11
11
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
12
12
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
13
13
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
14
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
16
17
"Project-Id-Version: ark\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 11:56+0100\n"
20
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 10:00+0200\n"
21
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
21
22
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
29
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
30
31
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
31
32
msgid "Extracting file..."
32
msgstr "Izvlečevanje datoteke ..."
33
msgstr "Razširjanje datoteke ..."
34
35
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
35
36
msgid "Source archive"
263
261
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
264
262
msgid "It is not possible to create archives of this type."
265
msgstr "Arhivov te vrste ni moč ustvariti."
263
msgstr "Arhivov te vrste ni mogoče ustvariti."
267
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
265
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
268
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
270
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
272
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo moč najti programa <filename>"
270
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
271
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
273
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
274
"<filename>%1</filename>."
276
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
277
"<filename>%1</filename>."
279
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
280
"<filename>%1</filename>."
282
"V poteh iz okoljske spremenljivke PATH ni bilo mogoče najti programa "
283
"<filename>%1</filename>."
275
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
285
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
276
286
msgid "Incorrect password."
277
287
msgstr "Geslo je napačno."
279
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
289
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
280
290
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
281
msgstr "Izvlečevanje ni uspelo zaradi nepričakovane napake."
291
msgstr "Razširjanje ni uspelo zaradi nepričakovane napake."
283
293
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
284
294
msgctxt "@title:window"
288
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
289
299
msgid "Extract multiple archives"
290
msgstr "Izvleci več arhivov"
300
msgstr "Razširi več arhivov"
292
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
293
303
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
294
304
msgstr "Ime podmape ne sme vsebovati znaka »/«."
296
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
306
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
300
310
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
303
"Mapa <filename>%1</filename> že obstaja. Ali res želite izvleči v to mapo?"
313
"Mapa <filename>%1</filename> že obstaja. Ali res želite razširiti v to mapo?"
305
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
306
316
msgid "Folder exists"
307
317
msgstr "Mapa že obstaja"
309
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
310
320
msgid "Extract here"
313
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
327
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
315
329
msgstr "Prekliči"
317
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
331
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
320
334
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
321
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo moč ustvariti."
335
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče ustvariti."
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
337
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
326
340
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
327
341
msgstr "<filename>%1</filename> že obstaja, a ni mapa."
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
343
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
330
344
msgid "Please check your permissions to create it."
331
345
msgstr "Preverite pravice za ustvarjanje."
333
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
334
348
msgid "Loading archive..."
335
349
msgstr "Nalaganje arhiva ..."
337
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
351
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
338
352
msgid "Extracting all files"
339
msgstr "Izvlečevanje vseh datotek"
353
msgstr "Razširjanje vseh datotek"
341
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
355
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
343
357
msgid "Extracting one file"
344
358
msgid_plural "Extracting %1 files"
345
msgstr[0] "Izvlečevanje %1 datotek"
346
msgstr[1] "Izvlečevanje %1 datoteke"
347
msgstr[2] "Izvlečevanje %1 datotek"
348
msgstr[3] "Izvlečevanje %1 datotek"
359
msgstr[0] "Razširjanje %1 datotek"
360
msgstr[1] "Razširjanje %1 datoteke"
361
msgstr[2] "Razširjanje %1 datotek"
362
msgstr[3] "Razširjanje %1 datotek"
350
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
364
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
352
366
msgid "Adding a file"
353
367
msgid_plural "Adding %1 files"
376
390
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
377
391
"password to extract the file."
379
"Arhiv <filename>%1</filename> je zaščiten z geslom. Da izvlečete datoteke, "
393
"Arhiv <filename>%1</filename> je zaščiten z geslom. Da razširite datoteke, "
382
396
#: kerfuffle/queries.cpp:181
383
397
msgid "Incorrect password, please try again."
384
398
msgstr "Geslo je napačno. Poskusite znova."
386
#: part/archivemodel.cpp:377
400
#: part/archivemodel.cpp:386
387
401
msgctxt "Name of a file inside an archive"
391
#: part/archivemodel.cpp:379
405
#: part/archivemodel.cpp:388
392
406
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
394
408
msgstr "Velikost"
396
#: part/archivemodel.cpp:381
410
#: part/archivemodel.cpp:390
397
411
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
398
412
msgid "Compressed"
399
413
msgstr "Stisnjena"
401
#: part/archivemodel.cpp:383
415
#: part/archivemodel.cpp:392
402
416
msgctxt "Compression rate of file"
404
418
msgstr "Razmerje"
406
#: part/archivemodel.cpp:385
420
#: part/archivemodel.cpp:394
407
421
msgctxt "File's owner username"
411
#: part/archivemodel.cpp:387
425
#: part/archivemodel.cpp:396
412
426
msgctxt "File's group"
416
#: part/archivemodel.cpp:389
430
#: part/archivemodel.cpp:398
417
431
msgctxt "File permissions"
419
433
msgstr "Dovoljenja"
421
#: part/archivemodel.cpp:391
435
#: part/archivemodel.cpp:400
422
436
msgctxt "CRC hash code"
426
#: part/archivemodel.cpp:393
440
#: part/archivemodel.cpp:402
427
441
msgctxt "Compression method"
431
#: part/archivemodel.cpp:396
445
#: part/archivemodel.cpp:405
432
446
msgctxt "File version"
434
448
msgstr "Različica"
436
#: part/archivemodel.cpp:398
450
#: part/archivemodel.cpp:407
437
451
msgctxt "Timestamp"
441
#: part/archivemodel.cpp:400
455
#: part/archivemodel.cpp:409
442
456
msgctxt "File comment"
446
#: part/archivemodel.cpp:402
460
#: part/archivemodel.cpp:411
447
461
msgctxt "Unnamed column"
451
465
#: part/arkviewer.cpp:67
452
466
msgid "Closing preview"
453
msgstr "Zapiranje ogleda"
467
msgstr "Zapiranje predogleda"
455
469
#: part/arkviewer.cpp:68
456
470
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
457
msgstr "Prosimo, počakajte, da se ogled zapre ..."
459
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
471
msgstr "Prosimo, počakajte, da se predogled zapre ..."
473
#: part/arkviewer.cpp:120
476
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
477
"you want to try to view it as plain text?"
479
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te vrste datoteke<nl/>(%1).<nl/"
480
"><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"
482
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
483
msgctxt "@title:window"
484
msgid "Cannot Preview File"
485
msgstr "Predogled ni mogoč"
487
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
488
msgctxt "@action:button"
489
msgid "Preview as Text"
490
msgstr "Predogled kot besedilo"
492
#: part/arkviewer.cpp:132
494
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
495
"you want to try to view it as plain text?"
497
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te neznane vrste datoteke<nl/>()."
498
"<nl/><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"
500
#: part/arkviewer.cpp:158
460
501
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
461
502
msgstr "Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke."
505
546
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
506
547
msgstr "<b>Zaščiten z geslom:</b> da<br/>"
509
550
msgctxt "@action:inmenu"
510
551
msgid "Show information panel"
511
msgstr "Prikaži pas s podatki"
552
msgstr "Prikaži pult s podrobnostmi"
514
555
msgctxt "to preview a file inside an archive"
519
560
msgid "Click to preview the selected file"
520
msgstr "Kliknite za ogled izbrane datoteke"
561
msgstr "Kliknite za predogled izbrane datoteke"
528
569
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
529
570
"all files or just the selected ones"
531
"Kliknite za odprtje pogovornega okna za izvlečevanje, kjer lahko izvlečete "
572
"Kliknite za odprtje pogovornega okna za razširjanje, kjer lahko razširite "
532
573
"vse ali pa samo izbrane datoteke"
535
576
msgid "Add &File..."
536
577
msgstr "Dodaj &datoteko ..."
539
580
msgid "Click to add files to the archive"
540
581
msgstr "Kliknite za dodajanje datotek v arhiv"
543
584
msgid "Add Fo&lder..."
544
585
msgstr "Dodaj &mapo ..."
547
588
msgid "Click to add a folder to the archive"
548
589
msgstr "Kliknite za dodajanje map v arhiv"
555
596
msgid "Click to delete the selected files"
556
597
msgstr "Kliknite za izbris izbranih datotek"
559
600
msgid "Extract To..."
560
msgstr "&Izvleci v ..."
601
msgstr "Razš&iri v ..."
563
604
msgid "Quick Extract To..."
564
msgstr "Hitro izvleci v ..."
605
msgstr "Hitro razširi v ..."
573
614
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
574
615
msgstr "<filename>%1</filename> je mapa."
680
721
"Arhiv z imenom <filename>%1</filename> že obstaja. Ali ga res želite "
687
728
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
688
729
"location. The archive does not exist anymore."
690
"Arhiva <filename>%1</filename> ni moč skopirati na podano lokacijo. Arhiv ne "
731
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče kopirati na podano mesto. "
732
"Arhiv ne obstaja več."
697
738
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
698
739
"another location."
700
"Arhiva ni bilo moč shraniti kot <filename>%1</filename>. Poskusite ga "
701
"shraniti na drugo lokacijo."
741
"Arhiva ni bilo mogoče shraniti kot <filename>%1</filename>. Poskusite ga "
742
"shraniti na drugo mesto."
703
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
704
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
744
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
745
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
707
748
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
708
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč odpreti za branje"
749
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za branje"
710
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
751
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
713
754
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
714
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> v arhivu ni bila najdena"
716
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
755
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> ni bila najdena v arhivu "
757
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
760
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
761
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape <filename>%1</filename>."
763
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
719
766
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
720
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo moč odpreti za pisanje."
767
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za pisanje."
722
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
769
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
725
772
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
726
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo moč dodati v arhiv"
773
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče dodati v arhiv"
728
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
775
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
731
778
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
732
msgstr "Datoteke <filename>%1</filename>ni bilo moč dodati v arhiv."
779
msgstr "Datoteke <filename>%1</filename>ni bilo mogoče dodati v arhiv."
734
781
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
735
782
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
758
805
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
759
806
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
760
807
msgid "The archive reader could not be initialized."
761
msgstr "Bralnika arhivov ni bilo moč inicializirati"
808
msgstr "Bralnika arhivov ni bilo mogoče začeti"
763
810
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
764
811
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
765
812
msgid "The source file could not be read."
766
msgstr "Izvorne datoteke ni bilo moč prebrati."
813
msgstr "Izvorne datoteke ni bilo mogoče prebrati."
768
815
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
769
816
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
770
817
msgid "The archive writer could not be initialized."
771
msgstr "Zapisovalnika arhivov ni bilo moč inicializirati"
818
msgstr "Zapisovalnika arhivov ni bilo mogoče začeti"
773
820
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
774
821
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
824
871
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
826
"Prišlo je do napake pri branju <filename>%1</filename> med izvlečevanjem."
873
"Prišlo je do napake med branjem <filename>%1</filename> med razširjanjem."
829
876
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
830
877
msgid "Your names"
831
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar"
879
"Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar,Andrej Mernik"
834
882
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
835
883
msgid "Your emails"
837
885
"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj."
886
"net,andrejm@ubuntu.si"
840
888
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
841
889
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
843
891
msgid "Main Toolbar"
844
msgstr "Glavna orodjarna"
892
msgstr "Glavna orodna vrstica"
846
894
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
847
895
#. i18n: ectx: Menu (file)
889
937
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
891
939
msgid "Extraction Dialog"
892
msgstr "Okno za izvlečevanje"
940
msgstr "Pogovorno okno za razširjanje"
894
942
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
895
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
897
945
msgid "Extract All Files"
898
msgstr "Izvleci vse datoteke"
946
msgstr "Razširi vse datoteke"
900
948
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
901
949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
903
951
msgid "&Extraction into subfolder:"
904
msgstr "&Izvlečevanje v podmapo:"
952
msgstr "Razš&irjanje v podmapo:"
906
954
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
907
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
913
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
915
963
msgid "Open &destination folder after extraction"
916
msgstr "Po izvlečenju odpri &ciljno mapo"
964
msgstr "Po razširitvi odpri &ciljno mapo"
918
966
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
919
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
921
969
msgid "Close &Ark after extraction"
922
msgstr "Po izvlečevanju zapri &Ark"
970
msgstr "Po razširitvi zapri &Ark"
924
972
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
925
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
927
975
msgid "&Preserve paths when extracting"
928
msgstr "Med izvlečevanjem &ohrani poti"
976
msgstr "Med razširjanjem &ohrani poti"
930
978
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
931
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
998
1046
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
1000
1048
msgid "Open destination folder after extraction"
1001
msgstr "Po izvlečenju odpri ciljno mapo"
1049
msgstr "Po razširitvi odpri ciljno mapo"
1003
1051
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1004
1052
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1006
1054
msgid "Close Ark after extraction"
1007
msgstr "Po izvlečevanju zapri Ark"
1055
msgstr "Po razširitvi zapri Ark"
1009
1057
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1010
1058
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1012
1060
msgid "Preserve paths when extracting"
1013
msgstr "Med izvlečevanjem ohrani poti"
1061
msgstr "Med razširjanjem ohrani poti"
1015
1063
#~ msgctxt "@info"