~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libkdcraw.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2010.
 
5
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 04:13+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 01:45+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:30+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12
13
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13
14
"Language: slX-Generator: Lokalize 1.2\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18
19
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
21
 
20
22
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
21
 
#, fuzzy
22
 
#| msgid "16 bits color depth"
23
23
msgctxt "@option:check"
24
24
msgid "16 bits color depth"
25
25
msgstr "16-bitna barvna globina"
26
26
 
27
27
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
28
 
#, fuzzy
29
 
#| msgid ""
30
 
#| "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
31
 
#| "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it "
32
 
#| "is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all "
33
 
#| "RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
34
 
#| "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
35
 
#| "decoding."
36
28
msgctxt "@info:whatsthis"
37
29
msgid ""
38
30
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
42
34
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
43
35
"</para>"
44
36
msgstr ""
45
 
"<p>Če je omogočeno, bodo vse surove datoteke dekodirane s 16-bitno barvno "
46
 
"globino z uporabo linearne krivulje gama. Da preprečite temen prikaz slike v "
47
 
"urejevalniku, je v tem načinu priporočljiva uporaba upravljanja z barvami."
48
 
"<p>Če je onemogočeno, bodo vse surove datoteke dekodirane z 8-bitno barvno "
49
 
"globino z krivuljo gama BT.709 in 99-odstotno točko beline. Ta način je "
50
 
"hitrejši od 16-bitnega dekodiranja."
 
37
"<para>Če je možnost izbrana, bodo bile vse datoteke RAW odkodirane v 16-"
 
38
"bitno barvno globino po premi gama krivulji. Da bi preprečili izris temnih "
 
39
"slik v urejevalniku, je priporočljiva uporaba Upravljanja barv v tem načinu."
 
40
"</para><para>Če je možnost onemogočena, bodo vse RAW datoteke odkodirane v 8-"
 
41
"bitno barvno globino po gama krivulji BT.709 in z 99. percentili belih točk. "
 
42
"Ta način je hitrejši od 16-bitnega odkodiranja.</para>"
51
43
 
52
44
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
53
 
#, fuzzy
54
 
#| msgid "Interpolate RGB as four colors"
55
45
msgctxt "@option:check"
56
46
msgid "Interpolate RGB as four colors"
57
47
msgstr "RGB interpoliraj kot štiri barve"
58
48
 
59
49
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
60
 
#, fuzzy
61
 
#| msgid ""
62
 
#| "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
63
 
#| "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
64
 
#| "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
65
 
#| "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
66
 
#| "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
67
 
#| "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
68
 
#| "AHD quality method."
69
50
msgctxt "@info:whatsthis"
70
51
msgid ""
71
52
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
76
57
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
77
58
"with AHD quality method.</para>"
78
59
msgstr ""
79
 
"<p><b>RGB interpoliraj kot štiri barve</b><p>Privzeto se predpostavlja, da "
80
 
"so vse zelene pike enake. Če so zelene pike v sodih vrsticah bolj občutljive "
81
 
"na ultravijolično svetlobo kot pike v lihih vrsticah, ta razlika v izhodu "
82
 
"povzroči mrežast vzorec. Uporaba te možnosti to težavo reši z minimalno "
83
 
"izgubo podrobnosti.<p>Da povzamemo, ta možnost malo zamegli sliko, a "
84
 
"odstrani lažen mrežast vzorec velikosti 2⨯2 pri metodi kakovosti VNG ali "
85
 
"labirinte pri metodi kakovosti AHD."
 
60
"<title>RGB interpoliraj kot štiri barve</title><para>Privzeto je "
 
61
"predvidevanje, do so vse zelene slikovne točke enake. V primeru, da so "
 
62
"slikovne točke v sodih vrstah bolj občutljive na ultravijolično svetlobo kot "
 
63
"v lihih, se na izhodu pojavi mrežast vzorec. Uporaba te možnosti reši težavo "
 
64
"z najmanjšo mogočo izgubo podrobnosti.</para><para>Ta možnost sicer sliko "
 
65
"malo zamegli, vendar izniči nepravilne 2x2 mrežaste vzorce s postopkom "
 
66
"kakovosti VNG ali s postopkom kakovosti AGH.</para>"
86
67
 
87
68
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
88
 
#, fuzzy
89
 
#| msgid "Visit LibRaw project website"
90
69
msgctxt "@info:tooltip"
91
70
msgid "Visit LibRaw project website"
92
 
msgstr "Obiščite spletno stran projekta LibRaw"
 
71
msgstr "Obiščite spletišče projekta LibRaw"
93
72
 
94
73
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
95
 
#, fuzzy
96
 
#| msgid "Do not stretch or rotate pixels"
97
74
msgctxt "@option:check"
98
75
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
99
 
msgstr "Ne razteguj ali sukaj pik"
 
76
msgstr "Ne razteguj ali vrti slikovnih točk"
100
77
 
101
78
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgid ""
104
 
#| "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, "
105
 
#| "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do "
106
 
#| "not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this "
107
 
#| "option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
108
79
msgctxt "@info:whatsthis"
109
80
msgid ""
110
81
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
113
84
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
114
85
"para>"
115
86
msgstr ""
116
 
"<p><b>Ne razteguj ali sukaj pik</b><p>Za CCD-kamere Fuji Super bo slika "
117
 
"nadnjena za 45 stopinj. Za druge CCD-kamere s pikami, ki niso kvadratne, ne "
118
 
"raztegne slike na pravo razmerje stranic. V vsakem primeru ta možnost "
119
 
"zagotavlja, da bo vsaka izhodna pika ustrezala eni surovi piki.<p>"
 
87
"<title>Ne razteguj ali vrti slikovnih točk</title><para>Za fotoaparate Fuji "
 
88
"Super CCD, prikaži sliko nagnjeno za 45 stopinj. Za fotoaparate, ki nimajo "
 
89
"kvadratnih slikovnih točk, ne raztegni slike na obstoječe razmerje stranic. "
 
90
"V vsakem primeru ta možnost zagotavlja, da vsaka izhodna slikovna točka "
 
91
"ustreza natanko eni slikovni točki RAW.</para>"
120
92
 
121
93
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252
122
 
#, fuzzy
123
 
#| msgid "Quality:"
124
94
msgctxt "@label:listbox"
125
95
msgid "Quality:"
126
96
msgstr "Kakovost:"
127
97
 
128
98
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256
129
 
#, fuzzy
130
 
#| msgid "Bilinear"
131
99
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
132
100
msgid "Bilinear"
133
 
msgstr "Bilinearna"
 
101
msgstr "Bilinearno"
134
102
 
135
103
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257
136
 
#, fuzzy
137
 
#| msgid "VNG"
138
104
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
139
105
msgid "VNG"
140
106
msgstr "VNG"
141
107
 
142
108
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258
143
 
#, fuzzy
144
 
#| msgid "PPG"
145
109
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
146
110
msgid "PPG"
147
111
msgstr "PPG"
148
112
 
149
113
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
150
 
#, fuzzy
151
 
#| msgid "AHD"
152
114
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
153
115
msgid "AHD"
154
116
msgstr "AHD"
156
118
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
157
119
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
158
120
msgid "DCB"
159
 
msgstr ""
 
121
msgstr "DCB"
160
122
 
161
123
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263
162
 
#, fuzzy
163
 
#| msgid "AHD"
164
124
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
165
125
msgid "AHD v2"
166
 
msgstr "AHD"
 
126
msgstr "AHD v2"
167
127
 
168
128
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
169
 
#, fuzzy
170
 
#| msgid "AHD"
171
129
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
172
130
msgid "AFD"
173
 
msgstr "AHD"
 
131
msgstr "AFD"
174
132
 
175
133
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265
176
134
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
177
135
msgid "VCD"
178
 
msgstr ""
 
136
msgstr "VCD"
179
137
 
180
138
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266
181
139
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
182
140
msgid "VCD & AHD"
183
 
msgstr ""
 
141
msgstr "VCD in AHD"
184
142
 
185
143
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267
186
144
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
187
145
msgid "LMMSE"
188
 
msgstr ""
 
146
msgstr "LMMSE"
189
147
 
190
148
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268
191
149
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
192
150
msgid "AMaZE"
193
 
msgstr ""
 
151
msgstr "AMaZE"
194
152
 
195
153
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271
196
154
msgctxt "@info:whatsthis"
231
189
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
232
190
"RawTherapee project.</item></list></para>"
233
191
msgstr ""
 
192
"<title>Kakovost (interpolacija)</title><para>Tukaj izberite postopek "
 
193
"ramozaičenja pri odkodiranju slik RAW. Algoritem za razmozaičenje je "
 
194
"postopek pri digitalni fotografiji, s katerim se interpolira celotna slika "
 
195
"iz delnih podatkov RAW, ki jih pridobimo iz barvno filtriranih tipal v "
 
196
"mnogih digitalnih fotoaparatih v obliki matrike barvnih točk. Drugo "
 
197
"poimenovanje za razmozaičenje je interpolacija CFA ali rekonstrukcija barv. "
 
198
"Za razmozaičenje slik RAW so na voljo naslednji postopki:</"
 
199
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Dvolinearna</emphasis>: "
 
200
"uporabi hitro vendar nizko kakovostno dvolinearno interpolacijo (privzeto - "
 
201
"za počasnejše računalnike). Pri tem postopku je rdeča vrednost nerdečih točk "
 
202
"izračunana kot povprečje sosednjih rdečih točk in enako za modre in zelene "
 
203
"točke.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: uporabi "
 
204
"interpolacijo s spremenljivim številom prelivov (Variable Number of "
 
205
"Gradients). Ta postopek preračunava prelive okrog točke, ki jo obdeluje, in "
 
206
"uporablja manjše prelive (predstavljajo enakomernejše in bolj podobne dele "
 
207
"slike) za ustvarjanje približka.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</"
 
208
"emphasis>: uporabi interpolacijo z združevanjem vzorčenih točk (Patterned-"
 
209
"Pixel-Grouping). Združevanje točk dela približek na podlagi predpostavk o "
 
210
"naravni pokrajini. Pri naravnih slikah ima manj barvnih nepravilnosti od "
 
211
"postopka VNG.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: uporabi "
 
212
"prilagodljivo homogeno vodeno interpolacijo (Adaptive Homogeneity-Directed). "
 
213
"Ta postopek izbira smer interpolacije tako, da doseže največjo možno "
 
214
"poenoteno metriko in s tem običajno zmanjša barvna popačenja</"
 
215
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: Interpolacija DCB iz "
 
216
"projekta linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</"
 
217
"emphasis>: Predelana interpolacija AHD, ki uporablja postopek neskladja "
 
218
"barvnih odstopanj (Variance of Color Differences).</item><item><emphasis "
 
219
"strong='true'>AFD</emphasis>: Interpolacija razmozaičenja s prilagodljivim "
 
220
"filtriranjem (Adaptive Filtered Demosaicing) skozi 5-stopenski vmesni filter "
 
221
"projekta PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: "
 
222
"Interpolacija neskladja barvnih odstopanj (Variance of Color Differences).</"
 
223
"item><item><emphasis strong='true'>VCD in AHD</emphasis>: razmozaičenje , "
 
224
"mešanica med postopkoma VCD in AHD.</item><item><emphasis "
 
225
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: barvno razmozaičenje preko PerfectRaw-ove "
 
226
"interpolacije s smerno premo najmanjšo srednjo kvadratno napako.</"
 
227
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: interpolacija za "
 
228
"zmanjšanje zobčanja in izničenje zadrg za uporabo odstranjevalca barvnih "
 
229
"odstopanj projekta RawTherapee.</item></list></para>"
234
230
 
235
231
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
236
232
msgctxt "@label:slider"
237
233
msgid "Pass:"
238
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Prehod:"
239
235
 
240
236
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339
241
237
msgctxt "@info:whatsthis"
248
244
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
249
245
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
250
246
msgstr ""
 
247
"<title>Prehod</title><para>Tukaj nastavite prehode, ki jih uporablja vmesni "
 
248
"filter, uveljavljen po interpolaciji v rdeče-zelene in modro-zelene kanale.</"
 
249
"para><para>Ta nastavitev je na voljo le za določene nastavitve kakovosti: "
 
250
"<emphasis strong='true'>Bilinearno</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
 
251
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
 
252
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> in "
 
253
"<emphasis strong='true'>VCD &  AHD</emphasis>.</para>"
251
254
 
252
255
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351
253
256
msgctxt "@option:check"
254
257
msgid "Refine interpolation"
255
 
msgstr ""
 
258
msgstr "Izboljšana interpolacija"
256
259
 
257
260
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352
258
261
msgctxt "@info:whatsthis"
264
267
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
265
268
"item></list></para>"
266
269
msgstr ""
 
270
"<title>Izboljšana interpolacija</title><para>Ta nastavitev je na voljo le "
 
271
"pri nekaterih nastavitvah kakovosti:</para><para><list><item><emphasis  "
 
272
"strong='true'>DCB</emphasis>: vključi barvni filter z napredno interpolacijo."
 
273
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD in AHD</emphasis>: vključi "
 
274
"napredno, učinkovito, barvno interpolacijo (EECI) za izboljšanje ostrine.</"
 
275
"item></list></para>"
267
276
 
268
277
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
269
278
msgctxt "@label"
270
279
msgid "Demosaicing"
271
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Razmozaičenje"
272
281
 
273
282
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369
274
 
#, fuzzy
275
 
#| msgid "Method:"
276
283
msgctxt "@label:listbox"
277
284
msgid "Method:"
278
 
msgstr "Način:"
 
285
msgstr "Postopek:"
279
286
 
280
287
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
281
288
msgctxt "@item:inlistbox"
282
289
msgid "Default D65"
283
 
msgstr ""
 
290
msgstr "Privzeto D65"
284
291
 
285
292
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
286
293
msgctxt "@item:inlistbox"
287
294
msgid "Camera"
288
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Fotoaparat"
289
296
 
290
297
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373
291
298
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
292
299
msgid "Automatic"
293
 
msgstr ""
 
300
msgstr "Samodejno"
294
301
 
295
302
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374
296
303
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
297
304
msgid "Manual"
298
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Ročno"
299
306
 
300
307
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
301
308
msgctxt "@info:whatsthis"
310
317
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
311
318
"values.</item></list></para>"
312
319
msgstr ""
 
320
"<title>Ravnovesje beline</title><para>Nastavite ravnovesje beline v RAW "
 
321
"zapisu:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Privzeto D65</"
 
322
"emphasis>: uporabi standardno ravnovesje beline dnevne svetlobe D65.</"
 
323
"item><item><emphasis strong='true'>Fotoaparat</emphasis>: uporabi ravnovesje "
 
324
"beline, ki ga je določil fotoaparat. V primeru, da ta podatek ni na voljo, "
 
325
"se nastavitve vrnejo na privzeto nevtralno ravnovesje beline.</"
 
326
"item><item><emphasis strong='true'>Samodejno</emphasis>: samodejno izračuna "
 
327
"povprečno ravnovesje celotne slike.</item><item><emphasis "
 
328
"strong='true'>Ročno</emphasis>: po meri nastavite temperaturo in raven  "
 
329
"zelene.</item></list></para>"
313
330
 
314
331
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392
315
332
msgctxt "@label:slider"
316
333
msgid "T(K):"
317
 
msgstr ""
 
334
msgstr "T(K):"
318
335
 
319
336
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393
320
337
msgctxt "@info:whatsthis"
322
339
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
323
340
"para>"
324
341
msgstr ""
 
342
"<title>Temperatura</title><para>Tukaj nastavite temperaturo barve v Kelvinih."
 
343
"</para>"
325
344
 
326
345
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400
327
346
msgctxt "@label:slider Green component"
328
347
msgid "Green:"
329
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Zelena:"
330
349
 
331
350
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401
332
351
msgctxt "@info:whatsthis"
334
353
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
335
354
"para>"
336
355
msgstr ""
 
356
"<para>Tukaj nastavite vrednost zelenega sestavnega dela, za določitev ravni "
 
357
"magenta barvnega pridiha za odstranitev.</para>"
337
358
 
338
359
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404
339
360
msgctxt "@label:listbox"
340
361
msgid "Highlights:"
341
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Svetla področja:"
342
363
 
343
364
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406
344
365
msgctxt "@item:inlistbox"
345
366
msgid "Solid white"
346
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Polna bela"
347
368
 
348
369
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
349
370
msgctxt "@item:inlistbox"
350
371
msgid "Unclip"
351
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Umakni obrezavo"
352
373
 
353
374
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408
354
375
msgctxt "@item:inlistbox"
355
376
msgid "Blend"
356
 
msgstr ""
 
377
msgstr "Prelij"
357
378
 
358
379
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
359
380
msgctxt "@item:inlistbox"
360
381
msgid "Rebuild"
361
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Ponovno izgradi"
362
383
 
363
384
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411
364
385
msgctxt "@info:whatsthis"
372
393
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
373
394
"value</item></list></para>"
374
395
msgstr ""
 
396
"<title>Poudarki</title><para>Tukaj izberite način poudarka izrezkov: </"
 
397
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Polno belo</emphasis>: "
 
398
"izrezek je poudarjen s polno belo barvo</element><item><emphasis "
 
399
"strong='true'>Izreži</emphasis>: Izrezek poudarja v različnih roza odtenkih</"
 
400
"element><item><emphasis strong='true'>Mešanica</poudarek >: mešanica "
 
401
"pristrižene in izrezane vrednosti skupaj postopno zbledi v belem</"
 
402
"element><item><emphasis strong='true'>Obnovi</emphasis>: rekonstrukcija "
 
403
"glavne točke, ki uporabljajo enake vrednosti</element></list></para>"
375
404
 
376
405
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
377
406
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
378
407
msgid "Level:"
379
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Nivo:"
380
409
 
381
410
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427
382
411
msgctxt "@info:whatsthis"
384
413
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
385
414
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
386
415
msgstr ""
 
416
"<title>Nivo</title><para>Določi nivo obnove svetlih tonov. Nižje vrednosti "
 
417
"dajejo prednost belini, višje vrednosti pa dajejo prednost barvam.</para>"
387
418
 
388
419
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431
389
420
msgctxt "@option:check"
390
421
msgid "Exposure Correction"
391
 
msgstr ""
 
422
msgstr "Popravljanje osvetlitve"
392
423
 
393
424
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432
394
425
msgctxt "@info:whatsthis"
395
426
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
396
 
msgstr ""
 
427
msgstr "<para>Zaženi popravljanje osvetlitve pred interpolacijo.</para>"
397
428
 
398
429
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435
399
 
#, fuzzy
400
 
#| msgid "Bilinear"
401
430
msgctxt "@label:slider"
402
431
msgid "Shift (linear):"
403
 
msgstr "Bilinearna"
 
432
msgstr "Premakni (linearno):"
404
433
 
405
434
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440
406
435
msgctxt "@info:whatsthis"
408
437
"<title>Shift</title><para>Shift of exposure correction before interpolation "
409
438
"in linear scale.</para>"
410
439
msgstr ""
 
440
"<title>Premakni</title><para>Premik popravka izpostavljenosti pred "
 
441
"interpolacijo na linearni lestvici.</para>"
411
442
 
412
443
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444
413
444
msgctxt "@label:slider"
414
445
msgid "Highlight (E.V):"
415
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Poudarek (E.V):"
416
447
 
417
448
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449
418
449
msgctxt "@info:whatsthis"
420
451
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
421
452
"correction before interpolation in E.V.</para>"
422
453
msgstr ""
 
454
"<title>Poudarek</title><para>Vrednost poudarka ohranjanja za odpravo "
 
455
"izpostavljenosti pred interpolacijo v E.V. </para>"
423
456
 
424
457
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
425
458
msgctxt "@option:check"
426
459
msgid "Correct false colors in highlights"
427
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Popravi napačne barve svetlejših tonov."
428
461
 
429
462
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
430
463
msgctxt "@info:whatsthis"
433
466
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
434
467
"</para>"
435
468
msgstr ""
 
469
"<para>Če to omogočite, bodo slike s pretiranimi kanali obdelane precej bolj "
 
470
"natančne, brez 'rožnatih oblakov' (in modrih svetlih tonov pod volframovimi "
 
471
"svetilkami).</para>"
436
472
 
437
473
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458
438
474
msgctxt "@option:check"
439
475
msgid "Auto Brightness"
440
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Samodejna svetlost"
441
477
 
442
478
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459
443
479
msgctxt "@info:whatsthis"
445
481
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
446
482
"adjust brightness.</para>"
447
483
msgstr ""
 
484
"<para>Če to onemogočite, bo uporabljen nespremenljiv nivo bele, pri "
 
485
"nastavljanju svetlosti pa histogram slike ne bo upoštevan .</para>"
448
486
 
449
487
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462
450
488
msgctxt "@label:slider"
451
489
msgid "Brightness:"
452
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Svetlost:"
453
491
 
454
492
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467
455
493
msgctxt "@info:whatsthis"
457
495
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
458
496
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
459
497
msgstr ""
 
498
"<title>Svetlost</title><para>Določi svetlost izhodne slike. Privzeta "
 
499
"vrednost je 1.0 (deluje le v 8-bitnem načinu).</para>"
460
500
 
461
501
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
462
502
msgctxt "@option:check Black point"
463
503
msgid "Black:"
464
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Črna:"
465
505
 
466
506
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
467
507
msgctxt "@info:whatsthis"
470
510
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
471
511
"automatically computed.</para>"
472
512
msgstr ""
 
513
"<title>Črna točka</title><para>Za odkodiranje slik RAW uporabi določeno "
 
514
"vrednost črne točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost črne "
 
515
"točke izračunana samodejno.</para>"
473
516
 
474
517
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
475
518
msgctxt "@info:whatsthis"
477
520
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
478
521
"the output image.</para>"
479
522
msgstr ""
 
523
"<title>Vrednost črne točke</title><para>Navedite vrednost črne točke za "
 
524
"izhodno sliko.</para>"
480
525
 
481
526
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
482
527
msgctxt "@option:check White point"
483
528
msgid "White:"
484
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Bela:"
485
530
 
486
531
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
487
532
msgctxt "@info:whatsthis"
490
535
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
491
536
"automatically computed.</para>"
492
537
msgstr ""
 
538
"<title>Bela točka</title><para>Za odkodiranje slik RAW uporabi določeno "
 
539
"vrednost bele točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost bele "
 
540
"točke izračunana samodejno.</para>"
493
541
 
494
542
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
495
543
msgctxt "@info:whatsthis"
497
545
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
498
546
"the output image.</para>"
499
547
msgstr ""
 
548
"<title>Vrednost bele točke</title><para>Navedite vrednost bele točke za "
 
549
"izhodno sliko.</para>"
500
550
 
501
551
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
502
552
msgctxt "@label"
503
553
msgid "White Balance"
504
 
msgstr ""
 
554
msgstr "Ravnovesje beline"
505
555
 
506
556
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
507
557
msgctxt "@label:listbox"
508
558
msgid "Noise reduction:"
509
 
msgstr ""
 
559
msgstr "Zmanjšanje šuma:"
510
560
 
511
561
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545
512
562
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
513
563
msgid "None"
514
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Brez"
515
565
 
516
566
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546
517
567
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
518
568
msgid "Wavelets"
519
 
msgstr ""
 
569
msgstr "Valovčki"
520
570
 
521
571
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547
522
572
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
523
573
msgid "FBDD"
524
 
msgstr ""
 
574
msgstr "FBDD"
525
575
 
526
576
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548
527
577
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
528
578
msgid "CFA Line Denoise"
529
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Odstranjevanje  črtnega šuma CFA"
530
580
 
531
581
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549
532
582
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
533
583
msgid "Impulse Denoise"
534
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Odstranjevanje impulznega šuma"
535
585
 
536
586
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551
537
587
msgctxt "@info:whatsthis"
548
598
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
549
599
"applied after interpolation.</item></list></para>"
550
600
msgstr ""
 
601
"<title>Odstranjevanje šuma</title><para>Tukaj izberite postopek "
 
602
"odstranjevanja šuma, ki bo uporabljen med odkodiranjem RAW.</"
 
603
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Brez</emphasis>: brez "
 
604
"odstranjevanja šumov.</item><item><emphasis strong='true'>Valovčki</"
 
605
"emphasis>: odstranjevanje valovčkov, ki izbriše šum in ohrani prave "
 
606
"podrobnosti. Uporabljeno je po interpolaciji.</item><item><emphasis "
 
607
"strong='true'>FBDD</emphasis>: odstranjevanje šuma s ponarejanjem pred "
 
608
"razmozaičenjem (Fake Before Demosaicing Denoising). Uporabljeno je pred "
 
609
"interpolacijo.</item><item><emphasis strong='true'>Odstranjevanje črtnega "
 
610
"šuma CFA</emphasis>: dušenje pasovnega šuma. Uporabljeno je po interpolaciji."
 
611
"</item><item><emphasis strong='true'>Odstranjevanje impulznega šuma</"
 
612
"emphasis>: dušenje impulznega šuma. Uporabljeno je po interpolaciji.</item></"
 
613
"list></para>"
551
614
 
552
615
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579
553
616
msgctxt "@option:check"
554
617
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
555
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Omogoči popravljanje barvnega odklona."
556
619
 
557
620
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
558
621
msgctxt "@info:whatsthis"
561
624
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
562
625
"para>"
563
626
msgstr ""
 
627
"<title>Omogoči barvno odstopanje popravka</title><para> Poveča surovi rdeče-"
 
628
"zeleno in modro-rumeni osi, podanih dejavnikov (samodejno privzeto).</para>"
564
629
 
565
630
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585
566
631
msgctxt "@option:check"
567
632
msgid "Automatic color axis adjustments"
568
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Samodejno prilagajanje spremembam osi"
569
634
 
570
635
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586
571
636
msgctxt "@info:whatsthis"
576
641
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
577
642
"factors.</para>"
578
643
msgstr ""
 
644
"<title>Samodejno odstopanje barvnega popravka</title><para> Če je ta možnost "
 
645
"vklopljena, bo poskušal rahlo premakniti slike kanalov  in ovrednotiti "
 
646
"barvno odstopanje sprememb. Upoštevajte, da če ste posneli modro-rdeči "
 
647
"vzorec, lahko postopek spodleti. V tem primeru onemogočite to možnost in "
 
648
"ročno nastavite barve dejavnikov.</para>"
579
649
 
580
650
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
581
651
msgctxt "@label:slider"
582
652
msgid "Red-Green:"
583
 
msgstr ""
 
653
msgstr "Rdeče-zelena:"
584
654
 
585
655
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598
586
656
msgctxt "@info:whatsthis"
588
658
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
589
659
"on red-green axis</para>"
590
660
msgstr ""
 
661
"<title>Rdeče-zelen pomnoževalnik</title><para>Tukaj nastavite vrednost "
 
662
"popravka na rdeče-zeleni osi </para>"
591
663
 
592
664
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601
593
665
msgctxt "@label:slider"
594
666
msgid "Blue-Yellow:"
595
 
msgstr ""
 
667
msgstr "Modro-rumena:"
596
668
 
597
669
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606
598
670
msgctxt "@info:whatsthis"
600
672
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
601
673
"on blue-yellow axis</para>"
602
674
msgstr ""
 
675
"<title> Modro-rumen pomnoževalnik</title><para>Tukaj nastavite vrednost "
 
676
"popravka na modro-rumeni osi</para>"
603
677
 
604
678
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
605
679
msgctxt "@label"
606
680
msgid "Corrections"
607
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Popravki"
608
682
 
609
683
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633
610
684
msgctxt "@label:listbox"
611
685
msgid "Camera Profile:"
612
 
msgstr ""
 
686
msgstr "Profil fotoaparata:"
613
687
 
614
688
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635
615
689
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
616
690
msgid "None"
617
 
msgstr ""
 
691
msgstr "Brez"
618
692
 
619
693
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636
620
694
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
621
695
msgid "Embedded"
622
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Vstavljeno"
623
697
 
624
698
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637
625
699
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
626
700
msgid "Custom"
627
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Po meni"
628
702
 
629
703
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639
630
704
msgctxt "@info:whatsthis"
637
711
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
638
712
"item></list></para>"
639
713
msgstr ""
 
714
"<title>Profil fotoaparata</title><para>Tukaj Izberite vhodi barvni prostor "
 
715
"uporabljen za dekodiranje podatkov RAW.</para><para><list><item><emphasis "
 
716
"strong='true'>Nič</emphasis> : ni barvnega profila za uporabo med "
 
717
"odkodiranjem RAW.</element><item> <emphasis strong='true'>Vstavljeno</"
 
718
"emphasis>: uporaba vstavljenega barvnega profila datoteke RAW, če obstaja </"
 
719
"element> <item><emphasis strong='true'>Po meri</emphasis>: uporaba "
 
720
"prilagojenih vhodnih prostorov barvnega profila</element></list></para>"
640
721
 
641
722
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
642
723
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
643
 
msgstr ""
 
724
msgstr "Datoteke ICC (*.icc; *.icm)"
644
725
 
645
726
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652
646
727
msgctxt "@label:listbox"
647
728
msgid "Workspace:"
648
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Delovni prostor:"
649
730
 
650
731
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654
651
732
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
652
733
msgid "Raw (no profile)"
653
 
msgstr ""
 
734
msgstr "RAW (brez profila)"
654
735
 
655
736
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655
656
737
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
657
738
msgid "sRGB"
658
 
msgstr ""
 
739
msgstr "sRGB"
659
740
 
660
741
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656
661
742
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
662
743
msgid "Adobe RGB"
663
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Adobe RGB"
664
745
 
665
746
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657
666
747
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
667
748
msgid "Wide Gamut"
668
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Široki gamut"
669
750
 
670
751
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658
671
752
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
672
753
msgid "Pro-Photo"
673
 
msgstr ""
 
754
msgstr "Pro-Photo"
674
755
 
675
756
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659
676
757
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
677
758
msgid "Custom"
678
 
msgstr ""
 
759
msgstr "Po meri"
679
760
 
680
761
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661
681
762
msgctxt "@info:whatsthis"
696
777
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
697
778
"output color space profile.</item></list></para>"
698
779
msgstr ""
 
780
"<title>Delovni prostor</title><para>Izberite izhodni barvni prostor "
 
781
"uporabljen za odkodiranje podatkov RAW.</para><para><list><item><emphasis "
 
782
"strong='true'>Surovo (linearno) </emphasis>: v tem načinu ni moč uporabe "
 
783
"barvnega prostora med RAW dekodiranjem</element><item><emphasis "
 
784
"strong='true'>sRGB</emphasis>. To je barva prostora RGB, ki je nastala z "
 
785
"medsebojnim sodelovanjem med podjetji Hewlett-Packard in Microsoft. To je "
 
786
"najboljša izbira za slike, namenjene za na splet in portrete</"
 
787
"element><item><emphasis strong='true'> Adobe RGB</emphasis>: ta barvni "
 
788
"prostor je razširjen barvni prostor RGB, ki ga je razvil Adobe. Uporablja se "
 
789
"za fotografske programe, kot sta oglaševanje in fine umetnosti </"
 
790
"element><item><emphasis strong='true'>Široki gamut</emphasis>: ta barvni "
 
791
"prostor je razširjena različica barvnega prostora Adobe RGB</"
 
792
"emphasis><item><emphasis strong='true'> Pro-Foto</emphasis>: to je barvni "
 
793
"prostor barvnih prostorov RGB, ki ga je razvil Kodak, ki ponuja predvsem "
 
794
"velik razpon, namenjen za uporabo s fotografskimi izhodi v mislih.</"
 
795
"element><item><emphasis strong='true'>Po meri</emphasis>: uporabite barvni "
 
796
"profil izhodnega prostora po meri.</element></list></para>"
699
797
 
700
798
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696
701
799
msgctxt "@label"
702
800
msgid "Color Management"
703
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Upravljanje barv"
704
802
 
705
803
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907
706
804
msgctxt "@label"
707
805
msgid "Threshold:"
708
 
msgstr ""
 
806
msgstr "Prag:"
709
807
 
710
808
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908
711
809
msgctxt "@info:whatsthis"
713
811
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
714
812
"to use.</para>"
715
813
msgstr ""
 
814
"<title>Prag</title><para>Tukaj nastavite prag za zmanjševanje šuma.</para>"
716
815
 
717
816
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921
718
817
msgctxt "@label"
719
818
msgid "Luminance:"
720
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Svetilnost:"
721
820
 
722
821
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922
723
822
msgctxt "@info:whatsthis"
725
824
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
726
825
"para>"
727
826
msgstr ""
 
827
"<title>Svetilnost</title><para>Količina zmanjšanja svetilnosti impulznega "
 
828
"hrupa.</para>"
728
829
 
729
830
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924
730
831
msgctxt "@label"
731
832
msgid "Chrominance:"
732
 
msgstr ""
 
833
msgstr "Barvnost:"
733
834
 
734
835
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925
735
836
msgctxt "@info:whatsthis"
737
838
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
738
839
"reduction.</para>"
739
840
msgstr ""
 
841
"<title>Barvnost</title><para> Vrednost barvnosti za zmanjšanje šuma impulza."
 
842
"</para>"
740
843
 
741
844
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
742
845
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
743
846
msgctxt "@info:tooltip"
744
847
msgid "Reset to default value"
745
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
746
849
 
747
850
#~ msgid "Median:"
748
851
#~ msgstr "Srednja vrednost:"