1
1
# Slovenian translation of bovo.
2
2
# Copyright (C) 2007 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
4
5
# Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>, 2007.
5
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
6
# R33D3M33R <andrejm@ubuntu.si>, 2011.
7
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2011, 2012.
10
10
"Project-Id-Version: bovo\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 09:49+0100\n"
14
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 04:20+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 11:58+0200\n"
14
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21
21
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Matej Repinc,R33D3M33R"
27
msgstr "Matej Repinc,Andrej Mernik"
29
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
34
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
34
35
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
35
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
36
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:191
39
40
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
40
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
41
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
42
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
43
msgstr "Težavnost: moč računalniškega igralca."
45
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
46
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
48
43
msgid "Speed of demo and replay playback."
49
44
msgstr "Hitrost predvajanja posnetka igre."
51
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
46
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:19
52
47
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
54
49
msgid "Whether moves should be animated or not."
55
50
msgstr "Ali naj so premiki animirani ali ne."
57
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
52
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
58
53
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
60
55
msgid "AI engine to use."
61
56
msgstr "Uporabljeni programnik umetne inteligence."
63
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
58
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:348
68
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
63
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:245 gui/mainwindow.cc:361
71
66
msgstr "Porazi: %1"
73
#: gui/mainwindow.cc:183
68
#: gui/mainwindow.cc:177
77
#: gui/mainwindow.cc:185
72
#: gui/mainwindow.cc:179
78
73
msgid "Replay game"
79
74
msgstr "Posnetek igre"
81
#: gui/mainwindow.cc:186
76
#: gui/mainwindow.cc:180
82
77
msgid "Replays your last game for you to watch."
83
78
msgstr "Predvaja posnetek vaše zadnje igre."
85
#: gui/mainwindow.cc:192
80
#: gui/mainwindow.cc:186
87
82
msgstr "&Animacije"
89
#: gui/mainwindow.cc:335
84
#: gui/mainwindow.cc:329
90
85
msgid "Start a new Game to play"
91
86
msgstr "Začni novo igro"
93
#: gui/mainwindow.cc:372
88
#: gui/mainwindow.cc:366
94
89
msgid "GAME OVER. Tie!"
95
90
msgstr "KONEC IGRE. Neodločeno!"
97
#: gui/mainwindow.cc:375
92
#: gui/mainwindow.cc:369
98
93
msgid "GAME OVER. You won!"
99
94
msgstr "KONEC IGRE. Zmagali ste!"
101
#: gui/mainwindow.cc:378
96
#: gui/mainwindow.cc:372
102
97
msgid "GAME OVER. You lost!"
103
98
msgstr "KONEC IGRE. Izgubili ste!"
105
#: gui/mainwindow.cc:390
100
#: gui/mainwindow.cc:384
106
101
msgid "It is your turn."
107
102
msgstr "Vaša poteza."
109
#: gui/mainwindow.cc:394
104
#: gui/mainwindow.cc:388
110
105
msgid "Waiting for computer."
111
106
msgstr "Čakanje na računalnik."
113
#: gui/mainwindow.cc:422
108
#: gui/mainwindow.cc:416
114
109
msgid "Replaying game"
115
110
msgstr "Predvajanje posnetka"
117
#: gui/mainwindow.cc:439
112
#: gui/mainwindow.cc:433
118
113
msgid "Game replayed."
119
114
msgstr "Konec posnetka."