je prišlo do napake."
 
49
msgstr "Med razširjanjem je prišlo do napake."
49
50
 
50
51
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
51
52
msgctxt ""
52
53
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
53
54
msgid "Extract here"
54
 
msgstr "Izvleci sem"
 
55
msgstr "Razširi sem"
55
56
 
56
57
#: app/main.cpp:40
57
58
msgid "Ark"
62
63
msgstr "KDE-jevo arhivsko orodje"
63
64
 
64
65
#: app/main.cpp:43
65
 
#, fuzzy
66
 
#| msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
67
66
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
68
 
msgstr "© 1997-2010, različni razvijalci Arka"
 
67
msgstr "© 1997-2011, različni razvijalci Arka"
69
68
 
70
69
#: app/main.cpp:48
71
70
msgid "Raphael Kubo da Costa"
93
92
 
94
93
#: app/main.cpp:58
95
94
msgid "Former maintainer"
96
 
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
 
95
msgstr "Nekdanji vzdrževalec"
97
96
 
98
97
#: app/main.cpp:60
99
98
msgid "Georg Robbers"
145
144
 
146
145
#: app/main.cpp:93
147
146
msgid "URL of an archive to be opened"
148
 
msgstr "Lokacija arhiva za odprtje"
 
147
msgstr "URL naslov arhiva za odprtje"
149
148
 
150
149
#: app/main.cpp:94
151
150
msgid ""
152
151
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
153
 
msgstr "Prikaži okno za izbiro možnosti za dejanje (izvleci/dodaj)"
 
152
msgstr "Prikaži okno za izbiro možnosti za dejanje (razširi/dodaj)"
154
153
 
155
154
#: app/main.cpp:95
156
155
msgid ""
157
156
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
158
 
msgstr ""
159
 
"Ciljna mapa za izvlečevanje. Če ni podana, je to privzeto trenutna pot."
 
157
msgstr "Ciljna mapa za razširitev. Če ni podana, je to privzeto trenutna pot."
160
158
 
161
159
#: app/main.cpp:96
162
160
msgid "Options for adding files"
196
194
 
197
195
#: app/main.cpp:101
198
196
msgid "Options for batch extraction:"
199
 
msgstr "Možnosti za paketno izvlečevanje:"
 
197
msgstr "Možnosti za paketno razširjanje:"
200
198
 
201
199
#: app/main.cpp:102
202
200
msgid ""
203
201
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
204
202
"if more than one url is specified."
205
203
msgstr ""
206
 
"Uporabi paketni vmesnik namesto običajnega pogovornega okna. Če sta podani "
207
 
"dve ali več lokaciji, je možnost izbrana samodejno."
 
204
"Uporabi paketni vmesnik namesto običajnega pogovornega okna. Če sta podana "
 
205
"dva ali več naslova URL, je možnost izbrana samodejno."
208
206
 
209
207
#: app/main.cpp:103
210
208
msgid ""
222
220
#: app/mainwindow.cpp:133
223
221
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
224
222
msgstr ""
225
 
"Ni bilo moč najti Ark-ove komponente KPart, prosimo preverite namestitev."
 
223
"Ni bilo mogoče najti Ark-ove komponente KPart, prosimo preverite namestitev."
226
224
 
227
225
#: app/mainwindow.cpp:157
228
226
msgctxt "action, to open an archive"
262
260
 
263
261
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
264
262
msgid "It is not possible to create archives of this type."
265
 
msgstr "Arhivov te vrste ni moč ustvariti."
 
263
msgstr "Arhivov te vrste ni mogoče ustvariti."
266
264
 
267
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
268
 
#, kde-format
 
265
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
 
266
#, fuzzy, kde-format
 
267
#| msgctxt "@info"
 
268
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
269
269
msgctxt "@info"
270
 
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
271
 
msgstr ""
272
 
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo moč najti programa <filename>"
273
 
"%1</filename>."
 
270
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
 
271
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
 
272
msgstr[0] ""
 
273
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
 
274
"<filename>%1</filename>."
 
275
msgstr[1] ""
 
276
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
 
277
"<filename>%1</filename>."
 
278
msgstr[2] ""
 
279
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
 
280
"<filename>%1</filename>."
 
281
msgstr[3] ""
 
282
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
 
283
"<filename>%1</filename>."
274
284
 
275
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
 
285
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
276
286
msgid "Incorrect password."
277
287
msgstr "Geslo je napačno."
278
288
 
279
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
 
289
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
280
290
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
281
 
msgstr "Izvlečevanje ni uspelo zaradi nepričakovane napake."
 
291
msgstr "Razširjanje ni uspelo zaradi nepričakovane napake."
282
292
 
283
293
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
284
294
msgctxt "@title:window"
285
295
msgid "Extract"
286
 
msgstr "Izvleci"
 
296
msgstr "Razširi"
287
297
 
288
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
289
299
msgid "Extract multiple archives"
290
 
msgstr "Izvleci več arhivov"
 
300
msgstr "Razširi več arhivov"
291
301
 
292
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
293
303
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
294
304
msgstr "Ime podmape ne sme vsebovati znaka »/«."
295
305
 
296
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
306
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
297
307
#, kde-format
298
308
msgctxt "@info"
299
309
msgid ""
300
310
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
301
311
"extract here?"
302
312
msgstr ""
303
 
"Mapa <filename>%1</filename> že obstaja. Ali res želite izvleči v to mapo?"
 
313
"Mapa <filename>%1</filename> že obstaja. Ali res želite razširiti v to mapo?"
304
314
 
305
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
306
316
msgid "Folder exists"
307
317
msgstr "Mapa že obstaja"
308
318
 
309
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
310
320
msgid "Extract here"
311
 
msgstr "Izvleci sem"
312
 
 
313
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
321
msgstr "Razširi sem"
 
322
 
 
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
 
324
msgid "Retry"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
314
328
msgid "Cancel"
315
329
msgstr "Prekliči"
316
330
 
317
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
 
331
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
318
332
#, kde-format
319
333
msgctxt "@info"
320
334
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
321
 
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo moč ustvariti."
 
335
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče ustvariti."
322
336
 
323
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
 
337
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
324
338
#, kde-format
325
339
msgctxt "@info"
326
340
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
327
341
msgstr "<filename>%1</filename> že obstaja, a ni mapa."
328
342
 
329
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
 
343
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
330
344
msgid "Please check your permissions to create it."
331
345
msgstr "Preverite pravice za ustvarjanje."
332
346
 
333
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
 
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
334
348
msgid "Loading archive..."
335
349
msgstr "Nalaganje arhiva ..."
336
350
 
337
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
 
351
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
338
352
msgid "Extracting all files"
339
 
msgstr "Izvlečevanje vseh datotek"
 
353
msgstr "Razširjanje vseh datotek"
340
354
 
341
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
 
355
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
342
356
#, kde-format
343
357
msgid "Extracting one file"
344
358
msgid_plural "Extracting %1 files"
345
 
msgstr[0] "Izvlečevanje %1 datotek"
346
 
msgstr[1] "Izvlečevanje %1 datoteke"
347
 
msgstr[2] "Izvlečevanje %1 datotek"
348
 
msgstr[3] "Izvlečevanje %1 datotek"
 
359
msgstr[0] "Razširjanje %1 datotek"
 
360
msgstr[1] "Razširjanje %1 datoteke"
 
361
msgstr[2] "Razširjanje %1 datotek"
 
362
msgstr[3] "Razširjanje %1 datotek"
349
363
 
350
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
 
364
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
351
365
#, kde-format
352
366
msgid "Adding a file"
353
367
msgid_plural "Adding %1 files"
356
370
msgstr[2] "Dodajanje %1 datotek"
357
371
msgstr[3] "Dodajanje %1 datotek"
358
372
 
359
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
 
373
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
360
374
#, kde-format
361
375
msgid "Deleting a file from the archive"
362
376
msgid_plural "Deleting %1 files"
376
390
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
377
391
"password to extract the file."
378
392
msgstr ""
379
 
"Arhiv <filename>%1</filename> je zaščiten z geslom. Da izvlečete datoteke, "
 
393
"Arhiv <filename>%1</filename> je zaščiten z geslom. Da razširite datoteke, "
380
394
"vnesite geslo."
381
395
 
382
396
#: kerfuffle/queries.cpp:181
383
397
msgid "Incorrect password, please try again."
384
398
msgstr "Geslo je napačno. Poskusite znova."
385
399
 
386
 
#: part/archivemodel.cpp:377
 
400
#: part/archivemodel.cpp:386
387
401
msgctxt "Name of a file inside an archive"
388
402
msgid "Name"
389
403
msgstr "Ime"
390
404
 
391
 
#: part/archivemodel.cpp:379
 
405
#: part/archivemodel.cpp:388
392
406
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
393
407
msgid "Size"
394
408
msgstr "Velikost"
395
409
 
396
 
#: part/archivemodel.cpp:381
 
410
#: part/archivemodel.cpp:390
397
411
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
398
412
msgid "Compressed"
399
413
msgstr "Stisnjena"
400
414
 
401
 
#: part/archivemodel.cpp:383
 
415
#: part/archivemodel.cpp:392
402
416
msgctxt "Compression rate of file"
403
417
msgid "Rate"
404
418
msgstr "Razmerje"
405
419
 
406
 
#: part/archivemodel.cpp:385
 
420
#: part/archivemodel.cpp:394
407
421
msgctxt "File's owner username"
408
422
msgid "Owner"
409
423
msgstr "Lastnik"
410
424
 
411
 
#: part/archivemodel.cpp:387
 
425
#: part/archivemodel.cpp:396
412
426
msgctxt "File's group"
413
427
msgid "Group"
414
428
msgstr "Skupina"
415
429
 
416
 
#: part/archivemodel.cpp:389
 
430
#: part/archivemodel.cpp:398
417
431
msgctxt "File permissions"
418
432
msgid "Mode"
419
433
msgstr "Dovoljenja"
420
434
 
421
 
#: part/archivemodel.cpp:391
 
435
#: part/archivemodel.cpp:400
422
436
msgctxt "CRC hash code"
423
437
msgid "CRC"
424
438
msgstr "CRC"
425
439
 
426
 
#: part/archivemodel.cpp:393
 
440
#: part/archivemodel.cpp:402
427
441
msgctxt "Compression method"
428
442
msgid "Method"
429
443
msgstr "Način"
430
444
 
431
 
#: part/archivemodel.cpp:396
 
445
#: part/archivemodel.cpp:405
432
446
msgctxt "File version"
433
447
msgid "Version"
434
448
msgstr "Različica"
435
449
 
436
 
#: part/archivemodel.cpp:398
 
450
#: part/archivemodel.cpp:407
437
451
msgctxt "Timestamp"
438
452
msgid "Date"
439
453
msgstr "Datum"
440
454
 
441
 
#: part/archivemodel.cpp:400
 
455
#: part/archivemodel.cpp:409
442
456
msgctxt "File comment"
443
457
msgid "Comment"
444
 
msgstr "Komentar"
 
458
msgstr "Opomba"
445
459
 
446
 
#: part/archivemodel.cpp:402
 
460
#: part/archivemodel.cpp:411
447
461
msgctxt "Unnamed column"
448
462
msgid "??"
449
463
msgstr "??"
450
464
 
451
465
#: part/arkviewer.cpp:67
452
466
msgid "Closing preview"
453
 
msgstr "Zapiranje ogleda"
 
467
msgstr "Zapiranje predogleda"
454
468
 
455
469
#: part/arkviewer.cpp:68
456
470
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
457
 
msgstr "Prosimo, počakajte, da se ogled zapre ..."
458
 
 
459
 
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
 
471
msgstr "Prosimo, počakajte, da se predogled zapre ..."
 
472
 
 
473
#: part/arkviewer.cpp:120
 
474
#, kde-format
 
475
msgid ""
 
476
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
 
477
"you want to try to view it as plain text?"
 
478
msgstr ""
 
479
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te vrste datoteke<nl/>(%1).<nl/"
 
480
"><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"
 
481
 
 
482
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
 
483
msgctxt "@title:window"
 
484
msgid "Cannot Preview File"
 
485
msgstr "Predogled ni mogoč"
 
486
 
 
487
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
 
488
msgctxt "@action:button"
 
489
msgid "Preview as Text"
 
490
msgstr "Predogled kot besedilo"
 
491
 
 
492
#: part/arkviewer.cpp:132
 
493
msgid ""
 
494
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
 
495
"you want to try to view it as plain text?"
 
496
msgstr ""
 
497
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te neznane vrste datoteke<nl/>()."
 
498
"<nl/><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"
 
499
 
 
500
#: part/arkviewer.cpp:158
460
501
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
461
502
msgstr "Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke."
462
503
 
505
546
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
506
547
msgstr "<b>Zaščiten z geslom:</b> da<br/>"
507
548
 
508
 
#: part/part.cpp:228
 
549
#: part/part.cpp:225
509
550
msgctxt "@action:inmenu"
510
551
msgid "Show information panel"
511
 
msgstr "Prikaži pas s podatki"
 
552
msgstr "Prikaži pult s podrobnostmi"
512
553
 
513
 
#: part/part.cpp:237
 
554
#: part/part.cpp:234
514
555
msgctxt "to preview a file inside an archive"
515
556
msgid "Pre&view"
516
 
msgstr "&Ogled"
 
557
msgstr "Pred&ogled"
517
558
 
518
 
#: part/part.cpp:239
 
559
#: part/part.cpp:236
519
560
msgid "Click to preview the selected file"
520
 
msgstr "Kliknite za ogled izbrane datoteke"
 
561
msgstr "Kliknite za predogled izbrane datoteke"
521
562
 
522
 
#: part/part.cpp:244
 
563
#: part/part.cpp:241
523
564
msgid "E&xtract"
524
 
msgstr "&Izvleci"
 
565
msgstr "Razš&iri"
525
566
 
526
 
#: part/part.cpp:246
 
567
#: part/part.cpp:243
527
568
msgid ""
528
569
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
529
570
"all files or just the selected ones"
530
571
msgstr ""
531
 
"Kliknite za odprtje pogovornega okna za izvlečevanje, kjer lahko izvlečete "
 
572
"Kliknite za odprtje pogovornega okna za razširjanje, kjer lahko razširite "
532
573
"vse ali pa samo izbrane datoteke"
533
574
 
534
 
#: part/part.cpp:253
 
575
#: part/part.cpp:250
535
576
msgid "Add &File..."
536
577
msgstr "Dodaj &datoteko ..."
537
578
 
538
 
#: part/part.cpp:254
 
579
#: part/part.cpp:251
539
580
msgid "Click to add files to the archive"
540
581
msgstr "Kliknite za dodajanje datotek v arhiv"
541
582
 
542
 
#: part/part.cpp:260
 
583
#: part/part.cpp:257
543
584
msgid "Add Fo&lder..."
544
585
msgstr "Dodaj &mapo ..."
545
586
 
546
 
#: part/part.cpp:261
 
587
#: part/part.cpp:258
547
588
msgid "Click to add a folder to the archive"
548
589
msgstr "Kliknite za dodajanje map v arhiv"
549
590
 
550
 
#: part/part.cpp:267
 
591
#: part/part.cpp:264
551
592
msgid "De&lete"
552
 
msgstr "Z&briši"
 
593
msgstr "Iz&briši"
553
594
 
554
 
#: part/part.cpp:269
 
595
#: part/part.cpp:266
555
596
msgid "Click to delete the selected files"
556
597
msgstr "Kliknite za izbris izbranih datotek"
557
598
 
558
 
#: part/part.cpp:298
 
599
#: part/part.cpp:295
559
600
msgid "Extract To..."
560
 
msgstr "&Izvleci v ..."
 
601
msgstr "Razš&iri v ..."
561
602
 
562
 
#: part/part.cpp:305
 
603
#: part/part.cpp:302
563
604
msgid "Quick Extract To..."
564
 
msgstr "Hitro izvleci v ..."
 
605
msgstr "Hitro razširi v ..."
565
606
 
566
 
#: part/part.cpp:368
 
607
#: part/part.cpp:365
567
608
msgid "ArkPart"
568
609
msgstr "ArkPart"
569
610
 
570
 
#: part/part.cpp:380
 
611
#: part/part.cpp:377
571
612
#, kde-format
572
613
msgctxt "@info"
573
614
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
574
615
msgstr "<filename>%1</filename> je mapa."
575
616
 
576
 
#: part/part.cpp:387
 
617
#: part/part.cpp:384
577
618
#, kde-format
578
619
msgctxt "@info"
579
620
msgid ""
581
622
"it instead?"
582
623
msgstr "Arhiv <filename>%1</filename> že obstaja. Ali bi ga raje odprli?"
583
624
 
584
 
#: part/part.cpp:387
 
625
#: part/part.cpp:384
585
626
msgctxt "@title:window"
586
627
msgid "File Exists"
587
628
msgstr "Datoteka že obstaja"
588
629
 
589
 
#: part/part.cpp:387
 
630
#: part/part.cpp:384
590
631
msgid "Open File"
591
632
msgstr "Odpri datoteko"
592
633
 
593
 
#: part/part.cpp:395
 
634
#: part/part.cpp:392
594
635
#, kde-format
595
636
msgctxt "@info"
596
637
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
597
 
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč najti."
 
638
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče najti."
598
639
 
599
 
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
 
640
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
600
641
msgctxt "@title:window"
601
642
msgid "Error Opening Archive"
602
 
msgstr "Napaka pri odpiranju arhiva"
 
643
msgstr "Napaka med odpiranjem arhiva"
603
644
 
604
 
#: part/part.cpp:427
 
645
#: part/part.cpp:424
605
646
msgctxt "@title:window"
606
647
msgid "Invalid Archive Type"
607
648
msgstr "Neveljavna vrsta arhiva"
608
649
 
609
 
#: part/part.cpp:428
 
650
#: part/part.cpp:425
610
651
msgctxt "@info"
611
652
msgid ""
612
653
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
615
656
"Ark ne more ustvariti arhivov izbrane vrste.<nl/><nl/>Spodaj izberite drugo "
616
657
"vrsto arhiva."
617
658
 
618
 
#: part/part.cpp:431
 
659
#: part/part.cpp:428
619
660
msgctxt "@title:window"
620
661
msgid "Unable to Determine Archive Type"
621
 
msgstr "Ni moč ugotoviti vrste arhiva"
 
662
msgstr "Ni bilo mogoče ugotoviti vrste arhiva"
622
663
 
623
 
#: part/part.cpp:432
 
664
#: part/part.cpp:429
624
665
msgctxt "@info"
625
666
msgid ""
626
667
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
629
670
"Ark ni mogel ugotoviti vrste datoteke z arhivom.<nl/><nl/>Spodaj izberite "
630
671
"pravo vrsto arhiva."
631
672
 
632
 
#: part/part.cpp:447
 
673
#: part/part.cpp:444
633
674
#, kde-format
634
675
msgctxt "@info"
635
676
msgid ""
636
677
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
637
678
"capable of handling the file was found."
638
679
msgstr ""
639
 
"Ark ni mogel odpreti arhiva <filename>%1</filename>. Ni bilo moč najti "
 
680
"Ark ni mogel odpreti arhiva <filename>%1</filename>. Ni bilo mogoče najti "
640
681
"knjižnice, ki bi znala rokovati z datoteko."
641
682
 
642
 
#: part/part.cpp:483
 
683
#: part/part.cpp:480
643
684
#, kde-format
644
685
msgctxt "@info"
645
686
msgid ""
649
690
"Branje arhiva <filename>%1</filename> je spodletelo z napako <message>%2</"
650
691
"message>"
651
692
 
652
 
#: part/part.cpp:789
 
693
#: part/part.cpp:782
653
694
msgctxt "@title:window"
654
695
msgid "Add Files"
655
696
msgstr "Dodaj datoteke"
656
697
 
657
 
#: part/part.cpp:797
 
698
#: part/part.cpp:790
658
699
msgctxt "@title:window"
659
700
msgid "Add Folder"
660
701
msgstr "Dodaj mapo"
661
702
 
662
 
#: part/part.cpp:826
 
703
#: part/part.cpp:819
663
704
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
664
705
msgstr ""
665
 
"Zbrisa teh datotek ni mogoče razveljaviti. Ali ste prepričani, da želite "
666
 
"storiti to?"
 
706
"Izbrisa teh datotek ni mogoče razveljaviti. Ali ste prepričani, da želite to "
 
707
"storiti?"
667
708
 
668
 
#: part/part.cpp:827
 
709
#: part/part.cpp:820
669
710
msgctxt "@title:window"
670
711
msgid "Delete files"
671
 
msgstr "Zbriši datoteke"
 
712
msgstr "Izbriši datoteke"
672
713
 
673
 
#: part/part.cpp:873
 
714
#: part/part.cpp:866
674
715
#, kde-format
675
716
msgctxt "@info"
676
717
msgid ""
680
721
"Arhiv z imenom <filename>%1</filename> že obstaja. Ali ga res želite "
681
722
"nadomestiti?"
682
723
 
683
 
#: part/part.cpp:887
 
724
#: part/part.cpp:880
684
725
#, kde-format
685
726
msgctxt "@info"
686
727
msgid ""
687
728
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
688
729
"location. The archive does not exist anymore."
689
730
msgstr ""
690
 
"Arhiva <filename>%1</filename> ni moč skopirati na podano lokacijo. Arhiv ne "
691
 
"obstaja več."
 
731
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče kopirati na podano mesto. "
 
732
"Arhiv ne obstaja več."
692
733
 
693
 
#: part/part.cpp:899
 
734
#: part/part.cpp:892
694
735
#, kde-format
695
736
msgctxt "@info"
696
737
msgid ""
697
738
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
698
739
"another location."
699
740
msgstr ""
700
 
"Arhiva ni bilo moč shraniti kot <filename>%1</filename>. Poskusite ga "
701
 
"shraniti na drugo lokacijo."
 
741
"Arhiva ni bilo mogoče shraniti kot <filename>%1</filename>. Poskusite ga "
 
742
"shraniti na drugo mesto."
702
743
 
703
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
704
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
 
744
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
 
745
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
705
746
#, kde-format
706
747
msgctxt "@info"
707
748
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
708
 
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč odpreti za branje"
 
749
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za branje"
709
750
 
710
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
 
751
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
711
752
#, kde-format
712
753
msgctxt "@info"
713
754
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
714
 
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> v arhivu ni bila najdena"
715
 
 
716
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
 
755
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> ni bila najdena v arhivu "
 
756
 
 
757
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
 
758
#, kde-format
 
759
msgctxt "@info"
 
760
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
 
761
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape <filename>%1</filename>."
 
762
 
 
763
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
717
764
#, kde-format
718
765
msgctxt "@info"
719
766
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
720
 
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč odpreti za pisanje."
 
767
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za pisanje."
721
768
 
722
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
 
769
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
723
770
#, kde-format
724
771
msgctxt "@info"
725
772
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
726
 
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo moč dodati v arhiv"
 
773
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče dodati v arhiv"
727
774
 
728
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
 
775
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
729
776
#, kde-format
730
777
msgctxt "@info"
731
778
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
732
 
msgstr "Datoteke <filename>%1</filename>ni bilo moč dodati v arhiv."
 
779
msgstr "Datoteke <filename>%1</filename>ni bilo mogoče dodati v arhiv."
733
780
 
734
781
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
735
782
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
739
786
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
740
787
"it."
741
788
msgstr ""
742
 
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč odpreti, libarchive ne zna "
 
789
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti, libarchive ne zna "
743
790
"rokovati z njim."
744
791
 
745
792
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
758
805
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
759
806
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
760
807
msgid "The archive reader could not be initialized."
761
 
msgstr "Bralnika arhivov ni bilo moč inicializirati"
 
808
msgstr "Bralnika arhivov ni bilo mogoče začeti"
762
809
 
763
810
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
764
811
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
765
812
msgid "The source file could not be read."
766
 
msgstr "Izvorne datoteke ni bilo moč prebrati."
 
813
msgstr "Izvorne datoteke ni bilo mogoče prebrati."
767
814
 
768
815
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
769
816
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
770
817
msgid "The archive writer could not be initialized."
771
 
msgstr "Zapisovalnika arhivov ni bilo moč inicializirati"
 
818
msgstr "Zapisovalnika arhivov ni bilo mogoče začeti"
772
819
 
773
820
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
774
821
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
809
856
#, kde-format
810
857
msgctxt "@info"
811
858
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
812
 
msgstr "Ark ni mogel izvleči <filename>%1</filename>."
 
859
msgstr "Ark ni mogel razširiti <filename>%1</filename>."
813
860
 
814
861
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
815
862
#, kde-format
816
863
msgctxt "@info"
817
864
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
818
 
msgstr "Ark ni mogel odpreti <filename>%1</filename> za izvlečevanje."
 
865
msgstr "Ark ni mogel odpreti <filename>%1</filename> za razširitev."
819
866
 
820
867
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
821
868
#, kde-format
823
870
msgid ""
824
871
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
825
872
msgstr ""
826
 
"Prišlo je do napake pri branju <filename>%1</filename> med izvlečevanjem."
 
873
"Prišlo je do napake med branjem <filename>%1</filename> med razširjanjem."
827
874
 
828
875
#: rc.cpp:1
829
876
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
830
877
msgid "Your names"
831
 
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar"
 
878
msgstr ""
 
879
"Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar,Andrej Mernik"
832
880
 
833
881
#: rc.cpp:2
834
882
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
835
883
msgid "Your emails"
836
884
msgstr ""
837
885
"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj."
838
 
"net"
 
886
"net,andrejm@ubuntu.si"
839
887
 
840
888
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
841
889
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
842
890
#: rc.cpp:5
843
891
msgid "Main Toolbar"
844
 
msgstr "Glavna orodjarna"
 
892
msgstr "Glavna orodna vrstica"
845
893
 
846
894
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
847
895
#. i18n: ectx: Menu (file)
889
937
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
890
938
#: rc.cpp:27
891
939
msgid "Extraction Dialog"
892
 
msgstr "Okno za izvlečevanje"
 
940
msgstr "Pogovorno okno za razširjanje"
893
941
 
894
942
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
895
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
896
944
#: rc.cpp:30
897
945
msgid "Extract All Files"
898
 
msgstr "Izvleci vse datoteke"
 
946
msgstr "Razširi vse datoteke"
899
947
 
900
948
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
901
949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
902
950
#: rc.cpp:33
903
951
msgid "&Extraction into subfolder:"
904
 
msgstr "&Izvlečevanje v podmapo:"
 
952
msgstr "Razš&irjanje v podmapo:"
905
953
 
906
954
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
907
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
913
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
914
962
#: rc.cpp:39
915
963
msgid "Open &destination folder after extraction"
916
 
msgstr "Po izvlečenju odpri &ciljno mapo"
 
964
msgstr "Po razširitvi odpri &ciljno mapo"
917
965
 
918
966
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
919
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
920
968
#: rc.cpp:42
921
969
msgid "Close &Ark after extraction"
922
 
msgstr "Po izvlečevanju zapri &Ark"
 
970
msgstr "Po razširitvi zapri &Ark"
923
971
 
924
972
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
925
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
926
974
#: rc.cpp:45
927
975
msgid "&Preserve paths when extracting"
928
 
msgstr "Med izvlečevanjem &ohrani poti"
 
976
msgstr "Med razširjanjem &ohrani poti"
929
977
 
930
978
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
931
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
938
986
#: rc.cpp:51
939
987
msgctxt "@title:group"
940
988
msgid "Extract"
941
 
msgstr "Izvleci"
 
989
msgstr "Razširi"
942
990
 
943
991
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
944
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
956
1004
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
957
1005
#: rc.cpp:60
958
1006
msgid "Information Panel"
959
 
msgstr "Pas s podatki"
 
1007
msgstr "Pult s podrobnostmi"
960
1008
 
961
1009
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
962
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
998
1046
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
999
1047
#: rc.cpp:81
1000
1048
msgid "Open destination folder after extraction"
1001
 
msgstr "Po izvlečenju odpri ciljno mapo"
 
1049
msgstr "Po razširitvi odpri ciljno mapo"
1002
1050
 
1003
1051
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1004
1052
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1005
1053
#: rc.cpp:84
1006
1054
msgid "Close Ark after extraction"
1007
 
msgstr "Po izvlečevanju zapri Ark"
 
1055
msgstr "Po razširitvi zapri Ark"
1008
1056
 
1009
1057
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1010
1058
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1011
1059
#: rc.cpp:87
1012
1060
msgid "Preserve paths when extracting"
1013
 
msgstr "Med izvlečevanjem ohrani poti"
 
1061
msgstr "Med razširjanjem ohrani poti"
1014
1062
 
1015
1063
#~ msgctxt "@info"
1016
1064
#~ msgid ""